SKODA Citigo (2016/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Citigo
Documentación de la entrega del vehículo
Aquí pegar los portadatos del vehículo
Fecha de la entrega del vehículo
a)
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que se me entregó el vehículo indicado en condiciones ade-
cuadas y me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condi-
ciones de garantía.
Firma del cliente
¿Dispone el vehículo de la extensión de
garantía?
No
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años: o km:
o bien
millas:
a)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y legales
según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha de
la entrega del vehículo.

1ST012760AL
1. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
(a cumplimentar por el vendedor)
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:
2. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:

1ST012760AL
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre
la seguridad, el cuidado del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como
los datos técnicos del vehículo deben obtenerse de este manual de instruc-
ciones.
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimien-
to en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso
correcto del equipo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Por favor preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como con-
ductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfi-
co.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO
Índice
Responsabilidad legal por defectos de
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos 5
Documentación de a bordo 7
Explicaciones 8
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 9
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
11
Indicaciones generales 11
Posición de asiento correcta y segura 11
Cinturones de seguridad 14
Utilizar cinturones de seguridad 14
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema Airbag 17
Desactivar los airbags 19
Transporte seguro de los niños 21
Asiento infantil 21
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción 27
Vista
26
Instrumentos y testigos de control
28
Cuadro de instrumentos
28
Datos de marcha (indicador multifunción)
30
Testigos de control
32
Desbloquear y abrir 38
Desbloquear y bloquear 38
Tapa del maletero 42
Manejo de ventana 42
Techo corredizo/elevable panorámico 44
Luz y visibilidad 46
Luz 46
Luces del habitáculo 48
Visibilidad 49
Limpia- y lavaparabrisas 50
Espejos retrovisores 51
Asientos y los reposacabezas 52
Asientos delanteros 52
Respaldos del asiento trasero 53
Reposacabezas 54
Asiento calefactable delantero 55
Equipamientos prácticos 56
Equipamiento del habitáculo 56
Transporte de carga 63
Maletero y transporte 63
Transporte sobre la baca portaequipajes 65
Calefacción y ventilación 67
Calefacción, aire acondicionado manual 67
Comunicación y multimedia 69
Teléfono y equipo Move & Fun 69
Conducción
Arranque y conducción 72
Conectar y desconectar el motor 72
Sistema START-STOP 73
Frenar y estacionar 75
Cambio manual y pedales 76
Cambio automático 77
Rodaje del motor y conducción eficiente 79
Evitar daños en el vehículo 79
Sistemas de asistencia 81
Indicaciones generales 81
Sistemas de frenado y estabilización 81
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 82
Sistema regulador de velocidad 84
City Safe Drive 85
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 87
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento 88
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 88
Intervalos de servicio 90
Limpieza y cuidado 92
Comprobar y rellenar 96
Combustible 96
Vano motor 100
Aceite de motor 102
Líquido refrigerante 103
Líquido de frenos 104
Batería del vehículo 105
Ruedas
107
Llantas y neumáticos 107
Manejo en tiempos invernales 110
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
112
Equipamiento de emergencia 112
Cambio de rueda 113
Kit de averías 116
Ayuda de arranque 119
Remolcar el vehículo 120
Mando a distancia 121
3
Índice
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 121
Cambiar las escobillas 122
Fusibles y bombillas 123
Fusibles 123
Bombillas 127
Datos técnicos
Datos técnicos 132
Datos del vehículo básicos 132
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 136
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos de materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de
servicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe nin-
gún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un
vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a recla-
mar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en
uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las reclama-
ciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o
de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de la
ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido y/o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
5
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono y/o
puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños durante la duración que
elija y/o hasta el límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca
antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo encuentra siempre este Manual de instruccio-
nes. Dependiendo del modelo puede contener la documentación de a bordo
también el Manual de instrucciones de la radio
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese dado el
caso con un concesionario ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del volu-
men de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio.
Literatura a bordo en línea
Fig. 1
Por medio de la lectura del código QR » fig. 1 de la aplicación en su equipo ex-
terno (p.ej. teléfono, tableta) o después de la introducción de la siguiente di-
rección en el navegador web abre la página de internet con un resumen del
modelo de la marca ŠKODA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el tiempo de construcción y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
7
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- preve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
8
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Párrafo (p.ej.: indicaciones de manejo) - El título del párrafo se indican abajo
en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej.: verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Ayuda en emergencia
En caso de una avería se pueden consultar los datos de contacto del servicio
de avería en los siguientes lugares.
Datos de contacto del concesionario ŠKODA (p.ej. adhesivo en la ventana)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
9
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AGM Tipo de batería del vehículo
ASG cambio automático
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
MG Cambio manual
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
OPS Sistema de aparcamiento visual
TMC
Sirve para la transferencia de la información de tráfico en el
conductor
VIN Número de identificación del vehículo
Abreviatura Significado
W Vatio, unidad de medida para la potencia
10
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
11
Seguridad de conducción 11
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags, la seguridad de ni-
ños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 21, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 11, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de medi-
camentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
12
Ajustar la posición del volante
13
Posición de asiento correcta del acompañante
13
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
13
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
11
Seguridad pasiva
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 21, Transporte seguro de
los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en una
situación que puede causar lesiones muy graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Ajustar el asiento del conductor de la manera, que los pedales son pulsa-
dos con las piernas un poco dobladas y la distancia entre el volate y la qui-
lla es mínima 25 cm » fig. 2 -
A
.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 15.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el volate de mínimo 25 cm. De lo contrario
no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para la vida!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas» fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del
conductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante
el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni
acelerar.
12
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajuste la posición del volante
Lea y considere primero
en la pág. 12.
La posición del volante puede ajustarse en altura.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm al cuadro de instrumentos
a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad
posible.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 15.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre la banqueta
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de
un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activar-
se el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en po-
sición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 15.
13
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Curso correcto del cinturón 15
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 21, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto también es vá-
lido para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 11, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No usar pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura).
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 53.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 95.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo deben revisarse los ancla-
jes de los cinturones.
14
Seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero
en la pág. 14.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 4 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el abdo-
men) y debe quedar bien ajustada » fig. 4 -
.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesio-
nes.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 14.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -
hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 5 -
, la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
15
Cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
16
Pretensor de cinturón 16
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la
conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
16
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 17
Activación del airbag 17
Instrucciones de seguridad 18
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coopera-
ción con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testi-
go
en el cuadro de instrumentos » pág. 36.
Descripción del sistema
Fig. 6 Lugares de instalación del airbag
Lugares de instalación del airbag » fig. 6
Airbag frontal
Airbag lateral adelante Head-Thorax
A
B
Airbags frontales - al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completa-
mente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
El airbag frontal con el rótulo

sobre el volante, así como sobre el tablero
de instrumentos del lado del acompañate.
Airbags laterales Head-Thorax - Al sumergirse en el airbag completamente in-
flado se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir le-
siones para la cabeza y todo el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más
cercano a la puerta.
Los airbags laterales están señalados con una etiqueta con el rótulo

en
los respaldos delanteros.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 36.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 20.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 20.
Activación del airbag
Fig. 7 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. La inflación del airbag se
realiza en fracciones de segundos.
17
Sistema de airbag
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si,
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activa el siguiente airbag.
Airbag lateral Head-Thorax en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Posición
)
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Instrucciones de seguridad
Fig. 8
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y
del sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de
asiento correcta » pág. 11.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 23.
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el tablero de instrumentos se deben
limpiar si es posible en el área del airbag frontal solamente con un trapo se-
co o humedecido con agua.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 8
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre deben
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 19, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue del airbag frontal no se deben encontrar antes
de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales u ob-
jetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue del airbag no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
18
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales
En el área de despliegue de los airbags laterales no se deben encontrar
ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados hacia las ventanas), en las
puertas no deben estar instalados ningunos accesorios (p.ej. soportes de
bebidas, etc.) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Pa-
ra colgar la ropa no usar ganchos.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 89.
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los air-
bags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de
instalación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un
taller especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 89.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en
la carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
19
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 9 de la pág. 20 -
.
Recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para desconectar otro air-
bag si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 36.
La desactivación de los airbags está pensada p.ej. para los siguientes casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 21.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le
debe informar al comprador!
19
Sistema de airbag
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 9 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 9 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de conectar el
encendido no ilumina el testigo de control

» fig. 9 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de conectar el
encendido ilumina el testigo de control

Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave
» .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control

.
Activación
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición

.


Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido no se enciende el testigo de control

.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control

parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamen-
te para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
20
Seguridad
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transpor-
te de niños solamente en asientos infantiles!
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 22
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 22
Seguridad del niño y del airbag lateral 23
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 23
Uso de los asientos infantiles, los cuales están fijados con un cinturón de
seguridad 23
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indica-
ciones en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabri-
cante del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en
el vehículo. Ellos posiblemente no tienen la capacidad en caso de emergen-
cia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy
altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible (válido para los asientos
traseros).
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas (válido para los
asientos traseros) » pág. 54. Después de desmontar el asiento infantil, vuelva
a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
21
Transporte seguro de los niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 10 Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero y en la pág. 21.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguien-
tes lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 10 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 10 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante »
.
Ajuste el respaldo del acompañante lo más verticalmente posible de forma
que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respal-
do del niño.
Deslice hacia atrás el asiento del acompañante en la medida de lo posible de
forma que haya un contacto entre el asiento del acompañante y el asiento
del niño colocado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del
vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento in-
fantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag frontal del acompa-
ñante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al
activarse.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 11
Adhesivo con indicaciones de ad-
vertencia
Lea y considere primero y en la pág. 21.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acom-
pañante » fig. 11.
22
Seguridad
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 12
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 21.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 12 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 12 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero y en la pág. 21.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Uso de los asientos infantiles, los cuales están fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero y en la pág. 21.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R 16.
Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
U U
0+
hasta 13 kg
U U
1
9-18 kg
U U
Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros
2
15-25 kg
U U
3
22-36 kg
U U
El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles de la cate-
goría “Universal” en este grupo de masa.
U
23
Transporte seguro de los niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema

24
Uso de los asientos infantiles con el sistema

24
Argollas de soporte del sistema


25
Argollas de sujeción del sistema

Fig. 13
Argollas de soporte del sistema

 presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos traseros hay dos argollas de
sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema

» fig. 13.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema

. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema  sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema

se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Uso de los asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros
0
hasta 10 kg
E X IL-SU
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SUD
C
24
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU
3
22-36 kg
- X IL-SU
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema

está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema .
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 14
Argollas de soporte del sistema




presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema


se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros » fig. 14.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema


sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Fije a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil.
25
Transporte seguro de los niños
Fig. 15 Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
26
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Elevalunas eléctricos 43
Palanca de apertura de la puerta 41
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 51
Tecla para cierre centralizado 40
Difusores de salida de aire 69
Portatiques de aparcamiento 56
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 47
Regulador de velocidad
84
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor 17
Cuadro de instrumentos combinado 28
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 50
Indicador multifunción
30
Teclas (según el equipamiento):
START-STOP 73
Calefacción de la luneta térmica
49
Calefacción del asiento delantero izquierdo
55
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción / el aire acondicionado 67
Radio
Retrovisor interior 51
Teclas y testigos de control (según el equipamiento):
Sistema de intermitentes simultáneos 48




Testigo para el airbag lateral del acompa-
ñante 20
Calefacción del asiento delantero derecho 55
Gancho plegable 61
Airbag delantero del acompañante 17
Compartimento guardaobjetos del acompañante 61
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 43
Compartimento guardaobjetos 57
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Conmutador de luces 46
Palanca para desbloquear el capó 100
Regulador del alcance luminoso de los faros principales 46
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 13
Cerradura de encendido 73
Soporte de bebidas 57
Teclas (según el equipamiento):
City Safe Drive
85
Supervisión de presión de inflado
87
Palanca del freno de mano 76
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 77
Palanca selectora (cambio automático)
78
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 60
Encendedor
59
Compartimento guardaobjetos 57
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 15 parte de la disposición mostrada.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
27
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
Fig. 16
Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 17
Cuadro de instrumentos - Variante 2
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuentarrevoluciones 28
Indicador de reserva de combustible 29
Contador para el kilometraje recorrido 30
Indicador del intervalo de mantenimiento 30
Recomendación de marcha 30
Velocímetro
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» pág. 30
con indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 30
con indicador multifunción » pág. 30
con indicador de temperatura exterior
con indicador de nivel de combustible (solo en el cuadro de instrumen-
tos - Variante 2) » fig. 18 de la pág. 29 -
.
Tecla:
cambiar entre el contador del kilometraje recorrido (trip) y el contador
del kilometraje completo » pág. 30
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)» pág. 30
Ajustar la hora » pág. 32
Indicador del nivel de combustible » pág. 29
Cuentarrevoluciones » pág. 28
Tecla de mando para el reloj » pág. 32
Con la luz de posición o cruce conectadas se iluminan los instrumentos.
Aviso
Aparece en la pantalla  , entonces advierte el sistema que el encendido es-
tá conectado.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
5
» fig. 17 de la pág. 28 muestra el régimen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el régi-
men del motor máximo permitido de un motor recorrido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 30.
1
2
3
4
5
6
28
Manejo
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
Indicador de reserva de combustible
Fig. 18 Indicador del nivel de gasolina: Variante 1 / Variante 2
Fig. 19
Pantalla de reserva de gasolina y
gas natural
El indicador de nivel de combustible funciona sólo con el encendido conectado.
Vehículos con accionamiento de gasolina
Tipos de indicadores de la reserva de combustible» fig. 18
Visualización de cuadro de instrumentos - Variante 1
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos - Variante 2
El depósito puede contener aprox. 35 litros.
Cuando la reserva de combustible en el depósito de combustible alcanza la re-
serva, ilumina el testigo de control
en la indicación Variante 1 y/o parpadea
en el indicador Variante 2 por 10 segundos símbolo
junto con los segmentos
restantes de la indicación en la pantalla. Entonces todavía quedarán cerca de 4
litros de combustible en el depósito.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Vehículos G-TEC (accionamiento de gas natural)
Indicador de la reserva de combustible » fig. 19
Nivel de gasolina
Nivel de gas natural
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 10 litros. La capacidad del de-
pósito de gas natural es aprox. 11 kg.
Si el vehículo se encuentra en funcionamiento con gasolina, el indicador de ni-
vel de combustible se encontrará en la zona
1
. Si el vehículo se encuentra en
funcionamiento con gas natural, el indicador de nivel de combustible se encon-
trará en la zona
2
.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gasolina alcanza la
marca de reserva, se ilumina el testigo
. Entonces todavía quedarán cerca de
4 litros de combustible en el depósito.
Si el indicador de nivel de combustible en el depósito de gas natural alcanza la
marca de reserva, se ilumina el testigo
. Entonces todavía quedarán aprox.
1,5 kg de combustible en el depósito.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido -
¡Existe el peligro de un daño grave del motor así como del sistema de gases de
escape!
1
2
29
Instrumentos y testigos de control
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 20
Contador para el kilometraje re-
corrido
Visualización en pantalla » fig. 20
Reposición del contador de kilometraje recorrido desde la última reposi-
ción (trip)
Cuentakilómetros total
Seleccionar entre la pantalla del contador de kilometraje total y el contador
para el kilometraje recorrido (trip)
Pulse la tecla
3
» fig. 16 de la pág. 28 o » fig. 17 de la pág. 28.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Seleccionar el contador para el kilometraje recorrido (trip) y mantener presio-
nada la tecla
3
» fig. 16 de la pág. 28 y/o » fig. 17 de la pág. 28.
Indicador del intervalo de mantenimiento
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros hasta la
siguiente revisión.
Antes de cumplirse el intervalo de servicio de mantenimiento y después de co-
nectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se
mostrará el rótulo

y una indicación de los kilómetros restantes.
Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el en-
cendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostra-
rá el rótulo

