SKODA Fabia 2014 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Fabia
Manual de instrucciones

6V0012760AB
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de seguridad, cuidado del vehí-
culo, mantenimiento y autoayuda, así como los datos técnicos del vehículo, se encuentran en las ins-
trucciones de servicio.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de instrucciones Infotainment. Los
procedimientos en consonancia con ambos manuales de instrucciones son un requisito para el uso co-
rrecto del vehículo.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA y/o el fabricante)

6V0012760AB
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y otras informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 12
Utilizar cinturones de seguridad 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Vista general de los airbags 18
Desactivar los airbags 21
Transporte seguro de niños 23
Asiento infantil 23
Sistemas de sujeción 26
Manejo
Puesto de conducción
30
Vista general 29
Instrumentos y testigos de control 31
Cuadro de instrumentos 31
Testigos 35
Símbolos de control en la pantalla 41
Sistema de información 45
Sistema de información para el conductor 45
Datos de viaje (indicador multifunción) 48
Indicador de intervalos de mantenimiento 50
Desbloqueo y apertura 52
Desbloquear y bloquear 52
Sistema de alarma antirrobo 57
Tapa del maletero 59
Elevalunas eléctricos 60
Elevalunas mecánicas 62
Luz y visibilidad 63
Luz 63
Lámparas interiores 69
Visibilidad 70
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 71
Espejos retrovisores 73
Asientos y los reposacabezas 75
Ajustar asientos y los reposacabezas 75
Funciones del asiento 77
Transportar y equipamientos prácticos 80
Equipamientos prácticos 80
Maletero 88
Suelo de carga variable en el maletero 94
Portabicicletas en el maletero 95
Baca portaequipajes 98
Calefacción y aire acondicionado 99
Calefacción, ventilación, refrigeración 99
Comunicación 105
SmartGate 105
Conducción
Arranque y conducción
107
Arrancar y parar el motor con la llave 107
Encender y apagar el motor por la presión del
botón 109
Frenar y estacionar 111
Cambio manual y pedales 113
Cambio automático 114
Rodar y conducir rentable 117
Vadeo y la conducción fuera de carreteras
asfaltadas 118
Sistemas de asistencia 119
Sistemas de frenado y estabilización 119
Aparcamiento asistido 121
Sistema regulador de la velocidad 123
Speedlimiter 125
Front Assistant 126
START-STOP 129
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 132
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 133
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 134
Dispositivo de enganche para remolque 134
Remolque 140
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
143
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 143
Lavar vehículo 147
Cuidado exterior del vehículo 148
Cuidado interior del vehículo 152
Comprobar y rellenar 155
Combustible 155
Vano motor 158
Aceite de motor 160
Líquido refrigerante 162
2
Índice
Líquido de frenos 164
Batería del vehículo 165
Ruedas 169
Llantas y neumáticos 169
Modelos de neumáticos autorizados por el
fabricante 172
Servicio de invierno 173
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
175
Equipamiento de emergencia 175
Rueda de repuesto y/o de emergencia 177
Cambio de rueda 178
Kit de averías 182
Ayuda de arranque 185
Remolcar el vehículo 186
Mando a distancia 188
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 189
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 190
Fusibles y bombillas 192
Fusibles 192
Cambio de bombillas 195
Datos técnicos
Datos técnicos
204
Datos del vehículo 204
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, encuentra siempre este ma-
nual de instrucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones Infotainment y en algunos países también
el prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, con-
sulte a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipa-
miento y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
No pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y des-
cripciones de las indicaciones técnicas que contiene este manual.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la entrega del vehículo, las
informaciones obre la garantía y la próxima revisión.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Prospecto "De viaje"
El prospecto "De viaje" contiene los números telefónicos del servicio al cliente,
el número telefónico de servicio y los números telefónicos de emergencia, los
cuales existen en cada país.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Una visión general de los símbolos usados en el manual de instrucciones y una
explicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorios de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad.
Continuación del módulo en la siguiente página.
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada.
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT.
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos.
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección del
medio ambiente, así como los consejos sobre la operación eficiente.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y otras informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (por ejemplo: seguridad) - El título del párrafo se indican siempre
abajo en la parte izquierda.
Capítulo principal (por ejemplo: sistema del airbag) - El título del capítulo
principal se indican siempre abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y otras informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
Equipamientos de seguridad 9
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene información importante para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos
del presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero
en la pág. 8.
Por su propia seguridad y por la seguridad de los pasajeros deben cumplirse
antes de cada viaje los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona
perfectamente.
Asegúrese, que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una bue-
na visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón
de seguridad correctamente colocado » pág. 23, Transporte seguro de
niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehí-
culo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
en la pág. 8.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en
peligro usted mismo y también a otros participantes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej.,
por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carre-
tera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tar-
de, cada dos horas.
8
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 8.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbags laterales delanteros.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema
ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable
1)
.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocu-
pantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas, o
no ajustan correctamente estos equipamientos, o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
10
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 11
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág.
23, Transporte seguro de
niños.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le gol-
pea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
1)
No válido para asientos deportivos.
9
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1
Distancia correcta del conductor
al volante / Ajuste correcto del
reposacabezas
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » pág. 10,
Ajustar la posición del volante.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
1)
B
» fig. 1.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respe-
ta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las
“9” y “3” horas. No sujete nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 2.
1)
No válido para asientos deportivos.
10
Seguridad
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
La palanca de seguridad siempre debe estar bloqueada durante el viaje
para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la mar-
cha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
1)
B
» fig. 1 de la pág.
10.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 75.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales
» pág. 21, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
ATENCIÓN (continuación)
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
B
» fig. 1 de la pág.
10.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 23, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 75.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la pág. 9.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrec-
ta.
1)
No válido para asientos deportivos.
11
Seguridad pasiva
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero
queremos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el asiento trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 14
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta »
fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguri-
dad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de se-
guridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la
energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 23.
12
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los
ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido » pág. 14, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág.
9.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño lleva-
do en el regazo del ocupante.
ATENCIÓN (continuación)
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No use pinzas u objetos parecidos que puedan impedir la función de aga-
rre del cinturón de seguridad. Un cinturón de seguridad puesto con dema-
siada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuer-
po continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se
verá frenado de forma abrupta por el cinturón.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág.
78.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 154.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
13
Cinturones de seguridad
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 13.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre
el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50
km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
14
Seguridad
Fig. 6 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la pág. 13.
Colocación
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas
1)
antes de
abrocharse el cinturón » pág. 9.
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 13.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo »
fig. 7.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
1)
No válido para asientos deportivos.
15
Cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
16
Pretensor de cinturón 16
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera,
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales y traseras, a partir de un determinado grado de gra-
vedad del accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los pretenso-
res del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los
cinturones de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable, no
se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de
cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Los socios de servicio
ŠKODA conocen estas disposiciones y le po-
drán dar información detallada al respecto.
16
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
El sistema del airbag le ofrece como suplmento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág.
9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inme-
diatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
ATENCIÓN (continuación)
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la pág. 17.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo en el cuadro de instrumentos » pág. 39.
Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 18.
Airbags laterales » pág. 19.
Airbags de cabeza » pág. 20.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » pág.
39.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 22.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante
en la parte central del cuadro de instrumentos » pág. 22.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender el vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es im-
portante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
17
Sistema de airbag
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 17.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respec-
tivo sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
Las luces interiores se encienden (si el interruptor para las luces interiores en
la posición de contacto de la puerta).
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
18
Airbags laterales 19
Airbags de cabeza 20
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos »
fig. 8 - .
18
Seguridad
Con la activación del airbag delantero » fig. 8 - se activan también los tenso-
res del cinturón.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se
amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se
reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 21, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
ATENCIÓN (continuación)
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbags laterales
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento delantero/Airbag
lateral lleno de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 10 - .
Al activarse los airbags laterales »
fig. 10 - , se activan automáticamente
también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado co-
rrespondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y
caderas) por el lado más cercano a la puerta.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado »
pág. 25, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 23, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión
ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas co-
mo también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adap-
taciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información
» pág.
146, Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros una
etiqueta con el rótulo
.
Airbags de cabeza
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabe-
za y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad
extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 11 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el
lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 11 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
20
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzadas algunas piezas del accesorio utilizado hacia el inte-
rior y causar lesiones a los ocupantes del vehículo.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los
ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
21
Desconectar el airbag frontal del acompañante 22
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha)
» pág. 23, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25
cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » pág.
22.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desconectado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante desconectado con el conmutador de llave en el com-
partimento guardaobjetos
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El testigo  debajo del rótulo   » fig. 12 de la pág. 22 - se
enciende tras conectar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desconectar en su vehículo.
21
Sistema de airbag
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 12 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
 » fig. 12 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
  » fig. 12 - .
Con el airbag desconectado, se ilumina el testigo  continuamente con el
encendido conectado, que se apaga al desconectar el encendido.
Activar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
» fig. 12 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
  » fig. 12 - .
Para la reconexión del airbag, se apaga el testigo  65 segundos después
tras la conexión del encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
22
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
24
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 25
Seguridad de los niños y airbag lateral 25
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 25
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 26
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas con peligro de muerte.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág. 24, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste
el reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el monta-
je del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 76.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabe-
zas.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
23
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 13
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 14 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero en la pág. 23.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 21, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 13. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 14.
24
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en el montante B del lado del acompañante.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 15 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero en la pág. 23.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 15.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 16
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 23.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 16
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 16 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 23.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
25
Transporte seguro de niños
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 23.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetar-
se con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según
la norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo
un asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el
asiento infantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe
fijar el asiento infantil sobre el asiento trasero externo.
Categoría de asiento infantil
“Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

26
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

27
Argollas de soporte del sistema   27
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 17
Asiento posterior: 
 presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema 
 » fig. 17.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
26
Seguridad
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
X IL-SU X
3
22-36 kg
X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil 
 con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que
el asiento infantil con el sistema  está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil  con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
IL-SU
IUF
X
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 18
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
27
Transporte seguro de niños
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema  
 se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 18.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
28
Seguridad
Fig. 19 Puesto de conducción
29
Puesto de conducción
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos
60
Palanca de apertura de la puerta 54
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 74
Difusor de aire 100
Portatiques de aparcamiento 80
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 65
Regulador de velocidad 123
Speedlimiter 125
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 18
con teclas para manejar el sistema de información 45
con teclas para manejar el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Manejo del equipo
Cuadro de instrumentos combinado 31
Palanca de mando:
Sistema limpiacristales y lavacristales 71
Sistema de información 45
Dependiendo del equipamiento:
Compartimento guardaobjetos 82
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Difusores de aire en la parte central del tablero de
instrumentos 100
Regleta con teclas según equipamiento:
Calefacción de asientos izquierda
77
Calefacción de la luneta térmica
70
Cierre centralizado
56
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
68
    Testigo para el airbag lateral del acompa-
ñante
22
Calefacción de asientos derecha
77
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Retrovisor interior 73
Ranura de tarjeta de memoria (en el guardaobjetos del asiento
del acompañante) » Manual de instrucciones del Infotainment
Airbag delantero del acompañante 18
Compartimento guardaobjetos del acompañante 86
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 22
Difusor de aire 100
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 61
Palanca de apertura de la puerta 54
Regleta con teclas según equipamiento:
START-STOP
129
Control de estabilización ESC (desactivación/activación del
ASR)
119
Aparcamiento asistido
121
Indicador de control de neumáticos
133
Conmutador de luces 64
Palanca para desbloqueo del capó 159
Regulador del alcance luminoso de los faros delanteros 64
Palanca para el ajuste del volante 10
Cerradura de encendido 108
Caja de fusibles 192
Pedales 114
Soporte de bebidas: 82
con cenicero 83
con soporte multimedia 85
Soportes de moneda y tarjetas de crédito 82
Palanca del freno de mano 113
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 114
Palanca selectora (cambio automático) 115
Compartimento guardaobjetos 81
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entradas USB/AUX
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
30
Manejo
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 84
Encendedor 83
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 102
Mando para el aire acondicionado 102
Mando para Climatronic 103
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 19. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
35
36
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
32
Cuentarrevoluciones 32
Pantalla 33
Velocímetro 33
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 33
Indicador de nivel de combustible 34
Contador para el kilometraje recorrido 34
Ajustar el reloj digital 35
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 35
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
KOMBI-INSTRUM_WERKSTATT
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso SAFE
CP, se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para
más información » pág.
145, Protección de componentes.
31
Instrumentos y testigos de control
Cuadro sinóptico
Fig. 20 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 21 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 31.
Cuentarrevoluciones » pág. 32
con testigos» pág. 35
Pantalla » pág. 33
Velocímetro » pág. 33
con testigos» pág. 35
Regleta con testigos de control » pág. 35
1
2
3
4
Tecla para:
Ajustar la hora » pág. 35
Reposición del contador de kilometraje recorrido (
trip) » pág. 34
Visualizar el estado de carga de la batería del vehículo » pág. 35
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 50
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 33
Indicador de la reserva de combustible » pág. 34
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 31.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 20 de la pág.
32 o » fig. 21 de la pág. 32 mues-
tra el regímen del motor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 46.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
5
6
7
32
Manejo
Pantalla
Fig. 22
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 31.
Tipos de pantalla » fig. 22
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Indicador del nivel de combustible
1)
» pág. 34
Kilometraje recorrido » pág.
34
Hora » pág. 35
Símbolos de control » pág. 41
Informaciones del sistema de información » pág. 45
Control de chequeo del vehículo » pág. 47
Informaciones de la visualización de los intervalos de mantenimiento
» pág. 50
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el botón de arranque, apa-
gue el encendido y abra la puerta del conductor.
Velocímetro
Lea y considere primero
en la pág. 31.
El velocímetro
3
» fig. 20 de la pág.
32 o » fig. 21 de la pág. 32 muestra el regí-
men de velocidad actual.
Aviso
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
2)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120
km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 23
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 31.
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1 » fig. 20 de la
pág. 32.
El indicador » fig. 23 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El vehículo con el cuadro de instrumentos - Variante 2 » fig. 21 de la pág.
32 no
disponen de indicador de temperatura de refrigerante. Están equipados solo
con un indicador de alta temperatura » pág. 42,
Líquido refrigerante.
Para los vehículos con el indicador multifunción puede mostrarse la tempera-
tura refrigerante en la pantalla, en el que se seleccionan las indicaciones co-
rrespondientes de los datos del vehículo » pág. 49, Resumen de datos.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
1)
Sirve solo para la pantalla de segmentos.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
33
Instrumentos y testigos de control
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 23. Si las temperaturas exteriores son
elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora
puede continuar desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del lí-
quido refrigerante es demasiado elevada.
Para más información » pág. 42.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 24 Indicador de nivel de combustible: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 31.
El indicador » fig. 24 informa sobre la reserva de combustible en el depósito.
Tipos de indicadores de la reserva de combustible » fig. 24
Visualización de cuadro de instrumentos - Variante 1
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos - Variante 2
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros.
Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo
» pág. 40.
La marca de reserva se señala por el sector rojo de la escala » fig. 24 - y/o al
indicarse solamente los dos últimos segmentos de la escala » fig. 24 - en la
lupa.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a
indicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 25
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 31.
Visualización en pantalla » fig. 25
Reposición del contador de kilometraje recorrido (
trip)
Cuentakilómetros total
A
B
34
Manejo
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
El contador indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del
contador en intervalos de 0,1 km.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (
trip)
Pulse durante un lapso corto la tecla
5
» fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de
la pág. 32.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la pág. 31.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
5
» fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32 y manténga-
la pulsada hasta que se muestre en la pantalla del menú Hora.
Suelte la tecla
5
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
5
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
5
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de entrada.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea y considere primero
en la pág. 31.
Desconecte el encendido.
Pulse la tecla
5
» fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32 y manténga-
la pulsada hasta que se muestre en la pantalla el menú Estado de la batería
y/o BATERÍA SOC.
Suelte la tecla
5
, se mostrará el estado de carga
1)
de la batería del vehículo
en %.
Esperar aprox. 4 segundos o presionar la tecla
5
, el sistema cambia al ajuste
de entrada.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
36
Sistema de frenos
36
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 36
Luz de advertencia central 37
Servodirección / bloqueo de la dirección (arranque del motor por
presión del botón) 37
Control de estabilización (ESC) / control de tracción (ASR) 37
Control de tracción (ASR) desactivado 38
Sistema antibloqueo (ABS) 38
Antinieblas trasero 38
Sistema de control de gases de escape 38
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 38
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 38
Sistema de airbag 39
Presión de inflado de los neumáticos 39
Reserva de combustible 40
Sistema de intermitentes
40
Luces intermitentes del remolque 40
Faros antiniebla 40
Regulador de velocidad / Speedlimiter 40
Pedal de freno (cambio automático) 40
Luz de carretera 40
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/o
averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
1)
Válido para vehículos con el sistema START-STOP.
35
Instrumentos y testigos de control
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica en la pantalla » pág. 41
mediante los símbolos de control.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
4
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 68. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
158, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5
km/
h, se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si se enciendeel testigo, el nivel de líquido de frenos en el sistema de fre-
nos es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 164, Comprobar el nivel » .
Si se enciendeel testigo junto con el testigo, existe un fallo del ABS.
ATENCIÓN
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 38, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo se enciende para recordar que el conductor y/o el acompañante se
deben colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga, depués que se coloca el cinturón de seguridad corres-
pondiente.
Si el conductor y/o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad,
se emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo supe-
rior a 30 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2
minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
de control sigue encendido de modo permanente.
36
Manejo
Luz de advertencia central
Lea y considere primero
en la pág. 36.
En la iluminación del testigo
y/o se deben considerar las informaciones
adicionales en la pantalla del cuadro de instrumentos » pág. 41, Símbolos de
control en la pantalla o » pág. 47, Control de comprobación automática.
Servodirección / bloqueo de la dirección (arranque del motor
por presión del botón)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Servodirección
Si se enciende el testigo, existe un fallo total de la servodirección y existe
un fallo total de las fuerzas direccionales (fuerzas direccionales considerable-
mente mayores). Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Si se enciende el testigo, existe un fallo parcial de la servodirección y las
fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Recurrir sin demora a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección (arranque del motor por botón)
Mientras el testigo parpadee, no está desbloqueado el bloqueo de la direc-
ción.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea todavía el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Cuando parpadea
el testigo y se emite una señal acústica, entonces el blo-
queo de la dirección eléctrica está defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Bloqueo de la dirección. ¡Acuda al taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cuando parpadea el testigo y se emite una señal acústica, entonces el blo-
queo de la dirección eléctrica está defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. radio, etc.), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayec-
to, deberá apagarse el testigo de control. Si tras un nuevo arranque y un reco-
rrido corto, no se borra el testigo , existe un error del sistema. Recurrir sin
demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si el testigo de control parpadea, el ESC o el ASR está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC o el ASR.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Error: control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Error: control de tracción
ERROR ASR
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
37
Instrumentos y testigos de control
Para más información, véase » pág. 119, Control de estabilización (ESC) y/o
» pág. 120, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se enciende después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la pág. 36.
Si el testigo de control se enciende, el sistema ASR está desactivado.
Activar/desactivar ASR » pág. 120, Control de tracción (ASR).
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: ABS
ERROR ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 36, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo se enciende estando conectada la luz antiniebla trasera.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existi-
rá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo
el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor.
El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
38
Manejo
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Error en el sistema de airbag
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado aparece el siguiente mensaje, hay un error en el sistema de
airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El testigo  debajo del rótulo
  se enciende tras conectar el
encendido » pág. 22, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguien-
te mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo se enciende.
Si durante el recorrido se enciende el testigo de control , se produce un cam-
bio de presión en un neumático.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 170.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág.
178, o se usa el kit de averías » pág. 182.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 133.
El testigo de control parpadea durante aprox. 1 min. y sigue iluminada
Si el testigo de control durante aprox. 1 min parpadea y sigue iluminado,
puede existir un error en el sistema de supervidión de la presión de neumáti-
cos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuya la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 133.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se enciende después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
39
Instrumentos y testigos de control
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si el testigo de control se enciende, todavía hay una reserva de combustible
de aprox. 7 litros.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Repostar. Autonomía: ... km
POR FAVOR REPOSTE AUTONOMÍA … 
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo izquierdo
o el derecho
.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si
parpadeael testigo de control, las luces intermitentes del remolque están
conectadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » pág. 140, Acoplar y de-
sacoplar el remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo se enciende con los faros antiniebla conectados.
Regulador de velocidad / Speedlimiter
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo de control se ilumina, si el vehículo se regula a través del regula-
dor de velocidad o Speedlimiter.
El testigo de control parpadea, si la velocidad ajustada por el Speedlimitir se
ha superado.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Si se enciendeel testigo de control, accione el pedal de freno.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera y/o la luz de
ráfagas.
40
Manejo
Símbolos de control en la pantalla
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio automático
41
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 42
Generador 42
Líquido refrigerante 42
Presión del aceite del motor 43
Nivel de aceite del motor 43
Fallo de bombillas 44
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 44
Nivel de agua del lavaparabrisas 44
Sistema
START-STOP
45
Aviso de una temperatura baja 45
Advertencia sobre la distancia (Front Assistant) 45
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assistant) 45
Los símbolos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/
o averías.
