SKODA Rapid Spaceback NH 11-2014 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Rapid Spaceback
Manual de instrucciones

5JJ012760AC
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre la seguridad, el cuidado
del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como los datos técnicos del vehículo deben obtenerse
de este manual de instrucciones.
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con es-
tas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA y/o el fabricante)

5JJ012760AC
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y más informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 12
Utilizar cinturones de seguridad 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Vista general de airbags 18
Desactivar los airbags 21
Transporte seguro de niños 23
Asiento infantil 23
Sistemas de sujeción 26
Manejo
Puesto de conducción
29
Cuadro sinóptico 28
Instrumentos y testigos de control 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos de control 34
Sistema de información 42
Sistema de información para el conductor 42
Indicador multifunción (MFA) 44
PantallaMAXI DOT 47
Indicador de intervalos de mantenimiento 48
Desbloqueo y apertura 50
Desbloquear y bloquear 50
Sistema de alarma antirrobo 54
Tapa del maletero 56
Elevalunas eléctricos 57
Elevalunas mecánicas 58
Luz y visibilidad 59
Luz 59
Lámparas interiores 65
Visibilidad 66
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 67
Espejos retrovisores 69
Asientos y los reposacabezas 71
Ajustar asientos y los reposacabezas 71
Funciones del asiento 73
Transportar y equipamientos prácticos 75
Equipamientos prácticos 75
Maletero 82
Suelo de carga variable en el maletero 87
Baca portaequipajes 90
Calefacción y aire acondicionado 92
Calefacción, ventilación y refrigeración 92
Comunicación y multimedia 97
Preinstalación universal para teléfono GSM II 97
manejo por voz 101
Multimedia 103
SmartGate 105
Conducción
Arranque y conducción
107
Arrancar y parar el motor 107
Frenar y estacionar 109
Cambio manual y pedales 111
Cambio automático 112
Rodar y conducir rentable 114
Vadeo y la conducción fuera de carreteras
asfaltadas 115
Sistemas de asistencia 117
Sistemas de frenado y estabilización 117
Aparcamiento asistido 118
Sistema regulador de la velocidad 119
START-STOP 121
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 123
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 124
Dispositivo de enganche para remolque 124
Remolque 129
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
133
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 133
Lavar vehículo 136
Cuidado exterior del vehículo 138
Cuidado interior del vehículo 142
Comprobar y rellenar 144
Combustible 144
Vano motor 147
Aceite de motor 150
Líquido refrigerante 152
Líquido de frenos 154
Batería del vehículo 155
Ruedas 159
Llantas y neumáticos 159
Modelos de neumáticos autorizados por el
fabricante 162
Servicio de invierno 164
2
Índice
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
165
Equipamiento de emergencia 165
Rueda de repuesto y/o de emergencia 167
Cambio de rueda 168
Kit de averías 172
Ayuda de arranque 174
Remolcar el vehículo 176
Mando a distancia 178
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 179
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 180
Fusibles y bombillas 181
Fusibles 181
Cambio de bombillas 184
Datos técnicos
Datos técnicos
190
Datos del vehículo 190
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la literatura a bordo de su vehículo encuentra siempre este manual de ins-
trucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir el
manual de instrucciones de la radio y/o el manual de instrucciones del siste-
ma de navegación, y en algunos países también en el folleto De viaje.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese da-
do el caso con un concesionario
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del vo-
lumen de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones menciona-
das en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al
momento del cierre de redacción.
Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustracio-
nes e informaciones técnicas que contiene este manual de instrucciones.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la transferencia del vehícu-
lo, informaciones sobre la garantía y los siguientes servicios.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio, e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Manual de instrucciones del sistema de navegación
El manual de instrucciones del sistema de navegación contiene una descrip-
ción de la operación del sistema de navegación, e incluso algunas funciones y
sistemas del vehículo.
Folleto En el camino
El folleto En el camino contiene números telefónicos de los importadores y
centros de servicio al cliente en cada país, así como números de emergencia.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Un resumen de los símbolos utilizados en el manual de instrucciones y una ex-
plicación corta del significado.
Remite al módulo preliminar de un capítulo con informaciones e indica-
ciones de seguridad importantes.
Continuación del módulo en la próxima página.
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada.
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT.
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos.
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección am-
biental, así como recomendaciones sobre la operación económica.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y más informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Apartado (p.ej. seguridad) - el título apartado se indica siempre del lado iz-
quierdo abajo
Capítulo principal (p.ej. sistema del Airbag) - el título del capítulo principal
se indica siempre del lado derecho abajo
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y más informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Giro de motor por minuto
A2DP
un perfil de software del Bluetooth para una tranferencia por
un lado de datos de audio
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MDI Entradas para la conexión de los equipos externos
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
Tarjeta SIM una tarjeta para la identificación del abonado de la red móvil
Abreviatura Significado
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
Wi-Fi Red de datos sin cables
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
Equipamientos de seguridad 9
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conduc-
tor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos
del presente manual de instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero
en la pág. 8.
Para su propia seguridad propia y para la de los demás ocupantes del vehículo,
antes de emprender la marcha se deberán tener en cuenta los siguientes pun-
tos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona
perfectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las esco-
billas del limpiaparabrisas están bien.
Asegurarse de que los cristales de todas las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegurarse de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cintu-
rón de seguridad correctamente colocado » pág.
23, Transporte seguro
de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del ve-
hículo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
en la pág. 8.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si su seguridad de marcha se ve perjudicada, se pondrá en peligro
usted mismo y también a otras personas en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., otros ocu-
pantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa
de medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de conducción permitida.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente; como muy tar-
de, cada dos horas.
8
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 8.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbags laterales.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema
ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable
1)
.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás
ocupantes del vehículo, si ustedes adoptan posiciones de asiento erróneas, o
no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente pueden producirse lesiones debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
10
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 11
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág. 23, Transporte
seguro de niños.
Debido a una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le gol-
pea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
1)
No válido para asientos deportivos.
9
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1
Distancia correcta del conductor
al volante / Ajuste correcto del
reposacabezas
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volan-
te por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » pág. 10,
Ajustar la posición del volante.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
1)
B
» fig. 1.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág.
12, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 71.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y
no modificarla durante la marcha. Asimismo, dar instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respe-
ta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las
“9” y “3” horas. No sujete nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 2.
1)
No válido para asientos deportivos.
10
Seguridad
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada du-
rante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente
durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No se debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo pa-
rado!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos con el fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxi-
ma seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
1)
B
» fig. 1 de la pág.
10.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 71.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 21, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
ATENCIÓN (continuación)
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 9.
Con el fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino
o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta
lo siguiente.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
B
» fig. 1 de la pág.
10.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 23, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 71.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la pág. 9.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo por discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrec-
ta.
1)
No válido para asientos deportivos.
11
Seguridad pasiva
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento puede
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero
queremos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado del asiento.
No transportar a alguien en la zona reposapiés.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 14
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta »
fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguri-
dad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de se-
guridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de
la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 23, Transporte seguro de niños.
12
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es aplicable a los
ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección del niño que
aún no ha nacido » pág. 14, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág.
9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un mismo cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca dos
personas (ni siquiera niños); el cinturón tampoco debe colocarse sobre un
niño llevado en el regazo de una persona sentada.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está
prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 74.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 144.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
13
Cinturones de seguridad
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 13.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la lla-
mada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre
el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50
km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
14
Seguridad
Fig. 6 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la pág. 13.
Colocación
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas
1)
antes de
abrocharse el cinturón » pág. 9.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 - has-
ta que se oiga que encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5
- , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad, hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 13.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo »
fig. 7.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el he-
rraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
1)
No válido para asientos deportivos.
15
Cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
16
Tensor de cinturón 16
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de
movimientos del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera,
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los tensores del cintu-
rón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de
seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable
desde delante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros traba-
jos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller espe-
cializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio
ŠKODA, los cuales
le podrán proporcionar información detallada al respecto.
16
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág.
9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inme-
diatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, se debe sustituir el sistema de air-
bag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la pág. 17.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 40.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacerle temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema de airbag se compone (en función del equipamiento del vehículo)
de los siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 18.
Airbags laterales » pág. 19.
Airbags de cabeza » pág. 20.
Testigo de control de airbag situado en el cuadro de instrumentos combina-
do » pág. 40.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 22.
Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del
acompañante en la parte central del tablero de instrumentos » pág. 22.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender el vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tener en cuenta que la documentación sobre un posi-
ble airbag desactivado del acompañante también debe estar incluida!
Para la eliminación de residuos del vehículo o de componentes del sistema
de airbag, es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada
país.
17
Sistema de airbag
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 17.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo las características del objeto con el que
choca el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo
sistema de retención.
Si, durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida per-
manece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad
de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gra-
vemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
Se enciende el alumbrado interior (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta).
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
18
Airbags laterales 19
Airbags de cabeza 20
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos »
fig. 8 - .
18
Seguridad
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8
- . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 21, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
ATENCIÓN (continuación)
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el tablero de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbags laterales
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/
Airbag lateral lleno de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 10 - .
Al activar los airbags laterales » fig. 10
- se activan automáticamente tam-
bién el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado corres-
pondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y
pelvis) por el lado más cercano a la puerta.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado »
pág. 25, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 23, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No de-
jar dentro de los bolsillos de las prendas, objetos pesados ni de cantos afi-
lados.
No permitir que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros una
etiqueta con el rótulo
.
Airbags de cabeza
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabe-
za y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad
extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 11 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el
lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 11 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No de-
jar dentro de los bolsillos de las prendas, objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
20
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » pág. 133.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
21
Desconectar el airbag frontal del acompañante 22
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar en el asiento del acompañante un asiento infantil en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, debido
a disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » pág. 23,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25
cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » pág.
22.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende du-
rante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12
segundos.
Airbag delantero del acompañante con el conmutador de llave en el compar-
timento guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos
3 segundos.
El testigo de control  - » fig. 12 de la pág. 22 se enciende tras conec-
tar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden y/o deben desactivar en su vehículo.
21
Sistema de airbag
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 12 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
 » fig. 12 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo
1)

  - » fig. 12 - .
Conectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
» fig. 12 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo  ba-
jo el rótulo
   » fig. 12 - .
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamen-
te para que revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
1)
El testigo de control  se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se
apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
22
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
24
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 25
Seguridad de los niños y airbag lateral 25
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 25
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 26
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el
vehículo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág.
24, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 72. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
23
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 13
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 14 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 23.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajustar verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma
que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respal-
do del niño.
Desplazar hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posi-
ble.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 21, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca
en el asiento del acompañante ningún asiento infantil
en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 13. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 14.
24
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en el montante B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporta al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 15 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 23.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 15.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 16
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 23.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 16
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 16 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben encontrarse nunca con la cabeza en la zona de des-
pliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 23.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
25
Transporte seguro de niños
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 23.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
de los extremos
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

26
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

26
Argollas de sujeción del sistema   27
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 17
Etiquetas del sistema ISOFIX
 presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema 
. Los puntos están marcados con eti-
quetas con el rótulo  » fig. 17.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
26
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
X IL-SU X
3
22-36 kg
X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil 
 con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que
el asiento infantil con el sistema  está autorizado para su vehículo.
Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema
.
Argollas de sujeción del sistema  
Fig. 18
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 18.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema
  sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Fijar a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
27
Transporte seguro de niños
Fig. 19 Puesto de conducción
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
57
Palanca de apertura de la puerta 52
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 70
Difusores de salida de aire 93
Portatiques de aparcamiento 77
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 61
Regulador de velocidad 119
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 18
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y telé-
fono 97
con teclas para manejar el sistema de información 42
Cuadro de instrumentos combinado 30
Palanca de mando:
Sistema limpiaparabrisas y lavacristales 68
Sistema de información 42
En función del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 64
Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del
acompañante 22
Difusores de aire en la parte central del tablero de
instrumentos 93
Retrovisor interior 69
Conmutador de llave para desconectar el airbag del acompañan-
te (en el compartimento guardaobjetos del acompañante) 22
Airbag delantero del acompañante 18
Compartimento guardaobjetos del acompañante 81
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Difusores de salida de aire 93
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 57
Palanca de apertura de la puerta 52
Conmutador de luces 60
Regulación del alcance luminoso (en el tablero de
instrumentos) 60
Palanca para desbloquear el capó del vano motor 148
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos 182
Palanca para ajustar el volante 10
Cerradura de encendido 108
Pedales 111
Compartimento guardaobjetos 76
Palanca del freno de mano 110
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 111
Palanca selectora (cambio automático) 112
En función del equipamiento:
Soporte de bebidas 77
Soporte multimedia 79
Cenicero 78
Entrada MDI 104
Regleta con teclas según equipamiento:
Calefacción del asiento delantero izquierdo
73
Control de estabilización (ESC)
117
Cierre centralizado
53
Calefacción de la luneta trasera
66
START-STOP
121
Calefacción del asiento delantero derecho
73
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 94
Mando para el aire acondicionado 94
Mando para Climatronic 95
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 19. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
29
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
30
Cuentarrevoluciones 31
Pantalla 31
Velocímetro 31
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 32
Indicador de nivel de combustible 32
Contador para el kilometraje recorrido 33
Ajustar el reloj digital 33
Indicador de la segunda velocidad 33
Control de comprobación automática 34
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se
mostrará el siguiente mensaje Error.
Recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedicar la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Cuando el encendido está conectado, el cuadro de instrumentos combinado
está iluminado
1)
. El nivel de claridad se ajusta automáticamente dependiendo
de la iluminación de los alrededores.
Cuadro sinóptico
Fig. 20 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 21 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 30.
Cuentarrevoluciones » pág. 31
con testigos» pág.
34
Pantalla » pág. 31
1
2
1)
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1.
30
Manejo
Velocímetro » pág.
31
con testigos» pág. 34
Tecla del modo de visualización:
Configuración de hora » pág. 33
Activación / desactivación del indicador de la segunda veloci-
dad
1)
» pág. 33
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los
kilómetros hasta la siguiente revisión
1)
» pág. 48
Tecla para:
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)» pág. 33
Ajustar la hora
activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
4
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
2)
» pág. 32
Indicador de la reserva de combustible
2)
» pág. 32
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 20 de la pág.
30 o » fig. 21 de la pág. 30 mues-
tra el regímen del motor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 43.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
3
4
5
6
7
Pantalla
Fig. 22
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 30.
Tipos de pantalla » fig. 22
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Indicador de la reserva de combustible
3)
» pág. 32
Kilometraje recorrido » pág.
33
Hora » pág. 33
Informaciones del sistema de información » pág. 42
Informaciones de la visualización de los intervalos de mantenimien-
to » pág. 48
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños.
Velocímetro
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El velocímetro
3
» fig. 20 de la pág.
30 o » fig. 21 de la pág. 30 muestra el
regímen de velocidad actual.
1)
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 2.
2)
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1.
3)
Sirve para la pantalla de segmentos (Cuadro de instrumentos - Variante 2).
31
Instrumentos y testigos de control
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120
km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 23
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 30.
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1 » fig. 20 de la
pág. 30.
El indicador » fig. 23 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
En vehículos con el cuadro de instrumentos combinado - variante 2 »
fig. 21 de
la pág. 30, la temperatura del líquido refrigerante sólo se indica con uno de los
testigos de control, que puede estar encendido o apagado » pág. 37, Lí-
quido refrigerante.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se debe evitar los regímenes
altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños
en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 23. Si las temperaturas exteriores son
elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora
puede continuar desplazándose hacia la derecha.
Zona de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del lí-
quido refrigerante es demasiado elevada. Para más información » pág. 37,
Líquido refrigerante.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 24 Indicador de nivel de combustible
Lea y considere primero en la pág. 30.
El indicador informa sobre la reserva de combustible en el depósito.
Tipos de indicadores de la reserva de combustible » fig. 24
Visualización de cuadro de instrumentos - Variante 1
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos - Variante 2
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
32
Manejo
El depósito puede contener alrededor de 55 litros.
Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo
de control »
pág. 40.
La marca de reserva se señala por el sector rojo de la escala » fig. 24 - y/o al
indicarse solamente los dos últimos segmentos de la escala » fig. 24 - en la
lupa.
CUIDADO
¡No vaciar nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido.
Esto puede provocar daños graves del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a
indicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 25
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 30.
Visualización en pantalla » fig. 25
El contador para el kilometraje recorrido
(trip)
Cuentakilómetros total
El contador para el kilometraje recorrido (trip)
El contador indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del
contador en intervalos de 0,1 km.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse durante un lapso prolongado la tecla
5
» fig. 20 de la pág.
30
o » fig. 21 de la pág. 30, respectivamente.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de se-
gunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakiló-
metros total.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El tiempo se ajusta con las teclas
4
y
5
» fig. 20 de la pág.
30 y/o » fig. 21 de
la pág. 30.
La selección de la visualización que se debe cambiar (horas y/o minutos).
El cambio del valor indicado.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar la hora en el
menú Hora » pág. 47.
Indicador de la segunda velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 30.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad
distintas.
A
B
4
5
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad en km/h.
33
Instrumentos y testigos de control
Pantalla MAXI DOT
El indicador de la segunda velocidad se configura en la opción Sec.
vel. » pág. 47, Configuración.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
4
» fig. 20 de la pág.
30 y/o » fig. 21 de la pág. 30 repetidas
veces hasta que parpadee la indicación del cuentakilómetros total » pág. 33.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
5
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
El indicador de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y los sistemas del vehículo.
Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla
MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pan-
talla MAXI DOT y/o con los testigos de control en el cuadro de instrumentos
combinado » pág. 34, Testigos de control.
El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pan-
talla MAXI DOT si existe al menos un aviso de avería. Después de seleccionar
este punto de menú, se indicará el primero de los avisos de avería.
Si existen varios avisos de avería, en la pantalla se indicará debajo del aviso, p.
ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
Símbolos de advertencia en la pantalla MAXI DOT
Presión del aceite del motor demasiado ba-
ja
» pág. 36
Comprobar el nivel de aceite del motor,
Sensor del aceite del motor defectuoso
» pág. 36
Problema con la presión de aceite del motor » pág. 34
Embragues del cambio automático DSG de-
masiado calientes
» pág. 34
Problema con la presión del aceite del motor
Si en la pantalla MAXI DOT
aparece el símbolo , se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un taller especializado. Junto con este símbolo se mues-
tra la información sobre el régimen máximo permitido del motor.
Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático DSG es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
¡No continuar el viaje! Parar el motor y esperar a que se apague el símbolo
. ¡Existe peligro de daños en el cambio! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » pág. 64. El triángulo reflectante de ad-
vertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben te-
ner en cuenta las prescripciones legales nacionales.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT
se muestran avisos de avería, se deben confirmar
estos avisos para abrir el menú principal » pág. 42, Manejar el sistema de in-
formación.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado
las perturbaciones en el funcionamiento. Después de la primera indicación se
mostrarán los símbolos sin avisos para el conductor.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
35
Sistema de frenos
35
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 36
Alternador 36
Puerta abierta 36
Aceite de motor 36
34
Manejo
Líquido refrigerante 37
Dirección asistida 37
Control de estabilización (ESC) 37
Control de tracción (ASR) 38
Sistema antibloqueo (ABS) 38
Antinieblas trasero 38
Fallo de bombillas 38
Sistema de control de gases de escape 39
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 39
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 39
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 39
Reserva de combustible 40
Sistema de airbag 40
Presión de inflado de los neumáticos 40
Nivel de agua del lavaparabrisas 41
Sistema de intermitentes
41
Faros antiniebla 41
Sistema regulador de velocidad 41
Pedal de freno (cambio automático) 41
Luz de carretera 41
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/o
averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 64. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
147, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado durante como mínimo 3 segun-
dos a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insu-
ficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » pág. 154 »
.
35
Instrumentos y testigos de control
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 38, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos y/o en el ABS puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 35.
El testigo se enciende para recordar que el conductor y/o el acompañante se
deben colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga, depués que se coloca el cinturón de seguridad corres-
pondiente.
Si el conductor y/o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad,
se emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo supe-
rior a 20 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor y/o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad du-
rante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende si, con el motor en marcha, la batería del vehículo no
está cargada.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además del testigo y el testigo
, » pág.
37 no siga conduciendo, existe peligro de daño del motor. Pare
el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Puerta abierta
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se encenderá, si una o varias puertas, o la tapa del maletero están
abiertas.
Aceite de motor
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo de control parpadea (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » pág. 151.
Si el nivel del aceite es demasiado bajo, habrá que rellenar el aceite del mo-
tor » pág. 152.
¡Si el estado de aceite está en la zona prescrita y se vuelve a iluminar el testigo
tras el arranque del motor, no siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El testigo de control se enciende (cantidad de aceite insuficiente).
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel aceite
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » pág. 151.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo se encende-
de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control parpadea (sensor del nivel de aceite del motor
defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testi-
go parpadeará varias veces después de conectar el encendido y se emitirá
una señal acústica.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
36
Manejo
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 35.
El testigo se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de
servicio
1)
. Se debe evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el
motor.
Si se enciende y/o parpadea el testigo, la temperatura del líquido refrige-
rante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado
bajo.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » pág. 153.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar de
líquido refrigerante » pág. 153.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido, se
apaga el testigo, se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo tras la conexión del encendido, sigue iluminando, entonces puede
existir una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconectar el encendido.
Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiar-
lo » pág. 184, Fusibles en el vano motor.
Si el estado de refrigerante y un seguro del ventilador están en orden y el tes-
tigo tras la conexión del encendido se vuelver a iluminado, no siga con-
duciendo.
Recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Abrir con cuidado el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo pre-
sión. ¡Existe peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de
desenroscar el tapón.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. Existe
peligro de lesiones.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Dirección asistida
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en la dirección asistida.
La dirección asistida trabaja con asistencia a la dirección reducida o está abso-
lutamente sin función.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
o
Error: control de tracción (ASR)
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
1)
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 2.