.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 90.
Recomendación de marcha
Fig. 21
Información sobre la marcha apli-
cada / Recomendación de mar-
cha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
Visualización en pantalla » fig. 21
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de la marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de 3ª a una marcha superior)
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
Datos de marcha (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
31
Resumen de datos 31
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31
Memoria 32
Ajustar el reloj digital 32
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
30
Manejo
Manejo
Fig. 22
Teclas en la palanca de control
Manejo del indicador multifunción » fig. 22
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Mantener - Poner la memoria a cero
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Reloj - Se muestra la hora actual.
Temperatura externa - Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4
°C, aparecerá el indicador de temperatura y el símbolo de copo de nieve
(se-
ñal de temperatura baja), que primero parpadeará algunos segundos y luego
permanecerá fijo junto con el indicador de temperatura.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o conducien-
do lentamente se muestra el consumo de combustible en l/h (en modelos para
algunos países aparece --,- km/l).
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra
ningún dato durante los primeros 300 metros de recorrido.
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica, el
indicador puede aumentar.
Recorrido - Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
A
B
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Velocidad actual - Indicador de velocidad digital.
Temperatura de refrigeración - Si la temperatura se encuentra dentro del ran-
go de 70-120 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor. Si la
temperatura está debajo de 70 °C, se deben evitar las altas revoluciones del
motor y la alta carga del motor. Si la temperatura está sobre los 120 °C, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado los testigos de control
» pág. 34.
Advertencia cuando se sobrepasa la velocidad - es posible el ajuste de un lí-
mite de velocidad.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar he-
lada la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad que cuando se
sobrepasa suena una señal de advertencia acústica y al mismo tiempo aparece
en la pantalla el punto del menú (advertencia de un exceso de la velocidad) con
el valor límite ajustado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccione y confirme el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepa-
sar la velocidad).
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccione y confirme el punto del menú
(Advertencia en caso de sobrepa-
sar la velocidad).
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
31
Instrumentos y testigos de control
Retroceder el límite de velocidad
Seleccione y confirme el punto del menú (Advertencia en caso de sobrepa-
sar la velocidad).
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 23
Indicador multifunción - Ejemplo
de indicación de la memoria
El sistema guarda los datos en las siguientes dos memorias descritas que se
muestran en la pantalla sobre la posición
A
» fig. 23.
“1” - Memoria del recorrido parcial
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
“2” - Memoria del recorrido de larga duración
En la memoria se guardan los datos de viaje de un número cualquiera de reco-
rridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
1.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Para la selección de memoria, seleccionar los datos deseados del indicador
multifunción y confirmando nuevamente seleccionar la memoria deseada.
Retroceder memoria véase » pág. 31, Manejo.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Ajustar el reloj digital
Fig. 24
Teclas en el cuadro de instru-
mentos - Variante 1
Conecte el encendido.
Mantener presionada la tecla
A
» fig. 24 hasta que parpadee el indicador de
horas en la pantalla.
Presionando nuevamente la tecla
B
, ajustar las horas.
Presionado la tecla
A
, cambiar al ajuste de minutos.
Presionando nuevamente la tecla
B
, ajustar los minutos.
Confirme el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla
A
o espere aprox. 5
segundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpa-
dear).
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
33
Sistema de frenos 33
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 33
Alternador 33
Presión del aceite de motor 34
32
Manejo
Refrigerante 34
Cambio automático 34
Dirección asistida 35
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR) 35
Sistema antibloqueo (ABS) 35
Presión de inflado de los neumáticos 35
Luz antiniebla trasera
36
Sistema de control de gases de escape 36

Control de la electrónica del motor 36
Sistema de airbag 36
Freno manual - Cambio automático 37
Pedal del freno (cambio automático) 37
Sistema de intermitentes 37
Sistema regulador de velocidad 37
Luz de carretera 37
/
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 37
City Safe Drive 37
/
START-STOP 37
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones o averías.
El encendido de algunos testigos de control puede estar acompañado de seña-
les acústicas.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
ATENCIÓN
Si se ignora el encendido de los testigos en el cuadro de instrumentos así
como los símbolos de control en la pantalla pueden producirse graves lesio-
nes o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 48. Colocar el triángulo de
emergencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 100, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - el freno de mano está activado.
Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehícu-
lo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Sistema de frenos
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo o
existe una avería del ABS.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 104.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 35, Sistema antibloqueo (ABS), ¡No seguir conduciendo! Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - el conductor y/o el acompañante no se ha colocado el cinturón de
seguridad.
Con una velocidad sobre los 20 km/h parpadea el testigo de control
y se emi-
te al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad duran-
te los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
33
Instrumentos y testigos de control
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si se enciende durante la conducción además del testigo de control también
el testigo de control » pág. 34 No seguir conduciendo - ¡Existe peligro
de daño del motor! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina o parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Detenga el vehículo, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » pág. 103, Verificar y rellenar.
Si el testigo de control ilumina o parpadea,
no seguir conduciendo, aunque
el nivel de aceite sea correcto. Pare el motor y recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite no es ningún indicador del
nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no
siga conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina o parpadea - la temperatura del líquido refrigerante es muy alta o el
nivel del líquido refrigerante es muy bajo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Verificar el nivel del líquido refrigerante, dado el caso rellenarlo.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control
sigue iluminando o parpadea, entonces puede existir una
avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control
se enciende nuevamente,
no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 33.
Error
ilumina - existe un error en el cambio automático.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
¡No continúe el viaje! Detenga el motor y recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
Límite de función
ilumina y no es posible ningún cambio de marcha - por razones técnicas
puede existir un límite de función del cambio automatizado.
Detenga el vehículo, apague y vuelva a encender el encendido.
Si el testigo de control
ilumina después de conectar nuevamente el encendi-
do, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado
dado el caso también
ilumina - el cambio automatizado está sobrecalen-
tado.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Detenga el vehículo y deje enfriar el cambio automático o bien conducir más
rápido de 20 km/h (12 mph).
Si el testigo de control
se enciende reiteradamente, detenga el vehículo,
apague el motor y deje enfriar el cambio.
Para más información » pág. 77, Cambio automático.
34
Manejo
Dirección asistida
Lea y considere primero en la pág. 33.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si el testigo de control se apaga, entonces recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo de con-
trol, existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
parpadea - el ESC o el ASR intervienen en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control
ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 81, Control de estabilización
(ESC) o el sistema ASR » pág. 82, Control de tracción (ASR).
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » pág. 81, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Si el testigo de control ABS se enciende junto con el testigo de control
» pág. 33, Sistema de frenos ¡No se debe seguir conduciendo! Re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 33.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág. 108.
35
Instrumentos y testigos de control
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág. 113, o se usa el kit de averías » pág. 116.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 87.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente
después de encender
el motor existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo
pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción cuesta arri-
ba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor
Lea y considere primero en la pág. 33.

ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero en la pág. 33.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema de airbag.
Esto también es válido si el testigo de control no se enciende al conectar el en-
cendido.
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y luego parpadea todavía durante
unos 12 segundos.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
ilumina tras cada conexión del encendido durante unos segundos.

bajo el rótulo




se enciende en la parte central del ta-
blero de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 20, Desconec-
tar el airbag frontal del acompañante.
36
Manejo
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Freno manual - Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina o parpadea - aplicar el freno de mano.
Para más información » pág. 77, Cambio automático.
Pedal del freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - pulsar el pedal de freno.
Para más información » pág. 77, Cambio automático.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la pág. 33.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 33.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema regulador de
velocidad.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - la luz de carretera y/o la luz de ráfagas está encendida.
/
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
City Safe Drive
Lea y considere primero en la pág. 33.
parpadea rápido - el sistema City Safe Drive frena en este momento auto-
máticamente el vehículo.
parpadea lento - el sistema no está disponible o existe una avería del siste-
ma.
Si el sistema está desactivado y el vehículo se mueve con una velocidad de
aprox. 5-30 km/h, se ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo de control

.
Si el sistema se vuelve a activar, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado ilumina el símbolo de control
durante aprox. 5 segundos.
Para más información » pág. 85, City Safe Drive.
/
START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 33.
ilumina - el sistema START-STOP está activo.
ilumina - el sistema START-STOP está activo, pero la desconexión automáti-
ca del motor no es posible.
parpadea - el sistema START-STOP no está disponible.
37
Instrumentos y testigos de control
Para más información » pág. 73, Sistema START-STOP.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre 39
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 39
Desbloquear/bloquear el vehículo con la palanca de apertura de la puerta 40
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado 40
Seguro Safe 40
Abrir/cerrar la puerta 41
Seguro para niños 41
Averías de funcionamiento 41
El vehículo puede estar equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual
posibilita desbloquear/bloquear al mismo tiempo todas las puertas y la tapa
del maletero.
El desbloqueo del vehículo con el sistema de cierre centralizado se indica me-
diante dos parpadeos de las luces intermitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 30 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo con el sistema de cierre centralizado se indica median-
te un parpadeo de las luces intermitentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Bloqueo/desbloqueo automático de un vehículo con sistema de cierre
centralizado
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Cuando se retira la llave del encendido o se abre cualquier puerta, se vuelven a
desbloquear automáticamente todas las puertas, así como la tapa del malete-
ro.
38
Manejo
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protéjala frente a
la humedad y las sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.)
influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerra-
dura de encendido, etc.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 25
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 39.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 25
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 26
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 39.
Descripción de la llave » fig. 26
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Tecla para el desbloqueo de la tapa del maletero
Tecla de seguridad para desplegar/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - Si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descagada la pila.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Presionando la tecla
se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla
se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla
, entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su proce-
so se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 42.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila
» pág. 121.
A
B
39
Desbloquear y abrir
Desbloquear/bloquear el vehículo con la palanca de apertura de la
puerta
Fig. 27 Palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 39.
En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear/desbloquear con la
palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan
un bombín de cierre.
Para bloquear presione la palanca de apertura de la puerta en el sentido de
la flecha de forma que la marca roja
A
se haga visible » fig. 27.
Para desbloquear tirar en la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 28
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 39.
Condiciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado
No bloquear el vehículo desde afuera.
No está abierta ninguna puerta.
Para bloquear presionar la tecla » fig. 28.
Para desbloquear presionar la tecla .
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 39.
El seguro Safe impide la apertura de las puertas desde el interior. Con eso se
dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
aviso