Los símbolos de control se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado » pág. 33.
Dependiendo del significado, junto con el símbolo de control correspondiente
también se enciende el símbolo y/o en la regleta con los testigos de con-
trol
4
» fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32.
Símbolo Significado
Peligro
Advertencia
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización, se mostrarán los
símbolos y/o sin indicaciones para el conductor.
La iluminación de algunos símbolos de control puede ir acompañada de seña-
les acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos símbo-
los de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después del encendido del motor.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica mediante los testigos de
control » pág. 35.
ATENCIÓN
No respetar los símbolos de control encendidos, los mensajes y/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 68. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
158, Vano motor.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 41.
El símbolo de control el mensaje correspondiente muestra una avería y/o el
estado del cambio automático.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente símbolo de control y el men-
saje.
En la pantalla de segmentos se muestra solo el mensaje.
Mensaje, significado y acción
Cambio averiado. ¡Acuda al taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Error en el cambio automático.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
¡Parar! Embrague sobrecalentado. ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
Cambio sobrecalentado.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
41
Instrumentos y testigos de control
Mensaje, significado y acción
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es dema-
siado alta.
¡No continuar el viaje!
Detenga el vehículo y apague el motor.
Se conecta el encendido y espere hasta que el mensaje se apaga, existe
peligro de daños de un cambio.
Después de apagarse el testigo de control y el mensaje puede seguirse
el recorrido.
Si no se apaga el testigo de control y el mensaje, no continúe el viaje.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
Error en el cambio automático, no se puede poner la marcha atrás.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Error en el cambio automático.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los símbolos de control y/o se encienden tras conectar el encendido
.
¡Si está abrochado y/o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
símbolo correspondiente se enciende brevemente e indica el estado actual del
cinturón !
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 41.
El símbolo de control se enciendesi, con el motor en marcha, la batería del
vehículo no está cargada
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además del símbolo y el símbolo ,
no siga conduciendo, existe peligro de daño del motor. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 41.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el símbolo de
control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
siguiente aviso.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » pág.
163.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar de
líquido refrigerante » pág. 164.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido, se
apaga el testigo, se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
símbolo de control tras la conexión del encendido, sigue iluminando, enton-
ces puede existir una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y; si fuera necesario, sustitú-
yalo » pág. 194, Fusibles en el vano motor.
Si el estado de refrigerante y un seguro del ventilador están en orden y el sím-
bolo de control tras la conexión del encendido se vuelver a iluminado, no
siga conducienod.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alto, se enciende el
símbolo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
se muestra el siguiente aviso.
Motor sobrecalentado. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
42
Manejo
Detenga el vehículo y pare el motor.
Conecte el encendido y espere hasta que se alcance la temperatura de refri-
gerante se vuelve a la zona de operación » pág. 33.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el símbolo de con-
trol .
ATENCIÓN
Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existirá peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desa-
tornillar la tapa obturadora.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. Existe
peligro de lesiones.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Presión del aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Si el símbolo de control se ilumina,
la presión del aceite del motor es dema-
siado baja.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Presión aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor
» pág. 161.
Si el nivel del aceite es demasiado bajo, habrá que rellenar el aceite del motor
» pág. 162.
Si el estado de aceite está en la zona prescrita y se vuelve a iluminar el símbolo
de control
tras el arranque del motor,
no siga conduciendo.
Pare el mo-
tor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero en la pág. 41.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
Si el símbolo de control parpadea y el nivel de aceite del motor es demasia-
do bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor
»
pág. 161.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el símbolo de
control. Si no se añade aceite del motor, el símbolo de control se enciende de
nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
Si el símbolo de control se enciende y junto con el aviso que aparece en
pantalla, el nivel del aceite del motor es demasiado alto.
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor
» pág. 161.
Sensor del nivel del aceite del motor
Si el símbolo de control se enciende y , junto con el aviso que aparece en
pantalla, el sensor del nivel del aceite del motor está averiado.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
43
Instrumentos y testigos de control
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero en la pág. 41.
El símbolo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa .
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 41.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el símbolo de control se enciende, el filtro de partículas diésel se ha em-
papado de hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el símbolo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el símbolo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el símbolo de control no se apagará y em-
pezará a parpadear el testigo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ DIÉSEL MANUAL
Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Las recomendaciones indicadas por el testigo no deben lle-
varle nunca a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras el símbolo de control esté encendido, hay que contar con un
consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción
de la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este
modo se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro de partículas diésel.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 41.
El símbolo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Añada agua lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellenar líquido » pág.
160, Sistema lavaparabrisas.
44
Manejo
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Los símbolos de control
indican el estado del sistema START-STOP
» pág. 129.
Aviso de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 41.
El símbolo de control advierte sobre una temperatura externa bajo +4
°C.
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Advertencia sobre la distancia (Front Assistant)
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Si el símbolo de control se ilumina, se ha bajado la distancia mínima se-
gura el vehículo que le precede.
Informaciones para el Front Assistant del sistema » pág. 126.
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assistant)
Lea y considere primero
en la pág. 41.
Si el símbolo de control se ilumina, el sistema reconoce el peligro de colisión
o se activa automáticamente un frenado de emergencia.
Informaciones para el Front Assistant del sistema » pág. 126.
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información
46
Temperatura exterior 46
Recomendación de marcha 46
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó 47
Control de comprobación automática 47
PantallaMAXI DOT 47
El sistema de información facilita al conductor indicaciones e información de
algunos sistemas del vehículo.
Esta información y avisos se muestran en la pantalla
2
del cuadro de instru-
mentos combinado » fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32 (a continua-
ción solo pantalla).
El sistema de información facilita también la siguientes informaciones e indi-
caciones (según equipamiento del vehículo).
Datos de viaje (Indicador multifunción) » pág. 48.
Datos de la pantalla MAXI DOT » pág. 47.
Indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 50.
Detección del cansancio » pág. 132.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 115.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » pág. 119.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
45
Sistema de información
Manejar el sistema de información
Fig. 26 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 45.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » fig. 26.
Descripción del manejo
Tecla/
rueda
de ajus-
te
Acción Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Breve pulsación
Volver al nivel superior del menú de la
pantalla
MAXI DOT
Larga pulsación
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT
Tecla/
rueda
de ajus-
te
Acción Función
D
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
Temperatura exterior
Lea y considere primero
en la pág. 45.
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4
°C, apa-
recerá la pantalla el siguiente símbolo (indicación de una temperatura baja) y
sonará una señal acústica.
Si la temperatura externa esta bajo +4 °C tras conectar el encendido, aparece
en la pantalla el siguiente símbolo .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Fig. 27
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 45.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
46
Manejo
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir y/o bajar.
Visualización en pantalla » fig. 27
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cam-
bio manual y para vehículos con cambios automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero y/o el capó están abiertos, en la
pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero y/o capó co-
rrespondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de errores u otras indicaciones se mostrarán en la pantalla.
Algunos mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los testigos de control
» pág. 35 y/o con los símbolos de control en la pantalla » pág. 41.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del mensaje, se
mostrarán los símbolos y/o sin indicaciones para el conductor.
Símbolo Significado
Peligro
Advertencia
PantallaMAXI DOT
Lea y considere primero
en la pág. 45.
La pantalla MAXI DOT presenta una interfaz del usuario, que transmite las indi-
caciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indicaciones
multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje » pág. 48
Asistentes » pág.
126, Front Assistant
Audio » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Medios (tecla
MEDIA)
Teléfono » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Comunicación
(tecla PHONE)
Vehículo » pág. 47, Control de comprobación automática
Manejo de la pantalla MAXI DOT » pág. 46, Manejar el sistema de información.
47
Sistema de información
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT
se muestran avisos de avería, se deben confirmar
estos avisos para abrir el menú principal » pág. 46, Manejar el sistema de infor-
mación.
En los vehículos con Infotainment
1)
se puede ajustar el idioma de la pantalla
MAXI DOT con el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Ajustes del equipo (tecla SETUP).
En los vehículos con Infotainment Blues o en los vehículos sin Infotainment
se puede ajustar el idioma de la pantalla MAXI DOTsolo en un taller especiali-
zado.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
48
Resumen de datos 49
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 50
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó por última
vez antes de la desconexión del encendido.
La visualización de algunas informaciones puede ocultarse y/o mostrarse en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
En la versión de algunos países, la visualización tiene lugar en el sistema de
medición inglés.
Memoria
Fig. 28
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
Lea y considere primero en la pág. 48.
En la memoria se registran los valores de algunas informaciones de los datos
de viaje (p. ej. consumo de combustible medio).
Los datos de viaje trabajan con tres memorias.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 28.
Desde salida
() y/o “1” ()
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total () y/o “2” ()
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
1)
No válido para el Infotainment Blues
48
Manejo
Desde repostar () y/o
“3” ()
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Seleccionar memoria
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » pág. 49, Resumen de
datos.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner a cero
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » pág. 49, Resumen de
datos.
Seleccione la memoria deseada.
Con una pulsación larga, confirme la memoria deseada.
Se pondrán a cero las siguientes informaciones de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Resumen de datos
Lea y considere primero
en la pág. 48.
El resumen de las informaciones de los datos de viaje (la cantidad de las infor-
maciones visualizadas es diferente y depende del equipamiento).
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10
km. Después de encenderse el símbolo
de control , se actualizará la visualización en intervalos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los úl-
timos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía
puede aumentar.
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró
la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » pág. 48.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún consumo de combustible
durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta visualización se puede adaptar su conducción al consumo
de combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C y/o es superior a 110 °C,
se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos
de temperatura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 50.
Velocidad actual de marcha
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
3
» fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32.
1)
Las unidades para el consumo indicado se ajustan en el Infotainment» Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del equipo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
49
Sistema de información
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria
» pág. 48.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se debe-
rá poner en ese momento preciso la memoria a cero » pág. 48.
El valor indicado máximo es de 9.999
km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Duración del viaje
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » pág. 48.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Temperatura del líquido refrigerante
Si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de 80 °C y/o es supe-
rior a 110 °C, se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda veloci-
dad y forzar el motor.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 48.
El sistema posibilita ajustar un límite de velocidad. En caso de sobrepasar se
emitirá una señal acústica de advertencia.
En la pantalla se muestra el siguiente aviso de advertencia.
Velocidad … km excedida.
VELOCIDAD EXCESIVA
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar el menú Advertencia en () y/o ().
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de veloci-
dad.
Ajustar el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guardar el límite de velocidad o esperar unos
segundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5
km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar el menú Advertencia en () y/o ().
Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
Si se desea adaptar el límite de velocidad configurado, la modificación se reali-
zará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta
a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar el límite de velocidad o esperar unos segundos para que el ajuste
quede guardado automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccionar el menú Advertencia en () y/o ().
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la opción para la configuración del límite de
velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
51
Mensaje de mantenimiento 51
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 51
50
Manejo
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Existe cualquier momento la posibilidad, visualizar en la pantalla el kilometraje
y días hasta la fecha del próximo mantenimiento.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
5
» fig. 20 de la pág.
32 y/o » fig. 21 de la pág. 32 y manténga-
la pulsada hasta que se muestre en la pantalla del menú Cambio de aceite
… / … Inspeccíón … / ….
Suelte la tecla
5
.
En la pantalla aparece el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
Cambio de aceite en … km o Cambio de aceite en … días
CAMBIO DE ACEITE EN … DÍAS o CAMBIO DE ACEITE EN … 
Pulse la tecla
5
, el sistema cambia al ajuste de salida.
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Esta visualización se reduce en pasos de 100 km y/o en días.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido la fecha de mantenimiento, después de conectar
el encendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensa-
je.
¡Cambio de aceite ahora!
CAMBIO DE ACEITE AHORA
O bien
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
O bien
¡Cambio de aceite e inspección ahora!
CAMBIO DE ACEITE E INSPECC_ AHORA
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
51
Sistema de información
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
53
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 53
Abrir/cerrar la puerta 54
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 54
Seguro Safe 55
Configuración individual 56
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 56
Seguro para niños 57
Averías de funcionamiento 57
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear y/o bloquear a la vez todas las
puertas, la tapa del depósito y la tapa del maletero.
Después del desbloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo
siguiente
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
Después del bloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo siguiente
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas, la tapa del maletero o el capó
abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Po-
siblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) perjudicará negativamente en el funcionamiento del bom-
bín de cierre y del contacto.
Si el cierre centralizado y/o el sistema de alarma antirrobo sólo responden al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila »
pág. 188.
Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del ex-
terior.
52
Manejo
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 29
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 52.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor » .
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 29
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Para desbloquear y/o bloquear el vehículo con la llave con mando a través del
bombín de cierre debe desmontarse primero la caperuza cobertora del bombín
de cierre » pág. 189.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 30
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Función y descripción de la llave con mando a distancia » fig. 30
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo de control
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del malete-
ro. Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero pulsando la
tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Con una pulsación larga, la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del ma-
letero.
Si se desbloquea o se enclava la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después
de cerrarla.
Puede ajustarse un desbloqueo retrasado » pág. 59.
CUIDADO
El funcionamiento del mando a distancia puede verse perjudicado temporal-
mente por la superposición de señales de emisores situados en el entorno del
vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Aviso
En vehículos con sistema de alarma antirrobo, también se pueden activar/de-
sactivar adicionalmente las señales acústicas en caso de bloqueo/desbloqueo
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehícu-
lo (tecla CAR).
A
B
53
Desbloqueo y apertura
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 31
Manilla de la puerta
Fig. 32 Palanca de apertura de puerta - Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar de la manilla de la puerta
A
» fig. 31 correspondiente.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta respectiva y em-
puje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura y/
o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 33
Sensores en el mango de la puer-
ta delantera
Lea y considere primero y en la pág. 52.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y/o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Sensores en el mango de la puerta delantera »
fig. 33
Sensor de desbloqueo
Sensor de bloqueo
Desbloquear
Sujetar la empuñadura de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie
de la mano el sensor
A
» fig. 33» .
Bloquear
Toque el sensor
B
»
fig. 33 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulse la tecla en el tirador de la tapa del maletero » fig. 37 de la pág. 59.
A
B
54
Manejo
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
B
, es posible desbloquear éste
dentro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
A
; protección frente
a desbloqueo involuntario.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Cuando la llave, con la cual se bloqueó el vehículo, se queda dentro del habitá-
culo del vehículo se desbloquea automáticamente el vehículo. El desbloqueo
reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las luces inter-
mitentes. Si en aprox. 45 segundos no se abre ninguna puerta, se desbloquea
el vehículo automáticamente de nuevo.
Cuando la llave, con la cual se bloqueó el vehículo, se queda dentro del malete-
ro; este se desbloquea la tapa del maletero (abierto parcialmente). El desblo-
queo reiterado se indica mediante cuatro parpadeos de las luces intermitentes.
La tapa del maletero permanece desbloqueada (parcialmente abierta). Las
otras puertas se bloquean.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el vehículo.
LLAVE EN EL VEHICULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica.
Avería del sistema
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra el siguiente mensaje.
Keyless averiado.
KEYLESS DEFECTUOSO
CUIDADO
No utilice objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el
sensor del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del
tirador.
Tras abandonar el vehículo, no se realiza ningún bloqueo automático.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Si se bloquea el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas quedarán
automáticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Desactivar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » pág. 58, Vigilancia del
habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Activar
Al volver a desbloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamen-
te.
Indicación de desconexión
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpa-
deando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
55
Desbloqueo y apertura
Configuración individual
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Apertura individual de las puertas
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y
sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen
bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15
km/h. La
tecla en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre
centralizado .
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 34
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 34.
Desbloquear/bloquear » fig. 34
Si en la tecla se enciende el símbolo , el vehículo está bloqueado.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » pág. 55, las palancas de
apertura de las puertas y la tecla del cierre centralizado se encuentran fue-
ra de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta.
56
Manejo
Seguro para niños
Fig. 35 Puerta posterior: izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 52.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encender y apagar el seguro para niños » fig. 35
Activar
Desactivar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y/o desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden cerrar centralizadas manualmente en caso de emergencia.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos sin mando a distancia » pág.
53.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos con mando a distancia » pág. 189.
Bloqueo de emergencia de la puerta » pág. 190.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » pág. 190.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 se-
gundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Descarga de baterías de la llave con mando
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo de control rojo
B
»
fig. 30 de la pág. 53, la pila estará descargada.
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente
mensaje.
¡Cambie las pilas del mando!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Sustituir la pila » pág. 188.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
58
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 58
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo » pág. 58.
Movimiento en el vehícilo » pág. 58.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque » pág. 140, Acoplar y desacoplar el remolque.
Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la
puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alar-
ma.
57
Desbloqueo y apertura
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la pág. 58.
Activar
El sistema de alarma se activará automáticamente unos 30 segundos después
del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 45 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamen-
te y se volverá a activar el seguro Safe, y/o el sistema de alarma antirrobo. Esta
función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma se desactivará automáticamente después del desbloqueo
del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 45 segundos, el sistema
de alarma se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del
conductor.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 36
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 58.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 36 en la columna B en el lado del conduc-
tor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
58
Manejo
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehícu-
lo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la
vigilancia del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar 59
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 59
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo y/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la tecla situada en el asidero dispuesto encima de la
matrícula. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la fun-
ción.
Abrir / cerrar
Fig. 37 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 59.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 37
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
CUIDADO
En los vehículos con el suelo de carga variable no deben estar fijado en el cie-
rre de la puerta del maletero por medio del gancho en el marco de la puerta del
maletero » pág. 95
- existe peligro de daño del gancho.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 59.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
1
2
3
59
Desbloqueo y apertura
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas 60
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 61
Limitador de fuerzas 61
Averías en el funcionamiento 62
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
ATENCIÓN
El elevalunas eléctrico en la puerta del conductor y en las puertas traseras
están equipados con un limitador de fuerzas (válido solo para la Variante 2)
» pág. 61. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la
ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con
cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo
» pág. 150, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros. Para poder cerrar la ventanilla es necesario
dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » pág. 61.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana
» pág. 61, Limitador de fuerzas.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Para las
ventanas abiertas, puede entrar polvo y cualquier otra suciedad en el vehículo.
Además, pueden producirse ruidos de viento a determinadas velocidades.
Abrir y cerrar las ventanillas
Fig. 38 Teclas de los elevalunas: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 60.
Dependiendo del equipamiento pueden operarse las teclas en la puerta, la
ventana delantara Variante 1 y/o la ventana delantera y trasera Variante 2
» fig. 38.
Teclas de los elevalunas
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Puerta trasera izquierda
A
B
C
60
Manejo
Puerta trasera derecha
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Para la Variante
2 » fig. 38, la ventana del conductor puede abrirse completa-
mente de forma automática hasta el tope con una pulsación corta. Al volver a
pulsar o tras tirar de la tecla, la ventana se queda parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Para la Variante 2 » fig. 38, la ventana del conductor puede cerrarse completa-
mente de forma automática hasta el tope tirando de la tecla. Al volver a tirar o
tras pulsar de la tecla, la ventana se queda parada.
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 38.
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
ATENCIÓN
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las tec-
las en las puertas traseras con la tecla
E
» fig. 38.
D
E
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 39
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 60.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Limitador de fuerzas
Con el limitador de fuerza se equipa solo la variante 2 del elevalunas eléctrico
(solo sirve para la ventana del acompañante).
Lea y considere primero
y en la pág. 60.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
61
Desbloqueo y apertura
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo co-
nectado.
ATENCIÓN
La Variante 1 del elevalunas eléctrico » fig. 38 de la pág.
60 no dispone
de ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe
peligro de lesiones!
La ventanilla de copiloto de la variante 2 del elevalunas eléctrico » fig. 38
de la pág. 60 dispone de ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la venta-
nilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 60.
Los elevalunas eléctricos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada con la ventanilla abierta. El sistema
debe activarse.
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 1 segun-
dos y manténgala tirada.
Elevalunas mecánicas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la ventana
62
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta.
ATENCIÓN
Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo
» pág.
150, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un
consumo innecesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Abrir / cerrar la ventana
Fig. 40 Operación de las ventanas: izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Puede operarse siempre mecánicamente solo una ventana.
62
Manejo
Abrir
Gire la manivela en la dirección de la flecha
A
» fig. 40.
Cerrar
Gire la manivela en la dirección de la flecha
B
» fig. 40.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
64
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 65
Luz intermitente y luz de carretera 65
Mando automático de la luz de marcha 66
Faros antiniebla 66
Faros antiniebla con la función CORNER 67
Antinieblas trasero 67
COMING HOME / LEAVING HOME 67
Sistema de intermitentes simultáneos 68
Luz de aparcamiento 68
Conducción en el extranjero 69
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 41 de la
pág. 64. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elemen-
tos de manejo son iguales.
Mantenga los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones » pág. 150, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
El encendido de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
63
Luz y visibilidad
ATENCIÓN (continuación)
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas. El
sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condiciones
recomendamos conectar la luz de cruce y/o los faros antiniebla!
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello, en-
cienda siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta em-
pañadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se ilumi-
nan los instrumentos. El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Operación de la función de luz
Fig. 41
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 63.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede moverse el interruptor de luces
A
» fig. 41 en las siguientes posiciones.