37
Instrumentos y testigos de control
Si el testigo de control se enciende, inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC está de nuevo totalmente operativo.
Para más información » pág. 117, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se enciende después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control parpadea, el ASR está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende, inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el motor,
el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » pág. 118, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de
control no se enciende después de recorrer un trayecto corto, existe un error
en el sistema. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » pág. 117, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
35, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende estando conectada la luz antiniebla trasera.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende en caso de una bombilla defectuosa y/o en bombillas
defectuosas en las luces exteriores
.
El testigo se enciende en algunos segundos después de conectar el encen-
dido y/o cuando se conecta una luz con una bombilla defectuosa .
En la pantalla MAXI DOT se mostrará p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
38
Manejo
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas.
El testigo de control únicamente se enciende si todas las bombillas de la luz
de posición (en una luz posterior) o la luz de la matrícula están defectuosas
1)
.
Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende tras conectar el encendido
. Tan pronto como se haya
apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende o se enciende de forma permanen-
te, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza a parpadear durante la marcha, entonces
hay un fallo en el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de
emergencia.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor.
El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el testigo se enciende, el filtro está obstruido por el hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
El sistema permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y vol-
ver a conectar el encendido, se enciende también el testigo .
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
Ajustar su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Jamás dejarse incitar por las recomendaciones, visualizadas
por el testigo de control, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico
del país.
1)
Válido para vehículos con el sistema START-STOP.
39
Instrumentos y testigos de control
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro, recomendamos evitar continuos trayectos cortos.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro y/o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo de control
se enciende, todavía hay una reserva de combustible
de aprox. 7 litros.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Repostar Autonomía: ... km
CUIDADO
¡No vaciar nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido.
Esto puede provocar daños graves del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Aviso
El texto en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el testigo
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El testigo de control  en el rótulo     se enciende en la
parte central del tablero de instrumentos después de conectar el encendi-
do » fig. 12 de la pág. 22.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/ pretensor desactivado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Por eso esto se debe revisar inmediatamente
por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende.
Si durante el recorrido se enciende el testigo de control , se produce un cam-
bio de presión en un neumático.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág.
160.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 168 o se usa el kit de averías » pág. 172.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 123.
40
Manejo
El testigo de control parpadea durante aprox. 1 min. y sigue iluminada
Si el testigo de control durante aprox. 1 min parpadea y sigue iluminado,
puede existir un error en el sistema de supervidión de la presión de neumáti-
cos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuya la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 123.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se enciende después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Añada líquido limpiacristales
Rellenar líquido » pág. 150, Sistema lavaparabrisas.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo izquierdo o el derecho .
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo parpadeará
aprox.
el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende con los faros antiniebla conectados.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende
con el sistema regulador de velocidad conecta-
do» pág. 119.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si se enciendeel testigo de control, accione el pedal de freno.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera y/o la luz de
ráfagas.
41
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información
42
Datos de una temperatura baja 43
Recomendación de marcha 43
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor 44
El sistema de información facilita al conductor indicaciones e información de
algunos sistemas del vehículo.
Esta información e indicaciones se muestran en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado y/o con el encendido del testigo de control respectivo
señalizado en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de información facilita también la siguientes informaciones e indi-
caciones (según equipamiento del vehículo).
Datos del indicador multifunción (MFA) » pág.
44.
Datos de la pantalla MAXI DOT » pág. 47.
Indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 48.
Control de chequeo del vehículo » pág. 34.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 112.
ATENCIÓN
¡Dedicar la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Manejar el sistema de información
Fig. 26 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 42.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » fig. 26.
Descripción del manejo
Tecla/
rueda
de ajus-
te
Acción Función
A
Pulsando brevemente
arriba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de da-
tos
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal de la pantalla
MAXI DOT » pág.
47
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Breve pulsación
Volver al nivel superior del menú de la
pantalla
MAXI DOT » pág.
47
Larga pulsación
Mostrar el menú principal de la pantalla
MAXI DOT » pág. 47
D
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de da-
tos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
42
Manejo
Datos de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 42.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Si durante la marcha la temperatura exterior cae por debajo de +4
°C, aparece
en la pantalla el siguiente símbolo delante de la indicación de temperatura .
Suena una señal acústica.
Si la temperatura exterior ya está por debajo de +4 °C al conectarse el encendi-
do, aparece inmediatamente el símbolo .
Indicación en la pantalla de segmentos
1)
Si durante la marcha la temperatura exterior cae por debajo de +4 °C, aparece
en la pantalla la indicación de temperatura » pág. 45, Temperatura exterior y
delante el siguiente símbolo . Suena una señal acústica.
Si la temperatura exterior ya está por debajo de +4 °C al conectarse el encendi-
do, aparecen inmediatamente la indicación de temperatura y el símbolo .
Tras pulsar la tecla
A
» fig. 26 de la pág.
42 se muestra el dato que se visuali-
zó la última vez.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar he-
lada la calzada! Por ello, no confiar únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Fig. 27
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 42.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir o bajar.
Visualización en pantalla » fig. 27
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
La recomendación de marcha sólo está prevista para vehículos con cambio ma-
nual o para vehículos con cambio automático en modo de cambio manual (Tip-
tronic).
Se muestra la marcha recomendada
2)
así como un símbolo de flecha
3)
.
- Recomendación para cambiar a una marcha superior
- Recomendación para cambiar a una marcha inferior
Si se muestra en los vehículos con cambio manual en la pantalla p.ej. signi-
fica que es ventajoso cambiar de una marcha menor en la 4°. marcha.
Si se muestra en los vehículos con cambio automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic) en la pantalla p. ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 4°. marcha a una marcha superior.
1)
Válido para vehículos con indicador multifunción (MFA).
2)
En los vehículos con cambio automático en el modo para el cabio manual (Tiptronic) se muestra la mar-
cha actualmente colocada.
3)
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra la flecha detrás de la información de marcha.
43
Sistema de información
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor
Lea y considere primero
en la pág. 42.
Vehículos con pantalla MAXI DOT
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero, y/o el capó del vano
motor están abiertos, en la pantalla se mostrará el vehículo con la puerta co-
rrespondiente, la tapa del maletero y/o el capó abiertos.
Vehículos con pantalla de segmentos
Si hay abierta al menos una puerta o está abierta la tapa del maletero, se en-
ciende el testigo de control
en el cuadro de instrumentos combina-
do » pág. 36.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Indicador multifunción (MFA)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
44
Resumen de datos 45
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 46
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la
pantalla.
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Tras co-
nectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de desconectar el encendido.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, en el menú principal hay que seleccionar y
confirmar el punto de menú Ind. multifunc. » pág. 47, Pantalla
MAXI DOT.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT existe la posibilidad de desactivar la
visualización de determinada información » pág. 47, Configuración.
ATENCIÓN
¡Dedicar la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar
helada la calzada! Por ello, no confiar únicamente en el dato del indicador
de temperatura exterior de que la calzada no está helada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de me-
dición inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Memoria
Fig. 28
Indicador multifunción - Indicador de memoria
Lea y considere primero en la pág. 44.
En la memoria se registran los valores de algunas informaciones del indicador
multifunción (p. ej. consumo de combustible medio).
El indicador multifunción está equipado con dos memorias 1 y 2.
Indicación de la memoria seleccionada en la pantalla en la posición
A
» fig. 28
Memoria de recorrido parcial
Memoria de recorrido total
44
Manejo
Seleccionar memoria
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción »
pág. 45, Resumen
de datos.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner a cero
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción » pág. 45, Resumen
de datos.
Seleccionar la memoria deseada.
Con una pulsación larga, confirme la memoria deseada.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o
1.999 km recorridos (), y/o 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o
9.999 km recorridos ().
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Resumen de datos
Lea y considere primero en la pág. 44.
El resumen de datos del indicador multifunción (la cantidad de las informacio-
nes visualizadas es diferente y depende del equipamiento).
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se mostrará siempre esta indicación.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » pág. 44, Memo-
ria.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos ()
y/o 99 horas y 59 minutos (). Si se sobrepasa ese valor, la indicación comen-
zará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
Se muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de esta
indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible desea-
do.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última vez
que se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » pág. 44, Memoria. Tras borrarla, no se muestra ningún valor duran-
te los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
45
Sistema de información
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10
km. Después de encenderse el testigo
de control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de
los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía indi-
cada aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se cal-
cula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actuali-
zarse después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se debe-
rá poner en ese momento preciso la memoria a cero » pág. 44, Memoria.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1.999 km () y/o
9 999 km (). Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a
partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memo-
ria » pág. 44, Memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual de marcha
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
3
» fig. 20 de la pág.
30.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C y/o es superior a 110 °C,
se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatu-
ra aparecen solo los símbolos .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 46, Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar el menú Advert. veloc. () y/o ().
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de veloci-
dad
1)
.
Ajustar el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guardar el límite de velocidad o esperar unos
segundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
De este modo se puede ajustar el límite de velocidad de 30
km/h hasta
250 km/h en pasos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar el menú Advert. veloc. () y/o ().
Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en interva-
los de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, y/o
baja a 45 km/h).
Confirmar el límite de velocidad o esperar unos segundos para que el ajuste
quede guardado automáticamente.
1)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/h.
46
Manejo
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccionar el menú Advert. veloc. () y/o ().
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la opción para la configuración del límite de
velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como so-
nido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de
menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT
) y/o (pantalla de segmentos) indi-
cando el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar el encendido.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
47
Configuración 47
Indicador de brújula 48
La pantalla MAXI DOT le informa acerca del estado operativo actual de su ve-
hículo. Además, facilita (en función del equipamiento del vehículo) datos de la
radio, el indicador multifunción (MFA), el teléfono, el sistema de navegación, el
cambio automático » pág. 112 y el equipo conectado a la entrada MDI.
ATENCIÓN
¡Dedicar la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Lea y considere primero
en la pág. 47.
El menú principal MENÚ PRINCIPAL se activa pulsando largamente la tecla
A
y/o
C
» fig. 26 de la pág.
42. Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un
nivel superior.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Ind. multifunc. (indicador multifunción) » pág. 44
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » pág. 97;
Estado vehículo » pág. 34
Ajustes » pág. 47
Los puntos del menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si la radio instala-
da de fábrica o el sistema de navegación están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar estos avi-
sos para abrir el menú principal » pág.
42, Manejar el sistema de información.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siem-
pre a uno de los planos superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
Para el manejo de la radio y/o el sistema de navegación integrados de fábri-
ca » Manual de instrucciones de la radio y/o » Manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
Configuración
Lea y considere primero
en la pág. 47.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas con-
figuraciones. El punto de menú actual se visualiza en la pantalla, en la parte
superior, debajo de la raya.
Se pueden seleccionar según el equipamiento del vehículo los siguientes da-
tos.
Idioma / Lang.
Aquí se puede configurar el idioma en el que han de aparecer los textos de la
pantalla.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar y/o activar algunos indicadores del indicador multi-
función.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 ho-
ras) y el cambio de la hora en verano/invierno.
47
Sistema de información
Neum. invierno
Aquí se puede configurar la velocidad y la activación/desactivación de las seña-
les acústicas si se supera esta velocidad. Esta función se puede utilizar, p. ej.,
con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es
menor que la velocidad máxima del vehículo » pág. 159, Llantas y neumáticos.
Si se supera la velocidad configurada, sonará una señal acústica y en la panta-
lla se visualizará el siguiente mensaje.
Velocidad máx. neum. Invierno: … km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos
recorridos.
Sec. vel.
La indicación de la segunda velocidad en mph
1)
se puede activar aquí.
Para más información » pág. 33, Indicador de la segunda velocidad.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del
próximo servicio de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de las funciones de
pantalla.
Indicador de brújula
Lea y considere primero
en la pág. 47.
En vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica, se muestra en la
esquina superior izquierda de la pantalla una abreviatura del punto cardinal co-
rrespondiente (en función del sentido actual de la marcha).
El indicador de brújula funciona sólo con el encendido conectado.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla
MAXI DOT
48
Indicador en la pantalla de segmentos 49
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 49
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La fecha de mantenimiento que vence se muestra en la pantalla automática-
mente y/o este dato se puede visualizar en todo momento cuando sea necesa-
rio.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta
la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km y/o, dado el caso, en días.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje
Camb. aceite en … km o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección en … km
o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad en km/h.
48
Manejo
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
Puede visualizar el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de
mantenimiento con el encendido conectado en todo momento en el punto de
menú Interv. Servicio » pág.
47, Configuración o Estado vehículo en el menú
principal de la pantalla MAXI DOT » pág. 47, Menú principal.
Durante 10 segundos se mostrará el siguiente mensaje.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 29
Pantalla de segmentos: ejemplo
de indicación
Descripción de la imagen » fig. 29
Fecha vencedera del mantenimiento
Diferencia del tipo de mantenimiento
loa días restantes hasta la fecha del próximo mantenimiento
los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento
1)
Diferencia del tipo de mantenimiento
El tipo de mantenimiento se diferencia por el número en la posición
A
» fig. 29.
Servicio de cambio de aceite
Inspección
A
B
C
Fecha vencedera del mantenimiento
Si vence una fecha de mantenimiento, entonces se mostrará la siguiente infor-
mación durante unos 10 segundos » fig. 29.
En la posición
A
se muestra el número 1 y/o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de mantenimiento pendiente, en la pantalla apa-
recerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante durante
20 segundos, así como el mensaje C_ ACEI_ y/o INSPEC_.
Mostrar días y kilómetros hasta la próxima fecha de mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla
4
el recorrido y los
días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento » fig. 21 de la pág.
30.
Primero se mostrará la información del servicio de cambio de aceite, y pulsan-
do de nuevo la tecla
4
se mostrará la información relativa la inspección.
En la posición
A
se muestra el número 1 y/o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite, los valores de un nuevo
intervalo de servicio, los cuales son calculados como las condiciones de opera-
ción anteriores del vehículo.
1)
Los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento se muestran en lugar del cuentakiló-
metros total.
49
Sistema de información
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
51
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 52
Abrir / cerrar la puerta 52
Seguro Safe 53
Configuración individual 53
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 53
Seguro para niños 54
Averías de funcionamiento 54
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear o bloquear a la vez todas las puer-
tas, la tapa del depósito y/o la tapa del maletero.
Después del desbloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo
siguiente
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
50
Manejo
Después del bloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo siguiente
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpa-
dear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Po-
siblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responden al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila » pág.
178.
Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del ex-
terior.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 30
Lado izquierdo del vehículo: giros
de llave para desbloquear y blo-
quear
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 30
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
51
Desbloqueo y apertura
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 31
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Función y descripción de la llave con mando a distancia » fig. 31
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo de control
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del malete-
ro. Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero pulsando la
tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Con una pulsación larga, la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del ma-
letero.
Si se desbloquea o se enclava la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después
de cerrarla.
Puede ajustarse un desbloqueo retrasado » pág.
56.
CUIDADO
El funcionamiento del mando a distancia puede verse perjudicado temporal-
mente por la superposición de señales de emisores situados en el entorno del
vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
A
B
Aviso
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA
puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/des-
bloquear.
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 32 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar de la manilla de la puerta
A
» fig. 32 correspondiente.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
respectiva y empujar la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se
podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
52
Manejo
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » pág. 55, Vigilancia del
habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamen-
te.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear regularmente a intervalos largos.
Indicación de conexión
El testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpa-
deando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Configuración individual
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
Apertura individual de la puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y
sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15
km/h. La
tecla en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre
centralizado .
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
Para algunos países con dirección a la derecha ya está ajustada de fábrica la
función de la apertura individual de la puerta.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 33
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 33.
desbloquear/bloquear » fig. 33
Si en la tecla se enciende el símbolo
, el vehículo está bloqueado.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
53
Desbloqueo y apertura
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de abertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » pág. 53, las palancas de
apertura de las puertas y la tecla del cierre centralizado se encuentran fue-
ra de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta.
Seguro para niños
Fig. 34 Puerta posterior: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 51.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encender y apagar el seguro para niños » fig. 34
Conectar
Desconectar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y/o desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden cerrar centralizadas manualmente en caso de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » pág.
179.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » pág. 179.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 se-
gundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Descarga de baterías de la llave con mando
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo de control rojo
B
»
fig. 31 de la pág. 52, la pila estará descargada.
Sustituir la pila » pág. 178.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
55
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 55
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
54
Manejo
Remolque del vehículo » pág. 55.
Movimiento en el vehícilo » pág. 55.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque » pág. 130, Acoplar y desacoplar el remolque.
Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la
puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alar-
ma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Activar
El sistema de alarma se activará automáticamente unos 30 segundos después
del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamen-
te y se volverá a activar el seguro Safe, y/o el sistema de alarma antirrobo. Esta
función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma se desactivará automáticamente después del desbloqueo
del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 30 segundos, el sistema
de alarma se activará automáticamente.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 35
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 55.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 35 en la columna B en el lado del conduc-
tor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
55
Desbloqueo y apertura
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehícu-
lo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la
vigilancia del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar 56
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 56
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presionar la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo y/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la tecla situada en el asidero dispuesto encima de la
matrícula. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la fun-
ción.
Abrir / cerrar
Fig. 36 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 56.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 36
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 56.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
1
2
3
56
Manejo
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar ventana
57
Limitación de la fuerza 58
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
ATENCIÓN
Los elevalunas eléctricos traseros están equipados con una limitación de la
fuerza » pág. 58. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cie-
rre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la venta-
nilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hie-
lo » pág. 140, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalu-
nas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo
del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que las ventanillas estén
siempre cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas laterales para evitar un ele-
vado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilizar preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse rui-
dos de viento.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 37 Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 37
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
puerta trasera izquierda.
Puerta atrás a la derecha
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
La ventanilla del conductor se puede abrir por completo automáticamente pul-
sando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la venta-
nilla quedará parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 37.
A
B
C
D
E
57
Desbloqueo y apertura
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
ATENCIÓN
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las tec-
las en las puertas traseras con la tecla
E
.
Limitación de la fuerza
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Los elevalunas eléctricos traseros están equipados con una limitación de la
fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la
fuerza está conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Elevalunas mecánicas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la ventana
58
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
ATENCIÓN
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hie-
lo » pág. 140, Ventanillas y espejos exteriores
y accionar después los elevalu-
nas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo
del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que las ventanillas estén
siempre cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas laterales para evitar un ele-
vado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilizar preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse rui-
dos de viento.
Abrir / cerrar la ventana
Fig. 38 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Solamente puede operarse siempre una ventana mecánicamente.
Abrir
Girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 38.
58
Manejo
Cerrar
Girar la manivela en el sentido de la flecha
B
» fig. 38.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
60
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 61
Luz intermitente y luz de carretera 61
Mando automático de la luz de marcha 62
Faros antiniebla 62
Faros antiniebla con la función CORNER 63
Antinieblas trasero 63
COMING HOME / LEAVING HOME 63
Sistema de intermitentes simultáneos 64
Luz de aparcamiento 64
Conducción en el extranjero 65
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 39 de la
pág. 60. Los símbolos que marcan cada posición de los elementos de manejo
son idénticos.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
59
Luz y visibilidad
ATENCIÓN (continuación)
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas. El
sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condiciones
recomendamos conectar la luz de cruce y/o los faros antiniebla!
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello,
encienda siempre la luz de cruce en caso de oscuridad o mala visibilidad.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal
caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Operación de la función de luz
Fig. 39
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 59.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede moverse el interruptor de luces
A
» fig. 39 en las siguientes posiciones.
Girar el interruptor
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág.
62

Encender la luz de posición y/o de estacionamiento
1)
» pág. 64
Encender la luz de cruce
1)
Tirar del interruptor
Encender los faros antiniebla » pág. 62
Encender el antinieblas trasero » pág. 63
Regulación del alcance luminoso de los faros
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 39 desde la posición
en se ajusta
lentamente la regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de
luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
activada.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Transcu-
rridos algunos segundos o después de cerrar la puerta del conductor, la señal
acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la
luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si
fuera necesario.
Cuando se abandona el vehículo, sin la intención de utilizar la luz de apar-
camiento, entonces ponga el conmutador de luces siempre en la posición .
1)
En vehículos con el cuadro de instrumentos - Variante 1 » pág.
30, también se enciende el símbolo en
el conmutador de luces.
60
Manejo
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 59.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación del área frontal del vehículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
 » fig. 39 de la
pág. 60.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Desactivar la función
Desconectar el encendido.
Retirar el fusible para la luz de marcha diurna » pág. 182, Fusibles en el ta-
blero de instrumentos.
Activar la función
Desconectar el encendido.
Colocar un fusible con la cantidad de amperio para la luz de marcha diur-
na » pág. 182, Fusibles en el tablero de instrumentos.
Función en los vehículos con el sistema START-STOPP, o desactivar con el
control automático de la luz de marcha
Desconectar el encendido.
Tirar de la palanca del intermitente (» fig. 40 de la pág. 61) hacia el volante,
desplazar hacia abajo y mantener en esta posición.
Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpa-
dee 4 veces.
Desconectar el encendido; se escuchará una señal acústica que confirma la
desactivación de la función.
Suelte la palanca del intermitente.
Función en los vehículos con el sistema START-STOPP, o activar con el
control automático de la luz de marcha
Desconectar el encendido.
Tirar de la palanca del intermitente (» fig. 40 de la pág. 61) hacia el volante,
desplazar hacia arriba y mantener en esta posición.
Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee
4 veces.
Desconectar el encendido; se escuchará una señal acústica que confirma la
activación de la función.
Suelte la palanca del intermitente.
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula. Por ello, encienda
siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 40
Palanca de mando: manejo de la
luz intermitente y la luz de carre-
tera
Lea y considere primero
en la pág. 59.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 40
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Conectar la luz de carretera (posición con resorte)
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
Luz de carretera
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendi-
da.
Cuando está conectada la luz de carretera, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo
.
Luz de ráfagas
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Estando conectados las luces de ráfagas, en el cuadro de instrumentos se en-
ciende el testigo
.