en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 se-
gundos.
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante 2 segun-
dos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear regularr-
mente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
40
Manejo
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 29 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 39.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 29.
Para abrir desde adentro tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
y
presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Seguro para niños
Fig. 30 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero
y en la pág. 39.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 30.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 39.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del ran-
go de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el
vehículo no se puede desbloquear, hay que sincronozar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido unos 30 segundos
ininterrumpidamente y finalmente parpadea lentamente, se debe recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo y/o la tapa del maletero » pág. 121.
41
Desbloquear y abrir
Baja tensión de la pila de la llave
Sustituir la pila » pág. 121.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar la tapa del maletero 42
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero 42
Se desactiva la tecla
A
» fig. 31 de la pág. 42 cuando se arrranca y/o a partir
de una velocidad de más de 9 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una
puerta se volverá a activar la tecla.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Considere que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 31 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 42.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 31.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar, agarrar la manija
B
y tirarla en el sentido de la flecha
3
.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 42.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla
en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Manejo de ventana
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
43
Elevalunas eléctricos 43
Abrir/cerrar manualmente la ventanilla trasera 44
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta delantera.
Existe la posibilidad de manejar eléctricamente las ventanillas adelante desde
el lugar del conductor, y también a través de las teclas correspondientes la
ventanilla en la puerta del acompañante.
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. ¡De lo contrario se pue-
den causar graves lesiones por aprisionamiento!
42
Manejo
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 32 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 42.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 32.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 33 Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero
y en la pág. 42.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Las ventanas en la puertas delanteras pueden operarse desde el puesto del
conductor. El manejo de la ventana del acompanante se realiza por la tecla en
la puerta del acompañante.
Teclas de los elevalunas » fig. 33
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Para abrir, presione la tecla correspondiente y mantenga presionada hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Para cerrar, tire el borde superior de la tecla correspondiente y mantenga
hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
A
B
43
Desbloquear y abrir
Abrir/cerrar manualmente la ventanilla trasera
Fig. 34 Abrir y cerrar las ventanillas traseras
Lea y considere primero
y en la pág. 42.
Para abrir, agarrar el fusible en la cavidad
A
» fig. 34.
Abrir y bloquear la ventana en el sentido de la flecha
1
presionando el fusi-
ble en el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
Para cerrar, agarrar el fusible en la cavidad
A
.
Tirar el fusible contra el sentido de la flecha
2
y cerrar la ventana en la posi-
ción de salida contra el sentido de la flecha
1
hasta que el fusible se oiga
que encastra.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mando 44
Limitación de fuerza 45
Activar el manejo del techo corredizo/elevable 45
Cortinilla antisolar con manejo manual 45
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura de más de -20°C.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla anti-
solar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la
batería.
Mando
Fig. 35 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 44.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 35
Abrir completamente
Abrir en la posición silenciosa
Abrir parcialmente
Cerrar completamente
Apagar (interruptor en la posición
)
Cerrar (interruptor en la posición
)
Después del primer giro del interruptor en la posición
(posición con resorte)
se detiene el techo corredizo/elevable en la posición, en la cual la intensidad
del ruido del viendo es menor. Después de volver a girar el interruptor en la po-
sición
abre el techo corredizo/elevable hasta el tope.
A
1
2
44
Manejo
Limitación de fuerza
Lea y considere primero y en la pág. 44.
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y el cristal retrocede-
rá algunos centímetros.
ATENCIÓN
Si se cierra el techo corredizo/elevable tirando en el interruptor de la cavi-
dad en el sentido de la flecha
2
» fig. 35 de la pág. 44 y el proceso de cie-
rre es detenido por un obstáculo, entonces en el tercer intento de cierre se
desactiva el funcionamiento de la limitación de fuerza (cuando se reduce el
período de 5 segundos entre cada intento de cierre). El techo corredizo/ele-
vable cierra con toda la fuerza. ¡Existe peligro de lesiones!
Activar el manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
y en la pág. 44.
Si el manejo del techo corredizo/elevable está fuera de funcionamiento (p.ej.
después de desconectar y conectar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición
» fig. 35 de la
pág. 44.
Tire el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegúrelo.
Después de 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredizo/eleva-
ble.
Suelte el interruptor.
Cortinilla antisolar con manejo manual
Fig. 36
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero y en la pág. 44.
Para abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
A
» fig. 36.
Para
abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
B
.
45
Desbloquear y abrir
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz 46
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 46
Luz intermitente y de carretera 47
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 47
Sistema de intermitentes simultáneos 48
Luz de aparcamiento 48
Conducción en el extranjero 48
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 37 de la pág. 46 parte de la disposición mostrada.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
Operación de la función de luz
Fig. 37
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 37 en una de las siguientes posiciones.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender la luz de marcha diurna, de posición y/o de estacionamiento de
ambos lados » pág. 48
Encender la luz de cruce
Para la regulación del alcance de la luz de los faros girar el regulador giratorio
B
» fig. 37 según el estado de carga del vehículo » .
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
CUIDADO
Cuando abandone el vehículo sin la intención de utilizar la luz de aparca-
miento, ponga el conmutador de luces siempre en la posición .
Aviso
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición , se retira la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, entonces sonará una señal de ad-
vertencia acústica. Tras de cerrar la puerta del conductor, se apagará la señal
acústica de advertencia, aunque la luz de posición seguirá encendida.
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición
, está apagada la luz del
cuadro de instrumentos combinado.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
La luz de marcha diurna suministra la iluminación para el área del vehículo de-
lantero y/o también trasero (valido solo para algunos países).
46
Manejo
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El encendido está conectado.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o
.
Si se encuentra el interrutor de luz en la posición
y se encienden los faros
antiniebla, se apaga la luz de marcha diurna.
ATENCIÓN
Encienda siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y de carretera
Fig. 38
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Posiciones de la palanca de mando » fig. 38
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera (posición con resorte)
Desconecte la luz de carretera / conecte la luz de ráfagas (posición con re-
sorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Aviso
Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la pa-
lanca de mando no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del con-
ductor sonará una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la
puerta del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 39
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla/luz trasera
antiniebla
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o
» fig. 39.
Para encender el faro antiniebla, tirar el interruptor en la posición
1
, en el
interruptor ilumina el testigo de control
.
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
47
Luz y visibilidad
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 40
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Para encender/apagar presionar la tecla
» fig. 40.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control
en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control
en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Luz de aparcamiento
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento
en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición
o
» fig. 38 de
la pág. 47.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender luz de aparcamiento
en ambos lados
Girar el conmutador de luces » fig. 39 de la pág. 47 en la posición
y blo-
quear el vehículo, se enciende la luz de posición.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
Conducción en el extranjero
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros en un taller especializado.
Luces del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo
48
Con el encendido apagado se apagan automáticamente las luces después de
aprox. 10 minutos.
Luz del habitáculo
Fig. 41 Luz del habitáculo: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces
A
» fig. 41.
Conectar
Manejo automático (posición central)
Desconectar
48
Manejo
Encender/apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 41
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de la luneta trasera
49
Parasoles adelantes 49
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la
vista, o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repen-
te o en un golpe del vehículo.
Calefacción de la luneta trasera
Fig. 42
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 49.
La calefacción sirve para la descongelación o ventilación de la luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Para la conexión/desconexión de la calefacción, pulsar la tecla
» fig. 42.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
Al cabo de aprox. 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 105, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Parasoles adelantes
Fig. 43 Parasol: Lado del conductor/acompañante
Lea y considere primero en la pág. 49.
Operación y descripción del parasol » fig. 43
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Banda del ticket de estacionamiento (en función del equipamiento)
Espejo de maquillaje (dependiendo del equipamiento se pueden encontrar
en los parasoles del conductor y/o acompañante)
1
2
A
B
49
Luz y visibilidad
Limpia- y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
50
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luna trasera 51
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Para plegar las escobillas limpiaparabrisas del
cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio » pág. 122.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las vari-
llas del limpiaparabrisas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intenta apar-
tarlo. Luego se detienen los limpiaparabrisas para evitar su daño. Volver a co-
nectar los limpiaparabrisas después de eliminar el obstáculo.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 44
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 50.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 44
Apagar el barrido y el lavado
Barrido en intervalo del cristal
Barrido lento del cristal
Barrido rápido del cristal
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte) - después de soltar la
palanca de manejo, los limpiaparabrisas realizan todavía 1 hasta 3 barridos



50
Manejo
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luna trasera
Fig. 45
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático atrás
Lea y considere primero y en la pág. 50.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 45
Apagar el barrido y el lavado
Barrido del cristal
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte) - después de soltar la
palanca de manejo, los limpiaparabrisas realizan todavía 1 hasta 3 barridos.
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
51
Retrovisores exteriores 51
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.

Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 46
Ajustes del espejo
Lea y considere primero en la pág. 51.
Ajustes del espejo » fig. 46
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
Retrovisores exteriores
Fig. 47 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 51.
Las áreas de los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo)
son ajustables mecánicamente o eléctricamente.
Para el ajuste del área del espejo mover el botón giratorio en el sentido de
las flechas » fig. 47.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies manualmente presionando con cuidado el borde de la superficie de
los retrovisores.
A
B
51
Luz y visibilidad
El botón giratorio para el espejo ajustable eléctricamente se puede mover en
las posiciones siguientes » fig. 47 - .
Ajustar las superficies del espejo a la izquierdas
Desactivar el manejo de los retrovisores
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Plegar los retrovisores exteriores
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar asientos delanteros 52
Respaldo abatible del acompañante 53
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajustar asientos delanteros
Fig. 48
Elementos de manejo en el
asiento delantero izquierdo
Lea y considere primero en la pág. 52.
Los asientos se pueden ajustar, tirando o presionando el elemento de manejo
correspondeiente en la dirección de las flechas » fig. 48.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajuste la inclinación del respaldo (Asiento con el sistema de Easy Entry)
En el asiento delantero derecho, los elementos de control están ordenados a
la inversa.
A
B
C
D
52
Manejo
Plegar y desplegar el asiento con el sistema Easy Entry
Tirar de la palanca
D
» fig. 48 y abatir el respaldo hacia delante.
Empuje a la vez el asiento hacia delante.
Volver a restablecer la posición del asiento con el sistema Easy Entry
El asiento se vuelve a desplazar hacia atrás a la posición original.
Vuelva a plegar el respaldo del asiento. El enclavamiento debe encajar de for-
ma audible.
Verificar esto tirando en el respaldo del asiento.
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 49
Abata el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 52.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal del respaldo del asiento
del acompañante según el equipamiento del vehículo.
Para
abatir hacia delante, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y aba-
tir hacia delante el respaldo del asiento en el sentido de la flecha
2
» fig. 49.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Desplazar hacia delante el asiento hasta el tope.