Girar el interruptor
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág. 66
Encender la luz de posición y/o de estacionamiento » pág. 68
Encender la luz de cruce.
Tirar del interruptor
Encender los faros antiniebla » pág. 66.
Encender el antinieblas trasero » pág. 67.
Regulación del alcance luminoso de los faros
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 41 desde la posición
en
se ajusta
lentamente la regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de
luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cru-
ce activada.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o
 y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce y luce
la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.

64
Manejo
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 63.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación del área frontal del vehículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
 » fig. 41 de la
pág. 64.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca del intermitente y luz de carretera (» fig. 42 de la pág. 65)
hacia el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera hacia el volante, desplá-
cela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula. Por ello, encienda
siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 42
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 63.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 42
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
Luz de carretera
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendi-
da.
Cuando está conectada la luz de carretera, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo .
Luz de ráfagas
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Estando conectados las luces de ráfagas, en el cuadro de instrumentos se en-
ciende el testigo .
Luz intermitente
Estando conectado el intermitente izquierdo parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo .
Estando conectado el intermitente derecho parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo .
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. con doble rapidez.
A
B
C
D
65
Luz y visibilidad
“Intermitente de confort”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca breve-
mente hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo.
El “intermitente de confort
” se puede activar y/o desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehícu-
lo (tecla CAR).
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 43
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 63.
Si el conmutador de luces está en la posición

» fig. 43, se conectan o des-
conectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de la
matrícula.
El encendido/apagado de la luz se regula a través del sensor colocado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumen-
tos.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 43.
El barrido automático en la lluvia - posición
1
y/o el barrido - posición
2
o
3
está encendido » pág.
72, Sistema limpia y lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas está encendido por más de 30 s.
La función está activada.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
La función se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún ad-
hesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Faros antiniebla
Fig. 44
Conmutador de luces: Encender
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 63.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición
,

o
» fig. 44.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Cuando están conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos
está encendido el testigo
» pág. 35.
66
Manejo
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 63.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al do-
blar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado res-
pectivo del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40
km/h.
La luz de cruce está conectada (o el conmutador de luces está en la posi-
ción  y la luz de cruce está conectada).
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 63.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición y/o  o » fig. 44 de la
pág. 66.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz antiniebla se conecta tiran-
do del conmutador de luces de la posición en la única posición posible.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se en-
ciende el testigo » pág. 35.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica o procedente de los accesorios originales
ŠKODA y se conduce con un re-
molque, se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero
del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 63.
COMING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz después de salirse del vehículo.
LEAVING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz cuando se acerca al vehículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 43 de la
pág.
66.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función está activada.
La función se conecta (se abre la puerta del conducto/ se desbloquea el
vehículo con el mando a distancia).
La función conecta la siguiente luz.
Luz de posición
Luz de cruce
Iluminación placa matrícula
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado en el soporte del
retrovisor interior y/o en el cuadro de instrumentos.
Activar/desactivar y ajustar la función
Las funciones y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar y/o desacti-
var en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene
prioridad.
67
Luz y visibilidad
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor
(en el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta 10 segundos después de cerrar todas las puertas y la ta-
pa del maletero o, respectivamente, una vez ha transcurrido el tiempo progra-
mado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos
.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta tras 10 segundos y/o una vez ha transcurrido el tiempo
programado o después de bloquear el vehículo.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la ba-
tería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 45
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 63.
Encender/apagar
Pulse la tecla
» fig. 45.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los
intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el tes-
tigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado, se
conecta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el
lado respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
El vehículo tiene que aparcarse en el borde de la carretera, p. ej. por una
avería.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 63.
La luz de aparcamiento está prevista para una iluminación temporal del vehícu-
lo estacionado.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
Colocar la palanca de manejo en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 42
de la pág.
65 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo
se conecta.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido es-
té apagado, la luz de aparcamiento no se activará.
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 41 de la pág.
64 y blo-
quear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del
conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de posi-
ción seguirá encendida.
68
Manejo
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento descarga fuertemente la batería
especialmente en el tráfico de cortas distancias.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 63.
La luz de cruce está ajustada asimétricamente. Se ilumina de forma más inten-
sa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) puede deslumbrar el ajustes de faros asimétrico a los vehícu-
los contrarios. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario,
es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
69
Luz interior posterior 70
Aviso
La luz se apaga 10 minutos después de desconectar el encendido o abrir una
puerta, si no se inidica lo contrario.
Luz interior delantera
Fig. 46 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces variables
A
» fig. 46.
Activar
Desactivar
Manejo con el conmutador de contacto de la puerta
Interruptor para las lámparas de lectura
B
» fig. 46
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Condiciones para la condición de luces con el conmutador de contacto de la
puerta - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
69
Luz y visibilidad
Luz interior posterior
Fig. 47
Luz interior trasera
Posiciones del deflector de la luz trasera » fig. 47
Activar
Maneje con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
1)
Desactivar
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera
70
Parasol delantero 70
Cortinilla antisolar enrollable del techo panorámico 71
Calefacción de luneta trasera
Fig. 48
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación de la luneta trasera.
Tecla de la consola central » fig. 48
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 15 min, entonces se continua con la calefacción. El comienzo del límite
de tiempo para la desconexión automática se cuenta ya a partir del encendido
de la calefacción antes de las desconexión del motor.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debe-
ría desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor
» pág. 168, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados.
Parasol delantero
Fig. 49 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Los parasoles protegen del pleno sol.
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas reglas que para la luz delantera »
pág. 69.
70
Manejo
Operación y descripción del parasol » fig. 49
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Cinta de sujeción de tickets de parking
Espejos de maquillaje, la cubierta se puede abrir en la dirección de la flecha
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos. En la
activación de los airbags de cabeza existe peligro de lesiones.
Aviso
Por cada espejo de maquillaje, puede construirse un parasol para el conductor
y el copiloto.
Cortinilla antisolar enrollable del techo panorámico
Fig. 50
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
La cortinilla antisolar enrollable protege del pleno sol.
La cortinilla antisolo del techo panorámico puede abrirse o cerrarse en el sen-
tido contrario de la flecha » fig. 50.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
1
2
A
B
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas
72
Sistema limpiafaros 73
El limpiaparabrisas y el tren de lavado suministran una buena vista por el para-
brisas y/o luneta trasera.
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó.
Rellene de agua lavacristales » pág.
160, Sistema lavaparabrisas.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 190, Cambiar las escobillas del
limpiaparabrisas.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exi-
me al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas si-
guen limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el
próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas tempe-
raturas.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la
marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheri-
das al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas
por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del lim-
piaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
71
Luz y visibilidad
Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las es-
cobillas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas, no se debe conectar el en-
cendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
Aviso
Para evitar la creación de estrías se deben mantener limpias las escobillas
» pág. 152.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 51 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trasero
Lea y considere primero y en la pág. 71.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas / Barrido automático del parabri-
sas en caso de lluvia (depende del equipamiento)
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de los bra-
zos de las escobillas » pág.
191, Sustituir las escobillas del parabri-
sas (posición con resorte)
5
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con
resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente
cada 6 segundos)
7
Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con
resorte)
A
Interruptor para el ajuste: La pausa deseada entre las pasadas del
limpiaparabrisas/ la velocidad de la escobilla en caso de lluvia (pa-
lanca de mando en la posición
1
)
Barrido a intervalos del parabrisas
Los intervalos de barrido también se regulan dependiendo de la velocidad.
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
Los intervalos de barrido se regulan dependiendo de la intensidad de lluvia.
El barrido automático de parabrisas en caso de lluvia se puede activar y/o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capí-
tulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Sistema automático de barrido/lavacristales para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas lavacrista-
les y limpiacristales trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavacristales se parará y los limpiapa-
rabrisas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua).
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapa-
rabrisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Por esta razón, recomendamos posicionar las
escobillas en invierno de tal modo que éstas se puedan separar fácilmente del
parabrisas.
Conecte el limpiaparabrisas,
Desconecte el encendido.
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al
desconectar el encendido.
72
Manejo
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
» pág. 191, Sustituir las escobillas del parabrisas.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce a una veloci-
dad inferior a 4 km/h, se produce un barrido a un nivel inferior de barrido. El
ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo supera los
8 km/h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barre-
rá automáticamente una vez la luneta trasera. La función se puede activar y/o
desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 71.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera
pulverización y cada diez pulverizaciones del parabrisas (posición
5
» fig. 51
de la pág.
72), si está encendida la luz de cruce.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar manualmente la sucie-
dad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se
deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 150, Cristales de los
faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveri-
zador descongelante.
CUIDADO
No extraiga nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Aviso
El sistema limpiafaros trabaja a una temperatura exterior de unos -12 °C hasta
+39 °C.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior
73
Retrovisores exteriores 74
ATENCIÓN
Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensa-
ción u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan
el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan
más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicional-
mente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan de-
trás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Retrovisor interior
Fig. 52 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática / sensor de luz
Lea y considere primero en la pág. 73.
Espejo con ofuscación manual » fig. 52
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
1
2
73
Luz y visibilidad
Espejo con ofuscación automática » fig. 52
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Espejo con ofuscación automática
Tras arrancar el motor, se oscurece automáticamente el retrovisor dependien-
do de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del re-
trovisor interior » .
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro de
accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias. Procure inmediatamente aire fresco suficiente y salga del ve-
hículo. Si no fuera posible, al menos abra las ventanillas.
Acuda a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después,
acuda inmediatamente a un médico.
CUIDADO
El dispositivo automático de ofuscación del espejo sólo funciona correctamen-
te si la incidencia de la luz sobre los sensores no se ve obstaculizada.
A
B
Retrovisores exteriores
Fig. 53 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 73.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 53.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Retrovisor con ajuste eléctrico
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes »
fig. 53 -
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Pa-
ra restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla
hasta que encaje de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
74
Manejo
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35
°C.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar
las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superfi-
cie de los retrovisores.
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar los asientos delanteros
76
Reposacabezas - Ajustar altura 76
Desinstalar e instalar los reposacabezas 77
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pue-
da alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexiona-
dos.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcance con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantenga una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehí-
culo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
75
Asientos y los reposacabezas
Ajustar los asientos delanteros
Fig. 54
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 75.
Elementos de mando en el asiento » fig. 54
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 54 en la dirección de la flecha y deslice el asiento
en la dirección deseada.
El bloqueo debe encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 54 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no recostarse).
Gire el volante manual
C
» fig. 54 en el sentido de una de las flechas.
A
B
C
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 55 Reposacabezas: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 75.
El ajuste de la altura del reposacabezas delantera y trasera se realiza de forma
idéntica.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el me-
jor efecto protector posible.
Desplazar hacia arriba
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
1
» fig. 55.
Desplazar hacia abajo
Presione la tecla seguro
A
y manténgalo en el sentido de la flecha
2
» fig. 55.
Desplace los soportes en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
En los sitios ocupados, los reposacabezas correspondientes deben estar
correctamente ajustados (no deben encontrarse en la posición inferior).
¡Existe riesgo de heridas mortales!
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Los reposacabezas no se pueden ajustar en la altura.
76
Manejo
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 56 Reposacabezas: Desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 75.
El desmontaje y el montaje de la altura del reposacabezas delantera y a trasera
se realiza de forma idéntica.
Antes del desmontaje y montaje del reposacabezas se pliegan parcialmente el
respaldo correspondiente.
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Presionar la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
, y retirar el
reposacabezas en el sentido de la flecha
2
»
fig. 56.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
3
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Para los sitios ocupados, debe montarse y ajustarse correctamente los re-
posacabezas correspondientes, existe peligros de lesiones mortales.
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Estos reposacabezas no se pueden desinstalar.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable delantero
77
Apoyabrazos 78
Respaldos de los asientos traseros 78
Asiento trasero 79
Asiento calefactable delantero
Fig. 57
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
La potencia calorífica puede ajustarse con el encendido conectado.
La calefacción se conecta tras arrancar el motor.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 57
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Activar
Pulsar la tecla y/o » fig. 57.
Pulsando una vez, se ajustará la calefacción del asiento con la potencia calorí-
fica máxima, nivel 2.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados en la tecla.
77
Asientos y los reposacabezas
ATENCIÓN
Si su sensibilidad y/o la del acompañante de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor y/o del acompañante. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún
así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos
largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del
esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situación con-
creta.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpiar los tapizados » pág.
154.
Aviso
Si se conecta la calefacción del asiento a la máxima intensidad, nivel 2, pasa-
dos 15 minutos pasa automáticamente a nivel 1.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor »
pág. 168, Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados.
Apoyabrazos
Fig. 58
Ajustar el apoyabrazos
Ajustar la altura
Levantar al apoyabrazos totalmente hacia arriba en el sentido de la flecha
» fig. 58 y luego volver a abatirlo hacia abajo del todo.
Levantar el apoyabrazos a una de las 5 posiciones de encastre.
En el apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » pág. 85.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 59 Abatir el respaldo / Posición de reserva del cinturón de seguridad
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respal-
dos. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden
abatirse hacia delante, incluso individualmente.
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos.
Abatir el respaldo
Deslice los reposacabezas hasta el tope en el respaldo.
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
1
» fig. 59.
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
2
.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
3
.
En el respaldo no dividido deben presionarse al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo en ambos lados del respaldo.
Replegar el respaldo
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
1
» fig. 59.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
78
Manejo
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Los tiradores de desbloqueo
A
en ambos
lados del respaldo debe encajar de forma audible. La espiga roja
B
no debe
ser visible en ningún lado del respaldo.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad deberán
encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad por medio del respaldo del asiento rebatido.
Aviso
La lengüeta del cierre de los cinturones de seguridad externos
C
» fig. 59
puede introducirse en el revestimiento lateral.
Asiento trasero
Fig. 60 Abatir el asiento trasero / Retirar el asiento trasero dividido
Fig. 61
Replegar el asiento trasero
El maletero se puede ampliar abatiendo el asiento trasero y retirándolo.
En los vehículos con el asiento trasero dividido se puede abatir cada parte del
asiento trasero y retirar.
Abatir hacia delante
Extraer el asiento trasero en el sentido de la flecha
1
» fig. 60.
Abatir el asiento trasero en el sentido de la flecha
2
.
Extraer
Abatir el asiento trasero.
Presionar el estribo de alambre en el sentido de la flecha
3
» fig. 60, de la
manera que se salga de los soportes.
Retirar el asiento trasero.
Introducir
Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha
3
»
fig. 60 colóque-
lo en las fijaciones.
Replegar el respaldo
Replegar el asiento trasero en el sentido de la flecha
4
» fig. 61.
Aplique el asiento trasero en los ojales de fijación
A
de la manera, que los
ojales
A
enganchen en los rebajes en las tapa plásticas para 

B
» .
ATENCIÓN
El asiento trasero no se debe recoger en replegar bajo los ojales de fijación
A
- el asiento trasero no puede estar asegurado correctamente.
CUIDADO
El asiento trasero no se debe recoger en replegar bajo los ojales de fijación
A
- existe peligro de daños del asiento trasero.
79
Asientos y los reposacabezas
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
80
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 81
Compartimiento guardaobjetos lateral en el asiento delantero 81
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 81
Soportes de moneda y tarjetas de crédito 82
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 82
Soporte de bebidas 82
Encendedor 83
Cenicero 83
Caja de enchufe de 12 voltios 84
Cubo de basura 84
Soporte multimedia 85
Compartimento guardaobjetos en el reposabrazos 85
Compartimento para las gafas 86
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 86
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero 87
Ganchos para ropa 87
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 87
Bolsillos de red en los respaldos delanteros 88
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 88
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el es-
pacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pedal
de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 62
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 80.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 62 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
80
Manejo
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 63 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 80.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 63
Compartimento guardaobjetos en las puertas delanteras
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1,5 en las puertas
delanteras
Compartimento guardaobjetos en las puertas traseras
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 0,5 en las puertas
traseras
En los compartimentos guardaobjetos en la puerta, pueden guardarse los cha-
lecos reflectantes » pág. 176.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice el
compartimiento guardaobjetos
A
» fig. 63 sólo para depositar en ella obje-
tos que no sobresalgan.
A
B
C
D
Compartimiento guardaobjetos lateral en el asiento delantero
Fig. 64
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 80.
El guardaobjetos
A
» fig. 64 se encuentra a un lado del asiento delantero.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 65
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 80.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central delantera
» fig. 65.
81
Transportar y equipamientos prácticos
Soportes de moneda y tarjetas de crédito
Fig. 66
Soportes de moneda y tarjetas
de crédito
Lea y considere primero en la pág. 80.
Soporte en la consola central delantera » fig. 66
Para monedas
Para tarjetas de crédito y otras tarjetas
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 67
Guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 80.
Algunos vehículos están equipado con un guardaobjetos colocado en la parte
central del cuadro de instrumentos » fig. 67.
A
B
Soporte de bebidas
Fig. 68
Soporte de bebidas
Lea y considere primero en la pág. 80.
En el soporte de bebidas » fig. 68 se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En el soporte no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podría p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o en el acolchado del asiento.
82
Manejo
Encendedor
Fig. 69
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 80.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 69.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado » .
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos
pueden utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un incendio
o dañar el habitáculo.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 V pa-
ra consumidores eléctricos » pág.
84, Caja de enchufe de 12 voltios.
Cenicero
Fig. 70
Sacar el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 80.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res » .
Extraer/introducir
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 70.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
83
Transportar y equipamientos prácticos
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 71 Enchufe de 12 voltios: en la parte central del tablero de instrumen-
tos / en el maletero
Lea y considere primero en la pág. 80.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 71
En la parte central del tablero de instrumentos
En el maletero
Aplicación
Retire la cubierta del enchufe » fig. 71 - y/o abra la cubierta del enchufe
» fig. 71 - .
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar
el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente in-
dependientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo in-
mediatamente y desconéctelo del enchufe.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo; de lo contrario,
el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente accesorios homologados conforme a las directrices respec-
tivas vigentes en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos conectados!
Cubo de basura
Fig. 72 Cubo de basura: colocar y mover / abrir / cambiar bolsa
Lea y considere primero en la pág. 80.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta » pág. 81.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
84
Manejo
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 72.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 72.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Abra el cubo de basura en el sentido de la flecha
3
» fig. 72.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presione las dos lengüetas del marco interior del cuerpo del recipiente en el
sentido de la flecha
4
» fig. 72.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco interior en el sentido de la fle-
cha
5
.
Extraer la bolsa del marco interior.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Insertar la bolsa con el marco en el recipiente en el sentido de la flecha
7
.
Las dos lengüetas del marco interior deben encajar audiblemente.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 73
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 80.
Se puede utilizar el soporte multimedia » fig. 73 para depositar p.ej. un teléfo-
no móvil, un reproductor de MP3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
Compartimento guardaobjetos en el reposabrazos
Fig. 74 Abrir el compartimiento guardaobjetos/Compartimento guardaob-
jetos
Lea y considere primero en la pág. 80.
Abrir
Toque el reposabrazos en la zona
A
» fig. 74.
Levantar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha.
Cerrar
Bajar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de
la flecha »
fig. 74 hasta que encaje audiblemente.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
85
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento para las gafas
Fig. 75
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero en la pág. 80.
Abrir
Presionar la tapa del compartimiento para las gafas en la zona
A
» fig. 75.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Girar la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 75 hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado - ¡Existe peligro de lesiones!
El compartimento abierto limita el campo visual del conductor. ¡Existe pe-
ligro de accidente!
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya
que podrían sufrir daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 76 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 80.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 76
Palanca de apertura
Soporte para botella con un contenido de máx. 1 l
Soporte para tarjetas
Abrir
Presionar la palanca de apertura
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 76.
La tapa se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Gire la cubierta en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 76 hasta que se
oiga que encastra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
En algunos vehículos, el compartimento guardaobjetos está equipado con una
luz, que se enciende al abrir el guardaobjetos y se apaga al cerrar.
A
B
C
86
Manejo
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 77
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 80.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 77.
Abra el compartimento en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Agarre el tirador del compartimento y ciérrelo en sentido contrario al de la
flecha
2
»
fig. 77.
Sujete el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg
de peso.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero
en la pág. 80.
Los ganchos para ropa están en las empuñaduras del revestimiento interior del
techo sobre cada una de las puertas traseras.
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2
kg.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 78
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero
en la pág. 80.
Estas bolsas» fig. 78 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapi-
zado de los asientos.
87
Transportar y equipamientos prácticos
Bolsillos de red en los respaldos delanteros
Fig. 79
Bolsillo de red
Lea y considere primero en la pág. 80.
Los bolsillos de red sirven para depositar objetos pequeños y ligeros, como p.
ej. teléfonos móviles, etc.
Los bolsillos de red se encuentran en las partes internas de los asientos delan-
teros » fig. 79.
La carga máxima admitida de los bolsillos de red es de 150 g.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de los bolsillos de red no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos de red ningún objeto grande como p. ej. botellas u
objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapizado de los
asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 80 Compartimento guardaobjetos: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 80.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central trasero » fig. 80.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
89
Redes de retención 90
Ganchos 90
Guardaobjetos en el maletero 91
Cubierta del maletero 91
Más posiciones de la cubierta del maletero 92
Cubierta enrollable 92
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo 93
Compartimento guardaobjetos flexible 93
Vehículos de la clase N1 93
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » pág. 89.