A
B
C
D
61
Luz y visibilidad
Luz intermitente
Estando conectado el intermitente izquierdo parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo .
Estando conectado el intermitente derecho parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo .
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo parpadeará aprox. el
doble de rápido.
“Intermitente de confort”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujare la palanca breve-
mente hasta el punto de conexión superior y/o inferior y volver a soltarla.
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 41
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 59.
Si el conmutador de luces está en la posición

» fig. 41, se conectan o des-
conectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de la
matrícula.
El encendido/apagado de la luz se regula a través del sensor colocado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 41.
El barrido automático en la lluvia - posición
1
y/o el barrido - posición
2
o
3
está encendido » pág.
68, Accionar el limpiaparabrisas y el lavapara-
brisas.
El limpiaparabrisas está encendido por más de 15 s.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún ad-
hesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Faros antiniebla
Fig. 42
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 59.
Encender/apagar
Girar el conmutador de luces a la posición
o
» fig. 42.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combi-
nado está encendido el testigo de control
» pág. 34.
62
Manejo
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 59.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al do-
blar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado res-
pectivo del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está encendida y/o las ruedas delanteras están giradas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40
km/h.
La luz de cruce está conectada (o el conmutador de luces está en la posi-
ción  y la luz de cruce está conectada).
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 59.
Encender/apagar
Girar el conmutador de luces a la posición o » fig. 42 de la pág.
62.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
El antinieblas trasero se apaga siguiendo la secuencia inversa.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combi-
nado se enciende el testigo de control » pág. 34.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica o procedente de los accesorios originales
ŠKODA y se conduce con un re-
molque, se encenderá únicamente el antinieblas trasero del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 59.
COMING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz después de salirse del vehículo.
LEAVING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz cuando se acerca al vehículo.
La función conecta las siguientes luces en función del equipamiento.
Luz de posición
Luz de cruce
Luz de umbral en los retrovisores exteriores
Iluminación placa matrícula
Las peores condiciones visuales son valoradas por el sensor instalado en un
soporte del retrovisor interior.
COMING HOME
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 41 de la
pág.
62.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función se activó antes de dejar el vehiculo por un breve encendido de
la luz de ráfagas » pág. 61, Luz intermitente y luz de carretera.
La puerta del conductor se abrió - dentro de 60 segundos después de des-
conectar el encendido.
La luz se apaga 10 segundos después de haber cerrado todas las puertas y la
tapa del maletero.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene
prioridad.
63
Luz y visibilidad
LEAVING HOME
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 41 de la
pág.
62.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
El vehículo se desbloqueó con el mando a distancia.
La luz se apaga después de 10 segundos o después de desbloquear el vehícu-
lo.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la ba-
tería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 43
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 59.
Encender/apagar
Pulsar la tecla
» fig. 43.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean simultá-
neamente todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los
intermitentes y el testigo de control situado en la tecla también parpadean. El
sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado, se
conecta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el
lado respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
El vehículo tiene que aparcarse en el borde de la carretera, p. ej. por una
avería.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 59.
La luz de aparcamiento está prevista para una iluminación temporal del vehícu-
lo estacionado.
Encender la luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Colocar la palanca de manejo en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 40
de la pág.
61 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo
se conecta.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido es-
té apagado, la luz de aparcamiento no se activará.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 39 de la pág.
60 y blo-
quear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del
conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de posi-
ción seguirá encendida.
En vehículos con el cuadro de instrumentos - Variante 1 » pág. 30, se enciende
cuando se activa la luz de aparcamiento de ambos lados y también el símbolo
en el conmutador de luces.
64
Manejo
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento descarga fuertemente la batería
especialmente en el tráfico de cortas distancias.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 59.
La luz de cruce está ajustada asimétricamente. Se ilumina de forma más inten-
sa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) puede deslumbrar el ajustes de faros asimétrico a los vehícu-
los contrarios. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario,
es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
65
Luz interior posterior 66
Aviso
Con el encendido apagado se apaga automáticamente la luz después de aprox.
10 minutos.
Luz interior delantera
Fig. 44 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces variables
A
» fig. 44.
Conectar
Desconectar
Manejo con el conmutador de contacto de la puerta
Interruptor para las lámparas de lectura
B
» fig. 44
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Condiciones para la condición de luces con el conmutador de contacto de la
puerta - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
65
Luz y visibilidad
Luz interior posterior
Fig. 45 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
Lámpara posterior - Variante 1: pulsar el interruptor
A
» fig. 45
Encender/apagar
Lámpara posterior - Variante 2: mover el deflector
B
» fig. 45
Conectar
Desconectar
Manejo con el conmutador de contacto de la puerta
1)
Lámpara posterior - Variante 1
La lámpara posterior se controla junto con la lámpara delantera
2)
.
Si la lámpara está encendida, se encenderá automáticamente también la
lámpara trasera.
Si la lámpara está apagada, se puede encender y/o apagar la lámpara trasera
según se requiera.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de la luneta trasera
66
Parasoles delanteros 67
Cortinilla antisolar enrollable del techo panorámico 67
Calefacción de la luneta trasera
Fig. 46
Tablero de instrumentos: tecla
para la calefacción de luneta tra-
sera
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación de la luneta trasera.
Tecla de la consola central » fig. 46
Conecte/desconecte la calefacción de la luneta posterior
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 7 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de empañadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene
un efecto favorable en el consumo de combustible.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del mo-
tor » pág.
158, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conecta-
dos.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se está aplicando ninguna calefac-
ción debido al bajo nivel de carga de la batería.
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas reglas que para la luz delantera »
pág. 65.
2)
Esta función solo es válida en algunos países. En algunos países, el manejo de la lámpara posterior es
independiente de la lámpara delantera.
66
Manejo
Parasoles delanteros
Fig. 47 Bajar visera / Girar visera hacia la puerta y colocar cubierta de es-
pejo
Los parasoles protegen del pleno sol.
Operación y descripción del parasol »
fig. 47
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Espejo de maquillaje con cubierta
Colocar cubierta de espejo
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos. En la
activación de los airbags de cabeza existe peligro de lesiones.
Cortinilla antisolar enrollable del techo panorámico
Fig. 48
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
La cortinilla antisolar enrollable protege del pleno sol.
1
2
A
B
La cortinilla antisolo del techo panorámico puede abrirse o cerrarse en el sen-
tido contrario de la flecha » fig. 48.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar el limpiaparabrisas y el lavaparabrisas 68
Sistema limpiafaros 69
El limpiaparabrisas y el tren de lavado suministran una buena vista por el para-
brisas y/o luneta trasera.
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Rellenar con agua el sistema lavaparabrisas » pág. 150.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 180.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiapa-
rabrisas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesiona-
rio
ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exi-
me al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
67
Luz y visibilidad
CUIDADO
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas si-
guen limpiando al volver a conectar el arranque en el mismo modo. Entre el
apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las
bajas temperaturas.
Con bajas temperaturas y en invierno, antes de emprender la marcha o antes
de arrancar, comprobar que las escobillas no estén congeladas y adheridas al
parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por con-
gelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabri-
sas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
Estando levantados los brazos de las escobillas, no se debe conectar el en-
cendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Aviso
Para evitar la creación de estrías se deben mantener limpias las escobi-
llas » pág. 142.
Los difusores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Accionar el limpiaparabrisas y el lavaparabrisas
Fig. 49 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 67.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas / Barrido automático del parabri-
sas en caso de lluvia (depende del equipamiento)
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de los bra-
zos de las escobillas » pág.
180 (posición con resorte)
5
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con
resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente
cada pocos segundos)
7
Automatismo de barrido/lavado para la luneta trasera (posición con
resorte)
A
Interruptor para el ajuste: La pausa deseada entre las pasadas del
limpiaparabrisas/ la velocidad de la escobilla en caso de lluvia (pa-
lanca de mando en la posición
1
)
Barrido a intervalos del parabrisas
Los intervalos de barrido también se regulan dependiendo de la velocidad.
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
Los intervalos de barrido se regulan dependiendo de la intensidad de lluvia.
Sistema automático de barrido/lavacristales para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavacristales se parará y los limpiapa-
rabrisas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua).
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavacristales se parará y el limpiapa-
rabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
.
68
Manejo
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la pág. 67.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera
pulverización y cada diez pulverizaciones del parabrisas (posición
5
» fig. 49
de la pág.
68), si está encendida la luz de cruce o la luz de carretera.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar manualmente la sucie-
dad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se
deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 140, Cristales de los
faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveri-
zador descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca los eyectores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior
69
Retrovisor exterior 70
ATENCIÓN
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensa-
ción u otros objetos.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo con-
dicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a
los vehículos que circulan detrás.
Espejo retrovisor interior
Fig. 50 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática / sensor de luz
Lea y considere primero en la pág. 69.
Espejo con ofuscación manual » fig. 50
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 50
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Espejo con ofuscación automática
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
1
2
A
B
C
D
69
Luz y visibilidad
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del re-
trovisor interior » .
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro de
accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias. Procure inmediatamente aire fresco suficiente y salga del ve-
hículo. Si no fuera posible, al menos abra las ventanillas.
Acuda a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después,
acuda inmediatamente a un médico.
CUIDADO
El dispositivo automático de ofuscación del espejo sólo funciona correctamen-
te si la incidencia de la luz sobre los sensores no se ve obstaculizada.
Retrovisor exterior
Fig. 51 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 69.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha se puede ajustar la superfi-
cie del retrovisor a la posición deseada » fig. 51.
El movimiento de la superficie del espejo retrovisor es idéntico al del botón gi-
ratorio.
Retrovisor con ajuste eléctrico
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes »
fig. 51 - .
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo del retrovisor
Calefacción de retrovisor
Plegar los retrovisores exteriores
El espejo retrovisor completo se puede plegar manualmente hacia la ventani-
lla. Para restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la venta-
nilla hasta que encaje de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35
°C.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar
las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superfi-
cie de los retrovisores.
70
Manejo
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar los asientos delanteros
71
Reposacabezas - Ajustar altura 72
Desinstalar e instalar los reposacabezas 72
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se
pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente fle-
xionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantener una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Exis-
te peligro de accidente!
¡Tener cuidado al ajustar el asiento! Si se ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Nunca se debe llevar más personas que asientos existentes en el vehícu-
lo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un
huelgo tras algún tiempo de servicio.
Ajustar los asientos delanteros
Fig. 52
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 71.
Elementos de mando en el asiento » fig. 52
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 52 (en el centro) en la dirección de la flecha y des-
lizar el asiento en la dirección deseada.
El bloqueo debe encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 52 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no recostarse).
Tire la palanca
C
»
fig. 52 en el sentido de la flecha, y ajuste con la espalda
la inclinación deseada del respaldo.
Tras soltar la palanca, el respaldo permanece en la posición ajustada.
A
B
C
71
Asientos y los reposacabezas
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 53 Reposacabezas: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 71.
El ajuste de la altura del reposacabezas delantera y trasera se realiza de forma
idéntica.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el me-
jor efecto protector posible.
Desplazar hacia arriba
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
1
» fig. 53.
Desplazar hacia abajo
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
2
» fig. 53.
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
En los sitios ocupados, los reposacabezas correspondientes deben estar
correctamente ajustados (no deben encontrarse en la posición inferior).
¡Existe riesgo de heridas mortales!
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Los reposacabezas no se pueden ajustar en la altura.
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 54 Reposacabezas adelante: desmontar/montar
Fig. 55 Reposacabezas traseros: desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 71.
Reposacabezas adelante
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Presionar la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
, y retirar el
reposacabezas en el sentido de la flecha
2
.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
3
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
Reposacabezas atrás
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad
B
en sentido de la flecha
4
, presionando al mis-
mo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como máx. la
tecla del seguridad en el orificio
C
en sentido de la flecha
5
.
72
Manejo
Sacar el reposacabezas en la dirección de la flecha
6
.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
7
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Para los sitios ocupados, debe montarse y ajustarse correctamente los re-
posacabezas correspondientes, existe peligros de lesiones mortales.
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Estos reposacabezas no se pueden desinstalar.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos delanteros
73
Apoyabrazos delantero 74
Apoyabrazos trasero 74
Respaldos de los asientos traseros 74
Calefacción de los asientos delanteros
Fig. 56
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
La calefacción de los asientos sólo se puede activar con el motor en marcha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 56
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conectar
Pulsar la tecla y/o » fig. 56.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima, nivel 2.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados en la tecla.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad y/o la del acompañante de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor y/o del acompañante. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si, a
pesar de esto, se deseara utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, se hagan a menudo pausas para que el cuerpo se
pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar con su médico para diag-
nosticar su situación concreta.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpiar los tapizados » pág.
143.
73
Asientos y los reposacabezas
Aviso
Si se conecta la calefacción del asiento a la máxima intensidad, nivel 2, pasa-
dos 15 minutos pasa automáticamente a nivel 1.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor »
pág. 158, Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados.
Apoyabrazos delantero
Fig. 57
Ajustar el apoyabrazos
Ajustar la altura
Levantar al apoyabrazos totalmente hacia arriba en el sentido de la fle-
cha » fig. 57 y luego volver a abatirlo hacia abajo del todo.
Levantar el apoyabrazos a una de las 5 posiciones de encastre.
En el apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » pág. 80.
Apoyabrazos trasero
Fig. 58
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante
Abatir hacia delante
Tirar del lazo
A
» fig. 58 y abatir hacia delante el apoyabrazos en el sentido
de la flecha.
En el apoyabrazos puede existir un soporte de bebidas » pág. 77.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 59 Plegar el respaldo del asiento/ tirar del cinturón de seguridad ha-
cia el revestimiento lateral y la posición de reserva del cinturón de seguri-
dad
El maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo. En los vehí-
culos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse hacia de-
lante, incluso individualmente.
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos .
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos desins-
talar los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos hacia delan-
te » .
Plegado por partes del respaldo
Introduzca la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad
C
en el orificio si-
tuado en el revestimiento lateral del vehículo. Posición de reserva » fig. 59.
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Plegado del respaldo entero
Introduzca la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad
C
en los orificios
situados en el revestimiento lateral del vehículo. Posición de reser-
va » fig. 59.
Los tiradores de desbloqueo
A
a ambos lados del respaldo en la dirección de
la flecha
1
simultáneamente.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
74
Manejo
Repliegue del respaldo subdividido
Si se ha desmontado el reposacabezas, se deberá encajar con el respaldo li-
geramente levantado.
Tirar el cinturón de seguridad trasero externo hacia el revestimiento lateral
en el sentido de la flecha
3
» fig. 59.
A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
Repliegue del respaldo entero
Si se ha desmontado los reposacabezas, estos se deberán encajar en el res-
paldo ligeramente levantado.
Introduzca la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad
C
en los orificios
situados en el revestimiento lateral del vehículo. Posición de reser-
va » fig. 59.
A continuación pliegue el respaldo hasta el tirador de desbloqueo
A
a am-
bos lados del respaldo hasta que se oiga que enclava » .
Asegurar, que las espigas rojas
B
en ambos lados del respaldo no sean visi-
bles.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad y los cie-
rres de los mismos deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar
listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evi-
tar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo ob-
jetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad por medio del respaldo del asiento rebatido.
Guardar los reposacabezas desinstalados de tal modo que no se puedan da-
ñar o ensuciar.
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
76
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 76
Compartimento guardaobjetos en la consola central 76
Soporte de bebidas 77
Encendedor 77
Cenicero 78
Caja de enchufe de 12 voltios 78
Cubo de basura 79
Soporte multimedia 79
Compartimento guarda en el apoyabrazos delantero 80
Compartimento para las gafas 80
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 81
Ganchos para ropa 81
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 81
Bolsillos de red en los respaldos delanteros 82
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían moverse o salir despedidos durante la marcha (en caso de ace-
lerar o recorrer curvas) y podrían distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
75
Transportar y equipamientos prácticos
Portatiques de aparcamiento
Fig. 60
Portatiques de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 75.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 60 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar
siempre el tique con el fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 61 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 75.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 61
Compartimento guardaobjetos en las puertas delanteras
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1,5 l en las puer-
tas delanteras
A
B
Compartimento guardaobjetos en las puertas traseras
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 0,5 en las puertas
traseras
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice el
compartimiento guardaobjetos
A
» fig. 61 sólo para depositar en ella obje-
tos que no sobresalgan.
Compartimento guardaobjetos en la consola central
Fig. 62 Compartimiento no cerradero delantero/trasero
Lea y considere primero en la pág. 75.
Compartimiento no cerradero » fig. 62
En la consola central delantera
En la consola central trasera
C
D
A
B
76
Manejo
Soporte de bebidas
Fig. 63 Soporte de bebidas delantero/trasero
Fig. 64
Soporte de bebidas en el apoya-
brazos trasero
Lea y considere primero en la pág. 75.
En el soporte de bebidas se pueden colocar dos recipientes de bebidas.
Colocación del soporte de bebidas » fig. 63y » fig. 64
En la consola central delantera
En la consola central trasera
En el apoyabrazos atrás
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
A
B
C
CUIDADO
No dejar ningún recipiente abierto en el soporte de bebidas durante el viaje.
Podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o en el
acolchado del asiento.
Encendedor
Fig. 65
Encendedor
Lea y considere primero
en la pág. 75.
Manejo
Pulse el botón del mechero del encendedor » fig. 65.
Esperar a que el botón del encendedor salte.
Extraer inmediatamente el encendedor y utilizarlo.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado » .
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos
pueden utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un incendio
o dañar el habitáculo.
¡Tener cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 V pa-
ra consumidores eléctricos » pág.
78, Caja de enchufe de 12 voltios.
77
Transportar y equipamientos prácticos
Cenicero
Fig. 66 Retirar el cenicero delantero / trasero
Lea y considere primero en la pág. 75.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Desmontar
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 66.
Montar
Pulse el cenicero en el sentido contrario al de la flecha » fig. 66.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 67
Enchufe de 12 voltios
Lea y considere primero en la pág. 75.
Aplicación
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o bien el encendedor » fig. 67.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar el
vehículo, nunca deje las personas, las cuales no son completamente inde-
pendientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo in-
mediatamente y desconéctelo del enchufe.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo; de lo contrario,
el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Para evitar daños en el enchufe, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente los accesorios homologados conforme a las directivas váli-
das en cada caso en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
78
Manejo
Cubo de basura
Fig. 68 Cubo de basura: colocar y mover / abrir / cambiar bolsa
Lea y considere primero en la pág. 75.
El cubo de basura se puede insertar en los compartimentos guardaobjetos de
las puertas » pág.
76.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 68.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 68.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Abra el cubo de basura en el sentido de la flecha
3
» fig. 68.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presione las dos lengüetas del marco interior del cuerpo del recipiente en el
sentido de la flecha
4
» fig. 68.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco interior en el sentido de la fle-
cha
5
.
Extraer la bolsa del marco interior.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Insertar la bolsa con el marco en el recipiente en el sentido de la flecha
7
.
Las dos lengüetas del marco interior deben encajar audiblemente.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 69
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 75.
Se puede utilizar el soporte multimedia » fig. 69 para depositar p.ej. un teléfo-
no móvil, un reproductor de MP3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
79
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento guarda en el apoyabrazos delantero
Fig. 70 Abrir el compartimiento guardaobjetos/Compartimento guardaob-
jetos
Lea y considere primero en la pág. 75.
Abrir
Toque el reposabrazos en la zona
A
» fig. 70.
Levantar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha.
Cerrar
Bajar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de
la flecha »
fig. 70 hasta que encaje audiblemente.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimento para las gafas
Fig. 71
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero en la pág. 75.
Abrir
Presionar la tapa del compartimiento para las gafas en la zona
A
» fig. 71.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Girar la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 71 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado - ¡Existe peligro de lesiones!
El compartimento abierto limita el campo visual del conductor. ¡Existe pe-
ligro de accidente!
CUIDADO
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que
podrían sufrir daños.
El compartimiento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y blo-
quearlo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
80
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 72 Abrir el compartimiento guardaobjetos / cerrar el compartimiento
guardaobjetos y abrir el suministro de aire
Lea y considere primero en la pág. 75.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 72.
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Gire la tapa en sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que encas-
tra » fig. 72.
Alimentación de aire en el compartimento guardaobjetos
Girando el interruptor rotativo en sentido de la flecha
A
hasta el tope se
abre » fig. 72 el suministro de aire.
Girando el interruptor rotativo contra el sentido de la flecha
A
hasta el tope
se cierra el suministro de aire.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado desactiva-
do, entra aire no refrigerado al guardaobjetos.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el sistema de refrigeración acti-
vado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
En el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante se puede co-
locar una botella con un contenido máx. de 1 litro.
Al abrirlo se enciende la luz en el compartimento guardaobjetos.
Cuando no se usa la refrigeración del compartimento guardaobjeto recomen-
damos, dejar cerrado la alimentación de aire.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero en la pág. 75.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No dejar dentro de
los bolsillos de las prendas, objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Comprobar que las prendas colgadas no limiten la visibilidad hacia atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 73
Bolsillos guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 75.
Estas bolsas» fig. 73 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
81
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en los bolsillos guardaobjetos. ¡Exis-
te riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapi-
zado de los asientos.
Bolsillos de red en los respaldos delanteros
Fig. 74
Bolsillo de red
Lea y considere primero en la pág. 75.
Los bolsillos de red sirven para depositar objetos pequeños y ligeros, como p.
ej. teléfonos móviles, etc.
Los bolsillos de red se encuentran en las partes internas de los asientos delan-
teros » fig. 74.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de los bolsillos de red no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de los bolsillos de red es de 150 g.