Para abatir hacia atrás, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia atrás el respaldo del asiento contra el sentido de la flecha
2
. El encla-
vamiento debe encajar de forma audible.
Desplazar hacia atrás el asiento hasta el tope (dependiendo del equipamien-
to, el asiento puede tomar la posición ajustada antes del desplazamiento ha-
cia adelante).
ATENCIÓN
Si el respaldo está abatido hacia delante, sólo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Si se transportan objetos en el respaldo plegado, se debe desconectar el
airbag frontal del acompañante » pág. 20.
No ajustar el respaldo del asiento durante el viaje - ¡Existe peligro de le-
siones y accidente!
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor (p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor).
Objetos que (p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar), pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Respaldos del asiento trasero
Fig. 50 Plegar hacia adelante el respaldo / tirar la correa hacia el revesti-
miento lateral
Abatir hacia delante
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha
1
e inclinar
el respaldo en el sentido de la flecha
2
» fig. 50.
Desplazar completamente hacia abajo o retirar el reposacabezas » pág. 54 y
plegar completamente hacia adelante el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
53
Asientos y los reposacabezas
En el respaldo no dividido deben presionarse al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo.
Replegar el respaldo
Si se han retirados los reposacabezas, estos se deberán encajar en el respal-
do ligeramente levantado » pág. 54.
Tirar el cinturón de seguridad
C
hacia el revestimiento lateral en el sentido
de la flecha
3
» fig. 50.
Levantar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que
encastra el mango de desbloqueo
A
. Verificar esto tirando en el respaldo del
asiento.
Asegúrese de que la marca roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad hacia
el revestimiento lateral. Después de abatir hacia atrás el respaldo tienen que
encastrar los mangos de desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo que se
oigan y la marca roja
B
no debe estar visible en ninguno de los dos lados del
respaldo.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la altura
54
Extraer/introducir 54
Ajustar la altura
Fig. 51 Ajustar la altura del reposacabezas atrás
El ajuste de la altura sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 51.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Aviso
Los reposacabezas delanteros están integrados en el respaldo y pueden ajus-
tarse en altura.
Extraer/introducir
Fig. 52 Extraer / introducir el reposacabezas
El retiro y la colocación sólo es posible en el reposacabezas trasero.
54
Manejo
Antes del retiro/colocación del reposacabezas se pliegan parcialmente el res-
paldo correspondiente hacia adelante » pág. 53.
Para retirar, extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Mantener la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
, al mismo
tiempo presionar con la llave del vehículo la tecla de seguridad en la apertura
B
en el sentido de la flecha
2
y retirar el reposacabezas en el sentido de la
flecha
3
» fig. 52.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
4
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Asiento calefactable delantero
Fig. 53
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 53
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la mayor potencia de calefacción (nivel 2),
presionar la tecla
y/o
.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número
de testigos iluminados en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recupe-
rar del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su si-
tuación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág. 105, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
55
Asientos y los reposacabezas
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas 56
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 57
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 57
Compartimentos guardaobjetos en la consola central delantera 57
Soporte de bebidas 57
Cubo de basura 58
Encendedor 59
Cenicero 59
Enchufe de 12 voltios 60
Soporte multimedia 60
Soporte fotográfico 60
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante - Variante 1 61
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante - Variante 2 61
Gancho plegable 61
Ganchos para ropa 62
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos delanteros 62
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros 62
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto obje-
tos destinados a ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto y/o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga adicional de los compartimentos guardaobjetos y
los bolsos - ¡Existe el peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los
compartimentos y bolsos!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos, el soporte multimedia, así como el
cubo de basura no sustituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizar-
se como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos y bolsos ningunos objetos grandes o filosos
- Existe el peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 54
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El portaetiquetas » fig. 54 esta previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
56
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 55
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El compartimento guardaobjetos
A
abierto se encuentra debajo del cuadro de
instrumentos en el lado del conductor » fig. 55.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 56 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la
puerta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 56
Compartimento guardaobjetos
Soporte para botella con un contenido de máx. 1,5 l
A
B
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 56 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
Compartimentos guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 57
Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Los compartimentos guardaobjetos abiertos se encuentran en la bandeja por-
taobjetos
A
de la consola central delante » fig. 57.
Soporte de bebidas
Fig. 58
Soporte de bebidas delantero
57
Equipamientos prácticos
Fig. 59
Soporte de bebidas trasero
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El soporte de bebidas se encuentra en la consola central delantera » fig. 58 y
trasera
A
» fig. 59.
Para fijar un soporte de bebidas en el soporte delantero, abrir el soporte en
el sentido de la flecha » fig. 58.
Coloque el recipiente de bebida en el soporte de modo que el estribo del so-
porte rodee el recipiente de bebida de forma segura.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte. Si se mueve el vehículo,
éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Éstos podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 60 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 61 Sustituir bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 60.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 60.
58
Manejo
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
» fig. 60.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 61.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Encendedor
Fig. 62
Encendedor
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Para el uso presionar el encendedor hacia adentro hasta el tope y esperar
hasta que salte el encendedor encendido » fig. 62.
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El encendedor funciona sólo con el encendido conectado.
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Fig. 63
Sacar el cenicero
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros, etc.
Agarrar el cenicero (no en la tapa) y retirarlo » fig. 63 en el sentido de la fle-
cha.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
59
Equipamientos prácticos
Enchufe de 12 voltios
Fig. 64
Enchufe de 12 voltios
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Para el uso, abrir la tapa del enchufe y enchufar el conector del consumidor
eléctrico en el enchufe » fig. 64.
El enchufe de 12 voltios funciona sólo con el encendido conectado.
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. Sino
existe el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y el consumidor activado se descarga la batería del ve-
hículo!
Antes de conectar y desconectar el encendido o al arrancar el motor, desco-
nectar el aparato conectado en el enchufe - Existe el peligro de daños por las
fluctuaciones de la tensión.
Soporte multimedia
Fig. 65
Soporte multimedia
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El soporte multimedia » fig. 65 está previsto para guardar p. ej. un teléfono
móvil, reproductor MP3, etc.
Soporte fotográfico
Fig. 66
Portafotos
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El soporte de fotos » fig. 66 está previsto para la fijación de p. ej. fotos, tiques,
etc.
60
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante -
Variante 1
Fig. 67
Compartimento guardaobjetos
en el lado del acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El compartimento guardaobjetos
A
abierto se encuentra debajo del cuadro de
instrumentos en el lado del acompañante » fig. 67.
En el compartimento guardaobjetos existe un gancho de bolsa
B
él cual se
puede usar para colgar pequeñas piezas de equipaje (p.ej. bolsas, etc.).
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante -
Variante 2
Fig. 68 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 68
Palanca de apertura
Compartimento para gafas
Soporte del bloc de notas
Portalápices
Soporte para tarjetas
Portamonedas
Abrir/cerrar
Si se encuentra un gancho plegable en la palanca de apertura
A
» fig. 68
retirar las piezas de equipaje golgadas del gancho » fig. 69 de la pág. 61.
Para abrir la palanca de apertura
A
tirar en el sentido de la flecha
1
. La ta-
pa se abre en el sentido de la flecha
2
.
Para cerrar, girar la tapa en sentido contrario al de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra.
Gancho plegable
Fig. 69
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 56.
El gancho plegable está destinado para colgar piezas de equipaje pequeñas (p.
ej. bolsos, etc.).
Para el uso, plegar hacia abajo los ganchos en el sentido de la flecha » fig. 69.
La carga máxima admitida del gancho es 1,5 kg.
Aviso
Con el gancho plegado hacia delante, éste se repliega automáticamente al
abrirse el compartimento guardaobjetos.
A
B
C
D
E
F
61
Equipamientos prácticos
Ganchos para ropa
Fig. 70
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central del vehículo » fig. 70.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es 2 kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 71
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Los bolsillos guardaobjetos se encuentran en la parte interna de los asientos
delanteros » fig. 71 y sirven para guardar objetos pequeños y livianos (p.ej. te-
léfonos móviles).
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es 150 g.
Compartimentos guardaobjetos delante de los asientos traseros
Fig. 72
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 56.
Los compartimentos guardaobjetos abiertos
A
se encuentran en los asientos
traseros » fig. 72.
62
Manejo
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción 63
Redes de retención 64
Cubierta del maletero 64
Piso de carga variable 65
Vehículos de la clase N1 65
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos pesados no son sufi-
cientemente asegurados - ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
No colocar en las redes en el maletero ningunos objetos filosos - Existe peli-
gro de un daño de las redes.
Elementos de sujeción
Fig. 73
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción » fig. 73
Elementos de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Gancho para colgar piezas de equipaje pequeñas (p. ej. bolsos, etc.)
Ganchos de sujeción para la fijación de la carga
La carga máxima permitida de cada gancho
B
es 1,5 kg, de cada gancho de su-
jeción
C
es 350 kg.
A
B
C
63
Transporte de carga
ATENCIÓN
No usar los ganchos
B
» fig. 73 para sujetar los objetos - Existe el peligro
de un daño del gancho en una maniobra de frenado repentina o en un gol-
pe del vehículo.
Redes de retención
Fig. 74 Ejemplo de fijación para redes / Detalle de la sujeción en la zona
trasera del maletero
Fig. 75 Detalle de la sujeción detrás de los asientos posteriores
Lea y considere primero
y en la pág. 63.
Ejemplo de fijación para las redes » fig. 74 y » fig. 75
Bolsos transversales
Detalle de la sujeción en la zona derecha del maletero
Detalle de la sujeción en la argolla de amarre superior situada detrás del
respaldo del asiento trasero abatible.
Detalle de la sujeción en la argolla de amarre situada en el fondo del male-
tero detrás de los asientos posteriores.
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
Cubierta del maletero
Fig. 76
Retirar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 76 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
Levantar y bloquear
Subir la tapa y bloquearla sobre ambos lados de la tapa del maletero en los
pernos
B
» fig. 76.
Desbloquear
Abatir la cubierta levantada hacia abajo. La cubierta se desprende del perno
B
» fig. 76.
Extraer
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 76.
En ambos lados, presionar sobre la parte inferior de la cubierta para soltarlos
de los pernos
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
64
Manejo
Introducir
Coloque los alojamientos
D
en la cubierta sobre los pernos
C
» fig. 76.
En ambos lados, presionar sobre la parte superior de la cubierta en el área de
los pernos
C
. Los alojamientos
D
tienen que enclavar en el perno
C
en
ambos lados del maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
Nunca conducir con la cubierta elevada - Existe peligro de un daño de la
cubierta.
Piso de carga variable
Fig. 77 Piso de carga variable en la posición superior: levantar / en el esta-
do levantado
Fig. 78 Piso de carga variable: bajar / en el estado bajado
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Para plegar hacia arriba, agarre el piso de carga por la manilla
A
y levántelo
en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 77.
Para plegar hacia abajo levantar el piso de carga, introducirlo en las ranuras
en el sentido de la flecha
2
y colocarlo sobre el piso de carga del equipaje en
el sentido de la flecha
3
.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 63.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 79 Puntos de fijación - con 3 puertas
65
Transporte de carga
Fig. 80 Puntos de fijación - con 5 puertas
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 79 y » fig. 80.
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 50 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfi-
co en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Considerar que el techo corredizo/elevable o la tapa del maletero no golpean
contra la carga del techo cuando se abren.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
66
Manejo
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 67
Servicio de aire circulante 68
Difusores de aire 69
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del sistema de refrigeración se puede conectar breve-
mente el servicio de aire circulante » pág. 68.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p.
ej. de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua conden-
sada del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello
no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Elementos de manejo
Fig. 81 Elementos de mando de la calefacción
67
Calefacción y ventilación
Fig. 82 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 67.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el regulador giratorio y/o
presionando la tecla correspondiente » fig. 81 y » fig. 82.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 69
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Servicio de aire circulante
Apagar
Encender
Conecte/desconecte la instalación de refrigeración (con la función conec-
tada se enciende la tecla en la luz de control)
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de pulsar la tecla