88
Manejo
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5
kg desarrolla en una coli-
sión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto sig-
nifica que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Guarde los objetos transportados siempre en el maletero y asegúrelos
con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los
ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan suje-
tar de modo seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
ATENCIÓN (continuación)
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero » pág. 11.
No conducir con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
» pág. 170.
Elementos de sujeción
Fig. 81
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 81
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Elemento de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 3,5 kN (350 kg).
A
B
C
89
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de bultos y redes,
cuando el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior
» pág. 94
1)
.
Redes de retención
Fig. 82 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 83
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Fijación de la red » fig. 82 y » fig. 83
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal (válido solo para algunos vehículos)
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
A
B
C
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de redes, cuando
el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior » fig. 81 de la
pág. 89» pág. 94
1
)
.
Ganchos
Fig. 84
Gancho
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El gancho está destinado para colgar piezas de equipaje pequeñas, p. ej. bol-
sos, etc.
El gancho se encuentra en ambos lados del maletero » fig. 84.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
1)
Válido para vehículos con el suelo de carga variable.
90
Manejo
CUIDADO
La pieza de equipaje colgada en el gancho, si es posible, colocarla en el com-
partimiento guardaobjetos
B
» fig. 85 de la pág.
91, de lo contrario existe
peligro de daño de la tapa del compartimiento guardaobjetos.
Si se coloca en el gancho una pieza de equipaje con un peso de más de 2,5
kg, entonces recomendamos retirar la tapa del compartimiento guardaobjetos
B
» fig. 85 de la pág.
91, de lo contrario existe el peligro de daño de la tapa
del compartimiento guardaobjetos.
Guardaobjetos en el maletero
Fig. 85
Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 89.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 85
Fijo
Con tapa removible
Ampliar el maletero
Retire la cubierta del compartimento guardaobjetos
B
en el sentido de la
flecha » fig. 85.
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 85 sirve para guardar objetos peque-
ños de hasta 1,5 kg de peso total.
El compartimento guardaobjetos
B
sirve para colocar pequeños objetos de
hasta 2,5 kg de peso total.
CUIDADO
Cuando se procede con la tapa del compartimento guardaobjetos
B
conside-
rar, que no sea dañada y/o el revestimiento del maletero.
A
B
Cubierta del maletero
Fig. 86 Desmontar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero.
Desmontar
Sacar las cintas de sujeción
A
de la tapa en sentido de la flecha
1
» fig. 86.
Fije la cobertura en la posición superior y presione en la parte inferior de la
cubierta en la zona del perno
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
La cubierta desmontada puede guardarse en dos posiciones » fig. 87 de la
pág. 92.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre los pernos
C
del revesti-
miento lateral » fig. 86.
Presione en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los pernos.
Colgar las cintas de sujeción
A
contra el sentido de la flecha
1
en la tapa
del maletero.
La carga máxima admitida de la cubierta del maletero es de 1 kg.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos. En caso de
un frenazo repentino o de una colisión existe peligro de lesiones.
91
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del
maletero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben
tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
en la cubierta deben colocarse completamente en los
pernos
C
del revestimiento lateral » fig. 86.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en posición superior en la junta de la ta-
pa del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición superior y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Aviso
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 86 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
Más posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 87 Cubierta del maletero: Detrás del respaldo/ guardado en la posi-
ción inferior
Lea y considere primero y en la pág. 89.
La cubierta del maletero puede guardarse en las siguientes posiciones
» fig. 87
Detrás de los respaldos
En la posición inferior
Guardar la cubierta en la posición más abajo
Presionar sobre la parte superior de la cubierta en el sentido de la flecha
» fig. 87 - .
En el área delantero tienen que enclavar completamente los alojamientos
B
» fig. 86 de la pág.
91 de la cubierta en los pernos en el revestimiento lateral.
En la parte trasera tiene que estar asegurada la cubierta en ambos lados deba-
jo del enclavamiento.
En la posición inferior está prevista la cubierta para guardar pequeños objetos
hasta un peso total de 2,5 kg.
Cubierta enrollable
Fig. 88 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible en la posición asegurada
» fig. 88.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 88.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer
Enrollar la cubierta antes de retirarla.
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
saque la cubierta realizando en la dirección de la flecha
4
» fig. 88.
Introducir
Colocar primero la cubierta del lado izquierdo.
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
coloque la cubierta contra la dirección de la flecha
4
» fig. 88.
92
Manejo
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben depositar objetos. En caso de un
frenazo repentino o de una colisión existe peligro de lesiones.
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo
Fig. 89 Abatir el suelo / compartimento guardaobjetos debajo del suelo
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El compartimento guardaobjetos se encuentra debajo del suelo del maletero
» fig. 89 -
.
Elevar la parte trasera del suelo y abatirla hacia adelante en sentido de la fle-
cha » fig. 89 -
.
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar objetos de hasta
15 kg de peso total.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar los daños en el
compartimento guardaobjetos.
No guardar ningunos objetos con cantos afilados en el compartimento
guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en el compartimento guardaobjetos.
No sobrecargar el compartimento guardaobjetos en algún punto.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 90
Guardaobjetos flexible
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en ambos laterales
del maletero » fig. 90.
Montar
Coloque los dos extremos del compartimento guardaobjetos en los orificios
del revestimiento lateral del maletero.
Deslice hacia abajo el compartimento guardaobjetos para bloquearlo.
Desmontar
Agarre el compartimento guardaobjetos por los dos extremos superiores.
Extraer el compartimento guardaobjetos tirando de él hacia arriba y hacia si.
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg
de peso total.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 89.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
93
Transportar y equipamientos prácticos
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar en la posición superior
94
Ajustar en la posición inferior 94
Extraer/introducir 95
Subir/fijar 95
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior o extraer del vehículo.
Ajustar en la posición superior
Fig. 91 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior
El suelo de carga variable colocado en la posición inferior se puede llevar a la
posición superior según se indica a continuación.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 91.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo
en parte hacia el sentido de la flecha
2
.
Levantar el suelo de carga variable en el área delantero y colocarlo sobre el
borde
C
legen.
Introducir el suelo de carga variable en los alojamientos
B
hasta el tope en
el sentido de la flecha
3
.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
.
Aviso
Debajo del suelo de carga variable situado en la posición superior aparece un
espacio para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Fig. 92 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable colocado en la posición superior se puede llevar a la
posición inferior según se indica a continuación.
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 92.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo
en parte en el sentido de la flecha
2
hasta que se suelte de los alojamientos
B
.
94
Manejo
Colocar el suelo de carga variable inclinado con la parte delantera sobre la
moqueta del maletero.
Desplace el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
3
hasta el to-
pe.
Colocar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
.
Extraer/introducir
Fig. 93
Extraer el suelo de carga variable
Extraer
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 93.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
de forma que
su parte trasera se encuentre unos 15
cm
B
por debajo del brode de la cu-
bierta enrollable.
Retirar el suelo de carga variable del vehículo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 93.
Introducir en el vehículo el suelo de carga variable inclinado con la parte de-
lantera unos 15
cm
B
por debajo del borde de la cubierta enrollable en el ve-
hículo.
A continuación, proceder de la misma manera que al ajustar la posición supe-
rior » pág. 94 o la posición inferior » pág. 94.
CUIDADO
Al extraer o introducir el suelo de carga variable, respetar la distancia de
15
cm
B
» fig. 93 por debajo del borde de la cubierta enrollable. Existe peligro
de dañar la junta de la tapa del maletero.
Tras extraerlo, guardar el suelo de carga variable de tal modo que no se pue-
da dañar ni ensuciar.
Subir/fijar
Fig. 94 Subir el suelo de carga variable / fijar el suelo de carga variable
Para una manipulación más fácil, p.ej. con la rueda de reserva se puede subir el
suelo de carga variable y fijarlo por medio de un gancho en el marco de la tapa
del maletero.
El suelo de carga variable se puede levantar y fijar en las dos posiciones (supe-
rior e inferior).
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 94.
Subir el suelo de carga variable en el sentido de la flecha.
Enganchar el gancho
B
en el marco de la tapa del maletero.
ATENCIÓN
El suelo de carga variable subido limita la vista del conductor hacia atrás.
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero debe desengancharse el suelo de carga
variable del marco y ajustarlo en la posición superior y/o inferior - existe el pe-
ligro de dañar el gancho.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar/desinstalar el travesaño
96
Instalar/desinstalar el portabicicletas 97
Poner una bicicleta en el soporte 97
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa 98
95
Transportar y equipamientos prácticos
En el maletero pueden transportarse en un soporte hasta dos bicicletas.
Tamaño máximo de las bicicletas a transportar: Cuadro de 19" con ruedas de
26".
Antes del transporte se deben realizar los siguientes pasos de trabajo.
Extraiga la cubierta enrollable »
pág. 92.
Deslice los reposacabezas atrás hasta el tope en el respaldo » pág. 76.
Abatir el asiento trasero » pág. 79.
Abata hacia delante los respaldos traseros » pág. 78.
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de
daños en el vehículo!
El portabicicletas no se puede instalar cuando el suelo de carga variable está
guardado en el maletero.
Instalar/desinstalar el travesaño
Fig. 95 Montar el travesaño: Aflojar los tornillos y desbloquear los sopor-
tes / colocar el travesaño sobre las argollas de retención
Fig. 96
Montar el travesaño: Ajustar los
tornillos
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Montar
Aflojar completamente los tornillos
A
»
fig. 95 en el sentido de la flecha
1
y
retirarlos parcialmente.
Los soportes
B
serán desbloqueados.
Ajustar el travesaño de la manera que los tornillos
A
muestran hacia adelan-
te.
Colocar el travesaño con la parte fija
C
sobre la argolla de retención izquier-
da en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la parte
D
del travesaño y colocarla sobre la argolla de retención de-
recha en el sentido de la flecha
3
.
Presionar los soportes
B
» fig. 96 en el sentido de la flecha
4
hasta encajar
de forma audible.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
Comprobar la fijación tirando del travesaño.
Desmontar
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
96
Manejo
Instalar/desinstalar el portabicicletas
Fig. 97 Montar el portabicicletas
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Montar
Aflojar el tornillo
A
en el portabicicletas (en lo siguiente solamente como so-
porte) en el sentido de la flecha
1
» fig. 97.
Colocar el soporte sobre el travesaño en el sentido de la flecha
2
.
Fijar la parte
B
del soporte y presionar la parte
C
del soporte en el sentido
de la flecha
3
.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
4
.
Desatornillar y retirar el tornillo
D
en el sentido de la flecha
5
.
Colocar la parte
E
en el sentido de la flecha
6
, según el tamaño de la bici-
cleta en una de las posiciones posibles » .
Colocar el tornillo
D
y fijarlo en el sentido de la flecha
7
.
Desmontar
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La bicicleta guardada en el soporte no debe hacer contacto con la tapa del ma-
letero ni tampoco con otras partes del vehículo - existe el peligro de daño de la
bicicleta.
Poner una bicicleta en el soporte
Fig. 98 Colocar la horquilla delantera de la bicicleta en el soporte / ejem-
plo de fijación de la rueda delantera
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Desinstalar la rueda delantera de la bicicleta.
Aflojar el tensor rápido
A
» fig. 98 en el soporte y ajustarlo según el ancho
de la horquilla de la bicicleta.
Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante
el tensor rápido
A
.
Ajustar el pedal izquierdo de la bicicleta en la dirección frontal del vehículo
para poder fijar más fácil la rueda delantera.
Si se quiere transportar dos bicicletas, entonces aflojar el tornillo
A
» fig. 97
de la pág.
97 en el soporte y desplazar el soporte junto con la bicicleta fijada
hacia la izquierda.
El manillar no debe hacer contacto con la ventana lateral del maletero.
Apretar el tornillo
A
» fig. 97 de la pág.
97 en el soporte.
Mover con cuidado la tapa del maletero hacia abajo y en eso verificar si no
existe contacto entre el manillar y la luneta trasera.
En caso necesario ajustar la posición de la parte deslizable
E
» fig. 97 de la
pág. 97.
Guardar mejor la rueda delantera desinstalada entre la manivela de pedal iz-
quierda y el cuadro.
97
Transportar y equipamientos prácticos
Fijar la rueda delantera con la correa
B
en la horquilla delantera » fig. 98 o
en el cuadro.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de
modo análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Fig. 99 Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera en la correa, apretar ambas
piezas una contra la otra y abrir la abrazadera.
Colocar la abrazadera con la pieza de goma en el sentido de la marcha en la
parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla.
Para transportar dos bicicletas, tensar la correa entre los sillines separando
las bicicletas » fig. 99 - .
Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de
retención inferiores detrás de los asientos traseros» fig. 99 - .
Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tenso-
ras.
Si fuera necesario, se puede corregir posteriormente la posición de las bici-
cletas en el vehículo.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
99
Carga sobre el techo 99
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Al manejar bacas portaequipajes, es indispensable consultar el manual de
montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas
de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de
combustible.
98
Manejo
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 100 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 98.
Puntos de fijación para soportes básicos » fig. 100
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 98.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes de 75 kg y
el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo
se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado
en las instrucciones de montaje.
A
B
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
100
Servicio de aire circulante 101
Calefacción 102
Aire acondicionado (aire acondicionado manual) 102
Climatronic (aire acondicionado automático) 103
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración 104
Averías en el funcionamiento 104
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
La calefacción y sistema del área acondicionado sólo funcionan con el encendi-
do conectado.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 101.
99
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el male-
tero.
Difusores de aire
Fig. 101 Difusores de aire
Lea y considere primero y en la pág. 100.
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores,
por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 3
y 4 » fig. 101 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmen-
te.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 101 o bien hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la corriente de
aire.
Mueva las láminas verticales variables mediante el elemento de ajuste
A
o
bien hacia la izquierda o derecha para ajustar el sentido lateral de la corriente
de aire.
Abrir
Gire la rueda
B
» fig. 101 hacia arriba.
Gire la rueda
C
hacia la derecha.
Cerrar
Gire la rueda
B
» fig. 101 hacia abajo.
Gire la rueda
C
hacia la izquierda.
100
Manejo
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos» fig. 101

1, 2, 4
1, 2, 4, 5
3, 4
4, 5
Aviso
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los
difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Calefacción
Para la conexión/desconexión del aire circulante, pulsa la tecla del símbolo .
El aire circulante se desconecta automáticamente, si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra en la posición .
Aire acondicionado (aire acondicionado ajustado manualmente)
Para la conexión/desconexión del aire circulante, pulsa la tecla del símbolo .
El aire circulante se conecta automáticamente, si se cumplen las siguientes
condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra fuera la posición .
El regulador de temperatura se gira a la izquierda.
El aire circulante se desconecta automáticamente, si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra en la posición .
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para encender la operación de aire circulante, presionar la tecla de símbolo .
En la pantalla se visualizará el símbolo .
Para apagar la operación de aire circulante, presionar la tecla de símbolo . El
símbolo en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
101
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción
Fig. 102 Elementos de mando de la calefacción
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y/o pulsando la tecla. Si la función está activada, se
ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 102
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 100
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 101
A
B
C
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Fig. 103 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y/o pulsando la tecla respectiva. Si la función está ac-
tivada, se ilumina el testigo en la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 103
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 4: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 100
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 101
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración se enciende, si se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág. 99.
El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se
cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrige-
ración. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibilidad del
sistema de refrigeración.
A
B
C

102
Manejo
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
a la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración. El sistema de
refrigeración será desconectado girando el regulador de distribución de aire
fuera de la posición .
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
fuera la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración para la co-
nexión del aire circulante.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 104 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la pág. 100.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar respectivamente, giran-
do el regulador giratorio y/o pulsando la tecla respectiva. Si la función está ac-
tivada, aparece en la pantalla el símbolo correspondiente.
Funciones de los elementos de manejo individuales y la visualización en pan-
talla » fig. 104
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Temperatura seleccionada
Grados Celsius y/o Fahrenheit
Modo automático del aire acondicionado conectado
Descongelamiento intensivo del parabrisas encendido
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Ajustar la revolución de ventilación (girar a la izquierda: Reducir la revolu-
ción de ventilación, girar a la derecha: Aumentar la revolución de ventila-
ción)
Sensor de la temperatura del habitáculo
Encender/apagar el descongelamiento intensivo del parabrisas - con la
función encendida ilumina en la tecla el testigo
Conectar el funcionamiento automático
Conectar/ desconectar la corriente de aire sobre los cristales
Conectar/ desconectar la corriente de aire en la parte superior
Conectar/ desconectar la corriente de aire en zona de los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág.
101
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
El valor ajustado de temperatura se muestra en la pantalla (pos.
2
» fig. 104).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +16 , en la pantalla aparecerá
“LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá
“HI”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11


103
Calefacción y aire acondicionado
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración y/o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Presione simultáneamente la tecla y  manténgalas pulsadas durante
aprox. 2 segundos.
En la pantalla aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la tem-
peratura (pos.
3
» fig. 104).
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo y la del entorno. No obstante, el nivel de ventila-
ción se puede adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la panta-
lla con el número pertinente de segmentos (Pos.
9
» fig. 104).
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla . En la pantalla se muestra
 (pos.
4
» fig. 104).
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
ATENCIÓN
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11
» fig. 104; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatro-
nic.
Cuando se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de
que el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas
» pág. 117.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 100.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera
necesario » pág.
193.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » pág. 33.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o si dis-
minuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
104
Manejo
Comunicación
SmartGate
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión con SmartGate
105
Página web del SmartGate 106
Gestión de contraseñas 106
SmartGate representa un sistema, que tansfiere los datos del vehículo a través
del Wi-Fi.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo de comunicación conecta-
do (por ejemplo: teléfono, tablet, portátil)
1)
le ofrecen la posibilidad de volver a
procesar los datos recibidos.
Las aplicaciones disponible y otras informaciones se pueden consultar en la
páginas web de ŠKODA.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de dispositivos de comunicación móviles en el vehículo.
El dispositivo a conectar o sus soportes no debe montarse en las cubier-
tas del airbag o la zona de aplicación al lado del airbag.
No deje el dispositivo a conectar nunca en la zona de despliegue del air-
bag, en el asiento, en el cuadro de instrumento o en un otro sitio, puede
salir despedido en las maniobras repentinas,un cambio de dirección, un ac-
cidente o un impacto.
CUIDADO
SmartGate ofrece la posibilidad de acceder a los datos de viaje en las aplica-
ciones instaladas de software en su teléfono/tablet. La comunicación correcta
en el marco del sistema SmartGate asume una función correcta de su teléfono/
tablet y/o las aplicaciones instaladas de software en su teléfono/tablet.
También se debe considerar que no todos los teléfonos/tablets son compati-
ble en el marco del sistema SmartGate.
Las informaciones sobre la compatibilidad de los teléfonos/tablets deben
consultarse en las páginas web
www.skoda-auto.com.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad y/o la función incorrecta de los teléfonos/tablets y/o las aplicaciones
instaladas allí.
Conexión con SmartGate
Lea y considere primero
y en la pág. 105.
Para una conexión necesaria, deben cumplirse las siguientes condiciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
Crear una conexión
En el dispositivo a conectar, busque la red Wi-Fi a conectar (consulte el ma-
nual de instrucciones del dispositivo a conectar).
Seleccione en el menú de las redes encontradas, el “SmartGate_...” red
2
)
.
Introduzca la contraseña (de fábrica se introduzca como contraseña el núme-
ro de identificación del vehículo completo, introducir mayúsculas).
Cortar la conexión
Se puede finalizar la conexión a SmartGate de una de las siguientes maneras.
Al finalizar la conexión al SmartGate en el dispositivo conectado.
AL desconectar el Wi-Fi en el dispositivo conectado.
Al desconectar el encendido y retirar la llave de encendido durante más de 5
segundos (con los vehículos con el botón de encendido para parar el motor y
abrir la puerta del conductor).
Conexión automática
La conexión al SmartGate se vuelve a crear automáticamente bajo las siguien-
tes condiciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
El dispositivo a conectar guarda la contraseña necesaria para la comproba-
ción de la conexión.
1)
Las aplicaciones soportan los dispositivos de comunicación con sistema operativo Android Version 4.0.x y
posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
2)
En la posición ... se muestran los seis últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
105
Comunicación
Problemas de conexión
Si la conexión falla, entonces deben comprobarse los siguientes puntos.
¿Se cumplen las condiciones necesaria para la conexión?
¿Está disponible el SmartGate en la lista de redes Wi-Fi disponibles?
¿Se ha introducido la contraseña necesaria para la comprobación de la cone-
xión?
¿Es correcta la contraseña necesaria para la comprobación de la conexión?
¿Sigue conectado el dispositivo a conectar todavía a otra red Wi-Fi?
Si los puntos nombrados anteriormente son corrector y la conexión sigue fa-
llando, entonces dirijase a un concesionario
ŠKODA.
Página web del SmartGate
Lea y considere primero
y en la pág. 105.
Para el sistema SmartGate dispone una página web especial.
En los navegadores web del dispositivo conectado debe introducirse la si-
guiente dirección.
HTTP://192.168.123.1
En esta página web existe informaciones sobre el vehículo, la conexión Wi-Fi y
la SmartGate.