No guardar en los bolsillos de red ningún objeto grande como p. ej. botellas u
objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar los bolsillos de red o el ta-
pizado de los asientos.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
83
Redes de retención 83
Ganchos 84
Cubierta del maletero 84
“Posición de estacionamiento” de la cubierta del maletero 85
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 85
Compartimento guardaobjetos flexible 86
Bolsillo de red 86
Elemento de cargo 87
Moqueta de doble cara 87
Vehículos de la clase N1 87
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Colocar los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » pág. 83.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5
kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
82
Manejo
ATENCIÓN
Guarde los objetos transportados siempre en el maletero y asegúrelos
con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden salir despedidos hacia delante por el habitáculo y pueden lesionar a
los ocupantes del vehículo o a otros participantes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se esté activando
y puede herir a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha por el desplazamiento del centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran piezas de equipaje u objetos en las argollas de retención
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan suje-
tar de modo seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero » pág. 11, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Si el asiento trasero adyacente al asiento abatido está ocupado, se debe-
rá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando
la carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de
un choque trasero.
No conducir con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que no haya objetos abrasivos que puedan dañar los filamentos
calefactores de la calefacción de la luneta trasera.
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la car-
ga » pág. 160.
Elementos de sujeción
Fig. 75
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 75
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Elemento de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 3,5 kN (350 kg).
Redes de retención
Fig. 76 Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
83
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 77
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 76
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro
de daños en la red.
Ganchos
Fig. 78
Gancho
A
B
C
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El gancho está destinado para la sujeción de piezas de equipaje pequeñas, p.
ej. bolsos, etc.
El gancho se encuentra en ambos lados del maletero » fig. 78.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Cubierta del maletero
Fig. 79 Desmontar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero.
Desmontar
Sacar las cintas de sujeción
A
de la tapa en sentido de la flecha
1
» fig. 79.
Fije la cobertura en la posición superior y presione en la parte inferior de la
cubierta en la zona del perno
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo, en
la llamada “posición de estacionamiento
» pág. 85.
Montar
Colocar la cubierta en las superficies de apoyo del revestimiento lateral.
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre los pernos
C
del revesti-
miento lateral » fig. 79.
Presione en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los pernos.
84
Manejo
Colgar las cintas de sujeción
A
contra el sentido de la flecha
1
en la tapa
del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la cubierta del maletero es de 1 kg.
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del male-
tero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
en la cubierta deben colocarse completamente en los
pernos
C
del revestimiento lateral » fig. 79.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero en su
posición más baja.
La cubierta no debe estar ladeada en posición superior en la junta de la ta-
pa del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición superior y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Tras extraerla, guardar la cubierta del maletero de tal modo que no se pueda
dañar ni ensuciar.
Aviso
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 79 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
“Posición de estacionamiento” de la cubierta del maletero
Fig. 80
Posición de estacionamiento de
la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 83.
La cubierta del maletero se puede guardar detrás del respaldo del asiento tra-
sero.
Ajustar
Introducir la cubierta desmontada entre el soporte
A
y la superficie de apo-
yo
B
del revestimiento lateral » fig. 80.
ATENCIÓN
Al ajustar la “posición de estacionamiento”, la cubierta del maletero no se
debe encontrar bajo ninguna circunstancia entre el perno
A
y el respaldo
del asiento trasero. Existe peligro de daño del respaldo del asiento trasero,
así como de la cubierta del maletero.
CUIDADO
Antes de que se ajuste la
“posición de estacionamiento” de la cubierta del
maletero, hay que colocar el suelo de carga variable en la posición superior o
inferior » pág. 87.
Si la cubierta del maletero se encuentra en la “posición de estacionamiento”,
no se puede ajustar la “posición de estacionamiento” del suelo de carga varia-
ble » pág. 90.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 81 Retirar la cubierta del compartimento guardaobjetos izquierda/de-
recha
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Las cubiertas de los compartimentos laterales se pueden extraer para ampliar
el maletero.
85
Transportar y equipamientos prácticos
Sacar/insertar
Agarre la cubierta por la parte superior y retírela en la dirección de la fle-
cha » fig. 81.
La inserción se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños
objetos de hasta 1,5
kg de peso total.
Al manipular el compartimento guardaobjetos hay que tener cuidado de que
éste y/o el revestimiento del maletero no resulten dañados.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 82
Compartimento guardaobjetos
flexible
Lea y considere primero y en la pág. 83.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en el lado derecho
del maletero » fig. 82.
Montar
Coloque los dos extremos del compartimento guardaobjetos en los orificios
del revestimiento lateral derecho del maletero.
Deslice hacia abajo el compartimento guardaobjetos para bloquearlo.
Desmontar
Agarre el compartimento guardaobjetos por los dos extremos superiores.
Extraer el compartimento guardaobjetos tirando de él hacia arriba y hacia si.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 8 kg de peso total.
Aviso
En vehículos con el suelo de carga variable » pág.
87 no se puede montar el
compartimento guardaobjetos flexible.
Bolsillo de red
Fig. 83
Bolsillo de red
Lea y considere primero
y en la pág. 83.
El bolsillo de red se encuentra en el lateral derecho del maletero » fig. 83.
CUIDADO
El bolsillo de red está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg
de peso total.
86
Manejo
Elemento de cargo
Fig. 84 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga por
medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Los elementos de cargo pueden utilizarse para la fijación y el seguro de la car-
ga contra la corrida en el maletero.
Los elementos de
cargo pueden guardarse debajo de la moqueta del maletero.
Fijar la carga
Retirar los elementos de cargo en el sentido de la flecha » fig. 84 - .
Fije los elementos de cargo con cierre de velcro en la moqueta del malete-
ro » fig. 84 - .
CUIDADO
Los elementos de cargo están previstos para sujetar cargas de hasta 8 kg de
peso total.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 83.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
La cara lavable se utiliza para transportar objetos húmedos o sucios.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 83.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar en la posición superior
88
Ajustar en la posición inferior 88
Extraer/introducir 89
Levantar/bajar 89
“Posición de estacionamiento” 90
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Para una manipulación más fácil, p. ej. con la rueda de repuesto, se puede ajus-
tar el suelo de carga variable en dos posiciones » pág.
89, Levantar/bajar
y » pág. 90, “Posición de estacionamiento”.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior o extraer del vehículo.
87
Transportar y equipamientos prácticos
Ajustar en la posición superior
Fig. 85 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior
Lea y considere primero en la pág. 87.
El suelo de carga variable colocado en la posición inferior se puede llevar a la
posición superior según se indica a continuación.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 85.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y en parte
hacia atrás siguiendo el sentido de la flecha
2
.
Levantar el suelo de carga variable en la sección delantera, colocarlo en el
borde
C
e introducirlo en el sentido de la flecha
3
por los alojamientos
B
hasta el tope.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
.
CUIDADO
El suelo de carga variable no se puede ajustar en la posición superior cuando la
cubierta del maletero se encuentra en la
“posición de estacionamien-
to” » pág. 85.
Aviso
Debajo del suelo de carga variable situado en la posición superior aparece un
espacio para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Fig. 86 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior
Lea y considere primero en la pág. 87.
El suelo de carga variable colocado en la posición superior se puede llevar a la
posición inferior según se indica a continuación.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 86.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo
en parte en el sentido de la flecha
2
hasta que se suelte de los alojamientos
B
.
Colocar el suelo de carga variable inclinado con la parte delantera sobre la
moqueta del maletero.
Introducir el suelo de carga variable hasta el tope en el sentido de la flecha
3
hasta que se haya levantado su parte delantera
C
.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
.
88
Manejo
CUIDADO
El suelo de carga variable no se puede ajustar en la posición inferior cuando la
cubierta del maletero se encuentra en la
“posición de estacionamien-
to” » pág. 85.
Extraer/introducir
Fig. 87
Extraer el suelo de carga variable
Lea y considere primero
en la pág. 87.
Extraer
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 87.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
de forma que
su parte trasera se encuentre unos 15
cm
B
por debajo de la cubierta del
maletero » .
Retirar el suelo de carga variable del vehículo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 87.
Introducir en el vehículo el suelo de carga variable inclinado con la parte de-
lantera unos 15
cm
B
por debajo de la cubierta del maletero » .
A continuación, proceder de la misma manera que al ajustar la posición supe-
rior » pág. 88 o la posición inferior » pág. 88.
CUIDADO
Al extraer o introducir el suelo de carga variable, respetar la distancia de
15
cm
B
» fig. 87 por debajo de la cubierta del maletero. Existe peligro de da-
ñar la junta de la tapa del maletero.
El suelo de carga variable no se puede utilizar en el vehículo cuando la cu-
bierta del maletero se encuentra en la
“posición de estacionamien-
to” » pág. 85.
Aviso
Tras extraerlo, guardar el suelo de carga variable de tal modo que no se pueda
dañar ni ensuciar.
Levantar/bajar
Fig. 88 Levantar/bajar el suelo de carga variable
Lea y considere primero en la pág. 87.
El suelo de carga variable se puede levantar en las dos posiciones (superior e
inferior).
Levantar
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 88.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
de forma que
los extremos plegables
B
se enclaven en la zona
C
.
Bajar
Agarrar el suelo de carga variable por el centro o por el agarradero
A
» fig. 88.
Desbloquear el suelo de carga variable tirando en el sentido de la flecha
2
.
89
Transportar y equipamientos prácticos
“Posición de estacionamiento”
Fig. 89 Ajustar en la posición de estacionamiento / abatir desde la posi-
ción de estacionamiento
Lea y considere primero en la pág. 87.
El suelo de carga variable sólo se puede ajustar en la “posición de estaciona-
miento” si se encuentra en la posición inferior » pág. 88 y se ha extraído la cu-
bierta del maletero »
pág. 84.
Levantar
Extraer del vehículo la cubierta del maletero » pág. 84.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 89.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
de forma que
los extremos plegables
B
se enclaven en la zona
C
.
Bajar
Presionar sobre las esquinas plegables
B
» fig. 89 situadas a los dos lados
del suelo de carga variable en el sentido de la flecha
2
y soltarlas de las po-
siciones
C
.
Agarrar el suelo de carga variable por el centro o por el agarradero
A
.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
3
.
ATENCIÓN
El suelo de carga variable en la “posición de estacionamiento” limita el cam-
po visual del conductor hacia atrás.
CUIDADO
El suelo de carga variable sólo se puede ajustar en la
“posición de estaciona-
miento” si se encuentra en la posición inferior y se ha extraído la cubierta del
maletero.
Si el suelo de carga variable se encuentra en la “posición de estacionamien-
to”, no se puede ajustar la “posición de estacionamiento” de la cubierta del
maletero » pág. 85.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos 91
Carga sobre el techo 91
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro
de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cintas de sujeción o
cuerdas apropiadas y no estropeadas.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adaptar la forma de con-
ducir y la velocidad a las circunstancias del momento.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre
los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de acci-
dente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Para manejar bacas portaequipajes es imprescindible tener en cuenta las ins-
trucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico se debe tener en
cuenta que el techo abierto no choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
90
Manejo
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las altu-
ras de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instala-
ción lavacoches.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 90 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 90.
Puntos de fijación para soportes básicos » fig. 90
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 90.
La carga autorizada sobre el techo (incluido el sistema de soportes) de 75 kg y
el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
A
B
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se pue-
de aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá
cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
91
Transportar y equipamientos prácticos
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación y refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
93
Servicio de aire circulante 93
Calefacción 94
Aire acondicionado (aire acondicionado manual) 94
Climatronic (aire acondicionado automático) 95
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración 96
Averías en el funcionamiento 96
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 93.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
Con el fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería es-
tar siempre conectado.
ATENCIÓN (continuación)
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el male-
tero.
92
Manejo
Difusores de aire
Fig. 91 Difusores de aire
Lea y considere primero y en la pág. 92.
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores,
por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar y/o enfriado.
En los difusores de aire 3
y 4 » fig. 91 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmen-
te.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 91 o bien hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la corriente
de aire.
Mueva las láminas verticales variables mediante el elemento de ajuste
A
o
bien hacia la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente
de aire.
Abrir
Gire el regulador
B
» fig. 91
hacia arriba.
Cerrar
Gire el regulador
B
» fig. 91
hacia abajo.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos
1, 2, 4
1, 2, 4, 5
4, 5
3, 4
Aviso
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los
difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 92.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Calefacción y aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Para conectar y/o desconectar el servicio de aire circulante, pulse la tecla de
símbolo .
El servicio de aire circulante se apaga automáticamente girando el regulador
distribuidor de aire
C
hasta la posición » fig. 92 de la pág.
94 y/o » fig. 93
de la pág. 94.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el
servicio de aire circulante también en esta posición.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para encender presionar la tecla de símbolo . En la pantalla se muestra el
símbolo (pos.
7
» fig. 94 de la pág.
95).
Para apagar presionar nuevamente la tecla de símbolo . El símbolo en la
pantalla se apagará.
93
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pan-
talla del Climatronic empezará a parpadear el símbolo para avisar de que el
servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no se de-
sactiva el servicio de aire circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Calefacción
Fig. 92 Elementos de mando de la calefacción
Lea y considere primero y en la pág. 92.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y/o pulsando la tecla. Si la función está activada, se
ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 92
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág.
93
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 93
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Fig. 93 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la pág. 92.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y/o pulsando la tecla respectiva. Si la función está ac-
tivada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 93
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
A
B
C
A
B
94
Manejo
Ajustar la dirección de salida de aire » pág.
93
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 93
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Aviso
El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se
cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrige-
ración. Al encenderse el testigo de la tecla, se señalizará la disponibilidad del
sistema de refrigeración.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 94 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la pág. 92.
El Climatronic en modo automático garantiza el mejor ajuste posible de la tem-
peratura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y/o pulsando la tecla respectiva. Si la función está ac-
tivada, aparece en la pantalla el símbolo correspondiente.
C

Funciones de los elementos de manejo individuales y la visualización en pan-
talla » fig. 94
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Temperatura seleccionada
Grados Celsius y/o Fahrenheit
Modo automático del aire acondicionado conectado
Descongelamiento intensivo del parabrisas encendido
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Ajustar la revolución de ventilación (girar a la izquierda: Reducir la revolu-
ción de ventilación, girar a la derecha: Aumentar la revolución de ventila-
ción)
Sensor de la temperatura del habitáculo
Conectar el funcionamiento automático
Encender/apagar el descongelamiento intensivo del parabrisas - con la
función encendida ilumina en la tecla el testigo
Conectar/ desconectar la corriente de aire sobre los cristales
Conectar/ desconectar la corriente de aire en la parte superior
Conectar/ desconectar la corriente de aire en zona de los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 93
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
El valor ajustado de temperatura se muestra en la pantalla (pos.
2
» fig. 94).
Para cambiar entre grados Celsius y grados Fahrenheit, presionar simultánea-
mente las teclas
 y  y mantenerlas.
En la pantalla aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la tem-
peratura (pos.
3
» fig. 94).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 y +29 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11


95
Calefacción y aire acondicionado
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 , en la pantalla aparecerá
“LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá
“HI”.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración y/o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede
adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la panta-
lla con el número pertinente de segmentos (Pos.
9
» fig. 94).
Funcionamiento automático
El modo automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla . En la pantalla se muestra
 (pos.
4
» fig. 94).
El modo automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla para la
distribución de aire, o bien aumentando y/o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
ATENCIÓN
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11
» fig. 94; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Clima-
tronic.
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
Cuando se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de
que el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración
Lea y considere primero
y en la pág. 92.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas,
con el fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias noci-
vas » pág.
114.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 92.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera
necesario » pág.
181.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » pág. 32.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces el sistema de refrige-
ración y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
96
Manejo
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar
97
Agenda interna 98
Manejar el teléfono por el volante multifunción 98
Símbolos en la pantalla 99
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres 99
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT 100
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos de radio con una antena
exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta
10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móvi-
les y equipos de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infór-
mese en un concesionario
ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o equipos de radio pueden presen-
tarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehí-
culo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedicar la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o equipos de radio en un vehículo sin
antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumen-
to de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
ATENCIÓN (continuación)
No se deben montar nunca equipos de radio, teléfonos móviles o sopor-
tes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de ac-
ción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o
en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una ma-
niobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser des-
conectada previamente por un taller especializado.
Aviso
Recomendamos mandar realizar el montaje de teléfonos móviles y equipos
de radio en el vehículo en un taller especializado.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es com-
patible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se li-
mita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el dis-
positivo manos libres o una transmisión de datos.
Información preliminar
Lea y considere primero
en la pág. 97.
La preinstalación universal para teléfono GSM II (dispositivo manos libres) ofre-
ce un confortable manejo del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a tra-
vés del volante multifunción, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funcio-
nes.
Agenda interna »
pág. 98.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » pág. 98.
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT » pág. 100.
Manejo por voz del teléfono » pág. 101.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multime-
dia » pág. 103.
97
Comunicación y multimedia
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de
su vehículo se realiza por medio de la tecnología Bluetooth
®
.
Agenda interna
Lea y considere primero
en la pág. 97.
Parte integrante del dispositivo manos libres es una agenda interna. Esta
agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión posterior del teléfono con el dispositivo manos libres se rea-
liza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualiza-
ción puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda
que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números
de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualiza-
ción.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante
o de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Des-
pués de finalizar la llamada telefónica comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede
contener hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no estará
completa.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 95 Volante multifunción: teclas de manejo del teléfono
Lea y considere primero en la pág. 97.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones bási-
cas del teléfono » fig. 95.
Pero esto solo sucede si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstala-
ción universal para teléfono.
Las teclas manejan las funciones para el modo de servicio en que se encuentre
actualmente el teléfono.
Si la luz de posición está conectada, entonces también estarán encendidas las
teclas del volante multifunción.
Tecla/rueda de
ajuste »
fig. 95
Acción Función
1
Breve pulsación Sintonía silenciosa (MUTE) )
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen
98
Manejo
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 95
Acción Función
2
Breve pulsación
Aceptar llamada, terminar llamada
Visualización del menú básico del teléfono
a)
Menú principal del teléfono Lista de los números marcados
llamar al contacto seleccionado
2
Larga pulsación Rechazar la llamada entrante
3
Girar hacia arriba/abajo Punto de menú anterior/siguiente
3
Breve pulsación Confirmar el punto de menú seleccionado
3
Larga pulsación Mostrar iniciales de la agenda telefónica de forma continua
3
Giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
3
Giro rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
4
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
4
Larga pulsación Dejar el menú Teléfono
a)
El símbolo representa la siguiente pulsación breve de la tecla.
Símbolos en la pantalla
Lea y considere primero
en la pág. 97.
En la pantalla MAXI DOT se muestran los siguientes símbolos.
Símbolo Significado
Estado de carga de la batería del teléfono
a)
Intensidad de la señal
a)
Un teléfono está conectado al dispositivo manos libres.
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado al dispositivo manos
libres.
a)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Lea y considere primero
en la pág. 97.
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario aco-
plar ambos dispositivos entre sí. Encontrará información más detallada al res-
pecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes
1)
.
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccionar el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
perar a que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccionar el teléfono móvil que
conectar.
Confirmar el código PIN
2
)
.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
2)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
, se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se deberá introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
99
Comunicación y multimedia
Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30
segundos el PIN
1)
y espe-
rar a que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento, confirmar la creación del nuevo perfil de usua-
rio en la pantalla MAXI DOT.
Si ya no hay espacio libre para crear el nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe haber ningún otro teléfono móvil
conectado al dispositivo manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres,
pero sólo un teléfono móvil puede comunicarse con el dispositivo manos libres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3
minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono
móvil se conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad
del dispositivo durante 3 minutos de una de las siguientes maneras:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla MAXI DOT, en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en
el teléfono móvil ya conectado
2)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil, si se
ha establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Se puede finalizar la conexión al teléfono móvil conectado de una de las si-
guientes maneras.
Retirando la llave de contacto.
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desacoplando el usuario por la pantalla MAXI DOT en la opción de menú
Bluetooth - Usuario.
Solucionar problemas de conexión
Si el dispositivo manos libres anuncia No hay un tlf\. vinculado, comprobar el
estado de funcionamiento del teléfono móvil.
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Se ha introducido el código PIN?
¿Está activo el Bluetooth
®
?
¿Está activa la visibilidad del teléfono móvil?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Manejo del teléfono por la pantalla MAXI DOT
Lea y considere primero
en la pág. 97.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda
Marcación
3
)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
3)
Ajustes
4)
Atrás
Agenda
En la opción de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada
de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
, se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se deberá introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el que se obtiene la autorización para establecer la
conexión por Bluetooth
®
introduciendo un código PIN. Si se requiere introducir un código para obtener la
autorización, entonces habrá que introducirlo cada vez que se quiera establecer una conexión por Blue-
tooth.
3)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
4)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
100
Manejo
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfo-
no. Por medio de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras desea-
das y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las ci-
fras 0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones
de menú.
Perdidas
Últimas
Recibidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón
de voz
1)
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zo-
na de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para
otros equipos
Repr multimedia - Reproducción de audio por Bluetooth
®
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Buscar - Búsqueda de dispositivos
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos
libres (predeterminado: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar - Actualización de la agenda telefónica
1)
Orden: - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Asignación por nombres de pila
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
101
Órdenes de voz 102
Diálogo
Fig. 96
Volante multifunción: manejo
por voz
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite
acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a usted a través de las respec-
tivas funciones.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
101
Comunicación y multimedia
La óptima inteligibilidad de las órdenes de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo con el fin de amortiguar o
aislar ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin
de cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y
esta dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el
acompañante pueden manejar el dispositivo.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras
memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de
bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de ci-
fras (separación mediante breve pausa), el sistema repite las cifras identifica-
das hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0-9 y los símbolos +, , #. El sistema no reconoce com-
binaciones numéricas coherentes como p. ej. veintitrés.
Activación del manejo por voz
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 96 en el volante multifunción.
Desactivación del manejo por voz
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 96
del vo-
lante multifunción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo
de la manera siguiente.
Con el comando de voz CANCELAR.
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 96 en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante
multifunción con manejo de teléfono.
Órdenes de voz
Órdenes de voz básicas
Orden de voz Acción
AYUDA
Tras esta orden, el sistema reproduce todas las ór-
denes posibles.