ilumina el testigo de control en la tecla, también
si no se cumplen todas las condiciones para el sistema de refrigeración. El sis-
tema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág. 67.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones del motor en régimen ralentí, para garantizar suficien-
te confort de calor.
A
B
C
D

Servicio de aire circulante
Lea y considere primero en la pág. 67.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para la conexión desplace el regulador
D
a la posición
» fig. 82 de la
pág. 68.
Para la desconexión desplace el regulador
D
a la posición
.
ATENCIÓN
Nuo dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del evaporador).
68
Manejo
Difusores de aire
Fig. 83 Difusores de aire
Lea y considere primero en la pág. 67.
En los difusores de aire 3 » fig. 83 se puede modificar el sentido de la corriente
de aire, y los difusores se pueden también abrir y cerrar individualmente.
Para abrir, presionar sobre el borde externo de la lámina en la zona
A
drü-
cken » fig. 83.
Para cerrar, volver a colocar la posición original de las láminas.
Para cambiar el flujo del aire, girar las láminas en la dirección deseada.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 83
1, 2, 3
3, 4
3, 5
1, 2, 3, 5
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
Comunicación y multimedia
Teléfono y equipo Move & Fun
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación 69
Colocar/retirar la base para el equipo Move & Fun 70
Fijar/retirar el equipoMove & Fun 70
Manejar el equipo Move & Fun 71
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
El equipo Move & Fun posibilita usar la función de manos libres de los teléfo-
nos móviles conectados con el equipo Move & Fun por medio Bluetooth
®
.
El proceso sobre el acoplamiento y la conexión de un teléfono con el equipo
Move & Fun se debe consultar en el manual de instrucciones del equipo Move
& Fun» pág. 71, Manejar el equipo Move & Fun.
ATENCIÓN
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra
de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Aviso
Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y radiotelé-
fonos en el vehículo en un taller especializado.
El alcance de la conexión del teléfono al equipo por medio Bluetooth
®
se limi-
ta al habitáculo.
69
Comunicación y multimedia
Colocar/retirar la base para el equipo Move & Fun
Fig. 84 Colocar/retirar la base para el equipo
El equipo Move & Fun es fijado en una base, el cual se debe colocar en la aper-
tura prevista para eso en la parte central del cuadro de instrumentos.
Colocar base
Colocar en la apertura
A
» fig. 84 p.ej. una moneda y abrir con cuidado la ta-
pa en el sentido de la flecha
1
.
Colocar la base en la apertura en el cuadro de instrumentos y presionar en el
sentido de la flecha
2
hasta que encaje » .
Retirar base
Tomar la base en la mano y presionar la tecla de desbloqueo
B
» fig. 84.
Retirar la base en el sentido de la flecha
3
.
Cierre la abertura para la base en el cuadro de interruptores mediante la ca-
peruza protectora.
ATENCIÓN
Nunca trabajar con la base durante la marcha. ¡Existe peligro de acciden-
te!
Una base colocada incorrestamente puede provocar lesiones como con-
secuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como en
caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
CUIDADO
Considerar que no caiga ningún líquido o humedad en la apertura para la ba-
se - Existe el peligro de un daño de la electricidad del vehículo.
Nunca limpie en húmedo la base del equipo. Para ello, utilice siempre un pa-
ño seco.
Colocar/retirar siempre la base para el equipo sin el equipo fijado.
Fijar/retirar el equipoMove & Fun
Fig. 85 Fijar/retirar el equipo en la base
Fijar el equipo en la base
Primero colocar el equipo en el soporte
A
superior en el sentido de la flecha
1
» fig. 85.
Presionar el equipo en la parte inferior en el sentido de la flecha
2
en la ba-
se hasta que encaje » .
Retirar el equipo de la base
Sostener el equipo en el borde superior e inferior.
Presionar la tecla de desbloqueo
B
y desmontar el equipo en el sentido de
la flecha
3
» fig. 85.
ATENCIÓN
Nunca trabajar con el equipo durante la marcha. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Fije siempre el equipo en la base o guárdelo en un lugar seguro del auto-
móvil.
Un equipo sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como consecuen-
cia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como en caso
de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
CUIDADO
Lleve siempre consigo el equipo al abandonar el vehículo para protegerlo de
las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos. Las tempe-
raturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funcionamien-
to del equipo o estropear el equipo.
En la fijación/retirada del equipo hay que colocar la base en el cuadro de ins-
trumentos.
70
Manejo
Manejar el equipo Move & Fun
Fig. 86
Ajustar la inclinación del equipo
La inclinación puede ajustarse fácilmente moviendo el equipo en el sentido de
la flecha » fig. 86 hasta la posición deseada » .
Para
solicitar el manual de instrucciones, encender el equipo presionando la
tecla
A
» fig. 86.
Tocar en la pantalla la superficie funcional
more
Manual de instrucciones
y se-
leccionar el capítulo deseado.
Resumen de las funciones del equipo
Navegación (en vehículos de gas natural, la planificación de rutas consideran-
do la red de estaciones de servicio, la llamada ruta Multi-stop), informaciones
del tráfico TMC.
Manejo de la radio, reproductor multimedia para los equipos conectados, vi-
sor de imágenes.
Función de manos libres para los teléfonos móviles conectados con el equipo
Move & Fun por medio Bluetooth
®
.
Visualizar datos del cuadro de instrumentos combinado » pág. 28, adverten-
cia de la puerta y/o la tapa del vano motor o maletero.
Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS)
El servicio sujeto a tarifa Live services: boletín de tráfico, radares para medir
la velocidad en carretera, información meteorológica y búsqueda en el siste-
ma Yelp.
ATENCIÓN
Utilice el equipo sólo de modo que mantenga totalmente el control del
vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior (por ejemplo las sirenas de vehículos como los de la
policía, ambulancias y bomberos, etc.).
¡Un volumen ajustado muy alto puede dañar el oído!
CUIDADO
Un ajuste inadecuado de la inclinación puede dañar el equipo y la base.
71
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Conectar y desconectar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico y bloque de dirección
72
Conectar/desconectar el encendido 73
Encender/apagar el motor 73
Existe la posibilidad de conectar/desconectar con la llave en la cerradura el en-
cendido y encender/apagar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 76, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloque de dirección
Lea y considere primero y en la pág. 72.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
No es posible ningún arranque del motor cuando existe una avería de los com-
ponentes del inmovilizador en la llave.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
Retirar la llave de encendido y girar el volante hasta que encastra el bloque
de dirección.
Bloque de dirección - desbloqueado
Introducir la llave en la cerradura de encendido y conectar el encendido. Si no
es posible, entonces girar el volante hacia ambos lados y con eso se desblo-
quea el bloqueo de la dirección.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
72
Conducción
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 87
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 72.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 87
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Encender/apagar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 72.
Antes de encender el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición N y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta
que el motor arranque.
Hacer arrancar el motor
Girar la llave en la posición
3
» fig. 87 de la pág. 73 y continua el proceso de
arranque. Luego suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 87 de la pág. 73.
1
2
3
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 74
Desactivar/activar el sistema manualmente
74
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) ahorra combustible, re-
duce las emisiones dañinas y las emisiones CO
2
.
Si el sistema reconoce que no es necesario el funcionamiento del motor cuan-
do se detiene (p.ej. en un semáforo), se desconecta el motor y se vuleve a co-
nectar cuando se arranca.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
Aviso
Cuando el sistema fue desconectado por razones del sistema queda el encen-
dido conectado.
73
Arranque y conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 88
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
lleva la palanca de cambio en el punto muerto y se suelta el pedal de acopla-
miento.
Se inicia automáticamente el motor cuando se pisa el pedal del embrague.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo y se
pisa el freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se suelta el freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto del sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 88.
Se desconecta el motor automáticamente, cuando se arranca inicia nueva-
mente el proceso automáticamente.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando exis-
ten las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio/calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferen-
cia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema, que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automátizado y si después de accionar ligeramente el pedal de freno
se detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automátizado se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 89
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar/activar presionar la tecla
» fig. 89.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo
.
74
Conducción
Si se desactiva el sistema, se vuelve activar automáticamente después de des-
conectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
76
Estacionar 76
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo se
puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como advertencia
para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 33,
Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los fren-
nos sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro
al resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estacio-
na, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalen-
tar los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
75
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 90
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 75.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de
bloqueo » fig. 90.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero en la pág. 75.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los procesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección en
la posición D o R.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se pue-
den generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual 77
Pedales 77
76
Conducción
Cambio manual
Fig. 91
Esquema de marchas
Sobre la palanca de cambio se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de cambio » fig. 91.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 30.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N y esperar brevemente.
Presionar la palanca del cambio hacia abajo y coocar completamente hacia la
derecha y luego hacia atrás a la posición R» fig. 91.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano sobre la palanca de
cambio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un des-
gaste excesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar las posiciones de la palanca selectora
78
Cambio manual (Tiptronic) 78
Arranque y conducción 79
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se colocan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R. ¡Existe peligro de accidente!
¡Antes de abandonar el vehículo, aplique firmemente el freno de mano!
De lo contrario, el vehículo podría ponerse el mismo en movimiento. ¡Existe
peligro de accidente!
CUIDADO
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
77
Arranque y conducción
Aviso
El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora
en la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá
soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones
de ralentí.
Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Seleccionar las posiciones de la palanca selectora
Fig. 92
Posiciones de la palanca selecto-
ra
Lea y considere primero y en la pág. 77.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 92.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Antes de aplicar el modo R a partir del modo N, se debe pisar el pedal de
freno.
Modo de marcha hacia adelante
Antes de aplicar el modo D a partir de la posición N, se debe pisar el pedal
de freno con el vehículo parado.
Cambio manual (Tiptronic) - más informaciones » pág. 78
Para el modo de conducción ajustado no se puede arrancar el vehículo
Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se en-
cuentra completamente en el modo de conducción deseado. En ese caso, se
debe accionar el pedal de freno y coloque de nuevo la palanca selectora en el
modo de conducción deseado.
N
R
D
M
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 93 Palanca selectora / Indicador de pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 77.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora.
Pasar a cambio manual con el vehículo detenido
Pise el pedal de freno.
Presione dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus-
pensión.
Cambio de marcha
Para subir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 93.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 93.
Pasar a cambio manual durante la marcha
Presione hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y
ajuste la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la
posición de la palanca selectora aplicada » fig. 93.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
o hacia atrás
-
» fig. 93.
Si no se realiza un cambio manual a corto plazo, entonces se apaga provisio-
nalmente el cambio manual.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 30.
78
Conducción
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una
marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede
embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 77.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presione hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el senti-
do de la flecha » fig. 92 de la pág. 78 y aplique la posición D.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante la conducción acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje del motor y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje del motor 79
Consejos para conducir rentable
79
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 30.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 108.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción 80
Vadeo 80
79
Arranque y conducción
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 132, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 94
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 94.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de suc-
ción de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
80
Conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
El sistema de asistencia es solamente para el apoyo y no exime al conduc-
tor de la responsabilidad para la conducción del vehículo.
Una mayor oferta de seguridad y la mayor seguridad del vehículo gracias
al sistema de asistencia deben nunca incitarle a correr un mayor riesgo -
¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Desactive y ajuste el sistema de asistencia sólo de modo que mantenga
totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 81
Sistema antibloqueo (ABS) 81
Anticalado de Motor (MSR) 81
Control de tracción (ASR) 82
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 82
Asistente de frenado (HBA) 82
Asistente de arranque en montaña (HHC) 82
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
Se debe consultar el indicador de averías del capítulo » pág. 32, Testigos de
control.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 81, en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 81.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control
en el cuadro
de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 81.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero en la pág. 81.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
81
Sistemas de asistencia
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la pág. 81.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control
en el cuadro
de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero en la pág. 81.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza
de accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje
sobre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero en la pág. 81.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero en la pág. 81.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después
de activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
83
Sistema de estacionamiento óptico 83
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas o la visualización en pantalla del dispositivo multifun-
ción Move & Fun en la maniobra a obstáculos cerca del vehículo» pág. 83,
Sistema de estacionamiento óptico.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 81, en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peli-
gro, que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por
los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., piedra, columna del-
gada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado por los
sensores del sistema.
82
Conducción
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 95 de la pág. 83 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 95 Lugar de instalación de los sensores / Alcance de los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 82.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el paracho-
ques trasero » fig. 95.
Alcance de los sensores » fig. 95
150 cm
60 cm
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Activación/desactivación
El sistema se activa introduciendo la marcha atrás. En la activación suena una
señal acústica.
A
B
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Sistema de estacionamiento óptico
Fig. 96
Indicación en pantalla del siste-
ma óptico de estacionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 82.
El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo
multifunción Move & Fun.
Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se
conectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás.
Visualización de la pantalla » fig. 96
Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detec-
tado en la zona de colisión » fig. 96.
¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transpa-
rente.
Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión
se representa mediante un segmento azul claro.
Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el seg-
mento de azul oscuro.
A
B
C
D
83
Sistemas de asistencia
Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo.
Por el toque del dedo sobre la pantalla del equipo multifunción » fig. 96.
Retirando la marcha atrás.
Desconectando el encendido.
Aviso
El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo
multifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha
atrás.
Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun
en el manual de instrucciones digital en el aparato » pág. 71, Manejar el equipo
Move & Fun.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 84
Descripción del manejo
84
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 81, en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 84.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automátizado se encuentra la palanca selectora
en la posición D o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pe-
dal accelerador y de freno!
Descripción del manejo
Fig. 97
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 84.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 97
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumentar la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
84
Conducción
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Al confirmar el pedal del freno o del acoplamiento.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
City Safe Drive
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 85
Desactivar/Activar 86
City Safe Drive (en lo sucesivo solo como sistema) control la situación del tráfi-
co antes del vehículo. El sistema reconoce el peligro de una colisión con un
obstáculo antes del vehículo, entonces se realiza una frenada automática. De
esta forma se reduce el riesgo de impacto o se minimizan las consecuencias
del impacto.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 81, en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
El sistema puede desacelerar el vehículo hasta detenerlo. Cuando el vehículo,
después de pararse, vuelve a rodar por inercia, hay que frenarlo con el freno de
pie.
Modo de funcionamiento
Fig. 98 Sensor láser/zona de detección
Lea y considere primero y en la pág. 85.
El sistema detecta con un sensor láser » fig. 98 -
las situaciones del tráfico
delante del vehículo hasta una distancia de aprox. 10 metros » fig. 98 -
.
El sistema actual de la siguiente forma si reconoce riesgo de impacto.
El sistema de freno se prepara en un freno de emergencia.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El motor está en marcha.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es aprox. 5-30 km/h.
No se ve perjudicado el campo de visualización del sensor láser.
Si el sistema se activa con una frenada automática, se parpadea el testigo de
control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado rápidamente.
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por el sistema se pue-
den interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelerador, o moviendo el
volante.
85
Sistemas de asistencia
El sistema puede p. ej. estar perjudicado o no disponible en las siguientes
situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
La conducción en curvas “pronunciadas”.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Si el sensor láser está sucio o cubierto.
En vehículos muy sucios con un bajo reflejo.
Si el sistema no está disponible o hay una avería en el sistema, parpadea el
testigo de control
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado len-
tamente.
ATENCIÓN
No cubrir el parabrisas en el área del sensor láser. Esto puede perjudicar al
funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves. El rayo láser
no es visible para el ojo humano.
No mire jamás el sensor láser con equipo ópticos como p.ej. cámara de vi-
sor o lente de aumento.
El rayo láser puede estar activo, aunque el sistema esté desactivado o no
esté disponible.
CUIDADO
Retire la nieve del parabrisas en la zona del sensor láser con un una escobilla
y eliminar el hielo con un spray de descongelación sin disolventes.
Mande sustituir el parabrisas si presenta arañazos, grietas, etc, en la zona del
sensor láser.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la presión
en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de
todo el recorrido convencional del pedal.
Desactivar/Activar
Fig. 99
Tecla para el sistema City Safe
Drive
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 99.
Si el sistema está desactivado y el vehículo se mueve con una velocidad de
aprox. 5-30 km/h, se ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el testigo de control