En la zona de Configuration pueden adaptarse el ajuste de la conexión Wi-Fi.
Guardar los cambios de ajuste
Los cambios de ajustes se hacen reconocibles solo después de la realización
de los siguientes pasos.
Los cambios se guardan tras pulsar la tecla
“Save”.
Se realiza un reinicio del SmartGate confirmando la tecla “Reboot”.
Gestión de contraseñas
Lea y considere primero
y en la pág. 105.
La gestión de contraseñas pueden reslizarse en el dispositivo conectado en la
página web de SmartGate » pág.
106, Página web del SmartGate.
Las adaptaciones realizadas se hacen reconocibles solo después de guardar y
volver a iniciar el SmartGate » pág. 106, Guardar los cambios de ajuste.
Cambiar de contraseña
En la zona Configuration en el punto del menú WPA / WPA2 key, se introduce
una nueva contraseña.
La contraseña debe tener entre 8-17 caracteres sin diacrítica y caracteres es-
peciales (por ejemplo: +, -, /, etc.).
Opción de conexión sin introducción de contraseña
En la zona Configuration, ajuste el valor Open en el punto de menú Security.
Olvidar contraseña
Si olvida la contraseña, el SmartGate debe reiniciarse en un taller especializado
a los ajustes de fábrica.
106
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
107
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 108
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 108
Parar el motor 109
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 108, Conectar/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág.
108 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 113, Estacionar. De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
185.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 107.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR ACTIVO
107
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 107.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 108.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 105
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 105
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
El encendido se conecta.
1
2
3
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no
arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pisar el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
108
Conducción
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Detener el vehículo » pág.
113, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 105 de la pág.
108.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Encender y apagar el motor por la presión del botón
Introducción al tema
Fig. 106
Botón de arranque ( 
)
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 110
Encender/apagar el encendido 110
Arrancar el motor 110
Parar el motor 110
Problemas con el arranque del motor 111
Con el botón de arranque se puede encender/apagar el encendido y conectar/
desconectar el motor » fig. 106.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el motor y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 185.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » pág.
111.
109
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Pare el motor.
Abra la puerta del conductor.
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido y/o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Pulse brevemente el botón » fig. 106 de la pág.
109.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Pulse el botón » fig. 106 de la pág.
109 brevemente: el motor arranca auto-
máticamente.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Desactivar
Detener el vehículo » pág.
113, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 106 de la pág. 109.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
110
Conducción
Parada de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón » fig. 106 de la pág.
109 durante más de 1 segundo o dos veces
en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Problemas con el arranque del motor
Fig. 107
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 109.
La llave no puede comprobarse en el vehículo
Si la llave de dentro del vehículo no puede comprobarse, entonces no es posi-
ble arrancando el motor pulsando el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Llave no detectada ¡Manual!
Llave no reconocida.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Ello puede tener las siguientes causas.
La batería de la llave está a punto de descargarse.
En la llave existe un error.
La señal entre el sistema y la llave se ve interrumpida (fuerte campo electro-
magnético).
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 107.
Avería del sistema
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguien-
te mensaje, entonces existe una avería del sistema.
Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 107.
CUIDADO
La llave puede comprobarse solo cuando está dentro del vehículo. Por eso, es
necesario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Aviso
Para un intento de arranque, la llave debe dirigirse con el paletón de la llave
hacia el botón » fig. 107.
Si el botón no arrancar después de pulsar el botón con la llave, entonces de-
be pedirse ayuda a un taller.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
112
Freno de mano 113
Estacionar 113
111
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 117.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 112.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles
se debe hacer comprobar el grosor de las pas-
tilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en in-
vierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno.
Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces »
.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10
km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Avería en el sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe una avería en el sis-
tema de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel de líquido se controla electrónicamente » pág. 36,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
112
Conducción
Freno de mano
Fig. 108
Freno de mano
Lea y considere primero y en la pág. 112.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 108.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero y en la pág. 112.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
114
Pedales 114
113
Arranque y conducción
Cambio manual
Fig. 109 Esquema de cambio de marchas: Variante 1 / Variante 2
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha »
fig. 109.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 46.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás - Variante 1
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 109.
Colocar la marcha atrás - Variante 2
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la derecha y luego hacia
atrás a la posición R.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cam-
bio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
115
Bloqueo de la palanca selectora 115
Cambio manual (Tiptronic) 116
Arranque y conducción 116
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
114
Conducción
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario rete-
ner el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el
régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por
lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P (válido solo para los países deter-
minados).
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 110 Palanca selectora / tecla de bloqueo / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 115.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 110.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 110.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la
posición de suspensión elástica » fig. 110.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o de-
creciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero
y en la pág. 115.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
115
Arranque y conducción
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 110 de la pág.
115.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D/S, entonces pi-
sar a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia » pág. 190.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 111
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 115.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 110 de la pág.
115 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 46.
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha y/o, si el
volante está a la derecha, hacia la izquierda.
En el cambio en el cambio manual durante el viaje se mantiene la marcha colo-
cada actualmente.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 111.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 111.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y
el desgaste de los frenos » pág. 112.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 115.
Arranque
Arrancar el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 110 de la pág.
115
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 115 y volver a soltar la
tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
116
Conducción
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo du-
rante la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodar y conducir rentable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
117
Consejos para conducir rentable 117
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500
kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que
“pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
46.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Con el motor apagado, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combus-
tible después de 30 - 40 s mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 170.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor
resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible a una
velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga que
sin esa baca.
117
Arranque y conducción
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
Vadeo y la conducción fuera de carreteras asfaltadas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vadeo
118
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 118
ATENCIÓN
Después del vadeo, conducción por barro, aguanieve, etc. puede reducirse
temporalmente la eficacia del frenado » pág.
112, Información para el frena-
do. Por esta razón se deben evitar frenado bruscas y repentinas - ¡Existe
peligro de accidente!
Vadeo
Fig. 112
Nivel de agua máximo permitiro
en recorridos por agua
Lea y considere primero en la pág. 118.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 112.
Conduzca como máximo la velocidad de paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Si el agua entrase en el sistema de aspiración del motor, prodrían producirse
graves daños en las piezas del motor.
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Conducción fuera de carreteras asfaltadas
Lea y considere primero
en la pág. 118.
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 204, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Realice los vadeos y los trayectos fuera de carreteras asfaltadas de manera
especialmente consciente y previsora.
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículos pueden dañar las tuberías
de combustible, el sistema de frenos, las juntas y cualquier parte del tren
de rodaje. Revise la parte inferior del vehículo y elimine los objetos adheri-
dos.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
118
Conducción
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo al vehículo pueden dañar el tren de rodaje y
sus componentes en caso de pasar por encima de ellos.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
119
Sistema antibloqueo (ABS) 120
Control de tracción (ASR) 120
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 120
Asistente de frenado (HBA) 121
Asistente de arranque en montaña (HHC) 121
Freno de choque múltiple (MCB) 121
Este capítulo contiene las funciones de los sistemas de frenado y estabiliza-
ción, el indicador de averías se debe obtener del capítulo » pág.
35, Testigos.
Los sistemas de frenado y estabilización se activan automáticamente en cada
conexión del encendido.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de frenado y estabili-
zación quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
119
Sistemas de asistencia
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción
deseada.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el
cuadro de instrumentos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 113
Tecla: Activar/desactivar ASR
Lea y considere primero en la pág. 119.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Activar/desactivar ASR
La activación y/o desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 113.
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el
testigo de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
EDS
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Cuando el freno se haya refrige-
rado se realiza nuevamente la activación automática del EDS.
XDS
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. XDS no reac-
ciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera inte-
rior en curva del eje accionado en caso de aceleración en curva.
120
Conducción
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda des-
cargada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue
más tiempo por el carril deseado.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de
freno, unos 2
segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conduc-
tor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en
una cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 119.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos reducir la velocidad y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo
de un golpe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo un golpe frontal o lateral.
La velocidad de golpe es superior a aprox. 10 km/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
122
Activación/desactivación 123
Activación automática del sistema en la marcha adelante 123
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas y/o la visualización en pantalla Infotainment en la
maniobra a obstáculos cerca del vehículo.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y/o también en el delantero
» fig. 115 de la pág.
122.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
121
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN (continuación)
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 115 de la pág.
122 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar la función del sistema.
Funcionamiento
Fig. 114 Tecla del sistema (Variante 2) / Zona de detección y alcance de los
sensores
Fig. 115 Lugar de montaje y sensores de ultrasonidos: delantero / trasero
Lea y considere primero
y en la pág. 121.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma » fig. 114.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 114 Variante 1
(3 sensores)
Variante 2
(7 sensores)
A
- 120
B
- 60
C
160 160
D
60 60
Señales acústicas y visualización en pantalla
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Los ajustes del sistema, así como la indicación en la pantalla del Infotainment,
véase » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Servicio de remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque monta-
do de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 114 del sistema.
122
Conducción
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 121.
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando
la tecla de símbolo » fig. 114 de la pág.
122.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 se desactiva el sistema presionando la tecla de
símbolo o automáticamente en una velocidad sobre 10 km/h (se apaga el
símbolo en la tecla).
Visualización de un fallo
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla de símbolo en una veloci-
dad debajo de 10 km/h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 116
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero
y en la pág. 121.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente bajo los siguientes casos:
La distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90
cm.
La distancia hasta el obstáculo trasero es inferior a 30 cm.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 116.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar y/o desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuraciones del vehí-
culo (tecla CAR).
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
124
Descripción del manejo 124
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
123
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 117 Pantalla MAXI DOT: ejemplos de indicador de estado del GRA
Fig. 118 Pantalla de segmentos: ejemplos de indicador de estado del GRA
Lea y considere primero en la pág. 123.
Indicador de estado del GRA » fig. 117, » fig. 118
La velocidad ajustada, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 119
Elementos de manejo del regula-
dor de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 123.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 119
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
D
 Cambiar entre GRA y Speedlimiter » pág. 125
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Al iniciar la regulación, el GRA regula a la velocidad actual y la velocidad se
muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de instrumen-
tos se enciende el testigo .
124
Conducción
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Se pulsa la tecla .
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla  durante la regulación, se cancelerá y se activará el
Speedlimiter.
Speedlimiter
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
125
Descripción del manejo 126
El Speedlimiter limita la velocidad máxima del vehículo al límite de velocidad
ajustado.
Este límite puede superarse solo cuando se pisa hastar el fondo el acelerador.
El estado en el que el Speedlimite controla una posible superación del límite de
velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora como Regulación.
ATENCIÓN
El Speedlimiter es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la
responsabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
Modo de funcionamiento
Fig. 120 Pantalla MAXI DOT: ejemplos de las visualizaciones del estado del
Speedlimiter
Fig. 121 Pantalla de segmentos: ejemplos de las visualizaciones del estado
del Speedlimiter
Lea y considere primero en la pág. 125.
Indicador del estado del Speedlimiter » fig. 120, » fig. 121
Límite de velocidad ajustado, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
125
Sistemas de asistencia
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El Speedlimiter está activado .
La velocidad actual es superior a 30 km/h.
Descripción del manejo
Fig. 122 Elementos de mando del speedlimiter: Vehículo con Speedlimi-
ter / Vehículo con GRA y Speedlimiter
Lea y considere primero en la pág. 125.
Vista general del sistema regulador del Speedlimiter » fig. 122
A
 Desactivar el Speedlimiter (borrar el límite ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar Speedlimiter (regulación inactiva)
Para vehículo con GRA y Speedlimiter se activa el GRA, cuando el
interruptor está ajustado en la posición . La activación del Spee-
dlimiter se realiza solo tras la confirmación de la tecla .
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad: Pulsa-
ción breve (en intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos
de 10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / Reducir la velocidad: Pulsación breve (en in-
tervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10
km/h)
D
 Cambiar entre GRA » pág. 123 y Speedlimiter
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad
ajustado.
Para el inicio de la regulación se ajusta la velocidad actual como límite de velo-
cidad y se muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad o adelan-
tar, entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad suena una señal acústica y el testigo de con-
trol parpadea en el panel de instrumentos.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
CUIDADO
Al conducir cuesta abajo, puede superarse el límite de velocidad ajustado. Al
superar el límite suena una señal acústica y el testigo de control parpadea
en el panel de instrumentos.
Aviso
Al pulsar la tecla  durante la regulación, se cancelerá y se activará el GRA.
Front Assistant
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
127
Modo de funcionamiento 128
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa) 128
Advertencia y frenado automático 128
Activar / desactivar 129
Mensajes de aviso 129
El Front Assistant (a continuación, llamado solamente sistema) advierte del pe-
ligro de una colisión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante
del vehículo, y en su caso, intenta evitar una colisión y/o suavizar sus conse-
cuencias con un frenado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con una sensor de rádar
» fig. 123 de la pág.
127.
126
Conducción
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
El sistema está sometido a límites físicos y de diseño. Por este motivo, el
conductor puede percibir que algunas reacciones del sistemas en determi-
nadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso. ¡Por este mo-
tivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los ve-
hículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y
de tráfico.
Una mayor seguridad del vehículo gracias al sistema nunca debe incitarle
a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 123
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero y en la pág. 127.
El sensor de radar » fig. 123 (a continuación solo como sensor) puede reconocer
objetos por la radiación y la recepción de ondas electromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio por barro, nieve, etc.
La zona delante y alrededor del sensor está cubierta con una pegatina, re-
flector adiconal, etc.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el siguiente mensaje » pág. 129, Mensajes de aviso.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques y/o daños en la parte frontal
del vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede
perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
La zona delante y alrededor del sensor no debe cubrirse con una pegati-
na, reflector adiconal, etc. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sen-
sor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
127
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 124
Pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado: Advertencia
(distancia peligrosas)/ adverten-
cia previa o frenado de emergen-
cia a velocidad más baja
Lea y considere primero y en la pág. 127.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág.
120, Control de tracción (ASR).
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 119.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Si se baja una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo
» fig. 124 de la pág.
128 -
.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta unos 210 km/h.
Advertencia y frenado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Frenada de emergencia a baja velocidad
En los márgenes de velocidad de 5 km/h a 30 km/h, la frenada automática de
emergencia no realiza ningún aviso previo. En caso de un peligro de colisión in-
minente se realiza una frenada automática con varios niveles de fuerza de fre-
nada que aumenta.
En caso de una frenada automática aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 124 de la pág.
128 - .
Preaviso
Si el sistema reconocer un peligro de colisión en la pantalla aparece el símbolo
» fig. 124 de la pág. 128 - y suena una señal acústica.
Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos para un posible frenado de
emergencia.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta unos 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta unos 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el sistema empieza a desacelerar
el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
128
Conducción
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la pre-
sión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo
de todo el recorrido convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accio-
nando el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en casos excepcionales » .
La desactivación y/o activación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En el punto del menú Asistentes
en la pantalla del cuadro de instrumentos
» pág. 47, PantallaMAXI DOT.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
En el Infotainmente pueden activarse o desactivarse por separado también las
siguientes funciones.
Advertencia sobre la distancia
Preaviso
Al deactivar una de estar funciones, estas permanecerán desactivadas tras la
desconexión y la conexión del encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assistant por mo-
tivos de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
ATENCIÓN (continuación)
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
El sensor está sucio o cubierto.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obs-
táculo que está interrumpiendo » fig. 123 de la pág.
127.
Si, después de arrancar el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que de-
sactivar el sistema » pág. 129. Recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Front Assist no disponible.
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si, después de arrancar el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que de-
sactivar el sistema » pág. 129. Recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
130
Funcionamiento en vehículos con cambio manual 130
Funcionamiento en vehículos con cambio automático 131
Proceso de inicio automático dependiente del sistema 131
Desactivar/activar el sistema manualmente 131
Mensajes de aviso 131
129
Sistemas de asistencia
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la
servodirección.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 125
El motor está automáticamente
apagado / no es posible el apa-
gado automático del motor
Lea y considere primero en la pág. 130.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece en la pantalla después de detener el vehículo el símbolo de control
» fig. 125, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión au-
tomática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla
de Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor en el vehículo con cambio manual se
puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió
la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
Funcionamiento en vehículos con cambio manual
Lea y considere primero
en la pág. 130.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detenga el vehículo.
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se realiza la desconeción automática del motor, en la pantalla aparece el sím-
bolo de control » fig. 125 de la pág.
130.
Inicio automático del motor
Pise el pedal de embrague.
Se realiza el nuevo proceso de arranque automático, se apaga el símbolo de
control .
130
Conducción
Funcionamiento en vehículos con cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 130.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se realiza la desconeción automática del motor, en la pantalla aparece el sím-
bolo de control » fig. 125 de la pág.
130.
Inicio automático del motor
Suelte el pedal de freno.
Se realiza el nuevo proceso de arranque automático, se apaga el símbolo de
control .
Más información sobre el cambio automático
La desconexión automática del motor se efectúa en las posiciones de la palan-
ca selectora P, D/S, N, así como en el modo Tiptronic.
En la posición P de la palanca selectora, el motor permanece desconectado in-
cluso después de soltar el pedal de freno. Se arrancará automáticamente el
motor accionando el acelerador o colocando la palanca selectora en otro modo
y soltando el pedal de freno.
Cuando se selecciona la posición R con el motor automáticamente apagado,
entonces se realiza el proceso de arranque automático.
Cambio de cambia de la posición R en la posición D/S o N, el vehículo tiene que
alcanzar primero una velocidad de más de 10 km/h para la nueva desconexión
automática del motor.
No se realiza ninguna desconexión automática del motor, cuando el sistema
reconoce un movimiento del vehículo por un giro grande.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al girar)
y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se produ-
cirá ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de freno
con más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 130.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 126
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la pág. 130.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 126.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 130.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
131
Sistemas de asistencia
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
En los vehículos con botón de arranque se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
132
Mensajes de aviso 132
La detección de cansancio (en lo siguiente solamente como sistema) recomien-
da al conductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de can-
sancio en el conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 132.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 132.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
132
Conducción
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
133
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización del
Infotainment 133
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de la
tecla 134
La supervisión de la presión de inflado (a continuación solo como sistema) con-
trola presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el piloto de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Información sobre el procedimiento para la visualización de un cambio en la
presión de inflado de los neumáticos » pág. 39.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 170.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce al-
guna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control
en el cuadro de instrumentos;
Al guardar los valores de presión de los neumáticos se realiza dependiendo del
equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos »
pág. 170. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización
del Infotainment
Fig. 127
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático delante izquierda
Lea y considere primero en la pág. 133.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Conecte el Infotainment.
Pulse la tecla

Confirma el estado del vehículo.
Con ayuda de la tecla de función
Seleccione el punto del menú Visualiza-
ción de control de neumáticos.
Pulse
la teclaSET»
fig. 127.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
133
Sistemas de asistencia
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 127.
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de
la tecla
Fig. 128
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla de símbolo
» fig. 128 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y el apagado de las luces de control informa sobre el alma-
cenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
Suelte la tecla de símbolo
.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
135
Ajustar posición de reserva 135
Posición de reserva correctamente ajustada 136
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 136
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 137
Comprobar la fijación correcta 138
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 138
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 139
Accesorio 139
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
CUIDADO
Manipule con cuidado la barra de cabeza esférica; existe peligro de daños de
lacado en el parachoques.
Con la barra de cabeza esférica retirada siempre conectar la caperuza sobre
la cavidad del alojamiento - ¡Existe el peligro de la suciedad de la cavidad del
alojamiento!
134
Conducción
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » pág.
151.
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmontable
» pág. 188.
Descripción
Fig. 129 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 134.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 129
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Cavidad del alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Esfera de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajustar posición de reserva
Fig. 130 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 131 Desbloquear la cerradura/ introducir el perno de activación y pre-
sione la palanca de mando
Lea y considere primero y en la pág. 134.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
136, Posición de reserva correctamente ajustada.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de re-
serva de la siguiente forma.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 130.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 131.
135
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
4
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Posición de reserva correctamente ajustada
Fig. 132
Posición de reserva
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 132
La palanca de mando
A
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
B
.
La marca roja en la llave
C
muestra hacia arriba.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 133 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alo-
jamiento
Fig. 134 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Trabajos previos
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica deben realizarse los siguien-
tes trabajos.
Retire la caperuza
A
» fig. 133 en la dirección de la flecha
1
con ayuda del
estribo correspondiente a la herramienta a bordo para retirar los tapacubos
» pág. 176.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» .
136
Conducción
La barra con cabeza esférica debe ajustarse en la posición de reserva
» pág. 136, Posición de reserva correctamente ajustada. Si no se encuentra en
la posición de reserva, entonces ajuste la posición de reserva de la siguiente
forma » pág.
135, Ajustar posición de reserva.
Montar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 134 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
3
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca de mando
C
gira automáticamente en el sentido de la flecha
4
hacia arriba y el perno de desbloqueo
D
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
C
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
D
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
C
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavi-
dad
B
. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de mando. ¡Existe riesgo de una lesión en
los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora
A
situada en el parachoques
trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza.
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapas
A
y
B
» fig. 133 dentro
del maletero después de extraerlas.
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 135 Bloquear la cerradura y retirar la llave/ Introducir la tapa en la ce-
rradura
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje de la barra con cabeza es-
férica » pág.