LLAMAR XYZ
Con esta orden se llama al contacto desde la agen-
da.
AGENDA
Después de esta orden se puede p.ej. reproducir la
agenda, adaptar o borrar un registro de voz para
un contacto, etc.
REGISTRO DE LLAMA-
DAS
Listas de los números seleccionados, llamadas per-
didas, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de te-
léfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
VOLVER A MARCAR
Tras esta orden, el sistema elige el último número
seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u
otro teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece otras ór-
denes en función del contexto.
AJUSTES Selección para ajuste de Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con
Repita, por fa-
vor” y puede repetir la orden. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la ayu-
da. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.
y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento auto-
mático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz corres-
pondiente a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de
voz en el menú MÁS OPCIONES.
102
Manejo
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
103
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante
multifunción 103
Entradas AUX y MDI (AUX y USB) 104
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de
música a través de Bluetooth
®
de aparatos como p. ej. reproductor MP3, teléfo-
no móvil o notebook.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth -
Repr multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproduc-
ción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por
voz » pág.
102, Órdenes de voz.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consulte el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 97 Volante multifunción: teclas de mando del sistema de navegación
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema
de navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 97.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación
en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones co-
rrespondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también estarán encendidas las
teclas del volante multifunción.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio, el audio, el vídeo o el sistema de navegación.
Pulsando y/o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Tecla/rueda de
ajuste »
fig. 97
Acción Radio Fuentes de audio Navegación
1
Presionar Cambiar fuente de audio
2
Presionar Desconectar/conectar el sonido (MUTE )
Interrupción de la indicación actual
de navegación
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
103
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 97
Acción Radio Fuentes de audio Navegación
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen
3
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora Cambiar al siguiente título Sin función
Cancelar boletín de tráfico
3
Larga pulsación Sin función Avance rápido Sin función
4
Breve pulsación
Cambiar a la emisora anterior Cambiar a inicio del título
a)
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
4
Larga pulsación Sin función Retroceso rápido Sin función
5
Girar hacia arriba
Cambiar a la emisora previa y simul-
táneamente
mostrar la lista de las emisoras me-
morizadas/disponibles
Cambiar al siguiente título
Seleccionar para detener la guía al
destino y/o mostrar la lista de los úl-
timos destinos
5
Girar hacia abajo
Cambiar a la emisora siguiente y si-
multáneamente
mostrar la lista de las emisoras me-
morizadas/disponibles
Cambiar a inicio del título
a)
6
Breve pulsación Activación del menú principal
a)
Cambiar al título anterior pulsando dos veces la rueda de ajuste y/o girando la misma dos posiciones.
Entradas AUX y MDI (AUX y USB)
Fig. 98 Entrada AUX / entrada MDI (AUX y USB)
En función del equipamiento, su vehículo puede disponer de entradas AUX o
MDI (AUX y USB) para la conexión de fuentes de audio externas.
Las entradas sirven para la conexión de los equipos externos (p. ej. reproductor
MP3), así como la reproducción de música de estos equipos a través de la radio
y/o el sistema de navegación instalado de fábrica.
Para la conexión de equipos de Apple en la entrada MDI debe utilizarse un
“cable de extensión USB, así como un jack de 3,5
mm” de los accesorios origi-
nales de ŠKODA. Luego los equipos conectados de Apple se pueden operar a
través del equipo.
La descripción del manejo de las entradas puede consultarse en el manual de
instrucciones correspondiente de la radio y/o sistema de navegación.
Entrada AUX
En los vehículos con entrada AUX se encuentra dependiendo del equipamiento
en el siguiente lugar.
Entre los asientos delanteros en la consola central » fig. 98 - .
Por encima del guarda objetos en la consola central delante » fig. 98 - .
En el lado frontal del sistema de navegación Amundsen+.
La entrada AUX está señalada con el rótulo .
104
Manejo
En la entrada pueden conectarse los equipos de audio a través de la clavija
jack estándar de 3,5
mm (Stereo Jack).
Entrada USB
En vehículos con entrada USB, ésta se encuentra encima del compartimento
guardaobjetos situado en la consola central delantera » fig. 98 - .
La entrada USB está señalada con el símbolo .
En la entrada pueden conectarse los equipos USB (p. ej. fuentes de almacena-
miento).
SmartGate
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión con SmartGate
105
Página web del SmartGate 106
Gestión de contraseñas 106
SmartGate representa un sistema, que tansfiere los datos del vehículo a través
del Wi-Fi.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo de comunicación conecta-
do (por ejemplo: teléfono, tablet, portátil)
1)
le ofrecen la posibilidad de volver a
procesar los datos recibidos.
Las aplicaciones disponible y otras informaciones se pueden consultar en la
páginas web de ŠKODA.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de dispositivos de comunicación móviles en el vehículo.
El dispositivo a conectar o sus soportes no debe montarse en las cubier-
tas del airbag o la zona de aplicación al lado del airbag.
No deje el dispositivo a conectar nunca en la zona de despliegue del air-
bag, en el asiento, en el cuadro de instrumento o en un otro sitio, puede
salir despedido en las maniobras repentinas,un cambio de dirección, un ac-
cidente o un impacto.
Aviso
El alcance del Wi-Fi está limitado al habitáculo.
Conexión con SmartGate
Lea y considere primero
en la pág. 105.
Para una conexión necesaria, deben cumplirse las siguientes condiciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
Crear una conexión
En el dispositivo a conectar, busque la red Wi-Fi a conectar (consulte el ma-
nual de instrucciones del dispositivo a conectar).
Seleccione en el menú de las redes encontradas, el “SmartGate_...” red
2
)
.
Introduzca la contraseña (de fábrica se introduzca como contraseña el núme-
ro de identificación del vehículo completo, introducir mayúsculas).
Cortar la conexión
Se puede finalizar la conexión a SmartGate de una de las siguientes maneras.
Al finalizar la conexión al SmartGate en el dispositivo conectado.
AL desconectar el Wi-Fi en el dispositivo conectado.
Al desconectar el encendido y retirar la llave de encendido durante más de 5
segundos (con los vehículos con el botón de encendido para parar el motor y
abrir la puerta del conductor).
1)
Las aplicaciones soportan los dispositivos de comunicación con sistema operativo Android Version 4.0.x y
posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
2)
En la posición ... se muestran los seis últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
105
Comunicación y multimedia
Conexión automática
La conexión al SmartGate se vuelve a crear automáticamente bajo las siguien-
tes condiciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
El dispositivo a conectar guarfa la contraseña necesaria para la comproba-
ción de la conexión.
Problemas de conexión
Si la conexión falla, entonces deben comprobarse los siguientes puntos.
¿Se cumplen las condiciones necesaria para la conexión?
¿Está disponible el SmartGate en la lista de redes Wi-Fi disponibles?
¿Se ha introducido la contraseña necesaria para la comprobación de la cone-
xión?
¿Es correcta la contraseña necesaria para la comprobación de la conexión?
¿Sigue conectado el dispositivo a conectar todavía a otra red Wi-Fi?
Si los puntos nombrados anteriormente son corrector y la conexión sigue fa-
llando, entonces dirijase a un concesionario
ŠKODA.
Aviso
Con SmartGate puede conectarse hasta cuatro dispositivos simultáneamente.
Página web del SmartGate
Lea y considere primero
en la pág. 105.
Para el sistema SmartGate dispone una página web especial.
En los navegadores web del dispositivo conectado debe introducirse la si-
guiente dirección.
HTTP://192.168.123.1
En esta página web existe informaciones sobre el vehículo, la conexión Wi-Fi y
la SmartGate.
En la zona de Configuration pueden adaptarse el ajuste de la conexión Wi-Fi.
Guardar los cambios de ajuste
Los cambios de ajustes se hacen reconocibles solo después de la realización
de los siguientes pasos.
Los cambios se guardan tras pulsar la tecla
“Save”.
Se realiza un reinicio del SmartGate confirmando la tecla “Reboot”.
Gestión de contraseñas
Lea y considere primero
en la pág. 105.
La gestión de contraseñas pueden reslizarse en el dispositivo conectado en la
página web de SmartGate » pág.
106, Página web del SmartGate.
Las adaptaciones realizadas se hacen reconocibles solo después de guardar y
volver a iniciar el SmartGate » pág. 106, Guardar los cambios de ajuste.
Cambiar de contraseña
En la zona Configuration en el punto del menú WPA / WPA2 key, se introduce
una nueva contraseña.
La contraseña debe tener entre 8-17 caracteres sin diacrítica y caracteres es-
peciales (por ejemplo: +, -, /, etc.).
Opción de conexión sin introducción de contraseña
En la zona Configuration, ajuste el valor Open en el punto de menú Security.
Olvidar contraseña
Si olvida la contraseña, el SmartGate debe reiniciarse en un taller especializado
a los ajustes de fábrica.
106
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
107
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 108
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 108
Parar el motor 109
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 108, Conectar/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la direc-
ción » pág.
108 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 111, Estacionar. De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No dejar objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe
peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir nunca el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
174.
Aviso
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 107.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa automáticamente el bloqueo
electrónico de arranque.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR
107
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 107.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 108.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 99
Posiciones de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendi-
do » fig. 99
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
El encendido se conecta.
1
2
3
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltarla inmediatamente des-
pués del arranque del motor; no acelerar.
Al soltar la llave del vehículo, volver a la posición
2
.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Re-
petir el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Vehículos con sistema de
START-STOP y cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no
arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con sistema de START-STOP y cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
108
Conducción
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados dispositivos
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Detener el vehículo » pág.
111, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 99 de la pág.
108.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
109
Freno de mano 110
Estacionar 111
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado en un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embra-
gue. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de acci-
dente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nue-
vos » pág. 114, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgastar nunca el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la
forma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos y/o conduce muy
deportivamente, las pastillas de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles
se debe hacer comprobar el grosor de las pas-
tillas de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializa-
do.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad y/o la
congelación en invierno de los discos y pastillas de freno. Los frenos deben
quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces »
.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos
deben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
109
Arranque y conducción
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar más, se debe realizar a intervalos, no constante-
mente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10
km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo, se
desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acudir inmediatamente a un taller especializado y adaptar su forma de condu-
cir según corresponda, ya que no se conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 35, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos
de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No se debe poner en
peligro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 100
Freno de mano
Lea y considere primero y en la pág. 109.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Aplicar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 100.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de control de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
ATENCIÓN
Tener en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por comple-
to. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
110
Conducción
Estacionar
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
111
Pedales 111
Cambio manual
Fig. 101
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 y/o 6 mar-
chas
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha » fig. 101.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 43.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 101.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no colocar la mano sobre la palanca de
cambio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un des-
gaste excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilitar o limitar el uso de los pedales!
111
Arranque y conducción
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
112
Bloqueo de la palanca selectora 113
Cambio manual (Tiptronic) 113
Arranque y conducción 114
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario rete-
ner el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el
régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por
lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 102 Palanca selectora / tecla de bloqueo / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 102.
Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 102.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D
- Modo para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo
D.
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de bloqueo
en el sentido de la flecha
1
» fig. 102.
112
Conducción
Error en el cambio automático
Un error en el cambio automático se puede hacerse notar p. ej. de la siguiente
manera.
Sólo se pueden aplicar determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
CUIDADO
En un error en el cambio automático se debe recurrir sin demora a la asistencia
profesional de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños del vehículo!
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 112.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de
un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no
estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 102 de la pág.
112.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D, entonces pisar
a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia » pág. 180.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R y/o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 103
Palanca selectora
Lea y considere primero
y en la pág. 112.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 102 de la pág.
112 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 43.
Conmutar a cambio manual
Empuje la palanca selectora desde el modo D hacia la derecha, y/o en el caso
de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 103.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 103.
113
Arranque y conducción
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y
el desgaste de los frenos » pág. 109, Información para el frenado.
Al acelerar la velocidad, se cambia automáticamente a una marcha superior
poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 102 de la pág.
112
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 112 y volver a soltar la
tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detenerse (durante la marcha)
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo, y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodar y conducir rentable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje 114
Consejos para conducir rentable 115
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500
kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Por este motivo, durante los primeros 500 km se debe conducir con especial
precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Por este motivo, durante los primeros 200 km se debe conducir con especial
precaución.
114
Conducción
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
43.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Con el motor apagado, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combus-
tible después de 30 - 40 s mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 160.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor
resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible a una
velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga que
sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
Vadeo y la conducción fuera de carreteras asfaltadas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vadeo
115
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 116
ATENCIÓN
Después del vadeo, conducción por barro, aguanieve, etc. puede reducirse
temporalmente la eficacia del frenado » pág.
109, Información para el fre-
nado. Por esta razón se deben evitar frenado bruscas y repentinas - ¡Existe
peligro de accidente!
Vadeo
Fig. 104
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Lea y considere primero en la pág. 115.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero infe-
rior » fig. 104.
Conducir como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que penetre agua en el sistema de aspiración del motor o en
otra pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
115
Arranque y conducción
CUIDADO
¡Si entra agua en el sistema de succión del motor, corre peligro de un daño
grave de las piezas del motor!
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como p.ej. el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Conducción fuera de carreteras asfaltadas
Lea y considere primero
en la pág. 115.
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 190, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Realice los vadeos y los trayectos fuera de carreteras asfaltadas de manera
especialmente consciente y previsora.
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículos pueden dañar las tuberías
de combustible, el sistema de frenos, las juntas y cualquier parte del tren
de rodaje. Revise la parte inferior del vehículo y elimine los objetos adheri-
dos.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo al vehículo pueden dañar el tren de rodaje y
sus componentes en caso de pasar por encima de ellos.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
116
Conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
117
Sistema antibloqueo (ABS) 117
Control de tracción (ASR) 118
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 118
Asistente de frenado (HBA) 118
Asistente de arranque en montaña (HHC) 118
Este capítulo contiene las funciones de los sistemas de frenado y estabiliza-
ción, el indicador de averías se debe obtener del capítulo » pág. 34,
Testigos de
control.
Los sistemas de frenado y estabilización se activan automáticamente en cada
conexión del encendido.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de frenado y estabili-
zación quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 105
Tecla del sistema ESC: Activar/
desactivar ASR
Lea y considere primero en la pág. 117.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo de con-
trol en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla » fig. 105 sólo se pue-
de desactivar el ASR» pág.
118.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de
instrumentos combinado.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 117.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
117
Sistemas de asistencia
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 117.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el
sistema ESC » pág. 117.
Aviso
En los vehículos sin control de estabilización (ESC) parpadea durante una inter-
vención ASR el testigo en el cuadro de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
en la pág. 117.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Cuando el freno se haya refrige-
rado se realiza nuevamente la activación automática del EDS.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 117.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 117.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno causada por haber pisado el pedal de
freno, unos 2
segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5 % si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
119
Activación/desactivación 119
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas y/o la visualización en pantalla de la radio y/o sistema
de navegación en la maniobra a obstáculos cerca del vehículo.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el paracho-
ques trasero » fig. 106 de la pág.
119.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
118
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstá-
culo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delga-
da, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detecta-
do por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema limpios, libres de nieve y hielo, y no cu-
brirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar limitado la función del
sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada -
“reconocimiento de obstáculo incorrecto”.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar la función del sistema.
Funcionamiento
Fig. 106 Lugar de instalación de los sensores / Alcance de los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 118.
Alcance más o menos de los sensores
Zona »
fig. 106 Distancia detrás del vehículo (en cm)
A
160
B
60
Señales acústicas y visualización en pantalla
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese
momento no se debe continuar la marcha atrás!
Descripción de la visualización en la pantalla de la radio o del sistema de nave-
gación » Manual de instrucciones de la radio, manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El sistema se activa automáticamente introduciendo la marcha atrás. Esto se
confirma emitiendo una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Visualización de un fallo
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. Recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
120
Descripción del manejo 120
119
Sistemas de asistencia
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad
ajustada, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 120.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrar-
se en la posición D, S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual tiene que ser mayor a aprox. 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 107
Palanca de mando: elementos de
manejo del regulador de veloci-
dad
Lea y considere primero en la pág. 120.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 107
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad almacenada)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad almacenada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación se almacena la velocidad actual y en el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo .
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Accionando el pedal de freno o de embraque.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
120
Conducción
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memori-
zado anteriormente.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema 121
Funcionamiento en vehículos con cambio manual 122
Funcionamiento en vehículos con cambio automático 122
Proceso de inicio automático dependiente del sistema 122
Desactivar/activar el sistema manualmente 123
Mensajes de aviso 123
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la
dirección asistida.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 108
Pantalla MAXI DOT: El motor está
automáticamente apagado / no
es posible el apagado automáti-
co del motor
Lea y considere primero en la pág. 121.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece después de detener el vehículo en la pantalla de segmento el aviso
START STOP NO ES POSIBLE y/o en la pantalla MAXI DOTel símbolo de control
» fig. 108, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión au-
tomática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor en el vehículo con cambio manual se
puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió
la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
121
Sistemas de asistencia
Funcionamiento en vehículos con cambio manual
Lea y considere primero
en la pág. 121.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo.
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Si se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmen-
to aparece el aviso START-STOP AKTIV y/o en la pantalla MAXI DOT
aparece el
símbolo de control » fig. 108 de la pág. 121.
Inicio automático del motor
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Funcionamiento en vehículos con cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 121.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Si se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmen-
to aparece el aviso START-STOP AKTIV y/o en la pantalla MAXI DOT
aparece el
símbolo de control » fig. 108 de la pág. 121.
Inicio automático del motor
Suelte el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Más información sobre el cambio automático
La desconexión automática del motor se efectúa en las posiciones P, D, S y N
de la palanca selectora, así como en el modo Tiptronic.
En la posición P de la palanca selectora, el motor permanece desconectado in-
cluso después de soltar el pedal de freno. Se arrancará automáticamente el
motor accionando el acelerador o colocando la palanca selectora en otro modo
y soltando el pedal de freno.
Cuando se selecciona la posición R con el motor automáticamente apagado,
entonces se realiza el proceso de arranque automático.
Cambio de cambia de la posición R en la posición D, S o N, el vehículo tiene que
alcanzar primero una velocidad de más de 10 km/h para la nueva desconexión
automática del motor.
No se realiza ninguna desconexión automática del motor, cuando el sistema
reconoce un movimiento del vehículo por un giro grande.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al girar)
y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se produ-
cirá ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de freno
con más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 121.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
122
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 109
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la pág. 121.
Desactivar/activar
Pulsar la tecla » fig. 109.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 121.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Encienda el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
Existe un fallo del sistema. Recurrir a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
123
El sistema del control de la presión de los neumáticos (en lo siguiente sola-
mente como sistema) controla la presión de los neumáticos durante el viaje.
Al cambiarse la presión de los neumáticos se enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Informaciones sobre el procedimiento en la visualización de un cambio de la
presión de los neumáticos » pág. 40.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáti-
cos » pág.
160.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Fig. 110
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 123.
Deben guardarse los valores de presión de los neumáticos de la siguiente ma-
nera.
123
Sistemas de asistencia
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla » fig. 110 y manténgala pulsada.
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Pulsar la tecla .
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos ;
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág.
160. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
125
Ajustar posición de reserva 125
Posición de reserva correctamente ajustada 126
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 126
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 127
Comprobar la fijación correcta 127
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 128
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 128
Accesorio 129
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica instalada, comprobar
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de re-
molque.
No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque aco-
plado.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
CUIDADO
Manipule con cuidado la barra de cabeza esférica; existe peligro de daños de
lacado en el parachoques.
Con la barra de cabeza esférica retirada siempre conectar la caperuza sobre
la cavidad del alojamiento- ¡Existe el peligro de la suciedad de la cavidad del
alojamiento!
124
Conducción
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » pág.
141.
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmonta-
ble » pág. 178.
Descripción
Fig. 111 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 124.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 111
Caperuza protectora
Cavidad del alojamiento
Tapa protectora
Esfera de bloqueo
Centraje
Volante
Llave
Tapa de cerradura
Marca roja en el volante
Barra de cabeza esférica
Marca verde en el volante
Marca blanca en la barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Aviso
En la parte inferior de la llave se encuentra un código numérico. En caso de
pérdida de una llave, acudir a un taller especializado, el cual le proporcionará
una llave de repuesto.
Ajustar posición de reserva
Fig. 112 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 113 Ajustar la posición de reserva
Lea y considere primero y en la pág. 124.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
126, Posición de reserva correctamente ajustada.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de re-
serva de la siguiente forma.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 112.
125
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la flecha en la llave muestra hacia el símbolo .
Gire la llave
B
hasta el tope en el sentido de la flecha
3
de manera, que la
flecha en la llave muestra hacia el símbolo » fig. 113.
Tire el volante
C
en el sentido de la flecha
4
y gírelo en el sentido de la
flecha
5
hasta el tope.
El volante
C
permanece inmovilizado en esta posición.
ATENCIÓN
Si la barra de cabeza esférica no se pudiera ajustar correctamente en la po-
sición de reserva, no se debe utilizar.
Posición de reserva correctamente ajustada
Fig. 114 Posición de reserva
Lea y considere primero y en la pág. 124.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 114
La llave
A
se encuentra en la posición desbloqueada: la flecha de la llave
señala al símbolo
.
La bola de bloqueo
B
puede introducirse a presión totalmente en la barra
de cabeza esférica.
La marca roja
C
en el volante señala hacia la marca blanca en la barra de
cabeza esférica.
Entre el volante y la barra de cabeza esférica hay una hendidura considera-
ble de aprox. 4 mm
D
.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
CUIDADO
La llave no puede extraerse de la cerradura en la posición de reserva.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 115 Extraer la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento / colo-
car la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 124.
Trabajos previos
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica deben realizarse los siguien-
tes trabajos.
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
A
en el sentido
de la flecha
1
» fig. 115.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse en la posición de reser-
va » pág. 126, Posición de reserva correctamente ajustada. Si no se encuentra
en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de reserva de la siguien-
te forma » pág. 125, Ajustar posición de reserva.