.
Si el sistema se vuelve a activar, se ilumina en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el testigo de control
durante algunos segundos.
ATENCIÓN
Desactive el sistema por razones de seguridad en los siguientes situacio-
nes.
Si el vehículo se remolca.
Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado.
Si el sensor láser está dañado o defectuoso.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si el parabrisas en la zona del sensor láser está dañado.
Si por ejemplo sobresale la carga de la baca por encima de la estructura
del techo delantero.
86
Conducción
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de la presión de neumáticos
87
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica
» pág. 35,
Presión de inflado de los neumáticos.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 81, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág. 108.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de la presión de neumáticos
Fig. 100
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 87.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Pulsar la tecla
» fig. 100 y manténgala pulsada.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control
.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Pulsar la tecla
.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos
;
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág. 108. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
87
Sistemas de asistencia
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
88
Controles legales 88
ŠKODA Socio de servicio 89
Las piezas originalesŠKODA
89
Los accesorios originalesŠKODA 89
Spoiler 89
Airbags 89
Servicio de remolque 90
Evolución y explotación de vehículos usados 90
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el uso
del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del cer-
tificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero en la pág. 88.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario ŠKODA. Allí le aconsejarán sobre
los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el funciona-
miento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y de la
batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 88.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al socio de servicio ŠKODA.
88
Indicaciones de servicio
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero en la pág. 88.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directrices e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico
y del buen estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 88.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 88.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA de modo que garanticen fiabilidad, seguridad
e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En caso de otros pro-
ductos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos
evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede tratar de
productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados
por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones.
Spoiler
Lea y considere primero en la pág. 88.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehícu-
lo pueden causar averías de funcionamiento.
Airbags
Lea y considere primero en la pág. 88.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
89
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero y/o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag -
pueden producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
Servicio de remolque
Lea y considere primero en la pág. 88.
El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está
equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede ree-
quipar con ninguno.
ATENCIÓN
Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero en la pág. 88.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95 %.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de los Intervalos de servicio
91
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 91
Intervalo de mantenimiento variable QI6 91
Plan de asistencia digital 92
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por
el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el
indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos com-
binado » pág. 30.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
90
Indicaciones de servicio
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y/o relleno de líquidos están suje-
tos a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo
que afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO u
otros acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los Intervalos de servicio
Fig. 101
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el
portadatos » fig. 101 que se encuentra en este manual de instrucciones y en el
vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precep-
tivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 102.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo y/o regresar al intervalo de man-
tenimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
91
Cuidado y mantenimiento
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializa-
do deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a
nivel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
92
Cuidar el vehículo desde afuera 93
Cuidado del habitáculo 95
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Exis-
te el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 92.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
92
Indicaciones de servicio
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpie-
za suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos
para eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc.) será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las in-
dicaciones sobre la presión y la distancia de rocio hacia la superficie del vehí-
culo.
Mantener la suficiente distancia de rocio respecto a los sensores del aparca-
miento asistido, así como de los materiales blandos como mangueras o mate-
rial aislante » .
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
y/o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero
y en la pág. 92.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
93
Cuidado y mantenimiento
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua claro, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas enveje-
cen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un
error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las
puertas ni en los carriles-guía de las ventanas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las ven-
tanas. - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede
ensuciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
94
Indicaciones de servicio
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero y en la pág. 92.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero /
utlizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural / cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras.
¡Existe peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua no con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
95
Cuidado y mantenimiento
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 102
Adhesivo con combustible pres-
crito
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina 97
Gasolina sin plomo 97
Repostar CNG (gas natural comprimido) tanken 98
CNG 99
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 102.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 35 litros, de los cuales
4 litros son reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
96
Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el
manejo del vehículo, consulte a un concesionario ŠKODA. Él le indicara si existe
la oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina
Fig. 103 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Desconecte el encendido.
Levantar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 103.
Fije el tapón del depósito y desbloquee con la llave en contra del sentido ho-
rario.
Desatornille el tapón del depósito en el sentido de la flecha
2
.
Retire el cierre del depósito y colóquelo sobre la tapa del depósito en la di-
rección de la flecha
3
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha
2
hasta
que se oiga que encaja.
Fije el tapón del depósito, bloquee con la llave en sentido horario y quite la
llave.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero y en la pág. 96.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 102 de la pág. 96.
El vehículo se puede manejar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 y/o 93 RON (poca per-
dida de potencia, poco mayor consumo de combustible) » .
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, enton-
ces se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga
mínima del motor. Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emerggencia gasolina con bajo octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91.
97
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condi-
ciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomendamos
no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro
de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metalicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín. 95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Repostar CNG (gas natural comprimido) tanken
Fig. 104 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero y en la pág. 96.
La condición de la instalación de repostaje de gas natural puede ser diferente.
En el repostaje de gas natural en una instalación de repostaje desconocida se
debe dejarse instruir o dejar que el personal de la estación de servicio realice el
proceso de repostaje.
Proceso de repostaje
Desconecte el encendido.
Abra la tapa del depósito.
Retirar la tapa
A
» fig. 104 en el sentido de la flecha y colocar el acoplamien-
to de llenado de la instalación de repostaje sobre el tubo de alimentación
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente.
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 104 permanece encajado en el tubo
de alimentación
B
. Si el anillo obturador se ha deslizado sobre el acopla-
miento de llenado, se deberá introducir de nuevo en el tubo de alimentación.
Introducir la tapa
A
sobre el tubo de alimentación y cerrar la tapa del depó-
sito, la cual encaja con seguridad.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede suceder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
Si el vehículo fue estacionado directamente después del proceso de repostaje,
posiblemente el indicador del depósito de gas no muestra exactamente el mis-
mo nivel de llenado cuando se arranca nuevamente después del proceso de re-
postaje. No se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la
presión por el enfriamiento del gas natural después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 11 kg, de eso 1,5 kg como
reserva.
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 11 kg, de eso 1,5 kg como re-
serva.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91.
98
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. De lo contrario
puede generarse descargas electrostáticas - ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruidos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
CNG
Fig. 105 Posición de la etiqueta adhesiva GNC / etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC en los vehículos de gas natural » fig. 105.
Cambio automático de gas natural a gasolina - el cambio automático de gas
natural a gasolina se realiza p.ej. en las siguientes situaciones.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Para la función correcta del sistema de combustible se debe vaciar el depósito
de combustible para gasolina cada 6 meses hasta que ilumina el testigo de
control
.
Fuga de gas
Si existe una sospecha de una fuga de gas (olor perceptible) se debe proceder
de la siguiente manera.
Detenga el vehículo.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Si no existe ninguna posibilidad de salirse de un área cerrado con el vehículo
con una fuga de gas (p.ej. túnel, paso subterráneo, garaje, ferry, entre otros),
hay que realizar de inmediato una llamada de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la
instalación de gas.
En un accidente de tránsito
Cuando en un accidente de tránsito existe la sospecha de una fuga de gas se
debe proceder de la siguiente manera.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio.
Hacer bajar a todos los ocupantes.
Mantener alejados a todas las personas del vehículo. Se recomienda una dis-
tancia mínima hacia el vehículo de 10 metros.
Avisarle a los rescatadores que se trata de un vehículo de gas natural.
Verificaciones regulares de las instalaciones de gas
En los vehículos operados a gas tienen que realisarse verificaciones regulares
de las instalaciones de gas en un taller especializado. El propietario del vehícu-
lo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma.
Cada 2 años
Verificar el tapón de cierre.
Comprobar los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo
obturador si fuera necesario.
Comprobar la estanqueidad de la instalación de gas.
Cada 4 años
Comprobación visual del recipiente de gas natural.
Cada 20 años
Reemplazo del recipiente de gas natural.
99
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe
peligro de incendio, explosión y lesiones.
Los depósitos de gas natural en el vehículo no pueden exponerse al efec-
to indeseado de fuentes de calor.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
101
Visión general del vano motor 101
Agua de lavado del parabrisas 102
ATENCIÓN
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Detenga el motor y retire la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático coloque la pa-
lanca de selección en la posición N.
Dejar que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que
no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
Nunca tocar el ventilador del radiador. ¡El ventilador del radiador puede
seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 minutos después
de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
100
Indicaciones de servicio
Abrir y cerrar el capó
Fig. 106 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abra la puerta delantera y tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 106.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, la tapa se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte
A
.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve has-
ta que encastre con seguridad.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Visión general del vano motor
Fig. 107 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Varilla de nivel de aceite del motor
103
Depósito de líquido de freno
104
Batería del vehículo
105
Orificio de alimentación de aceite de motor
103
Depósito de compensación del líquido refrigerante
104
Depósito de agua del lavacristales
102
A
B
C
D
E
F
101
Comprobar y rellenar
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 108
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 100.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 108.
La capacidad del depósito es de aprox. 3 litros.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de ŠKODA.
CUIDADO
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
102
Verificar y rellenar 103
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el cam-
bio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 90.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 100.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 102.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44 kW
VW 504 00
MPI 1,0 l/55 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44 kW
VW 502 00MPI 1,0 l/55 kW
1,0 l/50 kW MPI G-TEC
CUIDADO
Si no existe ningún aceite de motor prescrito, entonces se puede rellenar máx.
0,5 l de aceite de las especificaciones ACEA A3/ACEA B4 oder API SN, (API SM).
102
Indicaciones de servicio
Verificar y rellenar
Fig. 109
Varilla de medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 102.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 109. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
D
» fig. 107
de la pág. 101.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 102.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 109. ¡Existe
riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor, o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
,
no seguir conduciendo. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel de aceite del motor muy bajo se visualiza en el cuadro de instrumen-
tos combinado por la iluminación del testigo de control » pág. 34. De todas
maneras recomendamos verificar regulamente el nivel de aceite con la varilla
del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar y rellenar
104
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregilo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 100.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presioón - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
103
Comprobar y rellenar
Verificar y rellenar
Fig. 110
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 103.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 110. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrige-
rante » .
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 110.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada y/o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 110. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante,
no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta, puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante
y recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel de líquido refrigerante muy bajo se visualiza en el cuadro de instru-
mentos combinado por la iluminación del testigo de control » pág. 34. Aún
así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante di-
rectamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 111
Depósito del líquido de frenos
104
Indicaciones de servicio
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas “MIN” y “MAX” » fig. 111.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 100.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”,» fig. 111 puede ser a cau-
sa de una fuga en el sistema de frenos.
No continuar el viaje - ¡Existe pe-
ligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Un nivel de líquido de freno muy bajo se visualiza en el cuadro de instrumen-
tos combinado por la iluminación del testigo de control
» pág. 33,
Sistema
de frenos. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido
de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el estado
106
Cargar 106
Desconectar/conectar y cambiar 107
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de la
batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (calefacción de los asientos, ca-
lefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la manipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos o la piel con este líquido electrólito, lave
la zona afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante.
Dado el caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
105
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente. Nun-
ca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Cambiar una
batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 112
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 105.
El nivel de la batería se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM” se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 112.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar
el polo negativo
de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 105.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne
del cargador en el polo
de la bateria y el borne
del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 119.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes (
en
,
en
).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
106
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son ne-
cesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por ello reco-
mendamos encargar la “carga rápida” a un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero
y en la pág. 105.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconectar
el polo negativo
y luego el polo positivo
de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo
y luego el polo
negativo
de la batería.
Si se conectó y desconectó nuevamente la batería puede suceder, que el indi-
cador de la hora se reseteo » pág. 32.
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desconectar la batería, siempre cerrar las ventanas eléctricas, así
como el techo corredizo/elevable panorámico - De lo contrario pueden suceder
averías de funcionamiento de estos elementos de equipamiento.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Le recomendamos no usar neumáticos que sean
más antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 16... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 11 del año 2014.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
107
Ruedas
Neumáticos direccionales
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 113 Ejemplo de la posición del adhesivo / Inflar neumático
Los valores de presión de inflado prescritos se indican en el adhesivo
A
» fig. 113.
La etiqueta se puede encontrar en una de las siguientes posiciones.
Columna B en la parte del conductor.
Parte interior de la tapa del depósito.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para neumáticos fríos
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para mayor confort de conducción con la carga mediana
(un poco más de consumo de combustible y emisión contaminante)
Presión de inflado para carga total