136.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 135.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Colocar e introducir la tapa
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
3
» .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 138,
Comprobar la fijación correcta.
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en la cerradura. Existe el
peligro de un ensuciamiento del cierre.
137
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Comprobar la fijación correcta
Fig. 136
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 136
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
C
está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correc-
tamente la barra de cabeza esférica! - existe peligro de accidentes.
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 137
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 138 Introducir la llave en la cerradura/ desbloquear el cierre
Lea y considere primero
y en la pág. 134.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 137.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba » fig. 138.
Gire la llave en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja mues-
tre hacia arriba.
ATENCIÓN
No desmontar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza protectora en la cabeza esférica.
138
Conducción
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 139
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Desmontar
Primero debe realizarse el primer paso de montaje del extremo de la barra
con cabeza esférica » pág. 138.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo» fig. 139.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reser-
va y con ello está lista para volver a montarse » .
Trabajos posteriores
Tras el desmontaje de la barra de cabeza esférica deben realizarse los siguien-
tes trabajos.
Coloque la caperuza
B
» fig. 133 de la pág.
136 en sentido contrario de la fle-
cha
2
.
Coloque la caperuza protectora
A
» fig. 133 de la pág.
136 por los “ganchitos”
situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la
derecha y, a continuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza es-
férica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág.
135,
Ajustar posición de reserva.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva, con la llave in-
dicando hacia arriba, en la caja, sino existe el peligro de daños para la llave.
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión
(p.ej. no montarse en ella)!
Aviso
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Accesorio
Fig. 140
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. carga dependien-
do de la posición del centro de
gravedad de la carga.
Lea y considere primero y en la pág. 134.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(por ejemplo: soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
139
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 140.
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 50 kg
30 cm 50 kg
60 cm 25 kg
70 cm 0 kg
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga, existe
peligro de daños de la cabeza esférica del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque; existe peligro de daños de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque
140
Cargar el remolque 141
Conducción con remolque 141
Sistema de alarma antirrobo 142
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripcio-
nes técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remol-
que.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del cuadro de instrumentos » pág.
192.
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 141
Conector de 13 polos y ojal de se-
guridad
Acoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Retirar la tapa protectora
3
» fig. 129 de la pág.
135 hacia arriba.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos
A
» fig. 141.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque debe combarse en todas las posiciones del re-
molque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.) al en-
gancharlo en el ojal de seguridad.
Desacoplar
Cuelgue el cable de rotura del remolque del ojal de seguridad
B
» fig. 141.
Retirar el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos.
El remolque en la cabeza esférica.
Colocar la tapa
3
» fig. 129 de la pág.
135 sobre la cabeza esférica.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
140
Conducción
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso
» pág. 64, Operación de la función de luz.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, la red del remolque
se alimenta con electricidad desde el vehículo.
La alimentación eléctrica funciona con el encendido conectado y desconecta-
do.
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica inadecuada o mal conectada puede conllevar a
accidentes, así como a lesiones graves por descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de ma-
no del vehículo.
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
CUIDADO
Una instalación eléctrica inadecuada o mal conectada puede conllevar a ave-
rías de funcionalidad de todo el sistema electrónico del vehículo.
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima
de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conduc-
ción del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure los objetos para que no
se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 170.
Carga de remolque y peso autorizado
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada
» pág. 204, Datos técnicos.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y
la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
141
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sa-
cudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si la aguja en el indicador de temperatura de refrigerante alcanza la zona roja
de la escala, debe reducirse inmediatamente la velocidad.
Si el símbolo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos se encien-
de, parar y apagar el motor.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 42, Líquido re-
frigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o de-
sacople un remolque » pág. 57.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
142
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
143
Controles legales 144
Socios de servicio ŠKODA 144
Las piezas originalesŠKODA 144
Los accesorios originalesŠKODA 144
Spoiler 145
Protección de componentes 145
Airbags 146
Evolución y explotación de vehículos usados 146
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 144.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interco-
nexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también
pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente
ATENCIÓN (continuación)
afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse per-
judicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de
las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar de productos que
dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el
instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA.
Allí le aconsejarán sobre los preparativos determinado que hay que cumplir pa-
ra asegurar el funcionamiento del vehículo y evitar daños.
Se trata por ejemplo del cambio de refrigerante, cambio de batería, etc.
143
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 143.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas y aprobadas por
ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exac-
titud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposicio-
nes de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la
producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos
productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo
durante, como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garan-
tía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demos-
trar el inicio del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la ca-
rrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de
la carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible
reparar las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más ase-
quible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
144
Indicaciones de servicio
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s.
garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguri-
dad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros produc-
tos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar
ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación
de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el pro-
ducto se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento
cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la
factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos
requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a
un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los concesionarios
ŠKODA en todos los países, en los que la empresa
ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a
cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA,
en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de acce-
sorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones:
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
145
Cuidado y mantenimiento
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 143.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 143.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos
ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver
gratis
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
146
Indicaciones de servicio
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 147
Trenes de lavado automático 147
Lavado con aparatos de alta presión 148
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los re-
trovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o re-
batir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente sino
eléctricamente.
147
Cuidado y mantenimiento
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10
cm.
Aviso
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » pág. 149.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
149
Piezas de plástico 149
Juntas de goma 149
Cromados 149
Láminas decorativas 149
Ventanillas y espejos exteriores 150
Cristales de los faros 150
Bombín de cierre de la puerta 151
Conservación de la cavidad 151
Gato 151
Ruedas 151
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento 151
Protección de los bajos 151
Escobillas 152
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomen-
damos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
148
Indicaciones de servicio
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura pro-
tectora y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de produ-
cir arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
149
Cuidado y mantenimiento
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 142
Tapa del depósito de combusti-
ble: Extraer la rasqueta
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta de hielo se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito
de combustible.
Abrir la tapa del depósito.
Extraer la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 142.
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por
la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de
daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de da-
ños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
150
Indicaciones de servicio
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario retirar esta suciedad.
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interiores de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
Antes de enganchar un remolque, compruebe la cabeza esférica y trátela con
grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger de suciedad el maletero.
CUIDADO
La zona interior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no re-
tirar la grasa.
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
151
Cuidado y mantenimiento
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado » pág. 147.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
153
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
153
Tapizados de asientos 154
Cinturones de seguridad 154
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes
posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
152
Indicaciones de servicio
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
153
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p.ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
154
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
155
Gasolina sin plomo 156
Gasóleo 157
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 143 de la pág.
155.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente
se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehícu-
lo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que
comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo
en el país respectivo. Si no está disponible ningún combustible prescrito, debe
comprobarse si el fabricante autoriza el uso de otro combustible para el vehí-
culo.
Repostar
Fig. 143 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero en la pág. 155.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 143.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Desenroscar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope» .
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Enrosque el tapón del depósito en sentido contrario al de la flecha
3
hasta
que se oiga que encaja.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
155
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dis-
posiciones legales nacionales.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 45
litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
en la pág. 155.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido
máximo de 10% de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 y/o 93 RON; sin embargo, esta provoca
una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no está disponible gasolina sin plomo de octanaje 95 ROZ, se puede repos-
tar en caso de emergencia gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93, sin embargo, es-
ta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible »
.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condicio-
nes para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no
añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en
las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma provo-
ca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor
pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito
lo antes posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
156
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol)
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o
92 o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva
un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea y considere primero
en la pág. 155.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7%
de bioetanol (B7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el
“gasóleo de invierno”, que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases
de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible
biológico RME
puede provocar daños graves en las partes del motor, así como
en el sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
157
Comprobar y rellenar
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
159
Vista general del compartimento del motor 159
Ventilador del radiador 160
Sistema lavaparabrisas 160
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
158
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio,
del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, re-
comendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller espe-
cializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 144 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 158.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 144.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
.
Se desbloquea la tapa.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está correctamente cerrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 144.
Vista general del compartimento del motor
Fig. 145 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 158.
Orden en el vano motor » fig. 145
Depósito de agua del lavacristales 160
Depósito de compensación del líquido refrigerante 163
Varilla de nivel de aceite del motor 161
A
B
C
159
Comprobar y rellenar
Orificio de alimentación de aceite de motor 162
Depósito de líquido de freno 164
Batería (bajo una cubierta) 165
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la pág. 158.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 146
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 158.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 146.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
D
E
F
El volumen del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de lim-
pieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad re-
sistente del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubri-
miento de policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
161
Comprobar el nivel del aceite 161
Rellenar 162
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
160
Indicaciones de servicio
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 50.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 158.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 161.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW VW 504 00
TSI 1,2 l/66, 81 kW VW 504 00
Motor diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/66 77 kW VW 507 00
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW VW 502 00
TSI 1,2 l/66, 81 kW VW 502 00
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor
se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5
l de aceite de
motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 147
Imagen esquemática: Varilla de
medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 161.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 147
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
A
161
Comprobar y rellenar
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúz-
cala de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 43. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla indica-
dora de nivel de aceite. Reposte el aceite que corresponda.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 147.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 161.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 145 de
la pág.
159.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 161.
Compruebe el nivel de aceite » pág. 161.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
163
Rellenar 164
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 148 de la pág. 163.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 158.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
162
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse, existe peligro de daños para el motor, no
siga conduciendo. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 148 de la pág.
163.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Comprobar el nivel
Fig. 148
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 162.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 148
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
mismo » fig. 148.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 148.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el símbolo de control , así como el aviso correspondiente » pág. 42,
Líquido refrigerante en el cuadro de instrumentos. Aun así, recomendamos
comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el
depósito.
A
B
163
Comprobar y rellenar
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 162.
En el depósito de compensacion de líquido debe haber siempre una pequeña
cantidad de refrigerante » pág. 163, en sección Introducción al tema.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra.
CUIDADO
Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
164
Especificación 165
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 149 de la pág.
164.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
158.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 149 de la
pág. 164, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 149
Depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 164.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 149.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
164
Indicaciones de servicio
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go
en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 36, Sistema de frenos.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 164.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificacio-
nes:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta
166
Comprobar el nivel del ácido 166
Cargar 167
Sustituir 168
Desembornar o embornar 168
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 168
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de
protección. ¡Existe peligro de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
165
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada constituye un residuo especial nocivo para
el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 150
Cubierta de poliéster de la bate-
ría del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 165.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una
cubierta de poliéster » fig. 150.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 151
Indicador del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 165.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 151,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
166
Indicaciones de servicio
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la poten-
cia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse inclu-
so a temperaturas un poco por debajo de 0
°C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida
” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor
» pág. 185.
167
Comprobar y rellenar
Sustituir
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar o embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » pág. 62
Radio
Introduzca el código » Manual
de instrucciones para el Info-
tainment de la radio
Configuración de hora » pág. 35
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero y en la pág. 165.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden pro-
vocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconec-
tado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
168
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda
169
Presión de inflado de los neumáticos 170
Desgaste de neumáticos 170
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 171
Daños de neumáticos 171
Neumáticos direccionales 172
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos viejos e inservibles constituye un residuo especial nocivo para
el medio ambiente. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las dispo-
siciones legales nacionales.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Almacenamiento de los neumáticos
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida útil de los neumáticos es de 6 años. Por eso,
le recomendamos no usar neumáticos que sean más antiguos que 6 años.
Tornillos de la rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso, recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios ori-
ginales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
169
Ruedas
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 152 Adhesivo con una tabla de los tamaños y valores de presión de
llenado de los neumáticos / Bombeo de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 169.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos están indicados
en el adhesivo con los pictogramas
A
»
fig. 152.
Para algunos países tiene el adhesivo sin pictograma solamente los valores de
presión de llenado de los neumáticos.
Adhesivo con valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos
» fig. 152
Posición del adhesivo
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado una mayor comodidas de conducción para media carga
Presión de inflado para carga total
Como consecuencia de la adaptación en el valor
C
para una mayor comodidad
de conducción puede aumentar mínimamente el consumo de comsbutible.
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
A
B
C
D
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 133.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
por ejemplo por daños repentinos en los neumáticos, debe intentarse posi-
cionar el vehículo sin movimientos bruscos y frenadas fuertes.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 169.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la
conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto
se puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en la dirección. En tal
caso, acuda a un taller especializado para que equilibren las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, deben equilibrarse también las
ruedas.
170
Indicaciones de servicio
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y puede perjudicar la seguridad de la con-
ducción. En caso de un desgaste notable de los neumáticos le recomendamos
comprobar el ajuste de la geometría de los vehículos en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 153 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste / sustituir ruedas
Lea y considere primero en la pág. 169.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 153 -
. En algunos países pueden regir valores diferen-
tes de degaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 153 - . De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
Tras el cambio de ruedas, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 133.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre
calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales como, por
ejemplo, el aceite, la grasa y los combustibles, que los pueden dañar. Si los
neumáticos entran en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los
lleve a comprobar a un concesionario especializado.
171
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
en la pág. 169.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Modelos de neumáticos autorizados por el fabricante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Explicación de la rotulación de neumáticos
172
Los modelos de neumáticos autorizados 173
Los modelos de neumáticos autorizados deben buscarse según la motoriza-
ción de su vehículo » pág.
173, Los modelos de neumáticos autorizados.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Las informaciones mencionadas en las tablas corresponden al estado de infor-
mación al momento del cierre de redacción.
Los neumáticos/las combinaciones de llantas autorizadas para su vehículo se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
Explicación de la rotulación de neumáticos
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 185/65 R 14 86 T significa:
185 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
14 Diámetro de la llanta en pulgadas
86 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 11 14... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del
año 2014.
La marcación M+S significa que el neumático correspondiente está apto para el
invierno.
Índice de carga
Este índice de carga indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
83 84 85 86 87 88
Carga
(en kg)
487 500 515 530 545 560
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de velocidad S T U H V W
Velocidad máxima
(km/h)
180 190 200 210 240 270
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
CUIDADO
Las informaciones sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
172
Indicaciones de servicio
Los modelos de neumáticos autorizados
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de velo-
cidad
mínima
MPI 1,0 l/44 kW
175/70 R14
84
T
185/60 R15
215/45 R16 86
215/40 R17 87
MPI 1,0 l/55 kW
175/70 R14
84
T
185/60 R15
215/45 R16 86
215/40 R17 87
TSI 1,2 l/66 kW
175/70 R14
84
T
185/60 R15
215/45 R16 86
215/40 R17 87
TSI 1,2 l/81 kW
185/60 R15 84
H215/45 R16 86
215/40 R17 87
TDI CR 1,4 l/66 kW
175/70 R14
84
T
185/60 R15
215/45 R16 86
215/40 R17 87
TDI CR 1,4 l/77 kW
185/60 R15 84
H215/45 R16 86
215/40 R17 87
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
173
Cadenas para nieve 173
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura infe-
rior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos
equipados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno.
Para conseguir las mejores características de conducción, debe conducir con
neumáticos de invierno en todas las cuatro ruedas. La profundidad mínima del
perfil debe ser de 4 mm.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Para los vehículos cons sistema Infotainment con la tecla 
puede ajustarse
el límite de velocidad para los neumáticos de invierno » Manual de instruccio-
nes Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas de los neumáticos (Tecla CAR).
Para otros neumáticos existe la posibilidad de ajustar el límite de velocidad pa-
ra los neumáticos de invierno en un servicio oficial.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas de invierno que ŠKODA haya auto-
rizado para su modelo de vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12
mm.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
173
Ruedas
Tamaño de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5Jx14 35 mm 175/70 R14
6Jx15 38 mm 185/60 R15
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág. 179.
ATENCIÓN
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve.
CUIDADO
Las cadenas deben retirarse al conducir por trazados libres de nieve. Sino po-
drían verse dañadas las características de conducción y dañar los neumáticos.
174
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
175
Colocación del chaleco reflectante 176
Extintor de incendios 176
Equipo de herramientas a bordo 176
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 154
Botiquín y triángulo de adverten-
cia - Variante 1
Fig. 155 Botiquín y triángulo de advertencia - Variante 2 / aflojar la banda
de fijación
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 154 y/o » fig. 155.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 1
El triángulo de advertencia puede introducirse en el revestimiento de la pared
trasera » fig. 154.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
El triángulo de advertencia puede colocarse en el revestimiento en la parte de-
recha del maletero y asegurarse con una banda de fijación » fig. 155.
Aflojar/asegurar la banda de fijación
Presione el enclavamiento en la banda en el sentido de la flecha
1
» fig. 155.
Abrir la banda
A
en el sentido de la flecha
2
.
Para asegurarla, cerrar la banda
A
contra el sentido de la flecha
2
hasta
que se encastre.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
175
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 156
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del guardaobjetos en la puerta
A
» fig. 156.
Extintor de incendios
Fig. 157
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 157.
Desmonte el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 158 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas abordo se coloca en una caja en la rueda de reserva
o el espacio para guardar la rueda de reserva.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
1
2
3
4
5
176
Autoayuda
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Antes de guardarlo en la caja con la herramienta de a bordo, vuelva a atorni-
llar el gato a la posición de salida.
Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el
maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Rueda de repuesto y/o de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sacar/guardar la rueda
177
Rueda de emergencia 178
Para el uso de la rueda de reserva o de emergencia debe montarse como rápi-
damente una rueda de rodadura con las dimensiones y las dimensiones corres-
pondientes.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos. En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos
deben guardarse los valores de presión de inflado » pág. 133.
6
7
8
9
ATENCIÓN
Si en caso de pinchazo de la rueda de reserva con dirección que no tenga
que ser montada en el sentido de la marcha o en sentido contrario a la mar-
cha, entonces conduzca despacio. Las mejores características de los neu-
máticos ya no se consiguen en este situación.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50
mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Sacar/guardar la rueda
Fig. 159
Sacar la rueda
Lea y considere primero en la pág. 177.
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial » fig. 159.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornille la tuerca en la dirección de la flecha » fig. 159.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
177
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque la tuerca en sentio contrario a la flecha » fig. 159 hasta que la rueda
está fijada de forma segura.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de repuesto y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 177.
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
pág. 170.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
178
Tapacubos integral 179
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 179
Cambio de rueda 179
Trabajos posteriores 180
Soltar/apretar los tornillos de rueda 180
Levantar el vehículo 181
Tornillos de rueda antirrobo 181
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » pág. 172, Explicación
de la rotulación de neumáticos.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Antes del cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Pare el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
Aplique el freno de mano.
178
Autoayuda
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo »
pág. 176 y la rueda
de repuesto y/o emergencia » pág. 177.
Tapacubos integral
Antes del desmontaje del los tornillos de la rueda, debe desmontarse el tapa-
cubos.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 176 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula »
.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera de
la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de da-
ño del tapacubos.
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos in-
tegral! Los tapacubos se pueden dañar.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 160
Retirar la caperuza protectora
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 176 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 160.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Cambio de rueda
En caso de un cambio de rueda, deben segurise las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 172.
179
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la
rueda.
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movi-
miento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » pág. 177, Rueda de repuesto y/o de emergencia.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Tras el cambio de la rueda, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 133.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda.
Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la com-
probación del par de apriete.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 161
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza del tornillo
de la rueda.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 161.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 161 hasta que quede fijo.
Tras apretar los tornillos de la rueda, deben volver a colocarse las caperuzas.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pág. 181.
180
Autoayuda
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 162
Puntos de apoyo del gato
Fig. 163 Colocar el gato
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa.
Los puntos de apoyo se encuentra en el ervio metálico del larguero inferior.
Sus posiciones están estampados por medio de marcas en el área lateral del
larguero inferior » fig. 162.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 163 -
.
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 163 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello
que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien
utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo
adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esteri-
lla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero, sino existe peligro de daños al vehículo.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 164
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Estos pue-
den aflojarse o fijarse con el adaptador
B
» fig. 164.
181
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 164 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interior en la cabeza del tornillo de la rueda antirrobo
A
.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » pág. 180.
Desmonte el adaptador.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el adaptador para los tornillos
de las ruedas antirrobo siempre en el coche. El adaptador debe guardarse en
la herramienta de a bordo.
Aviso
Anote el número de código grabado en el adaptador y en los tornillos de rue-
das antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador
de recambio de las piezas originales ŠKODA
.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se señaliza la posi-
ción de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos. El uso de
los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instalados según la
posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
183
Indicaciones generales 183
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 183
Sellar el neumático e inflarlo 184
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 184
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del
neumático!
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
182
Autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 165 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 182.
Componentes del kit » fig. 165
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Contiene un agente sellante y un compresor de aire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 182.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
En una reparación de neumáticos se deben observar las disposiciones legales
nacionales.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Se realiza un recorrido con una presión de neumático muy baja o con un neu-
mático sin aire.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 182.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios.
Pare el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
183
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 183, Indicaciones generales.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 165 de la pág.
183 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 182.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 165 de la pág.
183 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire de la válvula la botella de inflado vacía.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 165 de la pág.
183 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
6
en el enchufe de 12 V » pág. 84.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías
» .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80
km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 182.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50
mph.
184
Autoayuda
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 185
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 158.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 166
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 167
Punto de masa del motor: Siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 185.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 166.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema
START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 167.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
185
Equipamiento de emergencia y autoayuda
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 168 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 187
Argolla de remolque trasera 188
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 188
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 168 - .