Montar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 115 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
2
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
El volante
B
se gira automáticamente hacia atrás y descansa sobre la barra
de cabeza esférica » .
ATENCIÓN
No sujetar el volante con la mano al fijar la barra de cabeza esférica. Exis-
te peligro de lesiones en los dedos.
Si la barra de cabeza esférica no se encuentra en la posición de reserva,
no se puede fijar en la cavidad de alojamiento.
126
Conducción
Aviso
Conservar la caperuza protectora para la cavidad del alojamiento en un lugar
adecuado del maletero después de extraerla.
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 116 Bloquear la cerradura y retirar la llave/ Introducir la tapa en la ce-
rradura
Lea y considere primero y en la pág. 124.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje de la barra con cabeza es-
férica » pág.
126.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera, que la flecha en la
llave muestra hacia el símbolo
» fig. 116.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Colocar la tapa
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
3
.
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica »
pág. 127.
ATENCIÓN
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquear el cierre y extraer
la llave.
La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave introducida.
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en la cerradura. Existe el
peligro de un ensuciamiento del cierre.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 117
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero y en la pág. 124.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 117
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La marca verde
A
en el volante señala hacia la marca blanca en la barra de
cabeza esférica.
El volante descansa sobre la barra de cabeza esférica, sin espacio entre
ellos.
La cerradura está bloqueado y se ha extraído la llave.
La tapa
B
está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
127
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 118 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 119
Desbloquear la cerradura
Lea y considere primero y en la pág. 124.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 118.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la flecha en la llave muestra hacia el símbolo .
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera, que la flecha en la
llave muestra hacia el símbolo »
fig. 119.
ATENCIÓN
No desmontar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 120
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 124.
Desmontar
Primero debe realizarse el primer paso de montaje del extremo de la barra
con cabeza esférica » pág. 128.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 120.
Presionar el volante
A
en sentido de la flecha
1
.
Girar el volante sacado hasta el tope en el sentido de la flecha
2
y fijarlo en
esta posición.
Retirar de la cavidad de alojamiento la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha
3
hacia abajo.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reser-
va y con ello está lista para volver a montarse » .
Trabajos posteriores
Tras el desmontaje de la barra de cabeza esférica deben realizarse los siguien-
tes trabajos.
Coloque la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
A
contra el
sentido de la flecha
1
» fig. 115 de la pág.
126.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguri-
dad de los ocupantes del vehículo!
128
Conducción
CUIDADO
Si el volante
A
no se gira hasta el tope, éste se gira hacia atrás tras extraer-
se la barra de cabeza esférica, descansa sobre la cabeza esférica y no se encla-
va en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en es-
ta posición antes del siguiente montaje » pág. 125, Ajustar posición de reserva.
Tras el desmontaje, hay que tapar la cavidad de alojamiento con la caperuza
protectora. Así se impide que penetren cuerpos extraños en la cavidad del alo-
jamiento.
Aviso
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Accesorio
Fig. 121
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. carga dependien-
do de la posición del centro de
gravedad de la carga.
Lea y considere primero y en la pág. 124.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(p.ej. soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 121.
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 50 kg
30 cm 50 kg
60 cm 25 kg
70 cm 0 kg
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga, existe
peligro de daños de la cabeza esférica del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque; existe peligro de daños de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque
130
Cargar el remolque 130
Conducción con remolque 131
Sistema de alarma antirrobo 131
El dispositivo de remolque de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo cumple con todas las prescripcio-
nes técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remol-
que.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la
caja de fusibles del tablero de instrumentos » pág. 182.
129
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 122
Girar el enchufe de 13 polos, ojal
de seguridad
Acoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Retire la tapa protectora
3
»
fig. 111 de la pág. 125 hacia arriba.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Agarrar el enchufe de 13 polos por el mango
A
y girarlo en el sentido de la
flecha » fig. 122.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque debe combarse en todas las posiciones del re-
molque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.) al en-
gancharlo en el ojal de seguridad.
Desacoplar
El desacoplamiento del remolque se realiza en orden inverso.
Cuelgue el cable de rotura del remolque del ojal de seguridad
B
» fig. 122.
Retirar el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos.
El remolque en la cabeza esférica.
Colocar la tapa
3
» fig. 111 de la pág.
125 sobre la cabeza esférica.
Agarrar el enchufe de 13 polos por el mango
A
y pivotarlo en sentido contra-
rio al de la flecha »
fig. 122.
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adaptar el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance lumino-
so » pág. 60.
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica incorrecta o errónea puede producir averías de
funcionamiento de todo el sistema electrónico del vehículo y puede produ-
cir graves lesiones por descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de ma-
no del vehículo.
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima
de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conduc-
ción del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegurar los objetos para que
no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hacerlo a muy poca
velocidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 160.
Carga de remolque y peso autorizado
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autoriza-
da» pág. 190, Datos técnicos.
130
Conducción
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000
m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de remolque son únicamente valores de comproba-
ción del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la do-
cumentación del vehículo.
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y
la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenado
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sa-
cudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala y/o en la franja roja, se debe reducir inmediatamen-
te la velocidad.
Si el testigo en el cuadro de instrumentos ilumina y/o parpadea, pare y apa-
gue el motor.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág.
37.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o
desacople un remolque » pág. 54.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y el remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
131
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
132
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
133
Controles legales 134
Socios de servicio ŠKODA 134
Las piezas originalesŠKODA 134
Los accesorios originalesŠKODA 134
Alerón 135
Airbags 135
Evolución y explotación de vehículos usados 136
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
El cumplimiento de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 134.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones en el funcionamiento. Debido a la intercone-
xión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pue-
den influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afec-
ATENCIÓN (continuación)
tados. La seguridad de funcionamiento del vehículo puede verse perjudica-
da considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las pie-
zas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
be guardarse para entregarla posteriormente a la persona que aprovecha el
vehículo usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del
vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario
ŠKODA.
Él lo asesora si se deben realizar ciertas prevenciones para garantizar la com-
pleta capacidad de funcionamiento del vehículo así como evitar daños.
Se trata p.ej. del cambio del líquido refrigerante y la batería entre otros.
133
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 133.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.
. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
134
Indicaciones de servicio
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original
ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios
ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Alerón
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un ale-
rón en el parachoques delantero esté provisto de un alerón correspondiente
en la tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
135
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, se debe sustituir el sistema de airbag. Los módulos
de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente o que incluso no se activen en
caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 133.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos
ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver
gratis
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavar manualmente
137
Trenes de lavado automático 137
Lavar con aparatos de alta presión 137
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
136
Indicaciones de servicio
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavar manualmente
Lea y considere primero
y en la pág. 136.
Reblandecer la suciedad con abundante agua y enjuagarla lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Ha-
cerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 136.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener
en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo
corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con productos conservantes, se deben limpiar y de-
sengrasar los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza es-
pecíficos.
CUIDADO
Si se lava el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente si-
no eléctricamente.
Lavar con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 136.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas y/o al capó. ¡Existe peligro
de congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10 cm.
Aviso
Véase también Lavado de vehículo con láminas decorativas mediante aparatos
de limpieza de alta presión » pág. 139.
137
Cuidado y mantenimiento
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
138
Piezas de plástico 139
Juntas de goma 139
Cromados 139
Láminas decorativas 139
Ventanillas y espejos exteriores 140
Cristales de los faros 140
Bombín de cierre de la puerta 140
Conservación de la cavidad 140
Gato 141
Ruedas 141
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento 141
Protección de los bajos 141
Escobillas 142
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio
ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Conservar
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, recomendamos
proteger la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Pulido
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación.
138
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No pulir el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en
la pintura.
No aplicar nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplicar productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilizar
productos específicos.
CUIDADO
No utilizar productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No tratar las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora
y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, pulirlos con
un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
productos específicos para cromo.
CUIDADO
No abrillantar las piezas cromadas en un entorno polvoriento. Existe peligro de
arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplicar el chorro verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve y/o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros
objetos. Existe peligro de daños a las láminas.
139
Cuidado y mantenimiento
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 123
Tapa del depósito de combusti-
ble: Extraer la rasqueta
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilizar
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta de hielo se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito
de combustible.
Abrir la tapa del depósito.
Extraer la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 123.
Limpiar cristales
Los cristales de las ventanillas deben ser limpiados regularmente con agua lim-
pia, también por dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto pa-
ra tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, con el fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mo-
ver la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian
por la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo
de daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Limpiar los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia, calien-
te y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
140
Indicaciones de servicio
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero y en la pág. 138.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las
llantas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y el desgaste de los fre-
nos; de lo contrario, atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llan-
tas de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello, es necesario eliminar esta suciedad.
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interiores de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
Antes de enganchar un remolque, compruebe la cabeza esférica y trátela con
grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger de la suciedad el maletero.
CUIDADO
La zona interior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que
no se haya eliminado la grasa.
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas dié-
sel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su tem-
peratura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro
de incendio!
141
Cuidado y mantenimiento
Escobillas
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado » pág. 137.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
142
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
143
Tapizados de asientos 143
Cinturones de seguridad 144
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de
zapatos, etc. en tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes
posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en éste.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños
en la superficie del revestimiento.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la pág. 142.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpiar las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpiar los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
142
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el
material de la funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como una reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la solicitación de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 142.
Cuero sintético
Limpiar el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retirar con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retirar los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el lcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el
material de la funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 142.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados, se debe utilizar un producto de limpieza especial
para tapizados como p. ej. espuma seca, etc » .
Asientos sin calefacción
Aspirar exhaustivamente las fundas de asiento con un aspirador antes de lim-
piarlas.
Limpiar las fundas de asiento con un paño húmedo o con productos de limpie-
za específicos.
Las zonas hundidas como consecuencia del uso cotidiano de los tapizados
pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido
contrario al del tapizado.
Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento.
143
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspirar regularmente el polvo de las fundas de asiento con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 142.
Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
145
Gasolina sin plomo 145
Gasóleo 146
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 124 de la pág.
145.
CUIDADO
¡No vaciar nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una
alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendi-
do - ¡ Existe peligro de daños en las partes del motor así como en el sistema de
gases de escape!
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
144
Indicaciones de servicio
Repostar
Fig. 124 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero en la pág. 144.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 124.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Desenroscar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope» .
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha
3
hasta
que se oiga que encaja.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
ATENCIÓN
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones
legales nacionales.
Por razones de seguridad, recomendamos no llevar consigo ningún bidón.
En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combus-
tible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10 % de bioetanol (E10).
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 y/o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
145
Comprobar y rellenar
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 y/o 92 y/o 93 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar tam-
bién gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 y/o 93 RON; sin embargo, esta pro-
voca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combusti-
ble » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no está disponible gasolina sin plomo de octanaje 95 ROZ, se puede repos-
tar en caso de emergencia gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93, sin embargo, es-
ta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible »
.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede uti-
lizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 o 95 RON, podrá
repostar en caso de emergencia gasolina con octanaje de 91, 92 y/o 93
RON » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisitos
para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las partes
del motor o el sistema de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma provo-
ca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del mo-
tor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje
prescrito lo antes posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente las piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
o deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol),
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 y/o
92 y/o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no au-
menta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín.
95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
2)
.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 y/o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
146
Indicaciones de servicio
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conte-
nido máximo del 7 % de biodiésel (B7)
1)
.
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilizar el “gasóleo de invierno” que funciona per-
fectamente incluso a -20
°C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el siste-
ma de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no cumpla la norma puede dañar gravemen-
te los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburan-
te RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el
sistema de escape.
No añadir al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor
148
Cuadro sinóptico del vano motor 149
Ventilador del radiador 149
Sistema lavaparabrisas 150
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar
hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introducir nunca las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
1)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
147
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o el pelo largo. ¡Existe peligro de muerte!
Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y
llevar ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia indicadas en
los recipientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y hay que apoyarlo con soportes apropiados; no bas-
ta con usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de estos líquidos, acudir a un taller especiali-
zado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Fig. 125 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumen-
tos en el sentido de la flecha
1
» fig. 125.
148
Indicaciones de servicio
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
.
Se desbloquea la tapa.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Dejar caer el capó del vano motor desde una altura de unos 20 cm en el en-
clavamiento del soporte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente el ca-
pó!
ATENCIÓN
Comprobar que el capó del vano motor esté correctamente cerrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar la tapa. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 125.
Cuadro sinóptico del vano motor
Fig. 126 Imagen esquemática: vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Orden en el vano motor » fig. 126
Depósito de compensación del líquido refrigerante 153
Depósito de agua del lavacristales 150
Varilla de nivel de aceite del motor 151
Orificio de alimentación de aceite de motor 152
Depósito de líquido de freno 154
Batería del vehículo 155
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar en todos los motores de gasoli-
na y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
A
B
C
D
E
F
149
Comprobar y rellenar
Sistema lavaparabrisas
Fig. 127
depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 147.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 127.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, recomendamos utilizar agua limpia con un producto de limpieza de crista-
les (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del
programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de eyectores calefaccionables, en invierno se de-
bería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar con líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del la-
vacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de
líquido y podrían producirse fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
151
Comprobar el nivel del aceite 151
Rellenar 152
El motor viene de fábrica lleno de aceite de alta calidad que se puede utilizar
durante todo el año, excepto en zonas de clima extremo.
Naturalmente, se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescri-
tos » pág. 48.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 147.
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variantes.
150
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 150.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
1,2 l/55 kW VW 503 00, VW 504 00
TSI 1,2 l/63 kW VW 504 00
TSI 1,2 l/77 kW VW 504 00
TSI 1,4 l/90 kW VW 503 00, VW 504 00
Motor diésel
a)
Especificación
TDI CR 1,6 l/66 77 kW VW 507 00
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
1,2 l/55 kW VW 501 01, VW 502 00
TSI 1,2 l/63 kW VW 502 00
TSI 1,2 l/77 kW VW 502 00
TSI 1,4 l/90 kW VW 501 01, VW 502 00
1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00
Motor diésel
a)
Especificación
TDI CR 1,6 l/66 77 kW VW 507 00
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar con otro aceite de motor. Para evitar daños en el mo-
tor se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de aceite
de motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 128 Imagen esquemática: Varilla de medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 150.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 128
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Esperar un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retirar la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla de medición de aceite con un paño limpio e introducirla de
nuevo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
A
151
Comprobar y rellenar
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ser de hasta 0,5 l/
1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 36. Com-
probar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de me-
dición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 128.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 150.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 126 de la
pág. 149.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág.
151.
Comprobar el nivel de aceite » pág. 151.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
153
Rellenar 153
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 129 de la pág.
153.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 147.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
152
Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema se puede purgar - ¡Existe el peligro de un daño del motor,
no continuar al viaje! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
taller especializado.
No reducir nunca la proporción de aditivo en el refrigerante por debajo del 40
%.
Una proporción de aditivo en el líquido refrigerante superior al 60 % reduce
la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 129 de la pág.
153.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Comprobar el nivel
Fig. 129
depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 152.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 129
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo »
fig. 129.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 129.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el símbolo de control , así como el aviso correspondiente » pág. 37
en el cuadro de instrumentos. Aún así recomendamos comprobar regularmen-
te el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acudir a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
En el depósito de compensación del líquido refrigerante tiene que existir siem-
pre una pequeña cantidad de líquido refrigerante » pág. 153, en sección In-
troducción al tema.
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
A
B
153
Comprobar y rellenar
Rellenar con líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Rellenar sólo líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilizar sólo agua y mandar restablecer la proporción correcta de agua y
aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 154
Especificación 154
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 130 de la pág.
154.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
147.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 130 de la
pág. 154, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 130
depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 154.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 130.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de freno.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MIN”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 35, Sistema de frenos.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 154.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas y/o especifica-
ciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
154
Indicaciones de servicio
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta
156
Comprobar el nivel del ácido 156
Cargar 157
Sustituir 157
Desembornar y embornar 157
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 158
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener el fuego, chispas o llamas alejados de la batería del ve-
hículo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
ATENCIÓN (continuación)
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Protegerse los ojos mediante gafas o un casco
de protección. ¡Existe peligro de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagarse inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarse después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Si la batería del vehículo está congelada, sustituirla.
No utilizar nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
155
Comprobar y rellenar
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
Con el fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no ex-
ponerla a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un residuo especial nocivo para el medio
ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Levantar la cubierta
Fig. 131
tapa de la batería
Lea y considere primero y en la pág. 155.
La batería se encuentra en el vano motor.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha »
fig. 131.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 132
indicador del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 155.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 132,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Los vehículos con el sistema
START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos mandar comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos mandar verificar la batería y, si es necesario, cargarla
antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
156
Indicaciones de servicio
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 155.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida
” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo
”).
Embornar las pinzas del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”,
negro = “negativo”).
Introducir el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
nectar el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después
el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga, no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular cables y aparatos eléctricos.
En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de
polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » pág. 175, Ayuda de arranque con la batería de otro
vehículo.
Sustituir
Lea y considere primero
y en la pág. 155.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 155.
Desembornar
Desconectar el encendido.
157
Comprobar y rellenar
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Radio y/o sistema de navegación
Introducir código numéri-
co » Manual de instrucciones de
la radio y/o » Manual de ins-
trucciones del sistema de nave-
gación
Configuración de hora » pág. 33
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero
y en la pág. 155.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando se queda conectado el arran-
que durante mucho tiempo con el motor apagado, o cuando la luz de posición
o la luz de aparcamiento se quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos conectados a través del enchufe de 12 voltios pue-
den provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido
desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
158
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda
159
Presión de inflado de los neumáticos 160
Desgaste de neumáticos 160
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 161
Daños de neumáticos 161
Neumáticos direccionales 162
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos, se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar los neumáticos por
separado.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos viejos e inutilizables son un desecho especial contaminante.
Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales na-
cionales.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 159.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Almacenamiento de los neumáticos
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas y/o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida operativa de los neumáticos es de 6 años.
Por eso recomendamos no utilizar ningún neumático el cual tiene más de 6
años.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda del programa de acce-
sorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
159
Ruedas
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 133 Adhesivo con una tabla de los tamaños y valores de presión de
llenado de los neumáticos / Bombeo de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 159.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga. Los
valores de presión de ingflado prescrito estám indicados en el adhesivo
A
» fig. 133.
Adhesivo con valores de presión de inflado de los neumáticos prescri-
tos » fig. 133
Posición del adhesivo
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado una mayor comodidas de conducción para media carga
Presión de inflado para carga total
Como consecuencia de la adaptación en el valor
C
para una mayor comodidad
de conducción puede aumentar mínimamente el consumo de comsbutible.
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 123.
A
B
C
D
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, p.ej. un
daño del neumático de repente se debe intentar, para el vehículo con cui-
dado sin movimientos de maniobras fuertes y sin una fuerte frenada.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
En algunos países tiene los vehículos un adhesivo sin pictogramas.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 159.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en la dirección. En tal ca-
so, acuda a un taller especializado para que realice un equilibrado de las rue-
das.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice también un equilibrado
de las ruedas.
160
Indicaciones de servicio
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y menoscaba la seguridad de marcha. Con un
gran desgaste de los neumáticos recomendamos dejarse revisar el ajuste de la
geometría del vehículo en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 134 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste / sustituir ruedas
Lea y considere primero en la pág. 159.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 134 -
. En algunos países pueden existir otros valores
del desgaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 134 - . De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
Después del cambio de las ruedas debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » pág. 123.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre la
calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 159.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos
extraños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos se deben proteger del contacto con materiales, p.ej. aceite,
grasa y combustible, los cuales los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
161
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
en la pág. 159.
El sentido de giro viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
El sentido de giro que se indica debe respetarse para aprovechar por completo
las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Modelos de neumáticos autorizados por el fabricante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Explicación de la rotulación de neumáticos
162
Spaceback 163
Spaceback GreenLine 163
Spaceback Green tec 163
Los modelos de neumáticos autorizados se deben buscar primero por el mode-
lo (p. ej. Superback GreenLine) y luego según la motorización de su vehículo.
Si no existe el modelo de su vehículo en el módulo separado, entonces se de-
ben buscar los modelos de neumáticos autorizados según la motorización de
su vehículo en el módulo » pág.
163, Spaceback.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Las informaciones mencionadas en las tablas corresponden al estado de infor-
mación al momento del cierre de redacción.
Los neumáticos/las combinaciones de llantas autorizadas para su vehículo se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
Explicación de la rotulación de neumáticos
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 225/50R 17 91 T significa:
225 Anchura del neumático en mm
50 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 11 14... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del
año 2014.
La marcación M+S significa que el neumático correspondiente está apto para el
invierno.
Índice de carga
Este índice de capacidad de carga indica la máxima carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
83 84 85 86 87 88
Carga
(en kg)
487 500 515 530 545 560
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W
Velocidad
máxima
(en km/h)
180 190 200 210 240 270
162
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
CUIDADO
Las informaciones sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
Spaceback
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de velo-
cidad
MPI 1,2 l/55 kW
175/70 R14 84 T
185/60 R15 84 T
215/45 R16
a)
86 T
215/40 R17
a)
87 T
TSI 1,2 l/63 kW
175/70 R14 84 T
185/60 R15 84 T
215/45 R16
a)
86 T
215/40 R17
a)
87 T
TSI 1,2 l/77 kW
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
215/45 R16
a)
86 H
215/40 R17
a)
87 H
TSI 1,4 l/90 kW
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
215/45 R16
a)
86 H
215/40 R17
a)
87 H
MPI 1,6 l/77 kW
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
215/45 R16
a)
86 H
215/40 R17
a)
87 H
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de velo-
cidad
TDI CR 1,6 l/66 kW
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
215/45 R16
a)
86 H
215/40 R17
a)
87 H
TDI CR 1,6 l/77 kW
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
215/45 R16
a)
86 H
215/40 R17
a)
87 H
a)
No es válido para los siguientes mercados: Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Kazakstán, Kirguis-
tán, Moldavia, Rusia, Tayikistán, Turkmenistán, Ucrania, Uzbekistán.