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Los tamaños de neumáticos autorizados para su vehículo se encuentran en la
documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de Conformi-
dad (en el llamado documento COC).
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva y/o emergen-
cia), como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 87.
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo
sin movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
B
C
D
E
F
G
108
Indicaciones de servicio
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 114 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 114 -
. Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej.
) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 114 -
.
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de repuesto
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 87.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
109
Ruedas
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág. 108.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 87.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - z. B. 175/65 R 14 82 T
175 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
14 Diámetro de la llanta en pulgadas
82 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada neu-
mático individual
Índice de carga
80 81 82 83
Carga
(en kg)
450 462 475 487
Símbolo de velocidad - Índica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H
Velocidad
máxima
(km/h)
180 190 200 210
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (indicados por medio
de M+S, dado el caso un símbolo de picos y copos
) mejoran las característi-
cas de manejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas su-
periores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de ve-
rano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferio-
res y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos
) de una categoría
más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehículo,
se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad máxi-
ma autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible
del vehículo.
110
Indicaciones de servicio
Si se montaron en el vehículo neumáticos de una categoría de velocidad más
baja que la velocidad máxima dada del vehículo, entonces se debe colocar en
el habitáculo en un lugar visible en el campo visual del conductor un aviso de
advertencia con el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los
neumáticos montados
1)
.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 15 mm. Antes de montar las cadenas para nieve, retire los
apacubos integrales » pág. 114.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y
se usan solamente sobre las siguientes llantas y combinaciones de neumáti-
cos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 165/70
5J x 14 35 mm 175/65
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
1)
Válida para algunos países.
111
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del triángulo de emergencia
112
Posicionamiento del chaleco reflectante 112
Equipo de herramientas a bordo 112
Colocación del triángulo de emergencia
Fig. 115
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia - Vehí-
culos de gas natural
Las siguientes informaciones son válidas para los triángulos de advertencia
originales de ŠKODA.
En los vehículos de gas natural se puede guardar el triángulo de emergencia
en la caja debajo de la alfombrilla en el maletero » fig. 115.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 116
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento del conductor en un so-
porte » fig. 116.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 117
Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia y/o de reserva, y puede estar asegura-
da con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
1
2
3
112
Autoayuda
estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Siempre guardar la herramienta con seguridad en la caja y considerar que
está fijada con una banda en la rueda de emergencia y/o reserva - De lo
contrario pueden secceder lesiones de los ocupantes por una maniobra de
frenado repentina o en un golpe del vehículo.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - Existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automátizado coloque la palanca de selección
en la posición D o R.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
4
5
6
7
8
Cambio de rueda
Retirar la rueda de emergencia y/o reserva » pág. 114.
Retire el tapacubos integral » pág. 114 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 115.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo » pág. 115 y después los otros
tornillos de rueda » pág. 115» .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
» pág. 116.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia y/o de reserva y enrosque ligeramente los
tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág. 115. Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » pág. 115.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 114 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 115.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 108.
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. En caso que
los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se deben reempla-
zar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con una tuerca » pág. 114.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
113
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el sis-
tema en los vehículos con control de presión de neumáticos » pág. 87.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 110 Nm.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par
de apriete.
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 118
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del piso del
maletero y está fijada con una tuerca.
Sacar la rueda
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornillar la tuerca en el sentido de la flecha » fig. 118 y retirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar la tuerca contra el sentido de la flecha hasta el tope » fig. 118.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave
correctamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la sufi-
ciente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. De lo contrario
existe peligro de accidentes.
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡Existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
114
Autoayuda
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 119
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 119.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 120
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 120 .
Introducir el suplemento
B
» fig. 120 hasta el tope sobre el tornillo de rueda
antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los torni-
llos de las ruedas antirrobo siempre en el coche.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición » pág. 114.
Aviso
El suplemento, así como los tornillos de rueda antirrobo están previstos con un
número de código. Por medio de él está disponible un suplemento de repuesto
de los accesorios originales de ŠKODA.
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 121
Aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 120 de la pág. 115.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox.
una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 121.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 121 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse. - es besteht Verletzungsgefahr. ¡Existe peligro de
lesiones!
115
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 122
Traversa de toma para el gato
Fig. 123
Colocar el gato
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo. Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuo-
sa.
La traversa de toma se encuentra en el larguero inferior » fig. 122.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 123 -
.
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 123 -
.
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehiculo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. Existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del kit de averías 117
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 117
Sellar el neumático e inflarlo 117
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado 118
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
116
Autoayuda
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Descripción del kit de averías
Fig. 124
Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 117.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o
bien de “máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Conector de cable de 12 voltios
Manómetro de inflado del neumático
Tronillo para la reducción de la presión del neumático
1
2
3
4
5
6
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 117.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automátizado coloque la palanca de selección
en la posición D o R.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 117.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 124 de la pág. 117 so-
bre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la ra-
nura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
» fig. 124 de la pág. 117.
7
8
9
10
11
117
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvu-
la
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
8
» fig. 124 de la
pág. 117 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca de selección en
la posición N.
Verificar si el tornillo está cerrado para la reducción de la presión del neumá-
tico
6
.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
4
en el enchufe de 12 voltios » pág. 60, Enchufe de 12
voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de servicio máx. 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
8
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 124 de la pág. 117 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 117.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías.
¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 108.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
118
Autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
119
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 100.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 105.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 125 Ayuda de arranque:
- batería decargada,
- batería que sumi-
nistra corriente / punto de masa del motor en el sistema START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 119.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12 V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de ma-
sa del motor
A
» fig. 125.
En vehículos sin el sistema START-STOP, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrumpir
el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada. Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
119
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 126 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 126 -
» .
Fije el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » pág. 120.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolca-
do es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de
arrastre o remolque.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 126 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo » pág. 119, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 127 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 127.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
120
Autoayuda
Montar/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
» fig. 127 hasta el tope » .
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Mando a distancia
Fig. 128
Desmontar la tapa / extraer la pila
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 128 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona de la flecha
1
.
Presionar sobre la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una
nueva pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 41.
CUIDADO
La pila de repuesto tiene que corresponder a la especificación original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
Le recomendamos dejar que un servicio oficial cambie la pila.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
121
Desbloquear la tapa del maletero 122
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 129 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta correspondiente y eliminar el tapacubos
A
(válido para las
puertas traseras) » fig. 129.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Colocar el tapacubos
A
(válido para las puertas traseras).
Después de cerrar se bloquea la puerta.
121
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 130
Desbloquear la tapa del maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura en el revestimiento
de la tapa » fig. 130.
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
122
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
123
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 131
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
Fig. 132 Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 122.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 131 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 132.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 132.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
122
Autoayuda
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 133 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas » pág. 123 del cristal en el sentido de
la flecha
1
» fig. 133.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 134
Fusibles quemados
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos 124
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos 124
Fusibles del lado del cuadro de instrumentos 125
Asignación de fusibles del lado del cuadro de instrumentos 126
Fusibles en el vano motor 126
Asignación de fusibles en el vano motor 127
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 134.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 100.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
123
Fusibles y bombillas
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Un fusible puede corresponder a varios dispositivos eléctricos conectados. A
un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 135
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 123.
Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de
interruptores » fig. 135.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presione la orejeta
A
» fig. 135.
Abra la tapa cuidadosamente en la dirección de la flecha.
Extraiga la pinza
B
.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la pinza en su posición original.
Cerrar la tapa contra el sentido de la flecha hasta que encastre.
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 136
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 123.
Núm. Consumidor
1 Aire acondicionado, conexión de diagnóstico
2
Manejo de la regulación del alcance luminoso, aparcamiento asistido,
ajuste de la superficie del espejo en los retrovisores exteriores eléc-
tricos
3
Cambio manual automático, sistema de manejo del motor, asistencia
de la fuerza direccional, palanca de mando debajo del volante, cua-
dro de instrumentos combinado
4 Airbag
5 Luz trasera
6 Limpiaparabrisas de la parte trasera, limpiaparabrisas
7 Luz de carretera - lado izquierdo
8 Luz de carretera - lado derecho
9 Sin ocupar
10 Calefacción eléctrica del espejo exterior
11 Sin ocupar
12 Iluminación del vehículo
13 Iluminación del vehículo
14 Iluminación del vehículo
15
Vehículo con el sistema START-STOP: Radio
Vehículo sin el sistema START-STOP: Iluminación de teclas, calefac-
ción, cambio automático, conmutador de luces, luz de la matrícula
16 Iluminación del vehículo
124
Autoayuda
Núm. Consumidor
17 Limpialunetas
18 Techo corredizo/elevable panorámico
19 Cierre centralizado
20 Calefacción de la luneta térmica
21 Luz trasera
22 Bocina
23 Estabilizador de tensión (para el sistema START-STOP
24 Luz de ráfagas
25 Limpiaparabrisas frontal
26 Radio
27 Intermitentes, luces de freno
28 Palanca selectora del cambio automático
29 Bomba de combustible
30
Sistema de control del motor, cuadro de instrumentos combinado,
sensor de lluvia, palanca de mando debajo del volante, conexión de
diagnóstico
31 Iluminación del vehículo
32 Sistema de manejo central
33 Iluminación del vehículo
34 Luces interiores
35 Iluminación del vehículo
36 Iluminación del vehículo
37 ESC
38 Barra de botones
39 Palanca de mando debajo del volante, limpiaparabrisas
40
Sonda lambda, ventilador del radiador, válvula de gas natural, válvula
de presión de aceite, válvula para el depósito del carbón activo
41 Conmutador del pedal de freno, ventilador del radiador
42 Sistema de manejo del motor
43 Bomba de combustible
44 Válvula de inyección
45 Bobinas de ignición
46 Enchufe de 12 voltios
Núm. Consumidor
47 Ventilador soplante para aire acondicionado / calefacción
48 Calefacción de asientos
49 Elevalunas eléctricos
50 Iluminación del vehículo
51 Elevalunas eléctricos
Fusibles del lado del cuadro de instrumentos
Fig. 137
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 123.
Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de instrumentos,
detrás de una tapa en el caso de los vehículos con sistema START-STOP.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Introducir un destornillador plano por el rebaje
A
en la cubierta » fig. 137.
Aflojar la cubierta y retirarla en el sentido de la flecha.
Sustituir el fusible defectuoso.
Presione la tapa hasta que quede correctamente enclavada.
125
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles del lado del cuadro de instrumentos
Fig. 138
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 123.
Núm. Consumidor
1 ABS/ESC
2 Cuadro de instrumentos
3 Radio
4 Convertidor de tensión CC/CC, inicio del motor, regleta con teclas
5 Aire acondicionado
6 Sin ocupar
7 Sin ocupar
8 Sin ocupar
9 Iluminación del vehículo - lado derecho
10 Iluminación del vehículo - lado izquierdo
11 Motor de arranque
12 Convertidor de tensión c.c./c.c., ABS, cuadro de instrumentos, radio
Fusibles en el vano motor
Fig. 139
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 123.
Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehículo
» fig. 139.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presione al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa
1
» fig. 139.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituir el fusible defectuoso.
Colocar la tapa contra el sentido de la flecha hasta que encastre.
126
Autoayuda
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 140
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 123.
Núm. Consumidor
1 ABS/ESC
2 Ventilador para radiador
3 Sistema de control de la refrigeración, cerradura de encendido
4 ABS/ESC
5 Módulo de datos de la batería
6 Contacto, arrancador
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Orden de la bombilla en el farro frontal
128
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera
128
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición
128
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
129
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
129
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
130
Extraer/introducir la luz posterior
130
Cambiar las bombillas de la luz posterior
131
En caso dedudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Según el modelo pueden estar equipados algunos vehículos con luz de marcha
diurna LED en los parachoques delanteros en vez de los faros antiniebla.
Si la lámpara eléctrica LED no funciona, acuda a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 100.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H4 y H7 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto.
127
Fusibles y bombillas
Orden de la bombilla en el farro frontal
Fig. 141
Faros
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Orden de bombillas » fig. 141
Luz intermitente
Luz de cruce y de carretera
Luz de marcha diurna y de posición
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera
Fig. 142 Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Extraer el conector de la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 142.
Retirar la tapa protectora
A
.
Presione el estribo de seguridad en el sentido del faro y, a continuación, de-
sengánchelo en el sentido de la flecha
2
» fig. 142.
Levantar el estribo de seguridad en el sentido de la flecha
3
.
A
B
C
Sacar la bombilla en el sentido de la flecha
4
y colocar una nueva, de tal mo-
do que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los reba-
jes del faro.
La inserción de la bombilla se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición
Fig. 143
Cambiar la bombilla de conduc-
ción diurna y de posición
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Girar el portalámparas con la bombilla
C
» fig. 141 de la pág. 128 hasta el to-
pe en dirección de la flecha
1
» fig. 143.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la bombilla en la carcasa contra el sentido de la
flecha
2
.
Girar el portalámparas en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
128
Autoayuda
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Fig. 144
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Girar el portalámparas con la bombilla
A
» fig. 141 de la pág. 128 hasta el to-
pe en dirección de la flecha
1
» fig. 144.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar el portalámparas con la bombilla en la carcasa contra el sentido de la
flecha
2
.
Girar el portalámparas en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 145 Retirar el revestimiento de pasarruedas
Fig. 146 Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Retirar el revestimiento de pasarruedas
Con el destornillador del equipo de herramientas a bordo, destornille los tor-
nillos
A
» fig. 145 del revestimiento del paso de rueda.
Girar la parte del remache extensible con un objeto plano y desafilado (p.ej.
con una moneda) en el sentido de la flecha
1
.
Extraer la parte del remache extensible con la ranura en el sentido de la fle-
cha
2
.
Retirar el remache extensible en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Levantar el revestimiento de los arcos de las ruedas en el sentido de la flecha
4
» fig. 146.
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
7
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufe el conector hasta que se encaje bien.
Colocar el revestimiento de pasarruedas
Repliegue el revestimiento del paso de rueda.
Introducir la parte del remache extensible con la ranura contra el sentido de
la flecha
2
y girarla un cuarto de vuelta contra el sentido de la flecha
1
» fig. 145.
Apriete los dos tornillos
A
con el destornillador.
129
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 147
Retirar la luz de matrícula
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Introducir un destornillador plano en la ranura en el área
A
» fig. 147 y aflojar
la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Extraiga la luz del parachoques.
Girar la lámpara en el zócalo en el sentido de la flecha
2
y retirarla en el sen-
tido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla.
Introduzca el portalámparas con la bombilla en la lámpara y gíre la lámpara
contra el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
Colocar la luz en el área izquierda de la apertura y presionar suavemente has-
ta que encastra el resorte.
CUIDADO
Al retirar y colocar la luz de la matrícula, tenga cuidado de no dañar la pintura
del vehículo ni la luz.
Extraer/introducir la luz posterior
Fig. 148
Retirar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Extraer
Levante el tapacubos en el área
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 148.
Debajo del borde inferior del cierre
B
, introduzca un destornillador y tire el
cierre en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Presione el bloqueo en posición
C
en sentido de la flecha
3
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
4
.
Fije la luz y atornille la tuerca plástica
D
.
Extraer la lámpara con cuidado de la carrocería.
Introducir
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
Introduzca y fije con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería.
Atornille y fije la tuerca plástica
D
» fig. 148.
Introducir el conector en el soporte de lámparas y presionar el bloqueo
B
contra el sentido de la flecha
2
.
Cierre el tapacubos en sentido contrario al de la flecha
1
.
CUIDADO
Al retirar y colocar la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura del ve-
hículo ni la luz.
130
Autoayuda
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 149 Parte interior de la lámpara
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Cambiar la bombilla
Presionar la lengüeta de fijación en el portalámparas » fig. 149 -
y retirar el
soporte de la luz.
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del soporte » fig. 149 -
.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
131
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
132
Peso en servicio 133
Carga adicional 133
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE
133
Dimensiones 134
Ángulo de desplome 135
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 150 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 150 -
se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido en el manual de instrucciones.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 150 -
se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado izquierdo del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
132
Datos técnicos
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia y/o repuesto, etc.). Él incluye también 75 kg
como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el
equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el
90%.
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/44 kW
MG 929
ASG 932
MPI 1,0 l/44 kW Green tec
MG 940
ASG 931
MPI 1,0 l/55 kW
MG 929
ASG 932
MPI 1,0 l/55 kW Green tec
MG 940
ASG 931
MPI G-TEC 1,0 l/50 kW MG 1031
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo en un taller especia-
lizado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
133
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 151 Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 151 Dato Valor
A
Altura
Medida normal 1478
Vehículos con paquete Green tec. 1463
Vehículos G-TEC 1480
B
Vía adelante 1428
C
Anchura 1641/1645
a)
D
Vía atrás 1424
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1910
F
Distancia desde el fondo hasta el
suelo
Medida normal 136
Vehículos con paquete Green tec. 121
Vehículos G-TEC 134
G
Distancia entre ejes
Medida normal 2420
Vehículos G-TEC 2421
H
Longitud 3563
a)
Válido para 5 puertas.
134
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 152
Ángulo de desplome
Ángulo » fig. 152
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indica la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Motor
Ángulo de desplo-
me delantero
Ángulo de desplo-
me posterior
MPI 1,0 l/44 kW 14,6 22,3
MPI 1,0 l/44 kW Green tec 12,5 22,9
MPI 1,0 l/55 kW 14,6 22,3
MPI 1,0 l/55 kW Green tec 12,5 22,9
1,0 l/50 kW MPI G-TEC 13,2 26,6
A
B
135
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor MPI 1,0 l/44 kW
136
Motor MPI 1,0 l/55 kW 136
Motor 1,0 l/50 kW MPI G-TEC 136
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
La norma del gas de escape se menciona en la documentación técnica del ve-
hículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento
COC), las cuales se pueden solicitar por un socio de ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) 44/5000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Caja de cambios MG MG (Green tec) ASG ASG (Green tec)
Velocidad máxima (km/h) 160 161 160 161
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,4 14,4 15,3 15,3
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Caja de cambios MG MG (Green tec) ASG ASG (Green tec)
Velocidad máxima (km/h) 171 172 171 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,2 13,2 13,9 13,9
Motor 1,0 l/50 kW MPI G-TEC
Potencia (kW a 1/min) 50/6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 90/3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,3
136
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 101
ABS
Modo de funcionamiento 81
Testigo de control 35
Accesorios 88
Accesorios originales 89
Aceite
véase aceite de motor 103
Aceite de motor
102
cambiar 102
Especificación 102
rellenar 103
Testigo de control 34
verificar 103
Adaptaciones y cambios técnicos 88
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Servicio de remolque 90
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31
Agua
Recorrido 80
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 102
Ahorrar combustible 79
Ahorrar energía eléctrica 79
Airbag 17
Activación 17
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 89
desactivar 19
Testigo 36
Aire acondicionado 67
Difusores de aire 69
Servicio de aire circulante 68
Ajustar
Asientos 52
Espejo 51
Hora 32
Reposacabezas 54
Volante 13
Ajustar asientos 11
Alfombrillas 77
véase Alfombrillas 77
Alternador
Testigo de control 33
Altura del vehículo 134
Anchura del vehículo 134
Ángulo de desplome 135
Anticalado de Motor (MSR) 81
Apagar el motor 73
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 82
Aparcamiento asistido 82
Argolla de remolque 120
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 119
Asiento infantil 21
Clasificación en grupos 23
en el asiento del acompañante 22
ISOFIX 24
Lugar de instalación 23, 24
sobre el asiento del acompañante 23
TOP TETHER 25
Asientos
adelante 52
ajustar 52
Ajustar sientos delanteros 52
atrás 53
Calefacción 55
Reposacabezas 54
Respaldo abatible del acompañante 53
Respaldos del asiento trasero 53
Asientos delanteros 52
Asientos traseros 53
Asientos y los reposacabezas 52
Asistente de arranque en montaña (HHC) 82
Asistente de frenado (HBA) 82
ASR
Modo de funcionamiento 82
Testigo de control 35
Ayuda de arranque 119
Ayuda en emergencia 9
B
Baca portaequipajes 65
Base para Move & Fun 70
Batería del vehículo
cambiar 107
cargar 106
Comprobar el estado 106
desconectar y/o conectar 107
Desconexión automática de los consumidores 105
Instrucciones de seguridad 105
Servicio de invierno 106
Bloquear
Llave 39
Mando a distancia 39
Tecla del cierre centralizado 40
Bloquear bloque de dirección 72
Bloqueo
en emergencia 121
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
82
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 42
Bocina 27
Bolsos 62
Bombillas
Cambiar 127
C
Cadenas para nieve
111
137
Índice alfabético
Calefacción 67
Asientos 55
Luneta trasera 49
Retrovisores exteriores 51
Cambiar
Aceite de motor 102
Batería del vehículo 107
Bombillas 127
Palanca selectora 78
Pila 121
Ruedas 113
Tiptronic 78
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 30
Palanca de cambio 77
Recomendación de marcha 30
Cambio automático 77
Arranque y conducción 79
Fallos de funcionamiento 34
Kick-down 79
Palanca selectora 78
Testigo de control 34
Tiptronic 78
Cambio de rueda 113
Cambio manual
véase Cambio 77
Capacidad de carga de los neumáticos 110
Carga 133
Cargar la batería del vehículo 106
CD
véase Manual de instrucciones de la radio 7
Cenicero 59
Cerradura de encendido 73
Cerrar
el capó 101
Cierre centralizado 38
Problemas 41
Cinturones 14
Cinturones de seguridad 14
Ajuste de altura 15
colocar y quitar 15
curso correcto 15
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Pretensor de cinturón 16
Testigo de control 33, 37
City Safe Drive 85
Desactivar/activar 86
Testigo de control 37
CNG 99
Adhesivo 99
Comprobaciones regulares 99
en un accidente de tránsito 99
Fuga de gas 99
Indicador de reserva de gas natural 29
Repostar 98
Combustible 96
Gasolina sin plomo 97
Indicador de reserva de combustible 29
Indicador de reserva de gas natural 29
repostar 97
Repostar gas natural 98
véase Combustible 96
Compartimento guardaobjeto
con tapa en el lado del acompañante 61
en el lado del acompañante 61
en el lado del conductor 57
en las puertas 57
Compartimento guardaobjetos
delante de los asientos traseros 62
en la consola central 57
Compartimentos 56
Compartimentos guardaobjetos 56
Comprobar
Estado de la batería 106
Condiciones climatológicas 88
Conducción
Servicio de remolque 90
Vadeo 80
Conducir
Consumo de combustible 133
Valores de emisión 133
Velocidad máxima 136
Conectar el encendido 73
Conectar y desconectar la luz 46
Consumo de combustible 133
Contador para el kilometraje recorrido 30
Control
Controles legales 88
Control de estabilización (ESC) 81
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Testigo de control 35
Control de tracción (ASR) 35, 82
Cortinilla antisolar del techo corredizo/elevable 45
Cuadro de instrumentos combinado 28
Testigos de control 32
véase cuadro de instrumentos combinado 28
Cubierta del maletero 64
Cubo de basura 58
Cuentarrevoluciones 28
Cuidado del vehículo 92
Habitáculo 95
Lado externo 93
Cuidado y mantenimiento 88
Ch
Chaleco 112
Chaleco reflectante 112
D
Datos técnicos
132
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 46
Depósitos 56
138
Índice alfabético
Desactivar
Airbag 19
Desbloquear
Llave 39
Mando a distancia 39
Tecla del cierre centralizado 40
Desbloquear bloque de dirección 72
Desbloquear y bloquear 38, 40
Desbloqueo
en emergencia 121
Desconectar el encendido 73
Desconexión automática de los consumidores 105
Descongelar la luneta trasera 49
Detener
véase estacionar 76
Difusores de aire 69
Dimensiones del vehículo 134
Dirección asistida 35
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Dispositivo de remolque 90
E
EDS 82
Elementos de sujeción 63
Elevalunas eléctrico 42
Elevalunas eléctricos
Teclas en la puerta del conductor
43
Elevalunas mecánicos 43
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 90
Emergencia
Ayuda de arranque 119
Cambio de rueda 113
Desbloquear/bloquear puerta 121
Remolcar el vehículo 120
Reparación de neumáticos 116
Sistema de intermitentes simultáneos 48
Encendedor 59
Encender el motor 73
Enchufe
Enchufe de 12 voltios 60
EPC 36
Equipamiento de emergencia
Chaleco reflectante 112
Equipo de herramientas a bordo 112
Gato 112
Triángulo de emergencia 112
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 112
Equipamientos prácticos
Bolsos 62
Cenicero 59
Compartimento guardaobjetos 56
Cubo de basura 58
Encendedor 59
Enchufe de 12 voltios 60
Ganchos para ropa 62
Portaetiquetas 56
Soporte de bebidas 57
Soporte multimedia 60
Soportes de la bolsa 61
Soportes fotográficos 60
Equipo de herramientas a bordo 112
Equipos de radiocomunicación 69
ESC
Modo de funcionamiento 81
Testigo de control 35
Espejo 51
Maquillaje 49
Espejos retrovisores 51
Estacionar 76
Sistema de estacionamiento óptico 83
Estacionar el vehículo
véase estacionar 76
Evitar daños en el vehículo 79
Evolución y explotación de vehículos usados 90
Extensión de garantía 6
F
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 47
Frenar
Informaciones sobre el frenado 75
Líquido de frenos 104
Rodaje 79
Servofreno 75
Freno de mano
76
Testigo de control 33
Freno manual - Cambio automático
Testigo de control 37
Frenos
Freno de mano 76
Sistemas de frenado y estabilización 81
Testigo 33
Fusibles 123
del lado del cuadro de instrumentos 125, 126
en el cuadro de instrumentos 124
en el vano motor 126, 127
G
Gancho
63
Gancho plegable 61
Ganchos para ropa 62
Garantía 5
Garantía de movilidad 6
Gas natural comprimido
véase CNG 99
Gasolina 97
Gato 112
aplicar 116
H
HBA
82
Herramientas 112
HHC 82
139
Índice alfabético
I
Iluminación
Maletero 63
Indicaciones para el proceso de remolque 120
Indicaciones para el uso de ruedas 107
Indicador
Cambio de marcha
30
Intervalo de mantenimiento 30
Reserva de combustible 29
Reserva de gas natural 29
Indicador de mantenimiento 30
Indicador multifunción
Datos 31
Funciones 30
Manejo 31
Memoria 32
Inmovilizador 72
Inmovilizador electrónico 72
Intermitente de confort 47
Intervalo de barrido 50
Intervalo de servicio 91
Intervalos de servicio 90
ISOFIX 24
K
Kit de averías
116
L
Láminas
93
Lámparas
Luces del habitáculo 48
Lavado del vehículo 92
Levantar el vehículo 116
Limitación de fuerza
Techo corredizo/elevable 44, 45
Limpia- y lavaparabrisas 50
Rellenar líquido 102
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 122
pulsar 50, 51
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 123
Sustituir las escobillas del parabrisas 122
Limpieza del vehículo 92
Habitáculo 95
Lado externo 93
lavar 92
Líquido de frenos 104
Especificación 104
verificar 104
Líquido refrigerante 103
rellenar 104
Testigo 34
verificar 104
Longitud del vehículo 134
Luces
Testigos de control 32
Luneta trasera- Calefacción 49
Luz 46
Bocina luminosa 47
Cambiar las bombillas 127
Conducción en el extranjero 48
conectar/desconectar 46
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 47
Luz de aparcamiento 48
Luz de cruce 46
Luz de marcha diurna 46
Luz de posición 46
Luz intermitente y de carretera 47
Puesto de conducción 48
Regulación del alcance de luz 46
Sistema de intermitentes simultáneos 48
Luz antiniebla trasera
Testigo de control 36
Luz de carretera 47
Testigo de control 37
Luz de cruce 46
Luz del habitáculo 48
Luz de marcha diurna 46
Luz de posición 46
Luz intermitente 47
Luz trasera antiniebla 47
LL
Llantas 107
Llave
bloquear 39
Cambiar pila 121
Conectar y desconectar el motor 72
desbloquear 39
M
Maletero
63
Cubierta 64
Desbloquear la tapa del maletero 122
desbloquear manual 122
Elementos de sujeción 63
Gancho 63
Iluminación 63
Piso de carga variable 65
Redes de retención 64
véase Tapa del maletero 42
Vehículos de la clase N1 65
Mando a distancia
Cambiar pila 121
desbloquear/bloquear 39
Proceso de sincronización 41
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 110
Manejo de la palanca selectora 78
Manejo en invierno 110
Manejo Move & Fun 71
Media
véase Manual de instrucciones de la radio 7
Memoria 32
Modos del cambio automático 78
140
Índice alfabético
Motor
Rodaje 79
Move & Fun 69
Colocar/retirar la base 70
fijar/retirar 70
manejar 71
MSR 81
N
N1 65
Neumáticos
Daños 107
Explicación de la rotulación 110
Indicador de desgaste 109
nuevo 107
Presión de inflado de los neumáticos 108
Neumáticos de invierno 110
Neumáticos para todas las estaciones 110
Neumáticos para todas las estaciones 110
Niños y seguridad 21
Número de identificación del vehículo (VIN) 132
Número del motor 132
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
30
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 30
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 30
OSistema de estacionamien 83
P
Palanca
Limpiaparabrisas
50, 51
Luz intermitente y de carretera 47
Manejo del indicador multifunción 31
Sistema regulador de velocidad 84
Palanca de apertura de la puerta
desbloquear y bloquear 40
Palanca selectora 78
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 87
Parasoles 49
ParkPilot 82
Parpadear 47
Pastillas de freno
nuevo 75
Pedal del freno - Cambio automático
Testigo de control 37
Pedales 77
Alfombrillas 77
Peso en servicio 133
Pesos 132, 133
Piezas originales 89
Pila
cambiar en la llave 121
Piso de carga variable 65
Placa de características 132
Plan de asistencia 92
Plan de asistencia digital 92
Portadatos del vehículo 132
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 132
Portaetiquetas 56
Posición de asiento correcta 11, 13
Presión de inflado de los neumáticos 108
Testigo de control 35
Puerta
abrir/cerrar 41
Bloqueo de emergencia 121
Seguro para niños 41
Puesto de conducción 27
Lámparas 48
R
Radio 7
véase Manual de instrucciones de la radio 7
Redes 64
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 123
Regulación
Alcance de la luz
46
Reloj 32
Reloj digital 32
Rellenar
Aceite de motor 103
Agua de lavado del parabrisas 102
Líquido refrigerante 104
Remolcar 120
Remolcar el vehículo 120
Reparación de neumáticos 116
Reparaciones y cambios técnicos 88
Reposacabezas 54
Repostar 97
Combustible 97
Responsabilidad legal por defectos 5
Resumen
Fusibles 123
Rodaje
Motor 79
Pastillas de freno
75
Rodar
Neumáticos 107
Rodar y conducir rentable 79
Rueda de emergencia 109
retirar/guardar 114
Rueda de repuesto 109
Rueda de reserva
retirar/guardar 114
Ruedas 107
Almacenaje de neumáticos 107
Cadenas para nieve 111
141
Índice alfabético
cambiar 113
Daños de neumáticos 107
Embellecedor integral 114
Índice de carga 110
Neumáticos de invierno 110
Neumáticos direccionales 108
Presión de inflado de los neumáticos 108
Símbolo de velocidad 110
Soporte de neumáticos 107
S
SAFE LOCK
véase Seguro Safe 40
Seguridad 11
Airbag 17
Asientos infantiles 21
ISOFIX 24
Posición de asiento correcta 11
Reposacabezas 54
Seguridad de los niños 21
TOP TETHER 25
Seguridad pasiva 11
Antes de emprender la marcha 11
Seguridad de conducción 11
Seguro para niños 41
Seguro Safe 40
Servicio de aire circulante 68
Servicio de avería
véase Ayuda en emergencia
9
Servicio de invierno
Batería del vehículo 106
Cadenas para nieve 111
Servicios 89
Servofreno 75
Símbolo de velocidad 110
Símbolos de advertencia
Véase Testigos de control 32
Sinopsis
Vano motor 101
Sistema antibloqueo (ABS) 81
Sistema de airbag 17
Sistema de control de gases de escape 36
Sistema de intermitentes
Testigo de control 37
Sistema de intermitentes simultáneos 48
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 87
Sistema lavacristales 50
Sistema regulador de velocidad 84
Testigo de control 37
Sistemas de asistencia 81
Sistemas de estabilización 81
Sistemas de frenado 81
Sistema START-STOP 73
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 115
Sonido
véase Manual de instrucciones de la radio 7
Soporte 65
Soporte de bebidas 57
Soporte de bolsas 61
Soporte multimedia 60
Soportes fotográficos 60
Spoiler 89
START-STOP
Ayuda de arranque 119
Desactivar/activar el sistema manualmente 74
Modo de funcionamiento 74
Testigo de control 37
START-STOPP 73
Sustitución de piezas 88
Sustituir
Escobillas 122
Fusibles 123
T
Tamaño de neumáticos 110
Tapa del maletero 42
abrir/cerrar 42
Bloqueo automático 42
Tecla del cierre centralizado 40
Techo
Carga 65
Techo corredizo/elevable
Activar el manejo 45
Cortinilla antisolar 45
manejar 44
Teléfono móvil 69
Tensor de cinturón 16
Testigos de control 32
Tiptronic 78
TOP TETHER 25
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 115
Tornillos de rueda antirrobo 115
Tornillos de rueda antirrobo 115
Transporte
Baca portaequipajes 65
Maletero 63
Transporte de niños 21
Triángulo 112
Triángulo de emergencia 112
V
Valores de emisión 133
Vano motor 100
Aceite de motor 102
Agua de lavado del parabrisas 102
Batería del vehículo 105
Líquido de frenos 104
Líquido refrigerante 103
Sinopsis 101
Varilla del nivel de aceite 103
Vehículos de gas natural
véase CNG 99
142
Índice alfabético
Vehículos usados
Evolución y explotación 90
Velocidad máxima 136
Ventanas
manejo 42
Ventanilla trasera
abrir/cerrar 44
Verificar
Aceite de motor 103
Estado de aceite 103
Líquido de frenos 104
Líquido refrigerante 104
VIN
Número de identificación del vehículo 132
Viseras 49
Visibilidad 49
Vista
Testigos de control 32
Vista general
Puesto de conducción 27
Volante
ajustar 13
Posición correcta 12
143
Índice alfabético
144
Índice alfabético
145
Índice alfabético
146
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2016
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Citigo španělsky 05.2016
S10.5610.14.60
1ST012760AL

1ST012760AL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

SKODA Citigo (2016/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para