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien
un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En
caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente y/
o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
186
Autoayuda
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Ambos conductores deberían estar familiarizados con los posibles problemas
durante el proceso de remolque. Los conductores sin práctica no deberían
arrancar por remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
ATENCIÓN
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
En caso de remolque, ponga un especial cuidado.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 168 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » pág. 185, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque »
pág. 187 o
bien» pág. 188 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque» pág. 134.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 169 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 187.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 169.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 169 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
187
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 170
Argolla de remolque trasera
Lea y considere primero
y en la pág. 187.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero » fig. 170.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la pág. 187.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica des-
montable » pág. 134, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
188
Sincronizar el mando a distancia 189
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 171 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 188.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Expulse la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 171 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
188
Autoayuda
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » pág. 189.
Aviso
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en
los concesionarios
ŠKODA.
Sincronizar el mando a distancia
Lea y considere primero en la pág. 188.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
189
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 190
Desbloquear la tapa del maletero 190
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 190
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
Fig. 172 Tirador en la puerta del conductor: bombín de cierre tapado /
bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear y/o bloquear de emergencia.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
» fig. 172.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha .
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia arriba en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia abajo en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Vuelva a guardar la cobertora en su posición original.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
189
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 173 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 173.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 174
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente en caso de emergen-
cia.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 174.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 175 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique el freno de mano.
Introduzca un destornillador plano y delgado o una herramienta similar en la
hendidura en el área de las flechas
1
» fig. 175 y levante la tapa en el senti-
do de la flecha
2
.
Elevar también atrás la cubierta con la mano.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
191
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 191
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
190
Autoayuda
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 176 Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 190.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas de las escobillas del lim-
piaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En un periodo de 10 segundos, la palanca de la escobilla empuja a la posición
4
» pág. 72, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Mantenga la palanca en esta posición durante aprox. 2 segundos.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 176.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Desplace la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta el tope o
hasta que se enclave.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pág. 72, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 177 Escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 190.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 177.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Desplace la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta el tope o
hasta que se enclave.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
191
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
192
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 193
Fusibles en el vano motor 194
Caperuza de los fusibles/asignación de fusibles en el vano motor 195
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 192,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » pág.
194, Fusibles en el vano motor.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 158.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Si vuelve a fundir de nuevo el fusible, entonces vaya directamente a un servi-
cio autorizado.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales
ŠKODA.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios
fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 178
Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 192.
Los fusibles se encuentran en la parte inferior del tablero de instrumentos, de-
trás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Quitar la cubierta de la caja de fusibles» fig. 178 en el sentido de la flecha.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Insertar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
192
Autoayuda
Coloque primero la cobertura en el panel de instrumentos sobre el canto su-
perior.
Presione el canto inferior de la cobertura en la zona
A
.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 179 Representación esquemática de la caja de fusibles para conduc-
ción a la izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 192.
Núm. Consumidor
1 Luz izquierda, luz de posición, tercera luz de freno
2 Cierre centralizado
3 Relé del sistema de encendido
4 Luz derecha, antinieblas trasero, iluminación placa matrícula
5 Elevalunas eléctricos - Conductor
6 Unidad de control central - luces de habitáculo
7 Bocina
8 Dispositivo de remolque - luz izquierda
9
Palanca de mando debajo del volante, dispositivo de control del mo-
tor (solo sin KESSY), transmisión automática (solo sin KESSY), palan-
ca de selección de la transmisión automática (solo sin KESSY), ESC
(solo sin KESSY), dispositivo de control para reconocimiento de re-
molque (solo sin KESSY), apoyo de la fuerza de dirección (solo sin
KESSY), Airbag (solo sin KESSY)
10 Elevalunas eléctricos - detrás a la izquierda
11 Sistema limpiafaros
Núm. Consumidor
12 Pantalla de radio
13 Enchufe de 12 voltios en el maletero
14
Palanca de mando debajo del volante, interruptor de luces, bloqueo
de la tracción con llave de encendido (transmisión automática), cone-
xión de diagnóstico, luz de ráfagas, dispositivo de control SmartGate,
sensor de lluvia, sensor de luz
15
Unidad de control del aire acondicionado, palanca selectora del cam-
bio automático
16 Cuadro de instrumentos
17 Sistema de alarma, bocina
18 Sin ocupar
19 Sin ocupar
20 Sin ocupar
21 Sin ocupar
22 Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera
23 Sin ocupar
24
Ventilador del aire acondicionado, calefacción, dispositivo de control
para aire acondicionado, calefacción
25 Sin ocupar
26 Calefacción del asiento delantero
27 Limpialunetas
28 Sin ocupar
29 Airbag (solo con KESSY)
30
Elevalunas eléctricos, interruptor de luces, interruptor de luces de
marcha atrás, dispositivo de control para el aire acondicionado, dis-
positivo de control para el asistente al estacionamiento, retrovisor
exterior, alimentación de la barra de teclas media, alimentación de la
barra de teclas lateral, retrovisor interior
31
Bomba de combustible, dispositivo de control para ventilador para
radiador, regulador de velocidad, bobina del rel para el sistema de la-
vado del parabrisas y la luna trasera.
32 Conexión de diagnóstico, regulación del alcance de las luces
33 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
34 Eyectores de lavado del parabrisas calefactable
193
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
35 Sin ocupar
36 Calefacción del asiento delantero
37 Radar
38 Sin ocupar
39 Calefacción adicional eléctrica
40 Sin ocupar
41 Calefacción de la luneta térmica
42 Elevalunas eléctricos - Acompañante
43 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
44 Encendedor, enchufe de 12 V
45 Elevalunas eléctricos - detrás a la derecha
46
Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera, palanca de
mando debajo del volante
47 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
48 Dispositivo de remolque - luz derecha
49 Dispositivo de control para la bomba de combustible
50 Radio
51 Calefaccionado de retrovisores exteriores
52 Unidad de control KESSY
53 Bloqueo de dirección KESSY
54 Sin ocupar
55 Calefacción del asiento delantero
56 Sin ocupar
57 Sin ocupar
58 Sin ocupar
59 Sin ocupar
Fusibles en el vano motor
Fig. 180 Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 192.
Sustituir el fusible
Presione la tecla de bloqueo de la cubierta en el sentido de la flecha
1
» fig. 180.
Levante la cubierta y retire en el sentido de la flecha
2
.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del
tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible correspondiente.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presionar la tecla de enclavamiento de la tapa y bloquearlas.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
194
Autoayuda
Caperuza de los fusibles/asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 181 Montaje/desmontaje de la caperuza protectora de fusibles / fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 192.
Desmontar/montar la caperuza protectora de los fusibles
Desbloquear la caperuza protectora de los fusibles en la dirección de la fle-
cha
1
» fig. 181 con el destornillador de las herramientas de a bordo
» pág. 176.
Retirar la caperuza cobertora en el sentido de la flecha
2
.
Una vez que ha cambiado el fusible, puede volver a colocar la caperuza co-
bertora en el sentido controla a la dirección de la flecha
2
.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Núm. Consumidor
1 Ventilador para radiador
2 Unidad de control del sistema de precalentamiento
3 Unidad de control del ABS/ESC
4 Calefacción adicional eléctrica
5 Calefacción adicional eléctrica
6 Cambio automático
7 Unidad de control del motor
8 Limpiaparabrisas frontal
9 Unidad de control central
10 Unidad de control del ABS/ESC
11 Sin ocupar
Núm. Consumidor
12 Componentes del motor
13 Interruptor del pedal del freno
14 Componentes del motor, bobina del relé de combustible
15 Unidad de control del motor
16 Motor de arranque
17 Unidad de control del motor
18
Componentes del motor, bobinas del relé de calefacción eléctrica adi-
cional, ventilador del radiador
19 Sonda Lambda
20
Componentes del motor, dispositivo de control para el sistema de pre-
calentamiento, calefacción de ventilación del cárter
Cambio de bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
196
Montaje/desmontaje de la cubierta de la carcasa delantera de la rueda 197
Montaje/desmontaje del soporte del depósito del sistema de lavado de
cristales 197
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) 198
Cambiar la bombilla para la luz intermitente (faros halógenos) 198
Cambiar la bombilla para la luz de posición (faros halógenos) 199
Cambiar la bombilla para la luz de marcha diurna (faros halógenos) 199
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos) 200
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) 200
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores halógenos) 201
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 201
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 202
Lámpara posterior 202
Cambiar las bombillas de la luz posterior 203
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
195
Fusibles y bombillas
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del
maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 158.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H4-, H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y ga-
fas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 182 Imagen esquemática: Faros halógenos/faros proyectores halóge-
nos
Lea y considere primero y en la pág. 196.
El vehículo está equipado faros con luces incandescentes halógenas.
Orden de bombillas » fig. 182
Luz de marcha diurna
Luz de cruce, de carretera y de posición
Luz intermitente
Luz de cruce
Luz de carretera e intermitente
A
B
C
D
E
196
Autoayuda
Montaje/desmontaje de la cubierta de la carcasa delantera de la
rueda
Fig. 183
Desmontar la cubierta de plásti-
co
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Para el cambio de algunas bombillas, debe desmontarse la cubierta en la carca-
sa delantera de la rueda.
La información sobre el desmontaje necesario de la cubierta puede consultarse
la descripción del cambio de luces correspondiente.
Desmontar
Ajuste las ruedas delanteras en dirección al centro del vehículo.
Introduzca el estribo para retirar el tapacubos » pág.
176, Equipo de herra-
mientas a bordo en el rebaje de la cubierta.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
» fig. 183.
Montar
Colocar y presionar la cubierta en la apertura correspondiente.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Montaje/desmontaje del soporte del depósito del sistema de
lavado de cristales
Fig. 184 Desmontaje del soporte del depósito del sistema lavado de cris-
tales
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Para el cambio de algunas bombillas debe desmontarse el soporte del depósito
del sistema de lavado de cristales. El soporte se encuentra en la parte delante-
ra derecha del vano del motor.
La información sobre el desmontaje necesario del soporte puede consultarse
la descripción del cambio de luces correspondiente.
Desmontar
Desenclavar los soportes del depósito
A
del soporte en la dirección de la fle-
cha
1
» fig. 184.
Introrduzca un dedo en el rebaje
B
en la dirección de la flecha
2
y levane el
saliente de enclavamiento
C
en la dirección de la flecha
3
.
Retirar el soporte del depósito en el sentido de la flecha
4
.
197
Fusibles y bombillas
Montar
Deslizar hacia dentro el soporte del depósito en contra del sentido de la fle-
cha
4
» fig. 184.
El soporte deberá enclavarse de modo seguro.
Deslizar hacia dentro los soportes del depósito en contra del sentido de la
flecha
1
.
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
halógenos)
Fig. 185 Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág.
197.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 182 de la pág.
196.
Presione el enclavamiento del conector y retire el conecto con sacudidas en
la dirección de la flecha
1
» fig. 185.
Empujar el muelle en la dirección de la flecha
2
.
Suelte el muelle en la dirección de la flecha
3
.
Sacar la bombilla defectuosa en la dirección de la flecha
4
.
Coloque una nueva lámpara en el faro y asegure el muelle en contra de la di-
rección de la flecha
3
.
Coloque el conector en sentido contrario al de la flecha
1
.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 182 de la pág.
196.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Cambiar la bombilla para la luz intermitente (faros halógenos)
Fig. 186
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte
del depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 182 de la pág.
196.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 186.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Volver a colocar el portalámparas con la bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 182 de la pág.
196.
198
Autoayuda
Cambiar la bombilla para la luz de posición (faros halógenos)
Fig. 187 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte
del depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 182 de la pág.
196.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 187.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 182 de la pág.
196.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Cambiar la bombilla para la luz de marcha diurna (faros halógenos)
Fig. 188
Cambiar la bombilla para luz de
marcha diurna
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 188.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
199
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos)
Fig. 189 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Desmonte la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 182 de la pág.
196.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 189.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 182 de la pág.
196.
Vuelva a montar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 197.
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 190 Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte
del depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 182 de la pág.
196.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 190.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 182 de la pág.
196.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
200
Autoayuda
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores
halógenos)
Fig. 191 Cambiar la bombilla para luz intermitente
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero desmonte el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág.
197.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 182 de la pág.
196.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 191.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 182 de la pág.
196.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a montar el soporte del
depósito del sistema de lavado de cristales » pág. 197.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 192 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla para los faros
antiniebla
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
el estribo para retirar los tapacubos integrales
» pág. 176, Equipo de herramientas a bordo.
Libere la rejilla protectora tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
» fig. 192.
Tome la rejilla de protección con la mano y demsonte tirando en la dirección
de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo » pág. 176.
Quite el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
» fig. 192.
Retire el conector en el sentido de la flecha
5
.
201
Fusibles y bombillas
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
6
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 192 y en-
rósquelo.
Colocar la rejilla protectora y apretarla con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 193
Desmontar la luz de la matrícula
Fig. 194 Desmontar la caperuza / Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Abra la tapa del maletero.
Empujar la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 193.
La lámpara se suelta.
Pivotar y retirar la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Aflojar la caperuza de la luz en el área
A
así como en el sentido de la flecha
3
» fig. 194.
Retirar la caperuza de la luz en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
5
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Engatillar la caperuza de la luz contra el sentido de la flecha
4
.
Volver a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje.
Comprobar si la lámpara se ha montado seguramente.
Cierre la tapa del maletero.
Lámpara posterior
Fig. 195 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Destornillar los tornillos
A
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo » pág. 176.
Tome las luces y tire en el sentido de la flecha
1
» fig. 195 con cuidado des-
de los pernos
C
.
Tirar del enclavamiento
B
en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Presione el bloqueo en el conector en el sentido de la flecha
3
y extraiga el
conector en el sentido de la flecha
4
.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
202
Autoayuda
Asegurar el bloqueo en el sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 195.
Colocar las luces con las aperturas
B
» fig. 196 de la pág.
203 en los pernos
C
» fig. 195 en la carrocería.
Introducir con cuidado la luz en los pernos de la carrocería » .
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté
aprisionado.
Enroscar firmemente la luz.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 196 Parte exterior de las luces/ extraer la bombilla/ soporte de luces
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Cambiar la bombilla en la parte exterior de la luz
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 196.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Extraer la bombilla con sacudidas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Cambiar la bombilla en la parte interior de la luz
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 196.
Extraer el portalámparas con las bombillas de la carcasa en el sentido de la
flecha
2
.
Desbloquear el soporte de la lámpara en las áreas señaladas con las flechas
» fig. 196.
Extraiga el soporte de la luz.
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del soporte.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
El portalámparas deberá enclavarse de modo seguro.
Introduzca de nuevo en la carcasas de la luces el portalámparas con la bom-
billa y gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
203
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
204
Peso en servicio y carga adicional 205
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 205
Dimensiones 206
Ángulo de desplome 207
Datos específicos del vehículo en función de la motorización 208
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 197 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 197 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 197 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
204
Datos técnicos
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que au-
menten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto o
dispositivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75
kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » pág. 208, Datos específicos del vehículo en
función de la motorización .
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
205
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 198 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 198 Dato Fabia Fabia Combi
A
Altura
Medida normal 1467 1467
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1482 1482
Vehículos con equipo SPORT 1452 1452
B
Vía adelante
Medida normal 1463 1463
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1457 1457
C
Anchura 1732 1732
D
Vía atrás
Medida normal 1457 1457
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1451 1451
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1958 1958
F
Distancia desde el
fondo hasta el suelo
Medida normal 133 135
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 141 143
Vehículos con equipo SPORT 118 120
G
Distancia entre ejes 2470 2470
H
Longitud 3992 4257
206
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 199
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo » fig. 199
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
» fig. 199 Fabia Fabia Combi
A
14,6 14,6
B
17,6 13,1
A
B
207
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
44/5000-6000 95/3000-4300 3/999
Rendimientos y pesos Fabia MG5
Velocidad máxima (km/h) 160
Aceleración 0-100 km/h (s) 15,7
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamiento 1055-1160
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 800
Subidas de hasta un 8 %. 1000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 520
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
55/6200 95/3000-4300 3/999
Rendimientos y pesos Fabia MG5 Fabia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,7 14,9
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamiento 1055-1160 1079-1184
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 800 800
Subidas de hasta un 8 %. 1000 1000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 520 530
208
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
66/4400-5400 160/1400-3500 4/1197
Rendimientos y pesos Fabia MG5 Fabia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 182 185
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamiento 1109-1214 1133-1238
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1000 1000
Subidas de hasta un 8 %. 1100 1100
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550 560
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
81/4600-5600 175/1400-4000 4/1197
Rendimientos y pesos Fabia MG6 Fabia DSG7
Fabia Combi
MG6
Fabia Combi
DSG7
Velocidad máxima (km/h) 196 196 199 199
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,4 9,4 9,6 9,6
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamiento 1129-1234 1154-1259 1153-1258 1178-1283
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100 1100 1100 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1100 1100 1100 1100
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 560 570 570 580
209
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
66/3000-3250 230/1750-2500 3/1422
Rendimientos y pesos Fabia MG5 Fabia DSG7
Fabia Combi
MG5
Fabia Combi
DSG7
Velocidad máxima (km/h) 182 182 184 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,1 11,1 11,3 11,3
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamiento 1156-1261 1186-1291 1180-1285 1210-1315
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100 1100 1100 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1200 1200 1200 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 570 590 590 600
Motor TDI CR 1,4 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/3500-3750 250/1750-2500 3/1422
Rendimientos y pesos Fabia MG5 Fabia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 193 196
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamiento 1165-1270 1189-1294
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1200 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 580 590
210
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó
159
puerta 54
ABS
Funcionamiento 120
Testigo 38
Accesorios 143
Accesorios originales 144
Accionar
Limpiaparabrisas 72
Aceite
Mensajes de aviso 43
véase Aceite de motor 161
Aceite del motor
Símbolo de control 43
Aceite de motor 160
cambiar 160
comprobar 161
Especificación 161
rellenar 162
Adaptaciones 143
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 146
Servicio 144
Spoiler 145
Advertencia de puerta 47
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 50
Advertencia previa / Frenada de emergencia
Símbolo de control 45
Advertencia sobre la distancia
Símbolo de control 45
Agua
Recorrido 118
Agua del lavaparabrisas
comprobar 160
Invierno 160
Símbolo de control 44
Ahorrar combustible 117
Ahorrar energía eléctrica 117
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 146
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 18
Airbag lateral 19
desactivar 21
Desconectar el airbag frontal del acompañante
22
Testigo de control
39
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 18
Airbag lateral 19
Aire acondicionado 99
Aire acondicionado manual 102
Climatronic 103
Difusores de aire 100
Servicio de aire circulante 101
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 102
Servicio de aire circulante 101
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asiento 76
Asientos y los reposacabezas 75
Hora 35
posición inferior del suelo de carga variable 94
Posición superior del suelo de carga variable 94
Retrovisor interior 73
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajuste
Reposacabezas 76
Retrovisores exteriores 74
Alarma
activar 57
desactivar 57
Alcantara
cuidar 153
Alfombrillas 114
véase Alfombrillas 114
Altura del vehículo 206
Anchura del vehículo 206
Ángulo de desplome 207
Antinieblas trasero 67
Testigo de control 38
Apagar el encendido
Botón de arranque 110
Aparcamiento asistido 121
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 123
Funcionamiento 122
Apoyabrazos 78
Argolla de remolque
delantera 187
trasera 188
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 185
Botón de arranque 110
Arrancar y parar el motor con la llave 107
Asiento
ajustar 76
Asiento infantil
Clasificación en grupos 25
en el asiento del acompañante 24
ISOFIX 26
TOP TETHER 27
Utilización de asientos infantiles 26
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 27
Asientos
Apoyabrazos 78
Asiento trasero 79
Calefacción 77
211
Índice alfabético
Reposacabezas 76
Respaldos de los asientos traseros 78
Asientos y los reposacabezas 75
Asistente de arranque en montaña (HHC) 121
Asistente de frenado
HBA 121
Asistente de frenado (HBA) 121
ASR
Funcionamiento 120
Testigo 37
Testigo de control 38
Audio
véase Infotainment 4
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Símbolo de control 45
Ayuda de arranque 185
B
Baca portaequipajes
98
Carga sobre el techo 99
Puntos de fijación 99
Bajos
Cuidado del vehículo 151
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 135
Comprobar fijación 138
Posición de reserva 136
Batería del vehículo
cargar 167
Comprobar el nivel del ácido 166
Cubierta 166
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 168
desembornar o embornar 168
Indicador del estado de carga 35
Instrucciones de seguridad 165
Servicio de invierno 166
Símbolo de control 42
sustituir 168
Bloquear
Configuración individual 56
Llave 53
Mando a distancia 53
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
Botón de arranque 110
Llave 108
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 190
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 56
Bloqueo
KESSY 54
Bloqueo de la dirección (arranque del motor por
presión del botón)
Testigo 37
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 40
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 120
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 59
Bocina 30
Bolsas en los respaldos delanteros 88
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 87
Bombillas
sustitución 195
Botiquín 175
Botón de arranque
Apagar el encendido 110
Arrancar el motor 110
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 110
Encender el encendido 110
Encender y apagar el motor por la presión del
botón 109
Parar el motor 110
Problemas con el arranque del motor 111
Botones en la puerta
elevalunas eléctricos 60
C
Cadenas para nieve
173
Caja de enchufe
12 voltios 84
Caja de enchufe de 12 voltios 84
Calefacción 99
Asientos 77
Elementos de mando 102
Luneta trasera 70
Retrovisores exteriores 74
Servicio de aire circulante 101
Cambiar
Aceite de motor 160
Bombilla en la lámpara posterior 202
Bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos) 200
Bombilla para la luz de marcha diurna (faros
halógenos) 199
Bombilla para la luz de posición (faros halóge-
nos) 199
Bombilla para la luz intermitente (faros halóge-
nos) 198
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 201
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros
proyectores halógenos) 201
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera (faros halógenos) 198
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros
proyectores halógenos) 200
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 202
la bombilla de la luz posterior 203
Ruedas 178
Cambio
Fusibles 192
Fusibles en el cuadro de instrumentos 192
Fusibles en el vano motor 194
Información sobre la marcha aplicada 46
212
Índice alfabético
Mensajes de aviso 41
Recomendación de marcha 46
Cambio automático 114
Arranque y conducción 116
Averías de funcionamiento 41
Bloqueo de la palanca selectora 115
Cambio manual en el volante multifunción 116
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 190
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 116
Kick-down 117
Manejo de la palanca selectora 115
Mensajes de aviso 41
Símbolo de control 41
Soltar la palanca selectora 116
Tiptronic 116
Cambio de marcha
Palanca de cambio 114
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 179
Trabajos posteriores 180
Trabajos previos 178
Cambio manual
véase Cambio 114
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 172
Carga adicional 205
Cargar el
remolque 141
Cargar la batería del vehículo 167
Cenicero 83
Cerradura de encendido 108
Cerrar
el capó 159
puerta 54
Cierre centralizado 52
Problemas 57
Cinturón de seguridad
Símbolo de control 42
Testigo 36
Cinturones 12
limpiar y cuidar 154
Cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura 15
colocar y quitar 14
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
el principio físico de un choque frontal 14
Limpiar 154
Pretensor de cinturón 16
Climatronic
Elementos de mando 103
Servicio de aire circulante 101
Combustible 155
Diésel 157
Gasolina sin plomo 156
Indicador de nivel de combustible 34
Repostar 155
Testigo de control 40
véase Combustible 155
COMING HOME 67
Compartimento del motor
Batería del vehículo 165
Vista general 159
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 86
en las puertas 81
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 86
debajo del asiento delantero 87
en el cuadro de instrumentos 82
en el reoisabrazos 85
en la consola central 81
en la consola central trasera 88
Compartimento guardaobjetos flexible 93
Compartimento para las gafas 86
Compartimentos 80
Compartimentos guardaobjetos 80
Compartimiento guardaobjetos
lateral en el asiento delantero 81
Componentes del kit de averías 183
Comprobación
Aceite del motor 161
Líquido de frenos 164
Líquido refrigerante 163
Nivel de aceite 161
comprobar
Agua del lavaparabrisas 160
Comprobar
Nivel de ácido 166
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 138
Condiciones climatológicas 143
Conducción
Fuera de carreteras asfaltadas 118
Vadeo 118
Conducción con remolque 141
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 118
Conducir
Consumo de combustible 205
Valores de emisión 205
Velocidad máxima 208
Conectar el encendido
Llave 108
Configuración individual
bloquear 56
desbloquear 56
Conservación
véase Cuidado del vehículo 149
Conservación de la cavidad 151
Consumo de combustible 205
Contador para el kilometraje recorrido 34
Control
Controles legales 144
Control de comprobación automática 47
Control de estabilización 119
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 39
213
Índice alfabético
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 133
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Infotainment 133
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Tecla 134
Visualización del Infotainment 133
Control de tracción (ASR) 120
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 67
Costinilla
Cubierta del maletero 92
Cristales
deshelar 150
Cromados
véase Cuidado del vehículo 149
Cuadro de instrumentos
Testigos 35
Cuadro de instrumentos combinado 31
Control de comprobación automática 47
Cuadro sinóptico 32
Cuentarrevoluciones 32
Indicador de nivel de combustible 34
Indicador de temperatura 33
Mostrar estado de carga de la batería del vehí-
culo 35
Pantalla 33
Símbolos de control 41
véase cuadro de instrumentos combinado 31
Velocímetro 33
Cuadro de instrumentos combinao
Contador para el kilometraje recorrido 34
Cubierta del maletero 91
cubierta enrollable 92
más posiciones 92
Cubo de basura 84
Cuentarrevoluciones 32
Cuero
Cuidar el cuero natural 153
Cuero artificial 153
Cuidado del coche
Gato 151
Cuidado del vehículo
Alcantara 153
Bombín de cierre de la puerta 151
Cinturones de seguridad 154
Conservación 149
Conservación de la cavidad 151
Cristales de los faros 150
Cromados 149
Cuero artificial 153
Cuero natural 153
Cuidado exterior del vehículo 148
Cuidado interior del vehículo 152
Juntas de goma 149
Láminas decorativas 149
Lavado manual 147
lavar 147
Limpiador de alta presión 148
Limpiar ruedas 151
Piezas de plástico 149
Protección de los bajos 151
Pulir la pintura del vehículo 149
Tapizados de tela 154
Telas 153
Tren de lavado 147
Tren de lavado automático 147
Cuidado exterior del vehículo 148
Pintura del vehículo 149
Cuidado interior del vehículo 152
Cinturones de seguridad 154
Cuero artificial 153
Cuero natural 153
Tapizados de asientos 154
Cuidado y mantenimiento 143
Cuidar el vehículo desde afuera
Dispositivo de enganche para remolque 151
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 151
Conservación de la cavidad 151
Cristales de los faros 150
Cromados 149
Escobillas 152
Juntas de goma 149
Láminas decorativas 149
Piezas de plástico 149
Protección de los bajos 151
Ruedas 151
Ventanillas y espejos exteriores 150
Ch
Chaleco
Colocación del chaleco reflectante
176
D
Datos técnicos
204
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 65
Desactivar airbag 21
Desbloquear
Configuración individual 56
Llave 53
Mando a distancia 53
Desbloquear y bloquear 52
Desbloqueo
KESSY 54
Desconectar el encendido
Llave 108
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 168
Descongelar la luneta trasera 70
Detección del cansancio 132
Mensajes de aviso 132
Modo de funcionamiento 132
Detener
véase estacionar 113
Diésel
véase combustible 157
Difusores de aire 100
214
Índice alfabético
Dimensiones del vehículo 206
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Dispositivo de enganche para remolque 134
Accesorio 139
Carga de apoyo 134
Descripción 135
Operación y cuidado 151
E
EDS
120
Elementos de sujeción 89
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 61
Elevalunas eléctrico
Limitador de fuerzas 61
Elevalunas eléctricos 60
Averías en el funcionamiento 62
Tecla en la puerta del acompañante 61
Teclas en la puerta del conductor 60
Elevalunas mecánicas 62
abrir y cerrar 62
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 146
Emergencia
Apagar el motor por la presión del botón 111
Ayuda de arranque 185
Bloquear la puerta del conductor 189
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 190
Cambio de rueda 178
Desbloquear la puerta del conductor 189
Desbloquear la tapa del maletero 190
Desbloqueo de la palanca selectora 190
Remolcar el vehículo 186
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 188
Reparación de neumáticos 182
Sistema de intermitentes simultáneos 68
Encendedor 83
Encender el encendido
Botón de arranque 110
Encender el motor
Llave 108
Encender y apagar el motor por la presión del
botón 109
Encender y apagar la luz 64
EPC
Testigo de control 38
Equipamiento de emergencia
Botiquín 175
Chaleco reflectante 176
Equipo de herramientas a bordo 176
Extintor de incendios 176
Gato 176
Triángulo reflectante de advertencia 175
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 176
Equipamientos prácticos
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 87
Bolsillos de red en los respaldos delanteros 88
Caja de enchufe de 12 voltios 84
Cenicero 83
Compartimento guardaobjetos 80
Compartimento para las gafas 86
Cubo de basura 84
Encendedor 83
Ganchos para ropa 87
Portatiques de aparcamiento 80
Soporte de bebidas 82
Soporte multimedia 85
Equipo de herramientas a bordo 176
ESC
Funcionamiento 119
Testigo 37
Escobillas 152
Espejo
Retrovisores exteriores 74
Retrovisor interior 73
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 74
Espejos
Maquillaje 70
Espejos retrovisores 73
Estacionamiento 113
Estacionar 113
Estacionar el vehículo
véase estacionar 113
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 47
Evolución y explotación de vehículos usados 146
Extintor de incendios 176
Extranjero
Faros 69
Gasolina sin plomo 156
F
Fallo de bombillas
Símbolo de control
44
Testigo de control 44
Faros
Conducción en el extranjero 69
Sistema limpiafaros 73
Faros antiniebla 66
Testigo de control 40
Faros antiniebla con la función CORNER 67
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 196
Filtro de partículas diésel 44
Mensajes de aviso 44
Frenado
Información para el frenado 112
Frenar y estacionar 111
Freno de choque múltiple 121
Freno de mano 113
Testigo de control 36
215
Índice alfabético
Frenos
Freno de mano 113
Líquido de frenos 164
Mensajes de aviso 36
Rodaje 117
Servofreno 112
Sistemas de frenado y estabilización 119
Testigo de control 36
Front Assistant 126
activar / desactivar 129
Mensajes de aviso 129
Modo de funcionamiento 128
Sensor de radar 127
Símbolo de control 45
Funciones del asiento 77
Fusibles
Asignación 192
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 193
Asignación de fusibles en el vano motor 195
Color distintivo 192
Fusibles en el vano motor
Asignación 195
G
Ganchos
90
Ganchos para ropa 87
Gasóleo
Servicio de invierno 157
Gasolina
véase Combustible 156
Gato 176
aplicar 181
Mantenimiento 151
Guardaobjetos 80
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
185
HBA 121
Herramientas 176
HHC 121
I
Iluminación
Maletero
88
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 184
Indicaciones para el uso de la rueda 169
Indicador
Cambio de marcha 46
Intervalo de mantenimiento 50
Nivel de combustible 34
Temperatura del líquido refrigerante 33
Indicador multifunción
Datos 49
Funciones 48
manejar 46
Memoria 48
Infotainment 4
Inmovilizador 107
Inmovilizador electrónico 107
Intermitencia 65
Intermitente de confort 66
Intervalo de limpieza 72
ISOFIX 26
J
Juntas
Cuidado del vehículo
149
Juntas de goma 149
K
KESSY
Bloqueo
54
Desbloqueo 54
Kit de averías 182
L
Láminas
149
Láminas decorativas 149
Lavado
Limpiador de alta presión 148
manual 147
Tren de lavado automático 147
Lavar vehículo 147
LEAVING HOME 67
Levantar el vehículo 181
Limitador de fuerzas
elevalunas eléctrico 61
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 160
Cuidar escobillas 152
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 191
sustituir la escobilla de la luneta trasera 191
sustituir las escobillas del parabrisas 191
Limpiaparabrisa y lavaparabrisas 71
Limpiar
Alcantara 153
Cristales de los faros 150
Cromados 149
Cuero artificial 153
Cuero natural 153
Piezas de plástico 149
Ruedas 151
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
154
Telas
153
Limpiar vehículo 147
Líquido de frenos 164
comprobar 164
Especificación 165
Mensajes de aviso 36
Líquido refrigerante 162
comprobar 163
Indicador de temperatura 33
Mensajes de aviso 42
216
Índice alfabético
rellenar 164
Símbolo de control 42
Longitud del vehículo 206
Luces
Testigos 35
Luneta trasera- Calefacción 70
Luz 63
Antinieblas trasero 67
Cambio de bombillas 195
COMING HOME / LEAVING HOME 67
encender y apagar 64
Faros antiniebla 66
faros antiniebla con la función CORNER 67
Luz de aparcamiento 68
luz de carretera 65
Luz de cruce 64
Luz de marcha diurna 65
Luz de posición 64
luz de ráfagas 65
luz intermitente 65
Mando automático de la luz de marcha 66
Puesto de conducción 69
Regulación del alcance luminoso de los faros 64
Sistema de intermitentes simultáneos 68
Luz de advertencia central
Testigo 37
Luz de carretera 65
Testigo de control 40
Luz de cruce 64
Luz de marcha diurna 65
Luz de posición 64
Luz interior
delantera 69
posterior 70
Luz intermitente 65
LL
Llantas
169
Llave
bloquear 53
Conectar el encendido 108
desbloquear 53
Desconectar el encendido 108
Encender el motor 108
Parar el motor 109
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 188
M
Maletero
88
Caja de enchufe de 12 voltios 84
Compartimento guardaobjetos debajo del sue-
lo 93
Compartimento guardaobjetos flexible 93
Compartimentos guardaobjetos 91
Cubierta 91
cubierta enrollable 92
Desbloquear la tapa del maletero 190
Desbloqueo de emergencia 190
Elementos de sujeción 89
Ganchos 90
Iluminación 88
Redes de retención 90
Suelo de carga variable 94
véase Tapa del maletero 59
Vehículos de la clase N1 93
Mando a distancia
bloquear 53
Cambiar la pila 188
desbloquear 53
Proceso de sincronización 189
Mando automático de la luz de marcha 66
Manejar el sistema de información 46
Manejo de la palanca selectora 115
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 50
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 47
Medios
véase Infotainment 4
Memoria 48
MirrorLink
véase Infotainment 4
Modos del cambio automático 115
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 136
barra de cabeza esférica, paso 2 137
Motor
Mensajes de aviso 42
Rodaje 117
N
N1
93
Neumáticos 169
Daños 171
Desgaste 170
Explicación de la rotulación 172
Indicador del desgaste 171
nuevos 117
Presión de inflado de los neumáticos 170
véase ruedas 172
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 173
Niños y seguridad 23
Número de identificación del vehículo (VIN) 204
Número del motor 204
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
48
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 48
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 48
217
Índice alfabético
P
Palanca
Limpiaparabrisas
72
luz de carretera 65
luz intermitente 65
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 115
Pantalla 33
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 133
Pantalla MAXI DOT 47
manejar 46
Parar el motor
Botón de arranque 110
Llave 109
Parasoles 70, 71
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 40
Pedales 114
Alfombrillas 114
Peso en servicio 205
Pesos
Pesos máximos permitidos 204
Piezas de plástico 149
Piezas originales 144
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 188
Placa de características 204
Portabicicletas 95
Portadatos del vehículo 204
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 204
Portaequipajes
Baca portaequipajes 98
Portatiques de aparcamiento 80
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 11
Asientos traseros 11
Conductor 10
Indicaciones 11
Presión de inflado de los neumáticos 170
Testigo 39
Presión del aceite
Mensajes de aviso 43
Protección contra remolcado 58
Protección de componentes 145
Protección de los bajos 151
Puerta
Bloqueo de emergencia 190
Desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 189
Seguro para niños 57
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 84
Cenicero 83
Compartimentos guardaobjetos 80
Encendedor 83
Equipamientos prácticos 80
Lámpara 69
Vista general 30
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 149
R
Radio
véase Infotainment
4
Rasqueta de hielo 150
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 132
Recorrido 34
Redes 90
Regulación
Alcance luminoso 64
Regulador de velocidad
Testigo de control 40
Reloj 35
Reloj digital 35
Rellenar
aceite de motor 162
Refrigerante 164
Remolcado 186
Remolque 140
acoplar y desacoplar 140
Conducción con remolque 141
Enchufe de 13 polos 140
Ojal de seguridad 140
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 183
Sellar el neumático e inflarlo 184
Trabajos previos 183
Verificación de presión 184
Reparaciones y cambios técnicos 143
Reposacabezas 76
Ajustar altura 76
desinstalar e instalar 77
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 160
Repostar 155
Combustible 155
Reserva de combustible
Testigo 40
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 138
barra de cabeza esférica, paso 2 139
Retrovisor
Retrovisor interior 73
Rodaje
Motor 117
Neumáticos 117
Pastillas de freno 117
Rodar y conducir rentable 117
Consejos 117
218
Índice alfabético
Rueda de emergencia 177
Cambio 177
Indicaciones 178
Rueda de repuesto 177
Cambio 177
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 169
Cadenas para nieve 173
Cambiar 178
Cambio de ruedas 171
Daños de neumáticos 171
Desgaste de neumáticos 170
Edad de neumáticos 169
Equilibrio de los neumáticos 170
Indicaciones generales 169
Indicador del desgaste de neumáticos 171
Índice de carga 172
Modo de conducir 170
Neumáticos de invierno 173
Neumáticos direccionales 172
Presión de inflado de los neumáticos 170
Rueda de emergencia 177
Rueda de repuesto 177
Símbolo de velocidad 172
Tamaño del neumático 172
Tamaño de neumáticos 173
Tapacubos integral 179
S
SAFE
véase Seguro Safe
55
SAFELOCK
véase Seguro Safe 55
Seguridad 8
Asientos infantiles 23
ISOFIX 26
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 76
Seguridad de los niños 23
TOP TETHER 27
Seguridad de los niños
Airbag lateral 25
Seguridad pasiva 8
Antes de emprender la marcha 8
Equipamientos de seguridad 9
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 57
Seguro Safe 55
Servicio 144
Servicio con remolque 134
Servicio de aire circulante 101
Servicio de invierno 173
Batería del vehículo 166
Cadenas para nieve 173
Deshelar los cristales 150
Gasóleo 157
Neumáticos de invierno 173
Servodirección
Testigo 37
Servofreno 112
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 172
Símbolos de advertencia
véase Símbolos de control 41
véase Testigos 35
Símbolos de control 41
Sistema antibloqueo 120
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 58
Remolque 142
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 38
Sistema de información 45
Advertencia de puerta 47
Indicador de intervalos de mantenimiento 50
Indicador multifunción 48
manejar 46
Pantalla MAXI DOT 47
Recomendación de marcha 46
Temperatura exterior 46
Sistema de intermitentes
Testigo de control 40
Sistema de intermitentes simultáneos 68
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 133
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 38
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 104
Manipulación rentable 104
Sistema lavaparabrisas 160
rellenar 160
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 73
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 72
Sistema regulador de la velocidad 123
Descripción del manejo 124
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 124
Sistemas de asistencia 119
ABS 38, 120
Aparcamiento asistido 121
ASR 37, 120
EDS 120
ESC 37, 119
Front Assistant 126
HHC 121
MCB 121
Sistema regulador de la velocidad 123
Speedlimiter 125
START-STOP 129
XDS 120
SmartGate
Ajustes 106
Conexión 105
Contraseña 106
Página web 106
219
Índice alfabético
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 180
Soporte de bebidas 82
Soporte multimedia 85
Speedlimiter 125
Descripción del manejo 126
Modo de funcionamiento 125
Testigo de control 40
Spoiler 145
START-STOP 129
Ayuda de arranque 185
Condiciones de funcionamiento del sistema 130
Desactivar/activar el sistema manualmente 131
Mensajes de aviso 131
Símbolo de control 45
START-STOPP
Funcionamiento en vehículos con cambio auto-
mático 131
Funcionamiento en vehículos con cambio ma-
nual 130
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 131
Suelo de carga variable 94
asegurar 95
extraer 95
introducir 95
posición inferior 94
posición superior 94
subir 95
Sustitución
Bombillas 195
Sustitución de piezas 143
Sustituir
batería del vehículo 168
Escobilla de la la luneta trasera 191
Escobillas del parabrisas 191
fusibles 192
T
Tacómetro
véase Velocímetro
33
Tamaño del neumático 172
véase ruedas 172
Tamaño de neumáticos 173
véase ruedas 173
Tapa del maletero 59
abrir 59
Bloqueo automático 59
cerrar 59
Tapizados de asientos
cuidar 154
Tecla CAR
véase Infotainment 4
Tecla para cierre centralizado 56
Techo
Carga 99
Teléfono
véase Infotainment 4
Temperatura exterior 46
Tensor de cinturón 16
Testigos 35
Tiptronic 116
TOP TETHER 27
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 179
Tornillos de rueda antirrobo 181
Tornillos de rueda antirrobo 181
Transportar 80
Transporte
Baca portaequipajes 98
Maletero 88
Transporte de niños 23
Triángulo reflectante 175
Triángulo reflectante de advertencia 175
V
Vadeo
118
Valores de emisión 205
Vano motor 158
Líquido de frenos 164
Varilla de nivel de aceite 161
Vehículos usados
Evolución y explotación 146
Velocidad máxima 208
Velocímetro 33
Ventanas
deshelar 150
Ventilador del radiador 160
Vigilancia del habitáculo 58
VIN
Número de identificación del vehículo 204
Viseras
veáse cortinilla antisolar enrollable del techo
panorámico 71
véase Parasoles delantero 70
Visibilidad 70
Vista
Testigos 35
Vista general
Compartimento del motor 159
Puesto de conducción 30
Símbolos de control 41
Volante 10
W
Wi-Fi
Ajustes
106
Contraseña 105, 106
Página web 106
X
XDS
120
220
Índice alfabético
221
Índice alfabético
222
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas con el símbolo .
Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Fabia
španělsky 10.2014
S58.5610.02.60
6V0012760AB

6V0012760AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

SKODA Fabia 2014 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para