Spaceback GreenLine
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de velo-
cidad
TDI CR 1,6 l/66 kW 185/60 R15 84 H
Spaceback Green tec
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de velo-
cidad
TSI 1,2 l/77 kW 185/60 R15 84 H
TSI 1,4 l/90 kW 185/60 R15 84 H
TDI CR 1,6 l/66 kW 185/60 R15 84 H
TDI CR 1,6 l/77 kW 185/60 R15 84 H
163
Ruedas
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
164
Cadenas para nieve 164
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura infe-
rior a 7 °C sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos
equipados con neumáticos anchos y/o neumáticos para alta velocidad.
En condiciones invernales de calzada, las propiedades de conducción del vehí-
culo mejoran con los neumáticos de invierno.
Para obtener las mejores cualidades de marcha posibles, hay que colocar los
neumáticos de invierno sobre las cuatro ruedas. La profundidad del perfil míni-
ma tiene que ser 4 mm.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se eje-
cuta en la pantalla informativa MAXI DOT, en la opción de menú Neum. invier-
no » pág. 47.
Utilizar exclusivamente neumáticos de invierno o llantas que
ŠKODA haya au-
torizado para su modelo de vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14
a)
35 mm 175/70 R14
6J x 15
b)
38 mm 185/60 R15
6J x 15
b)
38 mm 195/55 R15
a)
Utilizar únicamente cadenas para nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 9 mm.
b)
Utilizar únicamente cadenas para nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integra-
les » pág. 168.
ATENCIÓN
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve.
CUIDADO
Las cadenas se deben retirar cuando se maneja sobre vías libre de nieve. Sino
menoscabaría las cualidades de marcha y dañaría los neumáticos.
164
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
165
Colocación del chaleco reflectante 165
Extintor de incendios 165
Equipo de herramientas a bordo 166
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 135
Botiquín/triángulo reflectante de
advertencia
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado izquier-
do del maletero » fig. 135.
Triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 135.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 136
Chaleco reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento del conductor en un so-
porte » fig. 136.
Extintor de incendios
Fig. 137
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
165
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desmontar/fijar
Aflojar ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 137.
Desmontar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Leer detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que, en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 138 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas abordo se coloca en una caja en la rueda de reserva
o el espacio para guardar la rueda de reserva.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Dependiendo del equipamiento del vehículo: Gato con señal de indicación /
kit de averías
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
166
Autoayuda
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato en la posición de inicio antes de guardarlo en
la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente su-
jeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Rueda de repuesto y/o de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sacar/guardar la rueda
167
Rueda de emergencia 167
Para el uso de la rueda de reserva o de emergencia debe montarse como rápi-
damente una rueda de rodadura con las dimensiones y las dimensiones corres-
pondientes.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 123.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar la rueda de repuesto con una dirección de
marcha no controlada o con la dirección de marcha contraria en una avería
de neumático, entonces se debe manejar con cuidado. Las mejores caracte-
rísticas del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50
mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Sacar/guardar la rueda
Fig. 139
Sacar la rueda
Lea y considere primero en la pág. 167.
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial » fig. 139.
Sacar la rueda
Abrir la tapa del maletero.
Levantar la moqueta del maletero.
Suelte la cinta y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornille la tuerca en la dirección de la flecha » fig. 139.
Sacar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque la tuerca en sentio contrario a la flecha » fig. 139 hasta que la rue-
da está fijada de forma segura.
Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo y asegurarla
con la cinta.
Volver a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cerrar la tapa del maletero.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 167.
La rueda de emergencia está provista de una placa de advertencia que se en-
cuentra en la llanta.
167
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no debe quedar
cubierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
pág. 160.
Utilice la rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda
de emergencia.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
168
Tapacubos integral 168
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 169
Cambio de rueda 169
Trabajos posteriores 169
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 170
Levantar el vehículo 171
Tornillos de rueda antirrobo 171
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » pág. 162, Explica-
ción de la rotulación de neumáticos.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Antes del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Parar el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
Aplicar el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » pág. 166 y la rueda
de repuesto y/o emergencia » pág. 167.
Tapacubos integral
Antes de retirar los tornillos de rueda se debe retirar el tapacubos integral.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 166 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neu-
mático y retirar el tapacubos.
168
Autoayuda
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula » .
A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera de
la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de da-
ño del tapacubos.
CUIDADO
¡No utilizar más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos in-
tegral! Los tapacubos se pueden dañar.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 140
Retirar la caperuza protectora
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 166 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 140.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Cambio de rueda
En el cambio de rueda se debe cumplir con las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quitar la rueda con cuidado.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda, apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 162.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y
cuando el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y
caer la rueda.
Todos los tornillos deberán estar limpios y ofrecer un movimiento suave.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
¡No engrasar ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
169
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » pág. 167.
Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fijarlo con la
cinta.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Mandar comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Después del cambio de la rueda debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 123.
Cambiar el neumático dañado y/o informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de aprie-
te y a velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 141
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras de los tornillos de rueda.
Aflojar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 141.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de
la flecha »
fig. 141 hasta que quede fijo.
Después de apretar los tornillos de rueda se deben colocar nuevamente las ca-
peruzas protectoras.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y te-
ner cuidado de no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pág.
171.
170
Autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 142
Puntos de apoyo del gato
Fig. 143 Colocar el gato
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
Los puntos de apoyo se encuentra en el nervio metálico del larguero inferior
en la parte inferior del vehículo. Sus posiciones están estampados por medio
de marcas en el área lateral del larguero inferior » fig. 142.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 143 - .
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 143 - .
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Indicaciones para elevar el vehículo
Para levantar el vehículo, buscar una base sólida y plana.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quear la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, con
el fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y, con ello,
hacer que el vehículo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme y/o
utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo
adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una este-
rilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Se debe considerar, que el gato esté colocado correctamente en el alma del
larguero inferior, sino existe el peligro de daño del vehículo.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 144
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Ellos se pue-
den aflojar y/o apretar solamente con ayuda del adaptador
B
» fig. 144.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
171
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Colocar el adaptador
B
» fig. 144 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interno en la cabeza de los tornillos de rueda antirrobo
A
.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar el tornillo de rueda y/o apretarlo » pág. 170.
Retirar el adaptador.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para un posible cambio de rueda se debe llevar siempre el adaptador en el
vehículo para los tornillos de rueda antirrobo. El adaptador está guardado en
el equipo de herramientas a bordo.
Aviso
Anotar el código troquelado que se encuentra en el adaptador como también
al final de cada tornillos de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales
ŠKODA.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se señaliza la posi-
ción de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos. El uso de
los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instalados según la
posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
172
Indicaciones generales 173
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 173
Sellar el neumático e inflarlo 173
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 174
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
Un agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías y/
o informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Componentes del kit de averías
Fig. 145 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 172.
Componentes del kit » fig. 145
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
1
2
172
Autoayuda
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
El contiene un agente sellante y un compresor de aire.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
En una reparación de neumáticos se deben observar las disposiciones legales
nacionales.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Se realiza un recorrido con una presión de neumático muy baja o con un neu-
mático sin aire.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Parar el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
Aplicar el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de ave-
rías » pág. 173, Indicaciones generales.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 145 de la pág.
172 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 145 de la pág.
172 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introducir el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo e inflar el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
173
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Retirar de la válvula la botella de inflado vacía.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflar
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 145 de la pág.
172 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meta el conector
6
en el enchufe de 12 V » pág. 78, Caja de enchufe de 12
voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5 bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de ave-
rías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80
km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico.
¡No continuar el viaje! Recurrir a la asistencia profesional de un taller
especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minu-
tos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 172.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bares o inferior
¡No continuar el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente
con el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bares o superior
Corregir nuevamente la presión de inflado al valor correcto.
Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cerca-
no a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50
mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
175
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
174
Autoayuda
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 147.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 146
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 147 Punto de masa del motor: Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 175.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 146.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, y/o directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ra-
lentí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10
segundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
En los vehículos con sistema
START-STOP no se debe conectar nunca el cable
de ayuda de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería
del vehículo, sino únicamente al punto de masa del motor.
Motores TSI 1,2 l/63 kW y TSI 1,2 l/77 kW » fig. 147 -
Motor 1,4 l/90 kW » fig. 147 -
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW » fig. 147 -
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
175
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo
suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las in-
dicaciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 148 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 177
Argolla de remolque trasera 178
Vehículos con un dispositivo de remolque 178
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 148 - .
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra o un cable
de remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un
cable de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente y/
o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Quitar la marcha, y/o en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre ten-
so.
Ambos conductores deberían estar familiarizados con posibles problemas de la
operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por
remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
176
Autoayuda
ATENCIÓN
Para el remolcado, tener en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
Tener mayor precausión en el remolque.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espi-
ral » fig. 148 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehícu-
lo. - ¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » pág. 174, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » pág. 177 y/
o » pág. 178 y/o a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque » pág. 124.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 149 desmontaje de la caperuza protectora / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 177.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caoeruza en el sentido de la flecha
1
» fig. 149.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 149 hasta el tope » .
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fija-
das, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado
o arranque por remolcado.
177
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Argolla de remolque trasera
Fig. 150
Argolla de remolque trasera
Lea y considere primero y en la pág. 177.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero.
Antes de utilizar la argolla de remolque, se debe quitar la caperuza protecto-
ra. » fig. 150. Después de utilizar la argolla de remolque, se debe volver a colo-
car la caperuza protectora.
Vehículos con un dispositivo de remolque
Lea y considere primero
y en la pág. 177.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica des-
montable » pág. 124, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de remolque representa una solución de
reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
178
Sincronizar el mando a distancia 179
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la pila gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 151 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 178.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Desplegar la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 151 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada presionándola hacia abajo en la zona de la flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » pág. 179.
178
Autoayuda
Aviso
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en
los concesionarios
ŠKODA.
Sincronizar el mando a distancia
Lea y considere primero en la pág. 178.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
179
Desbloquear la tapa del maletero 179
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 180
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 152 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 152.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 153
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente en caso de emergen-
cia.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura en el revestimien-
to » fig. 153.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
179
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 154 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplicar firmemente el freno de mano.
Con una mano en el canto de la cubierta, presione en la dirección de la flecha
1
» fig. 154.
A su vez, levante la otra mano la cubierta en la abrazadera de la palanca se-
lectora en la dirección de la flecha
2
.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora
y cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, quedará nuevamente
bloqueada.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
180
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 181
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiapara-
brisas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 155 Escobilla limpiaparabrisas del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 180.
Antes de sustituir las escobillas limpiaparabrisas, colocar los brazos limpiapara-
brisas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Colocar la palanca de mando en la posición
4
» pág. 68, Accionar el limpiapa-
rabrisas y el lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla limpiacristales
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 155.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla limpiacristales
Empujar la escobilla limpiacristales hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pág. 68, Accionar el limpiaparabrisas y el lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
180
Autoayuda
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 156 Escobilla de la luneta trasera
Lea y considere primero en la pág. 180.
Desmontar la escobilla limpiacristales
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 156.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla limpiacristales
Empujar la escobilla limpiacristales hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo limpiacristales hasta el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos
182
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 182
Fusibles en el vano motor 184
Asignación de fusibles en el vano motor 184
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 182,
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos o » pág. 184, Asignación
de fusibles en el vano motor.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 147, Vano motor.
181
Fusibles y bombillas
CUIDADO
No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Si se quema nuevamente un fusible nuevo entonces de debe buscar de in-
mediato un servicio oficial.
Aviso
Recomendamos llevar siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
Distintos dispositivos eléctricos pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 157
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 181.
Los fusibles se encuentran en la parte inferior del tablero de instrumentos, de-
trás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Agarre la tapa de la caja de fusibles por la zona
A
y retírelo en el sentido de
la flecha »
fig. 157.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Insertar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la pinza en su posición original.
Coloque primero la cobertura en el panel de instrumentos sobre el canto su-
perior.
Presionar la cubierta con precaución.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 158 Representación esquemática de la caja de fusibles para conduc-
ción a la izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 181.
Núm. Consumidor
1 Contacto S
2 START-STOP
3
Cuadro de instrumentos combinado, regulación del alcance lumino-
so, teléfono, indicador del nivel de aceite, conexión de diagnóstico,
retrovisor interior que oscurece
4
Unidad de control para ABS/ESC, transmisor del ángulo de giro, re-
gleta con interruptores
5 Motor de gasolina: regulador de velocidad
6 Faros de marcha atrás (cambio manual)
7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8
Conmutador del pedal de freno, conmutador del pedal de embrague,
ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, elevalunas, ventilador del radiador, eyectores
de lavado calefactables
10 Convertidor CC/CC
182
Autoayuda
Núm. Consumidor
11 Ajuste de los retrovisores
12 Unidad de control para la identificación de remolque
13
Unidad de control del cambio automático, palanca selectora del cam-
bio automático
14 Regulación del alcance luminoso
15 Sin ocupar
16
Dirección asistida, indicador de velocidad, unidad de control del mo-
tor, unidad de control para bomba de combustible
17 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
18 Calefacción de retrovisor
19 Entrada del contacto
20
Unidad de control del motor, unidad de control de la bomba de com-
bustible, bomba de combustible
21
Faro de marcha atrás (cambio automático), faros antiniebla con la
función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
teléfono, cuadro de instrumentos combinado, transmisor del ángulo
de giro, volante multifunción, bloqueo del disparador de la llave de
contacto, conexión de diagnóstico, sensor de lluvia
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y malete-
ro, luz de posición
24 Unidad de control central
25 Conmutador de luces
26 Limpialuneta trasera
27 Palanca de operación bajo el volante
28 Motor de gasolina: válvula AKF, calefacción adicional PTC
29 Inyección, bomba de líquido refrigerante
30 Bomba de combustible, encendido, sistema regulador de velocidad
31 Sonda Lambda
32
Bomba de alta presión del combustible, válvula reguladora para la
presión de combustible
33 Unidad de control del motor
34 Unidad de control del motor, bomba de depresión
35 Iluminación del conmutador, luz de matrícula, luz de aparcamiento
Núm. Consumidor
36 Luz de carretera, conmutador de luces
37 Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC
38 Faros antiniebla
39 Ventilador soplante para calefacción
40 Sin ocupar
41 Asientos delanteros calefactables
42 Calefacción de la luneta trasera
43 Bocina
44 Limpiaparabrisas frontal
45 Cerradura de la tapa del maletero, cierre centralizado
46 Alarma
47 Encendedor
48 ABS
49 Intermitentes, luces de freno
50 Convertidor CC/CC, radio
51 Elevalunas eléctricos (conductor + detrás a la izquierda)
52 Elevalunas eléctricos (acompañante + detrás a la derecha)
53 Limpiacristales
54
START-STOP cuadro de instrumentos combinado, palanca de mando
bajo el volante, volante multifunción
55 Unidad de control del cambio automático
56 Sistema limpiafaros
57 Faros delanterior, traseros
58 Faros delanterior, traseros
183
Fusibles y bombillas
Fusibles en el vano motor
Fig. 159 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles - Variante 1 / Va-
riante 2
Lea y considere primero y en la pág. 181.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido
de la flecha
1
» fig. 159.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presionar las teclas de enclavamiento de la tapa y bloquearlas.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 160
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 181.
Núm. Consumidor
1 ABS
2 Ventilador para radiador
3 Cambio automático
4 ABS
5 Unidad de control central
6 Calefacción eléctrica adicional
Cambio de bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
185
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros halógenos) 185
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, la luz de marcha diurna y la luz
de posición 186
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera 186
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 187
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 187
Lámpara posterior 188
Cambiar las bombillas de la luz posterior 188
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto y/o debajo de la moqueta del
maletero.
184
Autoayuda
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 147.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guan-
tes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilizar un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de las
bombillas que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las
demás bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA
.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, reco-
mendamos comprobar el ajuste de los faros antiniebla en un taller especializa-
do.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 161
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Orden de bombillas » fig. 161
Luz de cruce o luz de cruce con lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
Luz intermitente delantera
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros halógenos)
Fig. 162 cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 161 de la pág.
185.
Extraer el conector con la bombilla con movimientos de vaivén en el sentido
de la flecha
1
» fig. 162.
Quitar el conector.
Coloque una nueva bombilla en el sentido de la flecha
2
de la manera, que
el talón de fijación
A
de la bombilla encaje en el rebaje superior del reflector.
Enchufar el conector.
A
B
C
185
Fusibles y bombillas
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 161 de la pág.
185.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, la luz de marcha diurna
y la luz de posición
Fig. 163
Cambiar la bombilla de la luz de
carretera/de marcha diurna.
Fig. 164 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Desmontar/montar la bombilla de la luz de carretera y de marcha diurna
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 161 de la pág.
185.
Gire el zócalo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 163.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 161 de la pág.
185.
Desmontar/montar la bombilla de la luz de posición
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 161 de la pág.
185.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 164.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 161 de la pág.
185.
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Fig. 165
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 165.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
186
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 166 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 166 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 166, Equipo de herramientas a bordo.
Libere la rejilla protectora tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Desbloquear con la llave
2
» pág. 166, Equipo de herramientas a bordo el
fusible
C
en el sentido de la flecha
3
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
4
»
fig. 166 y en-
rósquelo.
Colocar la rejilla protectora y apretarla con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 167 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Abrir la tapa del maletero.
Empujar la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 167.
La lámpara se suelta.
Pivotar y retirar la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje.
Comprobar si la lámpara se ha montado seguramente.
187
Fusibles y bombillas
Lámpara posterior
Fig. 168 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
» fig. 168 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 166, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarrar y retirar con cuidado la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
El bloqueo en el conector tiene que encastras con seguridad.
Introducir la lámpara con la espiga
B
» fig. 169 de la pág.
188 en la toma
C
» fig. 168 en la carrocería.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 169 Parte exterior de la lámpara / parte interior de la lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portafocos
A
» fig. 169 en el sentido de la flecha
1
y retírarlo en el
sentido de la flecha
2
del portalámparas.
Reemplazar la bombilla, introducir nuevamente el portafocos con la bombilla
y gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Partes interiores de la lámpara
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas » fig. 169
y extraiga el portalámparas de la luz.
Girar la bombilla correspondiente hasta el tope contra el sentido del reloj.
Extraiga el soporte de la luz.
188
Autoayuda
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introducir el portalámparas en la luz posterior.
El portalámparas deberá enclavarse de modo seguro.
189
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
190
Peso en servicio y carga adicional 190
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 191
Dimensiones 192
Ángulo 193
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 194
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 170 Portadatos del vehículo / Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 170 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 170 - se encuentra debajo, en la columna B
al lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevado-
res de peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dis-
positivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
190
Datos técnicos
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75
kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » pág. 194, Datos específicos del vehículo en fun-
ción del tipo de motor.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
191
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 171 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 171 Dato Valor
A
Altura
Medida normal 1459/1471
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1472/1484
a)
B
Vía adelante
Medida normal 1457
Vehículos con el motor MPI 1,2 l/55 kW y TSI 1,2 l/63 kW con llantas de 14". 1463
C
Anchura 1706
D
Vía atrás
Medida normal 1494
Vehículos con el motor MPI 1,2 l/55 kW y TSI 1,2 l/63 kW con llantas de 14". 1500
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1940
F
Distancia desde el fon-
do hasta el suelo
Medida normal 134
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 141
G
Distancia entre ejes 2602
H
Longitud 4304
a)
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
192
Datos técnicos
Ángulo
Fig. 172
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo » fig. 172
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Ángulo de desplome delantero Ángulo de desplome posterior
13,8 16,5
A
B
193
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor MPI 1,2 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
55/5400 112/3750 3/1198
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,8
Peso en servicio - mínimo (kg) 1130
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 750
Subidas de hasta un 8 %. 950
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 560
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4800 160/1500-3500 4/1197
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 180
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7
Peso en servicio - mínimo (kg) 1150
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 900
Subidas de hasta un 8 %. 1100
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 570
194
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1550-4100 4/1197
Rendimientos y pesos MG6
Velocidad máxima (km/h) 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,2
Peso en servicio - mínimo (kg) 1170
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 580
Motor TSI 1,4 l/90 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
90/5000 200/1500-4000 4/1390
Rendimientos y pesos DSG7
Velocidad máxima (km/h) 203
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,4
Peso en servicio - mínimo (kg) 1225
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1200
Subidas de hasta un 8 %. 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610
195
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/5600 153/3800 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 AG6
Velocidad máxima (km/h) 191 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 11,8
Peso en servicio - mínimo (kg) 1150 1190
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1000 1000
Subidas de hasta un 8 %. 1200 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 570 590
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/4200 230/1500-2500 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 MG5 GreenLine DSG7
Velocidad máxima (km/h) 182 184 182
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,9 11,9 12,1
Peso en servicio - mínimo (kg) 1260 1258 1280
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1200 1000 1200
Subidas de hasta un 8 %. 1200 1000 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 630 628 640
196
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3
Peso en servicio - mínimo (kg) 1260
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1200
Subidas de hasta un 8 %. 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 630
197
Datos técnicos
Índice alfabético
A
ABS
Funcionamiento
117
Testigo de control 38
Accesorios 133
Accesorios originales 134
Aceite
Mensajes de la pantalla 36
véase Aceite del motor 151
Aceite del motor
comprobar 151
Mensajes de la pantalla 36
rellenar 152
Testigo de control 36
Aceite de motor 150
cambiar 150
Especificación 151
Adaptaciones 133
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 135
Alerón 135
Servicio 134
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 46
Agua
Recorrido 115
Agua del lavaparabrisas
comprobar 150
Invierno 150
Testigo de control 41
Ahorrar combustible 115
Ahorrar energía eléctrica 115
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y mermas en el sistema de air-
bag 135
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 18
Airbag lateral 19
desactivar 21
Desconectar el airbag frontal del acompañante
22
Testigo de control
40
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 18
Airbag lateral 19
Aire acondicionado 92
Aire acondicionado manual 94
Climatronic 95
Difusores de aire 93
Servicio de aire circulante 93
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 94
Servicio de aire circulante 93
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asiento 71
Asientos y los reposacabezas 71
Espejo retrovisor interior 69
Hora 33
posición inferior del suelo de carga variable 88
Posición superior del suelo de carga variable 88
Retrovisor exterior 70
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajuste
Reposacabezas 72
Alarma
activar 54
desactivar 54
Alcantara
cuidar 143
Alerón 135
Alfombrillas 111
véase Alfombrillas 111
Alternador
Testigo de control 36
Altura del vehículo 192
Anchura del vehículo 192
Ángulo de desplome 193
Antinieblas trasero 63
Testigo de control 38
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 118
Aparcamiento asistido 118
Funcionamiento 119
Apoyabrazos
delantero 74
trasero 74
Argolla de remolque
delantera 177
trasera 178
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 174
Arrancar y parar el motor 107
Asiento
ajustar 71
Asiento infantil
Clasificación en grupos 25
en el asiento del acompañante 24
ISOFIX 26
TOP TETHER 27
Utilización de asientos infantiles 26
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 26
Asientos
Apoyabrazos delantero 74
Apoyabrazos trasero 74
Calefacción 73
Reposacabezas 72
Respaldos de los asientos traseros 74
Asientos y los reposacabezas 71
Asistente de arranque en montaña (HHC) 118
Asistente de frenado
HBA 118
Asistente de frenado (HBA) 118
ASR
Funcionamiento 118
Testigo de control 38
198
Índice alfabético
Audio
véase radio / sistema de navegación 4
AUX 104
Ayuda de arranque 174, 175
B
Baca portaequipajes
90
Carga sobre el techo 91
Puntos de fijación 91
Bajos
Cuidado del vehículo 141
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 125
Comprobar fijación 127
Posición de reserva 126
Batería del vehículo
cargar 157
Comprobar el nivel del ácido 156
Cubierta 156
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 158
desembornar y embornar 157
Instrucciones de seguridad 155
Servicio de invierno 156
sustituir 157
Bloquear
Configuración individual 53
Llave 51
Mando a distancia 52
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 108
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 179
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 53
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 41
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 118
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 56
Bocina 29
Bolsas en los respaldos delanteros 82
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 81
Bolsillo de red 86
Bombillas
sustitución 184
Testigo de control 38
Botiquín 165
Botones en la puerta
elevalunas eléctricos 57
C
Cadenas para nieve
164
Caja de enchufe
12 voltios 78
Calefacción 92
Asientos 73
Elementos de mando 94
Luneta trasera 66
Retrovisor exterior 70
Servicio de aire circulante 93
Cambiar
Aceite de motor 150
Bombilla en la lámpara posterior 188
Bombilla para la luz de cruce (faros halógenos)
185
Bombilla para luz intermitente delantera
186
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, la luz
de marcha diurna y la luz de posición 186
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 187
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 187
Fusibles 181
Fusibles en el tablero de instrumentos 182
Fusibles en el vano motor 184
la bombilla de la luz posterior 188
Ruedas 168
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 43
Mensajes de aviso 34
Palanca de cambio 111
Recomendación de marcha 43
Cambio automático 112
Arranque y conducción 114
Bloqueo de la palanca selectora 113
Cambio manual 113
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 180
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 113
Kick-down 114
Manejo de la palanca selectora 112
Soltar la palanca selectora 113
Tiptronic 113
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 169
Trabajos posteriores 169
Trabajos previos 168
Cambio manual
véase Cambio 111
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 162
Capó del vano motor
abrir 148
cerrar 148
Carga adicional 190
Cargar la batería del vehículo 157
Cenicero 78
Cerradura de encendido 108
Cierre centralizado 50
Problemas 54
Cinturón de seguridad
Testigo de control 36
Cinturones 12
limpiar y cuidar 144
Cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura 15
colocar y quitar 14
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
El principio físico de un choque frontal 14
199
Índice alfabético
Limpiar 144
Tensor de cinturón 16
Climatronic
Elementos de mando 95
Servicio de aire circulante 93
Combustible 144
Diésel 146
Gasolina sin plomo 145
Indicador de nivel de combustible 32
repostar 145
véase Combustible 144
COMING HOME 63
Compartimento guarda
en el apoyabrazos delantero 80
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 81
en el maletero 85
en las puertas 76
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 80
Compartimento guardaobjetos flexible 86
Compartimento para las gafas 80
Compartimentos 75
Compartimentos guardaobjetos 75
en la consola central 76
Componentes del kit de averías 172
Comprobar
Aceite del motor 151
Agua del lavaparabrisas 150
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
127
Líquido de frenos
154
Líquido refrigerante 153
Nivel de aceite 151
Nivel de ácido 156
Condiciones climatológicas 133
Conducción
Fuera de carreteras asfaltadas 115
Vadeo 115
Conducción con remolque 131
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 115
Conducir
Consumo de combustible 191
Valores de emisión 191
Velocidad máxima 194
Conectar el encendido 108
Configuración individual
bloquear 53
desbloquear 53
Conservación
véase Cuidado del vehículo 138
Conservación de la cavidad 140
Consumo de combustible 191
Contador para el kilometraje recorrido 33
Control
Controles legales 134
Control de comprobación automática 34
Control de estabilización 117
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 123
Control de tracción (ASR) 118
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
63
Cristales
deshelar
140
Cromados
véase Cuidado del vehículo 139
Cuadro de instrumentos combinado 30
Control de comprobación automática 34
Cuadro sinóptico 30
Cuentarrevoluciones 31
Indicador de nivel de combustible 32
Indicador de temperatura 32
Pantalla 31
Testigos de control 34
véase Cuadro de instrumentos combinado 30
Velocímetro 31
Cuadro de instrumentos combinao
Contador para el kilometraje recorrido 33
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 29
Testigos de control 34
Vano motor 149
Cubierta del maletero 84
Posición de estacionamiento 85
Cubo de basura 79
Cuentarrevoluciones 31
Cuero
Cuidar el cuero natural 142
Cuero artificial 143
Cuidado del coche
Gato 141
Cuidado del vehículo
Alcantara 143
Bombín de cierre de la puerta 140
Cinturones de seguridad 144
Conservación 138
Conservación de la cavidad 140
Cristales de los faros 140
Cromados 139
Cuero artificial 143
Cuero natural 142
Cuidado exterior del vehículo 138
Cuidado interior del vehículo 142
Juntas de goma 139
Láminas decorativas 139
lavar 136
lavar manualmente 137
Limpiador de alta presión 137
Limpiar ruedas 141
Piezas de plástico 139
Protección de los bajos 141
Pulir la pintura del vehículo 138
Tapizados de tela 143
Telas 143
Tren de lavado 137
Tren de lavado automático 137
Cuidado exterior del vehículo 138
Pintura del vehículo 138
200
Índice alfabético
Cuidado interior del vehículo 142
Cinturones de seguridad 144
Cuero artificial 143
Cuero natural 142
Tapizados de asientos 143
Cuidado y mantenimiento 133
Cuidar el vehículo desde afuera
Dispositivo de enganche para remolque 141
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 140
Conservación de la cavidad 140
Cristales de los faros 140
Cromados 139
Escobillas 142
Juntas de goma 139
Láminas decorativas 139
Piezas de plástico 139
Protección de los bajos 141
Ruedas 141
Ventanillas y espejos exteriores 140
Ch
Chaleco
Colocación del chaleco reflectante
165
D
Datos de una temperatura baja
43
Datos técnicos 190
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 61
Desactivar el airbag 21
Desbloquear
Configuración individual 53
Llave 51
Mando a distancia 52
Desbloquear y bloquear 50
Desconectar el encendido 108
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 158
Descongelar la luneta trasera 66
Detener 111
Diésel
véase Combustible 146
Diésel - Filtro de partículas
Mensajes de aviso 39
Difusores de aire 93
Dimensiones del vehículo 192
Dirección asistida
Testigo de control 37
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Dispositivo de enganche para remolque 124
Accesorio 129
Carga de apoyo 124
Operación y cuidado 141
Dispositivo de remolque
Descripción 125
E
EDS
118
Elemento de cargo 87
Elementos de sujeción 83
Elevalunas eléctricos 57
Tecla en la puerta del acompañante 57
Teclas en la puerta del conductor 57
Elevalunas mecánicas 58
abrir y cerrar 58
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 136
Emergencia
Ayuda de arranque 174, 175
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 179
Cambio de rueda 168
Desbloquear la tapa del maletero 179
Desbloqueo de la palanca selectora 180
Remolcar el vehículo 176
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
remolque 178
Reparación de neumáticos 172
Sistema de intermitentes simultáneos 64
Encendedor 77
Encender el motor 108
Encender y apagar la luz 60
Encendido 108
EPC
Testigo de control 39
Equipamiento de emergencia
Botiquín 165
Chaleco reflectante 165
Equipo de herramientas a bordo 166
Extintor de incendios 165
Gato 166
Triángulo reflectante de advertencia 165
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 165
Equipamientos prácticos
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 81
Bolsillos de red en los respaldos delanteros 82
Caja de enchufe de 12 voltios 78
Cenicero 78
Compartimento guardaobjetos 75
Compartimento para las gafas 80
Cubo de basura 79
Encendedor 77
Ganchos para ropa 81
Portatiques de aparcamiento 76
Soporte de bebidas 77
Soporte multimedia 79
Equipo de herramientas a bordo 166
Equipos de radio 97
ESC
Funcionamiento 117
Testigo de control 37
Escobillas 142
201
Índice alfabético
Espejo
Espejo retrovisor interior 69
Maquillaje 67
Retrovisor exterior 70
Espejos retrovisores 69
Estacionamiento 111
Estacionar 111
Estado del vehículo
veáse control de comprobación automática 34
Evolución y explotación de vehículos usados 136
Extintor de incendios 165
Extranjero
Faros 65
Gasolina sin plomo 145
F
Fallo de bombillas
Testigo de control
38
Faros
Conducción en el extranjero 65
Sistema limpiafaros 69
Faros antiniebla 62
Testigo de control 41
Faros antiniebla con la función CORNER 63
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 185
Filtro de partículas diésel
Mensajes de aviso 39
Testigo 39
Frenado
Información para el frenado 109
Frenar y estacionar 109
Freno de mano 110
Testigo de control 35
Frenos
Freno de mano 110
Líquido de frenos 154
Mensajes de aviso 35
Rodaje 114
Servofreno 110
Sistemas de frenado y estabilización 117
Testigo de control 35
Funciones del asiento 73
Fusibles
Asignación 181
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 182
Asignación de fusibles en el vano motor 184
Color distintivo 181
sustituir 181
Fusibles en el vano motor
Asignación 184
G
Ganchos
84
Ganchos para ropa 81
Gasóleo
Servicio de invierno 146
Gasolina
véase Combustible 145
Gato 166
aplicar 171
Mantenimiento 141
GSM 97
Guardaobjetos 75
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
175
HBA 118
Herramientas 166
HHC 118
I
Iluminación
Maletero
82
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 174
Indicaciones para el uso de la rueda 159
Indicador
Cambio de marcha 43
Intervalo de mantenimiento 48
Nivel de combustible 32
Puntos cardinales 48
Temperatura del líquido refrigerante 32
Indicador de la segunda velocidad 33
Indicador multifunción
Datos 45
Funciones 44
manejar 42
Memoria 44
Inmovilizador 107
Inmovilizador electrónico 107
Instrumento combinado
Indicador de la segunda velocidad 33
Intermitente de confort 62
ISOFIX 26
J
Juntas
Cuidado del vehículo
139
Juntas de goma 139
K
Kit de averías
172
L
Láminas
139
Láminas decorativas 139
Lámparas
Puesto de conducción 65
Lavado
Tren de lavado automático 137
Lavar
Limpiador de alta presión 137
manualmente 137
Lavar vehículo 136
202
Índice alfabético
LEAVING HOME 63
Levantar el vehículo 171
Limitación de la fuerza
elevalunas eléctricos 58
Limpiaparabrisas
accionar 68
Agua del lavaparabrisas 150
Cuidar escobillas 142
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 180
sustituir la escobilla de la luneta trasera 181
sustituir las escobillas del parabrisas 180
Limpiaparabrisa y lavaparabrisas 67
limpiar
Piezas de plástico 139
Limpiar
Alcantara 143
Cristales de los faros 140
Cromados 139
Cuero artificial 143
Cuero natural 142
Ruedas 141
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
143
Telas
143
Limpiar vehículo 136
Líquido de frenos 154
comprobar 154
Especificación 154
Mensajes de aviso 35
Líquido refrigerante 152
comprobar 153
Indicador de temperatura 32
Mensajes de la pantalla 37
rellenar 153
Testigo de control 37
Longitud del vehículo 192
Luces
Testigos de control 34
Luneta trasera- Calefacción 66
Luz 59
Antinieblas trasero 63
Cambio de bombillas 184
COMING HOME / LEAVING HOME 63
encender y apagar 60
Faros antiniebla 62
Faros antiniebla con la función CORNER 63
Luz de aparcamiento 64
Luz de carretera 61
Luz de cruce 60
Luz de marcha diurna 61
Luz de posición 60
Luz de ráfagas 61
Luz intermitente 61
Mando automático de la luz de marcha 62
Regulación del alcance luminoso 60
Sistema de intermitentes simultáneos 64
Luz de carretera 61
Testigo de control 41
Luz de cruce 60
Luz de marcha diurna 61
Luz de posición 60
Luz interior
delantera 65
posterior 66
Luz intermitente 61
LL
Llantas
159
Llave
bloquear 51
desbloquear 51
Encender el motor 108
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 178
M
Maletero
82
Bolsillo de red 86
Compartimento guardaobjetos flexible 86
Compartimentos guardaobjetos 85
Cubierta 84
Desbloquear la tapa del maletero 179
Desbloqueo de emergencia 179
Elemento de cargo 87
Elementos de sujeción 83
Ganchos 84
Iluminación 82
Moqueta de doble cara 87
Redes de retención 83
Suelo de carga variable 87
véase Tapa del maletero 56
Vehículos de la clase N1 87
Mando a distancia
bloquear 52
Cambiar la pila 178
desbloquear 52
Proceso de sincronización 179
Mando automático de la luz de marcha 62
Manejar el sistema de información 42
Manejo de la palanca selectora 112
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 48
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 47
MDI 104
Medios
véase radio / sistema de navegación 4
MFA
véase Indicador multifunción 44
Modos del cambio automático 112
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 126
barra de cabeza esférica, paso 2 127
Moqueta de doble cara 87
Motor
Parar el motor 109
Rodaje 114
Multimedia 103
203
Índice alfabético
N
N1
87
Neumáticos 159
Daños 161
Desgaste 160
Explicación de la rotulación 162
Indicador del desgaste 161
nuevos 114
Presión de inflado de los neumáticos 160
véase ruedas 162
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 164
Niños y seguridad 23
Número de identificación del vehículo (VIN) 190
Número del motor 190
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
44
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 44
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 44
P
Palanca
Limpiaparabrisas
68
Luz de carretera 61
Luz intermitente 61
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 112
Pantalla 31
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 123
Pantalla MAXI DOT 47
Configuración 47
manejar 42
Menú principal 47
Parar el motor 109
Parar el vehículo
Estacionar 111
Parasoles 67
Parpadeo 61
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 41
Pedales 111
Alfombrillas 111
Peso en servicio 190
Pesos
Pesos máximos permitidos 190
Piezas de plástico 139
Piezas originales 134
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 178
Placa de características 190
Portadatos del vehículo 190
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 190
Portaequipajes
Baca portaequipajes 90
Portatiques de aparcamiento 76
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 11
Asientos traseros 11
Conductor 10
Indicaciones 11
Presión de aceite
Mensajes de pantalla 36
Presión de inflado de los neumáticos 160
Testigo de control 40
Protección contra remolcado 55
Protección de los bajos 141
Puerta
abrir 52
Bloqueo de emergencia 179
cerrar 52
Seguro para niños 54
Testigo de puerta abierta 36
Puerta abierta
Testigo 36
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 78
Cenicero 78
Compartimentos guardaobjetos 75
Cuadro sinóptico 29
Encendedor 77
Equipamientos prácticos 75
Lámparas 65
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 138
R
Radio
4
Rasqueta de hielo 140
Recorrido 33
Redes 83
Regulación
Alcance luminoso 60
Reloj 33
Reloj digital 33
Rellenar
Aceite de motor 152
Agua del lavaparabrisas 150
Líquido refrigerante 153
Remolcar 176
Remolque 129
acoplar y desacoplar 130
cargar 130
Conducción con remolque 131
Enchufe de 13 polos 130
Ojal de seguridad 130
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 173
Sellar el neumático e inflarlo 173
204
Índice alfabético
Trabajos previos 173
Verificación de presión 174
Reparaciones y cambios técnicos 133
Reposacabezas 72
Ajustar altura 72
desinstalar e instalar 72
Repostar 145
Combustible 145
Reserva de combustible
Testigo de control 40
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 128
barra de cabeza esférica, paso 2 128
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 69
Retrovisor exterior 70
Rodaje
Motor 114
Neumáticos 114
Pastillas de freno 114
Rodar y conducir rentable 114
Consejos 115
Rueda de emergencia 167
Cambio 167
Indicaciones 167
Rueda de repuesto 167
Cambio 167
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 159
Cadenas para nieve 164
Cambiar 168
Cambio de ruedas 161
Daños de neumáticos 161
Desgaste de neumáticos 160
Edad de neumáticos 159
Equilibrio de los neumáticos 160
indicaciones generales 159
Indicador del desgaste de neumáticos 161
Índice de carga 162
Modo de conducir 160
Neumáticos de invierno 164
Neumáticos direccionales 162
Presión de inflado de los neumáticos 160
Rueda de emergencia 167
Rueda de repuesto 167
Símbolo de velocidad 162
Tamaño del neumático 162
Tapacubos integral 168
S
SAFE
véase Seguro Safe
53
SAFELOCK
véase Seguro Safe 53
Seguridad 8
Asientos infantiles 23
ISOFIX 26
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 72
Seguridad de los niños 23
TOP TETHER 27
Seguridad de los niños
Airbag lateral 25
Seguridad pasiva 8
antes de emprender la marcha 8
Equipamientos de seguridad 9
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 54
Seguro Safe 53
Servicio 134
Servicio con remolque 124
Servicio de aire circulante 93
Servicio de invierno 164
Batería del vehículo 156
Cadenas para nieve 164
Deshelar los cristales 140
Gasóleo 146
Neumáticos de invierno 164
Servofreno 110
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 162
Sistema antibloqueo 117
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 55
Remolque 131
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 39
Sistema de información 42
Advertencia de puerta 44
Datos de una temperatura baja 43
Indicador de brújula 48
Indicador de intervalos de mantenimiento 48
manejar 42
Pantalla MAXI DOT 47
Recomendación de marcha 43
Sistema de informaciónn
Indicador multifunción 44
Sistema de intermitentes
Testigo de control 41
Sistema de intermitentes simultáneos 64
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 123
Sistema de navegación 4
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 39
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 96
Manipulación rentable 96
Sistema lavaparabrisas 150
Lavaparabrisas 68
rellenar 150
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 69
Sistema regulador de la velocidad 119
Descripción del manejo 120
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 120
Testigo de control 41
205
Índice alfabético
Sistemas de asistencia 117
ABS 38, 117
Aparcamiento asistido 118
ASR 38, 118
EDS 118
ESC 37, 117
HHC 118
Sistema regulador de la velocidad 119
START-STOP 121
SmartGate
Ajustes 106
Conexión 105
Contraseña 106
Página web 106
Soporte de bebidas 77
Soporte multimedia 79
START-STOP 121
Ayuda de arranque 175
Condiciones de funcionamiento del sistema 121
Desactivar/activar el sistema manualmente 123
Mensajes de aviso 123
START-STOPP
Funcionamiento en vehículos con cambio auto-
mático 122
Funcionamiento en vehículos con cambio ma-
nual 122
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 122
Suelo de carga variable 87
extraer 89
introducir 89
levantar 89
Posición de estacionamiento 90
posición inferior 88
posición superior 88
Sustitución
Bombillas 184
Sustitución de piezas 133
Sustituir
Batería del vehículo 157
Escobilla de la la luneta trasera 181
Escobillas del parabrisas 180
T
Tacómetro
véase Velocímetro
31
Tamaño del neumático 162
véase ruedas 162
Tapa del maletero 56
abrir 56
Bloqueo automático 56
cerrar 56
Tapizados de asientos
cuidar 143
Tecla para cierre centralizado 53
Techo
Carga 91
Teléfono 97
Teléfono móvil 97
Conexión al dispositivo manos libres 99
Temperatura exterior 45
Tensor de cinturón 16
Testigos de control 34
Tiptronic 113
TOP TETHER 27
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 170
Caperuzas protectoras 169
Tornillos de rueda antirrobo 171
Tornillos de rueda antirrobo 171
Transportar 75
Transporte
Baca portaequipajes 90
Maletero 82
Transporte de niños 23
Triángulo reflectante 165
Triángulo reflectante de advertencia 165
U
USB
104
V
Vadeo
115
Valores de emisión 191
Vano motor 147
Batería del vehículo 155
Cuadro sinóptico 149
Líquido de frenos 154
Varilla de medición de aceite 151
Vehículos usados
Evolución y explotación 136
Velocidad máxima 194
Velocímetro 31
Ventanas
deshelar 140
Ventilador del radiador 149
Vigilancia del habitáculo 55
VIN
Número de identificación del vehículo 190
Viseras
veáse cortinilla antisolar enrollable del techo
panorámico 67
véase Parasoles delanteros 67
Visibilidad 66
Volante 10
W
Wi-Fi
Ajustes
106
Contraseña 105, 106
Página web 106
206
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, debe prestar especial atención a las partes del manual
de instrucciones marcadas con
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Rapid Spaceback
španělsky 11.2014
S57.5610.03.60
5JJ012760AC

5JJ012760AC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

SKODA Rapid Spaceback NH 11-2014 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario