SKODA Fabia 54 11-2014 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Fabia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle
la localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativa-
mente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica
en la parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético
incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la in-
formación deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante
e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes po-
sible.
® Indica la marca registrada.
Indica la visualización en la pantalla MAXI DOT.
Indica la visualización en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización en la pantalla de segmentos.
Indicaciones
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro
grave de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej.
daños de los embragues del cambio) o le indica peligros de accidente en gene-
ral.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioam-
biental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el
funcionamiento de su vehículo.

5J6012760AH
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted ha recibido un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea
este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas
instrucciones es la condición previa para un uso correcto del vehículo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

5J6012760AH
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servi-
cio técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado
puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como
un taller independiente.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas origina-
les de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o de-
pendientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el
que ha comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo.
Índice
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva 6
Indicaciones generales 6
Posición de asiento correcta y segura 7
Cinturones de seguridad 10
Utilizar cinturones de seguridad 10
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 14
Sistema de airbag 15
Descripción del sistema de airbag 15
Vista general de los airbags 16
Desactivar los airbags 19
Transporte seguro de niños 21
Asiento infantil 21
Sistemas de sujeción 23
Manejo
Puesto de conducción
27
Vista general
26
Instrumentos y testigos luminosos
28
Cuadro de instrumentos combinado
28
Indicador multifunción (Ind. Mf.)
31
Indicador del intervalo de mantenimiento
34
Pantalla MAXI DOT
35
Testigos
38
Desbloquear y bloquear
45
Desbloquear y bloquear
45
Cierre centralizado
48
Mando a distancia
51
Alarma antirrobo
52
Tapa del maletero 53
Elevalunas eléctricos 54
Techo corredizo/elevable eléctrico 57
Luz y visibilidad 59
Luz 59
Lámparas interiores 63
Visibilidad 65
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 65
Espejo retrovisor 68
Asientos y colocación 69
Asientos delanteros 69
Asientos traseros 71
Reposacabezas 72
Maletero 72
Piso de carga variable en el maletero (Fabia
Combi) 76
Red de separación (Fabia Combi) 78
Portabicicletas en el maletero 79
Bacas portaequipajes 81
Equipamiento práctico 82
Compartimentos guardaobjetos 85
Calefacción y aire acondicionado 89
Calefacción, ventilación, refrigeración 89
Calefacción 90
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 92
Climatronic (aire acondicionado automático) 94
Comunicación y multimedia 96
Preinstalación universal para teléfono GSM II 96
Manejo por voz 101
Multimedia 102
Conducción
Arranque y conducción 104
Arrancar y parar el motor 104
Frenar 106
Cambio manual y pedales 107
Cambio automático 108
Rodaje 111
Conducción económica y ecología 112
Evitar daños en el vehículo 116
Conducir en el extranjero 116
Sistemas de asistencia 117
Sistemas de asistencia al frenado 117
Aparcamiento asistido 119
Sistema regulador de la velocidad 120
START-STOP 122
Conducción con remolque 124
Dispositivo de enganche para remolque 124
Remolque 127
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo 130
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 130
Lavado del vehículo 132
Cuidado exterior del vehículo 133
Cuidado interior del vehículo 137
Comprobar y rellenar 140
Combustible 140
Vano motor
142
Aceite del motor 146
Líquido refrigerante 148
Líquido de frenos 150
Batería del vehículo 151
Ruedas 155
Llantas y neumáticos 155
Servicio de invierno 162
3
Índice
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 164
Equipamiento de emergencia 164
Cambio de rueda 165
Reparación de neumáticos 169
Ayuda de arranque 171
Remolcar el vehículo 172
Fusibles y bombillas 175
Fusibles 175
Bombillas 178
Datos técnicos
Datos técnicos
183
Datos del vehículo 183
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km
Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por ki-
lómetro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
Ind. multifunc. Indicador multifunción
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
5
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
6
Seguridad de conducción 6
Equipamientos de seguridad 7
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene información importante para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos
del presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero en la página 6.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona
perfectamente.
Asegúrese, que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una bue-
na visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón
de seguridad correctamente colocado » página 21, Transporte seguro de
niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página 7, Posición de asiento
correcta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del ve-
hículo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero en la página 6.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en
peligro usted mismo y también a otros participantes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej.,
por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera,
así como a las condiciones climatológicas y de tráfico.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tar-
de, cada dos horas.
6
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero en la página 6.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbags laterales.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocu-
pantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o
no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 8
Ajustar la posición del volante
8
Posición de asiento correcta del acompañante
9
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
9
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
9
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » página 21, Transporte seguro de
niños.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le gol-
pea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
7
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1 Distancia correcta del conductor al volante / Ajuste correcto del re-
posacabezas
Lea y considere primero
en la página 7.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » página 8,
Ajustar la posición del volante.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar
cinturones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 69.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujete nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2
Volante regulable: Palanca bajo
el volante
Lea y considere primero en la página 7.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 2.
Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levante la palanca hasta el tope hacia arriba.
8
Seguridad
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada du-
rante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente
durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la página 7.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza
B
» fig. 1 de la página 8 » página 8.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 69.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pá-
gina 19, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la página 7.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte supe-
rior de la cabeza
B
» fig. 1 de la página 8 » página 8.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar
cinturones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » página 21, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 69.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero en la página 7.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrec-
ta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero
queremos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
9
Seguridad pasiva
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el asiento trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 12
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta » fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguri-
dad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de se-
guridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la
energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » página 21, Transporte seguro de niños.
10
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los
ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido » página 12, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » página 7, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño lleva-
do en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está
prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » página 71.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » página 139, Cinturones de seguri-
dad.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
11
Cinturones de seguridad
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la página 11.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre
el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 -
.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
12
Seguridad
Fig. 6
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero
en la página 11.
Colocación
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 72.
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 -
.
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 -
.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 -
, la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la página 11.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo » fig. 7.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
13
Cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
14
Pretensor de cinturón 14
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera,
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los pretensores del cin-
turón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones
de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por
delante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de
cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le po-
drán dar información detallada al respecto.
14
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 15
Activación del airbag 16
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 7,
Posición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inme-
diatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la página 15.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo
en el cuadro de instrumentos » página 43.
Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 16.
Airbags laterales » página 17.
Airbags de cabeza » página 18.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 43.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 20.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante
en la parte central del cuadro de instrumentos » página 20.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender el vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es im-
portante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
15
Sistema de airbag
Activación del airbag
Lea y considere primero en la página 15.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respec-
tivo sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado in-
terior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
16
Airbags laterales 17
Airbags de cabeza 18
Airbags delanteros
Fig. 8 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 9
Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
16
Seguridad
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 8 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumen-
tos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 9 -
. Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página 19, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbags laterales
Fig. 10
Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/
Airbag lateral lleno de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 10 -
.
Al activarse los airbags laterales » fig. 10 -
, se activan automáticamente
también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado co-
rrespondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y
caderas) por el lado más cercano a la puerta.
17
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » página 23, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » página 21, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Airbags de cabeza
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabe-
za y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad
extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 11 -
.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el
lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 11 -
.
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
18
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir despedidos hacia el interior los accesorios utilizados y causar
lesiones a los ocupantes del vehículo » página 130.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los
ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el reves-
timiento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 19
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » pági-
na 21, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 20.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desconectado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 3
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante desconectado con el conmutador de llave en el com-
partimento guardaobjetos
Tras conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 3 segun-
dos.
El testigo

3
» fig. 12 de la página 20 se enciende tras conectar el en-
cendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desconectar en su vehículo.
19
Sistema de airbag
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 12 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go de la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 12 OFF.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo
3

en el
rótulo
1)



de la parte central del tablero de instrumentos.
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 12 ON.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3

en
el rótulo



de la parte central del tablero de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si el testigo

parpadea, el airbag de acompañante no se activará en
caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
1)
El testigo  se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará du-
rante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
20
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 21
Seguridad de los niños y airbag lateral 23
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 23
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 23
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas con peligro de muerte.
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » página 21, Utilización de asiento infantil en
el asiento del acompañante.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Fig. 13
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
21
Transporte seguro de niños
Fig. 14
Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero en la página 21.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página 19, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 13. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 14.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en el montante B del lado del acompañante.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
22
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 15
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la página 21.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 15
-
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 15 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero en la página 21.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la página 21.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetar-
se con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según
la norma ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
24
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 24
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 25
U
23
Transporte seguro de niños
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 16
Etiquetas del sistema ISOFIX
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 16.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehícu-
lo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el
tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario
ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del progra-
ma de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles con el sistema
ISOFIX en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
24
Seguridad
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone
que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su ve-
hículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 17
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respal-
do de los asiento traseros exteriores » fig. 17.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
IL-SU
IUF
X
25
Transporte seguro de niños
Fig. 18 Puesto de conducción
26
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Palanca de apertura de la puerta 47
Elevalunas eléctricos 55
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 68
Difusores de aire 89
Portatiques de aparcamiento 84
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 61
Regulador de velocidad 120
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 16
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y telé-
fono 96
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 28
Palanca de mando:
Sistema limpiacristales y lavacristales 66
Indicador multifunción 31
Pantalla MAXI DOT 35
Tecla para la calefacción de luneta trasera 65
Interruptor del ASR
118
Difusores de aire en la parte central del tablero de
instrumentos 89
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 63
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 20
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 90
Mando para el aire acondicionado 92
Mando para Climatronic 94
Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante 85
Airbag delantero del acompañante 16
Difusores de aire 89
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante 20
Palanca de apertura de la puerta 47
Conmutador según el equipo:
Desbloqueo de la tapa de maletero 54
Vigilancia del habitáculo 53
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros 59, 60
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos 175
Palanca para desbloqueo del capó 144
Palanca para el ajuste del volante 8
Cerradura de encendido 105
Pedales 108
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 107
Palanca selectora (cambio automático) 108
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delante-
ros a la izquierda 70
Tecla para cierre centralizado 50
Freno de mano 107
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delante-
ros a la derecha 70
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero 83
Compartimento guardaobjetos 87
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
MDI 103
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 18. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
27
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista 28
Cuentarrevoluciones 29
Velocímetro 29
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 29
Indicador de nivel de combustible 29
Contador del kilometraje recorrido 30
Reloj digital 30
Indicador de la segunda velocidad 30
Recomendación de marcha 31
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se
mostrará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especia-
lizado para que solucione la avería.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando situados
en el cuadro de instrumentos! ¡Por el contrario, haga esto sólo con el vehí-
culo parado!
Vista
Fig. 19 Cuadro de instrumentos
Lea y considere primero en la página 28.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 29
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 30
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 34
con reloj digital » página 30
con indicador multifunción (MFA) » página 31
con la pantalla MAXI DOT » página 35
Velocímetro con testigos de control » página 29
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante
1)
» página 29
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas / minutos » página 30
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
2)
» pági-
na 30
Intervalos de mantenimiento
2)
- Indicador de los días restantes y de los
kilómetros o millas hasta el siguiente servicio de inspección
3)
» pági-
na 34
1
2
3
4
5
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
3)
Válido para modelos en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
28
Manejo
Tecla para:
reposicionar el cuentakilómetros diario » página 30
ajustar horas/minutos
activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
5
Indicador del nivel de combustible
1)
» página 29
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero en la página 28.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 19 de la página 28
marca el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el
régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor
a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la
marcha inmediatamente superior o seleccione la posición D del cambio auto-
mático.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar
la recomendación de marcha » página 31.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Velocímetro
Lea y considere primero
en la página 28.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
2)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
6
7
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea y considere primero en la página 28.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4
» fig. 19 de la pági-
na 28 funciona sólo con el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigeran-
te sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido
o apagado » página 40,
Líquido refrigerante.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son eleva-
das o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del lí-
quido refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 40.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de nivel de combustible
Lea y considere primero
en la página 28.
El indicador del nivel de combustible
7
» fig. 19 de la página 28 funciona sólo
con el encendido conectado.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
29
Instrumentos y testigos luminosos
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en
esta pantalla.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible al-
canza la marca de la reserva, se enciende el testigo
» página 43.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Contador del kilometraje recorrido
Lea y considere primero
en la página 28.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utili-
za en la unidad “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última
reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas, respectivamente.
Poner el cuentakilómetros diario a cero
La indicación se puede poner a cero pulsando durante un lapso prolongado la
tecla
6
» fig. 19 de la página 28.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el
vehículo en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de se-
gunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakiló-
metros total.
Reloj digital
Lea y considere primero en la página 28.
El reloj se maneja con las teclas
5
y
6
» fig. 19 de la página 28.
Seleccione con la tecla
5
la indicación que se va a modificar y efectúe la modi-
ficación con la tecla
6
.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar el reloj en el
menú Hora » página 36.
Indicador de la segunda velocidad
Lea y considere primero en la página 28.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad
distintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » pági-
na 36, Ajustes.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
5
» fig. 19 de la página 28 repetidas veces hasta que parpadee
la indicación del cuentakilómetros total » página 30.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
6
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
30
Manejo
Recomendación de marcha
Fig. 20
Recomendación de marcha
Lea y considere primero en la página 28.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se visualiza la marcha actualmente
acoplada
A
» fig. 20.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la
pantalla aparece una flecha
B
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, se-
gún si se debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha reco-
mendada en vez de la marcha aplicada
A
.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha co-
rrecta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Indicador multifunción (Ind. Mf.)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
31
Mando 32
Datos del indicador multifunción 32
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 34
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez an-
tes de la desconexión.
El indicador multifunción se presenta en la pantalla de segmentos » fig. 21 de
la página 31 o en la pantalla MAXI DOT en función del modelo del vehícu-
lo » página 35.
En vehículos con pantalla MAXI DOT » página 35 existe la posibilidad de ocul-
tar la visualización de algunas informaciones.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar he-
lada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de me-
dición inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
Memoria
Fig. 21
Indicador multifunción
Lea y considere primero en la página 31.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan au-
tomáticamente. En la pantalla » fig. 21 se muestra la memoria seleccionada.
31
Instrumentos y testigos luminosos
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en
la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la
memoria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla
B
» fig. 22 de la
página 32 en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2
horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán
en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha
durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o
1.999 km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minu-
tos de tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los
valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 me-
morizados.
Mando
Fig. 22
Indicador multifunción: Elemen-
tos de mando
Lea y considere primero en la página 31.
La tecla basculante para elegir las opciones de menú
A
» fig. 22 y la tecla
B
se encuentran en la palanca de limpiaparabrisas.
Seleccionar opciones de menú
Pulse brevemente la tecla basculante
A
» fig. 22 arriba y abajo. De ese modo
se activan, una tras otra, las opciones individuales del indicador multifunción.
Seleccionar memoria
Pulse ligeramente la tecla
B
» fig. 22.
Restablecer la memoria
Seleccione la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
» fig. 22 durante un lapso prolongado.
Los siguientes valores de la memoria seleccionada se ponen a cero con la tecla
B
.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Datos del indicador multifunción
Lea y considere primero en la página 31.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual
1)
.
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indica-
dor de temperatura con el símbolo del copo de nieve
.
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función
indicada
2)
.
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a
unos 10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
1)
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
2)
No es válido para la pantalla MAXI DOT.
32
Manejo
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero pulsando la tec-
la » página 32, Mando.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o
bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si
se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda
de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible
deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última vez
que se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » página 32, Mando. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra nin-
gún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede re-
correr todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la
misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo
, se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los úl-
timos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se cal-
cula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actuali-
zarse después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 32, Mando.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor,
la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado,
se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memo-
ria » página 32, Mando.
Tras borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox.
300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocí-
metro
3
» fig. 19 de la página 28.
Temperatura del aceite
3)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es
inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la tem-
peratura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso
de sobrepasar la velocidad » página 34.
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
3)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
33
Instrumentos y testigos luminosos
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero en la página 31.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Con la tecla
A
» fig. 22 de la página 32, seleccione la opción de menú Advert.
veloc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos), respectivamente.
Pulsando la tecla
B
, active la posibilidad de ajustar el límite de velocidad
1)
(el
valor parpadea).
Ajuste con la tecla
A
el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirme con la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 se-
gundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpa-
dear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Con la tecla
A
» fig. 22 de la página 32, seleccione la opción de menú Advert.
veloc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos), respectivamente.
Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad
(el valor parpadea).
Si se desea adaptar el límite de velocidad configurado, la modificación se reali-
zará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta
a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirme pulsando reiteradamente la tecla
B
el límite de velocidad deseado,
o espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el va-
lor deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Con la tecla
A
» fig. 22 de la página 32, seleccione la opción de menú Advert.
veloc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos), respectivamente.
Pulsando la tecla
B
se desactiva el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
se activará la posibilidad de modificación del
límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como so-
nido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de
menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos) indican-
do el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos 35
Indicador en la pantalla MAXI DOT 35
Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido du-
rante 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restan-
tes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta
la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
El retroceso del indicador de servicio de cambio de aceite en un taller
especializado
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador, los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales
son calculados como las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del in-
dicador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que intro-
ducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Es-
te trabajo lo efectuará un taller especializado.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimien-
to » Plan de Asistencia, capítulo Citas de Asistencia.
1)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/h.
34
Manejo
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 23
Ejemplo de indicación
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos
10 segundos el símbolo
y en la posición marcada con la flecha el número
1 » fig. 23.
Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo
junto con los días y kilómetros
restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la
pantalla aparecerá, después de conectarse el encendido, un símbolo parpa-
deante
así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el
símbolo
y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 23.
Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo
junto con los días y kilómetros
restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla
aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante
así co-
mo el mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de
mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla
5
el recorrido y los
días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento » fig. 19 de la página 28.
En la pantalla aparecen durante unos 10 segundos el símbolo
junto con el
símbolo
y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio
de mantenimiento.
Primero se muestran el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio
de cambio de aceite; pulsando de nuevo la tecla
5
, se mostrarán el recorrido y
los días restantes hasta la próxima inspección.
Aviso
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de
mantenimiento en vez del cuentakilómetros total.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje
Cambio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece el mensaje ¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Con el encendido conectado, en todo momento se pueden visualizar el recorri-
do y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el ser-
vicio de mantenimiento en el menú Configuración » página 36.
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal 36
Ajustes 36
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó 37
Control de chequeo del vehículo 37
35
Instrumentos y testigos luminosos
La pantalla MAXI DOT le informa del estado operativo actual de su vehículo.
Además, reproduce (en función del equipamiento de vehículo) datos relativos a
la radio, el indicador multifunción, el teléfono, el sistema de navegación, el dis-
positivo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 108.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de
advertencia.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Fig. 24
Palanca de mando: Elementos de
mando de la pantalla MAXI DOT
Lea y considere primero en la página 36.
El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 24 durante un tiempo prolongado.
Pulsando la tecla basculante
A
se pueden seleccionar los distintos puntos
del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la informa-
ción seleccionada.
Vista general de las opciones del menú principal
Ind. Mf. (Indicador multifunción) » página 31
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 96;
Estado del vehículo » página 37
Ajustes » página 36
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio o el
sistema de navegación instalados de fábrica están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se
deben activar pulsando brevemente la tecla
B
» fig. 24 para activar el menú
principal.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú pasará a uno de
los niveles superiores al cabo de 10 segundos.
Para el manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábri-
ca » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del siste-
ma de navegación.
Ajustes
Lea y considere primero en la página 36.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas con-
figuraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba de-
bajo de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Idioma/Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de adver-
tencia e información.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multi-
función.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 ho-
ras) y el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la veloci-
dad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Si se supera la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente:
Neumáticos de invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos
recorridos.
36
Manejo
Sec. vel.
Aquí se puede activar la indicación de la segunda velocidad en mph
1)
.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del
próximo servicio de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Lea y considere primero en la página 36.
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó están abier-
tos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del
maletero o capó correspondiente abiertos.
Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/
h.
Control de chequeo del vehículo
Lea y considere primero
en la página 36.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se com-
prueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los siste-
mas del vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla
MAXI DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la
pantalla MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instru-
mentos combinado » página 38.
El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la
pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de se-
leccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería.
Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del
mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres
avisos.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mos-
trarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado
baja
» página 39
Embragues del cambio automático DSG
demasiado calientes
» página 37
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
» página 39
Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo
, la temperatura de los embra-
gues del cambio automático DSG es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalentado. ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere hasta que el símbolo
se apague.
¡Existe riesgo de avería en la caja de cambios! Después de apagarse el símbolo,
se puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página 63.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben confirmar con la tecla
B
» fig. 24 de la página 36 para acti-
var el menú principal.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado
las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se
mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
37
Instrumentos y testigos luminosos
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
38
Sistema de frenos 38
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 39
Alternador 39
Puerta abierta 39
Aceite de motor 39
Líquido refrigerante 40
Servodirección 41
Control de estabilización (ESC) 41
Control de tracción (ASR) 41
Sistema antibloqueo (ABS) 42
Luz posterior antiniebla 42
Fallo de bombillas 42
Sistema de control de gases de escape 42
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 42

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 42
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 43
Reserva de combustible 43
Sistema de airbag 43
Presión de inflado de los neumáticos 44
Nivel de agua del lavaparabrisas 44
Control de tracción (ASR) desactivado 44
Sistema de intermitentes 44
Luz de cruce 44
Faros antiniebla 45
Regulador de velocidad 45
Bloqueo de la palanca selectora 45
Luz de carretera 45
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a
las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pue-
den producir lesiones graves y daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realiza-
dos en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la
conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de acci-
dente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de adverten-
cia » página 142, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo luminoso
se enciende con el freno de mano accionado. Además,
se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como
mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la página 38.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insu-
ficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » página 150.
Para más información » página 106, Frenar.
38
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el
sistema de intermitentes simultáneos » página 63.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener
en cuenta las indicaciones » página 142, Vano motor.
Si el testigo de control
se enciende junto con el testigo de control
» página 42,
Sistema antibloqueo (ABS),
no se debe continuar la
marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la página 38.
El testigo de control
se enciende tras conectar el encendido para hacer re-
cordar que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de se-
guridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañan-
te se ha colocado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad,
entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal
acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control
parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad duran-
te los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 10.
Alternador
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo de control
se enciende con el motor en marcha, la batería del
vehículo no se cargará.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el
sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página 63.
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control
el testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡no conti-
núe el viaje! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Puerta abierta
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo de control
se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la ta-
pa del maletero.
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce
durante 5 minutos, como máximo.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página 63.
Aceite de motor
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo de control
se enciende en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual!
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo
durante unos se-
gundos
1)
.
1)
En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, no se enciende el testigo de control tras conectar el en-
cendido, sino que sólo se enciende si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
39
Instrumentos y testigos luminosos
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » página 147.
Si el testigo parpadea,
no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea
correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El testigo
se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Compruebe el nivel de aceite!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » página 147.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no
se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de
100 km.
El testigo
parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor
defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite: ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testi-
go de control
parpadea varias veces después de conectar el encendido y
emite una señal acústica.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página 63.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de
aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo
se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de
servicio
1)
. Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y
forzar el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control
, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es dema-
siado bajo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigeran-
te » página 149 y, en caso necesario, rellenar » página 150.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la
elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento
del ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y;
si fuera necesario, sustitúyalo » página 177, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende
, aunque el nivel de líquido refrigerante y
el fusible del ventilador estén en buen estado,
no continúe la marcha.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el
sistema de intermitentes simultáneos » página 63.
Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existirá peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desa-
tornillar la tapa obturadora.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
1)
No es válido para vehículos con pantalla MAXI DOT.
40
Manejo
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Servodirección
Lea y considere primero en la página 38.
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo
durante unos se-
gundos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido
o durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema
electrohidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reduci-
da o no funciona en absoluto.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el
testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido lucirá el testigo amarillo
. Tras recorrer un corto tra-
yecto, deberá apagarse el testigo de control.
Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida
defectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del
todo maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desco-
nectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control
ya no se en-
ciende tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente ope-
rativo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El sistema ESC no puede ser desactivado, con la tecla
» página 118 se desac-
tiva solamente el ASR, el testigo
se ilumina en el cuadro de instrumentos.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 118, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un
corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo de control
parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desco-
necte y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo de control
ya no se en-
ciende tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente ope-
rativo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se
encenderá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 118, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un
corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
41
Instrumentos y testigos luminosos
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el
sistema de intermitentes simultáneos » página 63.
Si el testigo de control
» página 38 se enciende junto con el testigo de
control
,
no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Luz posterior antiniebla
Lea y considere primero
en la página 38.
El testigo
se enciende estando conectado el antinieblas trasero » pági-
na 62.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo
se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas.
El testigo únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación
de la matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defec-
tuosas. Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombi-
llas.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo
de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 38.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control
. Inmediata-
mente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se pue-
de hacer arrancar el motor.
Si el testigo de control
no se enciende o se pone en luz fija, entonces exis-
tirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo
empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo
el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en mo-
do de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo

se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fa-
llo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en
modo de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
42
Manejo
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero en la página 38.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el testigo de control
se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y
siempre que las condiciones viales lo permitan »
, durante un mínimo de
15 minutos o hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha
(cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/
h y con un número de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control
sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
Si no se limpia correctamente el filtro, el testigo
no se apagará y empezará
a parpadear el testigo
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Tras desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el tes-
tigo de control
.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Las recomendaciones indicadas por el testigo no deben lle-
varle nunca a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de combusti-
ble superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del
motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro, recomendamos evitar los trayectos cortos continuos.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro. En un socio de servicio ŠKODA se le informará en
qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Reserva de combustible
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo de control
se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7
litros de combustible.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible
y haber recorrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea y considere primero en la página 38.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha de-
sactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo
se ilumina durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en
intervalos de 2 segundos.
43
Instrumentos y testigos luminosos
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador
de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo de control
se enciende durante unos
4 segundos.
La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el
rótulo




en el centro del tablero de instrumentos » pági-
na 20.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Por eso esto se debe revisar inmediatamente
por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la página 38.
El testigo
se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminu-
ción de la presión de inflado. Compruebe la presión de inflado en todos los
neumáticos y, en su caso, corríjala.
Si el testigo de control
parpadea, puede existir un fallo en el sistema del
control de la presión de los neumáticos. Parar el vehículo, apagar y volver a en-
cender el encendido.
Si el testigo de control
vuelve a parpadear después de volver a encender el
motor, entonces se le debe solicitar ayuda a un taller especializado.
Para más información » página 160, Indicador de control de los neumáticos.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 63.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de con-
trol.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Añada agua lavacristales!
Rellenar líquido » página 145.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la página 38.
Presionando la tecla » página 118 se desconecta el ASR y se enciende el testi-
go
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la página 38.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo izquierdo
o el derecho
.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 61, Luz intermitente y luz de carretera.
Luz de cruce
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo
se enciende estando conectada la luz de cruce » página 59.
44
Manejo
Faros antiniebla
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo
se enciende estando conectados los faros antiniebla » pági-
na 61.
Regulador de velocidad
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo
se enciende con el sistema regulador de la velocidad conecta-
do » página 120.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero en la página 38.
Si se enciende el testigo de control
, accione el pedal de freno. Esto es nece-
sario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 109.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la página 38.
El testigo
se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfa-
gas » página 61.
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo 45
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 46
Seguro para niños 47
Abrir/cerrar la puerta 47
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado 48
Bloqueo de emergencia de las puertas 48
Llaves del vehículo
Fig. 25 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Con el vehículo se suministran dos llaves. En función del equipamiento, su ve-
hículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 25 -
o de
llaves con mando a distancia » fig. 25 -
.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves puesta. Las personas no
autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo, arrancar
el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo
45
Desbloquear y bloquear
ATENCIÓN (continuación)
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente!
Posiblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehí-
culo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas tempe-
raturas existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que fun-
cionen en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de tele-
visión).
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 46.
Aviso
Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado; allí le pro-
porcionarán una llave de repuesto.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 26 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de
la tapa
A
» fig. 26. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la
llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 25 de la página 45 -
. Le
recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializa-
do. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda
como sigue.
Expulse la llave.
Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 26.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado
hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la ba-
tería.
Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 52.
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en
los concesionarios ŠKODA.
46
Manejo
Seguro para niños
Fig. 27 Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre cen-
tralizado
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido antihorario » fig. 27 -
, y la de la puerta derecha en
sentido horario.
En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihora-
rio » fig. 27 -
.
Desconectar
En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario.
En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 28 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
» fig. 28 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta respectiva y em-
puje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
47
Desbloquear y bloquear
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado
Fig. 29 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puer-
ta trasera
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad corres-
pondiente » fig. 29 sube o baja, respectivamente.
Desbloquear desde fuera
Desbloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 50.
Desbloquear desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear desde fuera
Bloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 50.
Bloquear desde dentro
Presione el pulsador de cierre de seguridad » fig. 29.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pue-
den bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta.
La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de se-
guridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en
el vehículo por un descuido.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 30
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia de la puerta
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Bloqueo
Desmonte el paramento
A
» fig. 30.
Introduzca la llave en la ranura
B
y gírela en el sentido de la flecha en la po-
sición horizontal (imagen invertida para la puerta de la derecha).
Vuelva a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta pue-
de desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, per-
mitiendo así que se pueda abrir desde fuera.
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales
49
Seguro Safe
49
Desbloquear mediante llave
50
Bloquear con la llave
50
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
50
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean
o desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero.
Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de ma-
trícula » página 54, Abrir/Cerrar.
48
Manejo
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rá-
pidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y
en intervalos más prolongados.
Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 49
fuera de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rá-
pidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segun-
dos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segun-
dos, está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y,
finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre
centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolca-
do » página 53. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventani-
llas » página 56.
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 49, las palancas de aper-
tura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de
servicio.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del
exterior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 48.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 54.
Ajustes individuales
Lea y considere primero en la página 49.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor.
Las otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra
vez la orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir
de una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tec-
la del cierre centralizado
» página 50.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
Seguro Safe
Lea y considere primero
en la página 49.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloquea-
das. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro
ni desde fuera.
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se enciende la función
Safe, se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro
de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se vi-
sualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
Desactivar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo
» página 53, Vigilancia
del habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Activar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta auto-
máticamente.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpa-
deando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
49
Desbloquear y bloquear
Indicación de desconexión
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no
se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas difi-
cultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Desbloquear mediante llave
Fig. 31
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero en la página 49.
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 31.
Tire de la manilla y abra la puerta.
Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma an-
tirrobo, sólo la puerta del conductor).
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
desbloqueo.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » pági-
na 52.
Bloquear con la llave
Lea y considere primero en la página 49.
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección
contraria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 31 de la página 50.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se
mantenga en la posición de bloqueo.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 32
Consola central: Tecla para cierre
centralizado
Lea y considere primero en la página 49.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo
con la tecla basculante » fig. 32, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulse la tecla en la zona
» fig. 32. El símbolo
en la tecla se encenderá.
50
Manejo
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulse la tecla en la zona » fig. 32. El símbolo en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo
siguiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (se-
guridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 49, las palancas de
apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran
fuera de servicio.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear
51
Sincronización 52
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa del maletero;
abrir y cerrar las ventanillas » página 56, Mando de confort de las ventani-
llas.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distan-
cia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de
la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmen-
te cargadas se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear
manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad
receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo iniciali-
ce. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a dis-
tancia.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que fun-
cionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de tele-
visión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a dis-
tancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 46.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está
abierta.
Bloquear/desbloquear
Fig. 33
Llave con mando a distancia
Desbloquear el vehículo
Pulse la tecla
1
» fig. 33.
Bloquear el vehículo
Pulse la tecla
3
» fig. 33.
Desactivar el seguro Safe
Pulse la tecla
3
» fig. 33 dos veces en 2 segundos. Para más informa-
ción » página 48.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulse la tecla
2
» fig. 33. Para más información » página 54.
Desplegar el paletón de la llave
Pulse la tecla
4
» fig. 33.
51
Desbloquear y bloquear
Plegar el paletón de la llave
Pulse la tecla
4
» fig. 33 y pliegue el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla
1
» fig. 33
sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguien-
tes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se acti-
va el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desblo-
queo accidental del vehículo.
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores
ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se consulta el ajuste memoriza-
do del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los
intermitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Aviso
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA
puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/des-
bloquear.
Sincronización
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a dis-
tancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en
el transcurso de 1 minuto.
Alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
52
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 53
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intru-
sión en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas
cuando se intenta forzar el vehículo.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puer-
tas y el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados.
La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utili-
zación del mando a distancia de otros vehículos.
Modo de funcionamiento
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehí-
culo con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se acti-
va unos 30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla
en el mando a
distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se
abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo » página 53.
Movimiento en el vehícilo » página 53;
52
Manejo
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque » página 129.
Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la
puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alar-
ma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla
en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 34
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimien-
to en el vehículo.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulse la tecla
» fig. 34 en la puerta del conductor.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a co-
nectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siem-
pre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimien-
tos (p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque
se quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar
54
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
54
Desbloqueo de emergencia
54
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automática-
mente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto
es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el ve-
hículo.
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se
desactivará la función del asidero dispuesto encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función del aside-
ro.
53
Desbloquear y bloquear
Abrir/Cerrar
Fig. 35 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 53.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando el asi-
dero situado encima de la matrícula.
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
Pulse la tecla
en la puerta del conductor » fig. 35 -
y levante la tapa del
maletero en la dirección de la flecha » fig. 35 -
.
Abrir en vehículos con cierre centralizado
Presione el asidero y levante la tapa del maletero en la dirección de la fle-
cha » fig. 35 -
.
Cerrar
Tire de la tapa hacia abajo y ciérrela de golpe con un ligero impulso.
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero
que facilita el cierre.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 53.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo
de la llave con mando a distancia.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 36
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea y considere primero en la página 53.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del
maletero manualmente.
Desbloquear
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 71, Asientos
traseros.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento en la dirección de la flecha
1
» fig. 36.
Desbloquee la cerradura
3
situada debajo del revestimiento en la dirección
de la flecha
2
.
Abra la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar ventana
55
Limitador de fuerza de los elevalunas 56
54
Manejo
Mando de confort de las ventanillas 56
Averías en el funcionamiento 57
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 56. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda poner fuera de
funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 37 de la página 55.
Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por apri-
sionamiento. ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » pági-
na 135, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de
lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del eleva-
lunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un
consumo innecesariamente alto de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ven-
tanillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
del acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A
» fig. 37 de la página 55.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 37 Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras
Lea y considere primero y en la página 55.
Teclas de los elevalunas » fig. 37.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al
soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
A
B
C
D
S
55
Desbloquear y bloquear
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior co-
rrespondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla
queda parada instantáneamente.
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas
posteriores pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 37. Se ponen de
nuevo en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetida-
mente el conmutador de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encen-
derá el testigo de control
en el conmutador de seguridad
S
.
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea y considere primero y en la página 55.
Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta re-
duce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centíme-
tros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo co-
nectado.
Mando de confort de las ventanillas
Lea y considere primero y en la página 55.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantenga pulsada la tecla
en la llave con mando a distancia.
Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
Mantenga la tecla
A
en la posición de apertura » fig. 37 de la página 55.
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla
en la llave con mando a distancia.
Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de blo-
queo.
Mantenga la tecla
A
en la posición de cierre » fig. 37 de la página 55.
Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene de inmediato el movi-
miento de las ventanillas.
56
Manejo
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la página 55.
Elevalunas eléctricos fuera de función
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla
abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe ac-
tivarse. Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente.
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ven-
tanilla;
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 se-
gundos más y mantenerla así.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » página 56.
Techo corredizo/elevable eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
57
Mando de confort
58
Accionamiento de emergencia
58
El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 38 de
la página 57 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador
giratorio tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredi-
zo/elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como
se abra una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corre-
dizo/elevable.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario, se deben retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura y de la junta.
Aviso
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar
el conmutador giratorio en la posición
A
» fig. 38 de la página 57 y presionar
hacia delante durante unos 10 segundos.
Manejo
Fig. 38
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable eléctrico
Lea y considere primero y en la página 57.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 38.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
» fig. 38 y manténgalo en esa posición
(posición con resorte).
Elevar
Gire el conmutador a la posición
D
» fig. 38.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
» fig. 38.
57
Desbloquear y bloquear
Cortinilla antisolar enrollable
La cortinilla antisolar enrolla se maneja manualmente.
Limitador de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un
obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y
se abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/ele-
vable sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición
A
» fig. 38
delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerra-
do » Página 57, en sección Introducción al tema.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye
mucho la intensidad del ruido del viento.
Aviso
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensi-
dad del ruido del viento disminuirá.
Mando de confort
Lea y considere primero y en la página 57.
También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior.
Mantenga pulsada la tecla
de la llave con mando a distancia o mantenga la
llave del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de blo-
queo » .
Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre
inmediatamente.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Accionamiento de emergencia
Fig. 39 Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave
Lea y considere primero
y en la página 57.
En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el te-
cho corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo
panorámico se encuentra debajo del compartimento para las gafas
1
» pági-
na 86, Compartimento para gafas.
Abra el compartimento para las gafas.
Introduzca cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la
ranura, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 39.
Abata hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando
suavemente y girando el destornillador.
Introduzca una llave allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cierre el
techo corredizo/elevable o ábralo, respectivamente.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introduzca primero las
aletas de plástico y, a continuación, apriete hacia arriba toda la pieza.
Aviso
Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el
techo corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el
conmutador giratorio en la posición
A
» fig. 38 de la página 57 y presionar ha-
cia delante durante unos 10 segundos.
58
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce 59
Regulación del alcance luminoso 60
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 60
Luz intermitente y luz de carretera 61
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 61
Faros antiniebla 61
Faros antiniebla con la función CORNER 62
Antinieblas trasero 62
Luz turística 62
Sistema de intermitentes simultáneos 63
Luz de aparcamiento 63
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 40 de la
página 59. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los ele-
mentos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz
de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del
conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello, en-
cienda siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
El encendido de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal
caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y de cruce
Fig. 40
Cuadro de instrumentos: Conmu-
tador de luces
Lea y considere primero en la página 59.
Posiciones del conmutador de luces » fig. 40.
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » pági-
na 63.
Encender la luz de cruce.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 61.
Encender el antinieblas trasero » página 62.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar
la puerta del conductor (encendido desconectado), la señal acústica de aviso
dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición per-
manezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el con-
mutador de luces a la posición 0.
59
Luz y visibilidad
Regulación del alcance luminoso
Fig. 41
Cuadro de instrumentos: Regula-
ción del alcance luminoso de los
faros
Lea y considere primero en la página 59.
Girando el regulador giratorio » fig. 41 de la posición

a
, se adapta paulatina-
mente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al si-
guiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cru-
ce activada.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la página 59.
Activación de la luz de marcha diurna
Gire el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 40 de la página 59.

Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna
Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o aplicando, respectiva-
mente, el fusible del amperaje correspondiente para la luz de marcha diur-
na » página 175, Fusibles en el cuadro de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca del intermitente » fig. 42 de la página 61 hacia el volante
y, al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición.
Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente izquierdo parpadee
4 veces.
Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la des-
conexión de la luz de marcha diurna.
Suelte la palanca del intermitente.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca del intermitente » fig. 42 de la página 61 hacia el volante
y, al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición.
Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la co-
nexión de la luz de marcha diurna.
Suelte la palanca del intermitente.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antinie-
bla o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de
posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está
activada la función de luz diurna.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz
diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición
(delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
Aviso
En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo
del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición.
60
Manejo
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 42
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la página 59.
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » pági-
na 63.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 42.
Conectar luz intermitente a derecha
.
Conectar luz intermitente a izquierda
.
Conectar la luz de carretera (posición con resorte)
.
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
.
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de ins-
trumentos combinado parpadea el testigo de control
o
.
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de ins-
trumentos combinado está encendido el testigo de control
.
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mueva la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y manténgala en esta
posición.
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca breve-
mente hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
A
B
C
D
Aviso
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconecta-
do.
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. con doble rapidez.
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
Lea y considere primero en la página 59.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colo-
can en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con indepen-
dencia de la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción
de curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico
que viene en sentido contrario. Así, se reduce el alcance iluminado de la ca-
rretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especiali-
zado.
Faros antiniebla
Fig. 43
Cuadro de instrumentos: Conmu-
tador de luces
Lea y considere primero en la página 59.
Conectar/desconectar
Gire primero el conmutador de luces » fig. 43 a la posición
o
.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
61
Luz y visibilidad
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Cuando están conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos
está encendido el testigo
» página 38.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero en la página 59.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al do-
blar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado res-
pectivo del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas ha-
cia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
No se lleva puesta la marcha atrás.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la página 59.
Conectar/desconectar
Gire primero el conmutador de luces » fig. 43 de la página 61 a la posición
o
.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 61, el antinieblas trasero
se conecta girando el conmutador de luz a la posición
o
y tirando de él a
la posición
2
. Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se en-
ciende el testigo
» página 38.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un re-
molque, se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero
del remolque.
Luz turística
Lea y considere primero en la página 59.
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conduc-
ción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el
modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Activar luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0),
regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición

, ningu-
na marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático),
luz turística desactivada.
Conecte el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Gire el conmutador de luces a la posición
» página 59, Luz de posición y de
cruce.
Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en po-
sición R (cambio automático).
Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posi-
ción

hasta la posición
» página 60.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0),
regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición
, ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz
turística activada.
Conecte el encendido.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando el volante gira hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene prioridad el intermitente.
62
Manejo
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Gire el conmutador de luces a la posición
» página 59, Luz de posición y de
cruce.
Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en po-
sición R (cambio automático).
Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posi-
ción
hasta la posición

» página 60.
Para más información » página 117, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del testigo parpadea du-
rante unos 10 segundos después de cada conexión.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 44
Cuadro de instrumentos: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
Lea y considere primero en la página 59.
Pulse la tecla
» fig. 44.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los
intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el tes-
tigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
CUIDADO
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo si-
guiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero en la página 59.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de mando » fig. 42 de la página 61 hacia arriba o hacia
abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehí-
culo, respectivamente.
Encender la luz de aparcamiento
en ambos lados
Gire el conmutador de luces » fig. 40 de la página 59 a la posición
y blo-
quee el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconecta-
do.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido
esté apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
64
Luz del habitáculo - Variante 2 64
Luz trasera del habitáculo 64
Guantera iluminada en el lado del acompañante
64
Luz del maletero 65
63
Luz y visibilidad
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 45
Luz del habitáculo - Variante 1
Posiciones del interruptor deslizante
A
» fig. 45.
Encender
Apagar (posición central)
Manejo con el conmutador de contacto de puerta
Pulsando los interruptores
B
» fig. 45 se pueden encender y apagar las luces
de lectura.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
A
» fig. 45 en la posición
), se enciende la luz si se da alguna
de las circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
A
» fig. 45 en la posición
), se apaga la luz si se da alguna de
las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador
A
» fig. 45 está en la posición
,
la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue
la batería del vehículo.
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 46
Luz del habitáculo - Variante 2
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 46.
Encender
Apagar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que pa-
ra » página 64, Luz del habitáculo - Variante 1.
Luz trasera del habitáculo
Fig. 47
Luz interior trasera
Pulse el interruptor » fig. 47 para encender y apagar las luces.
Guantera iluminada en el lado del acompañante
Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz
en el interior de la misma.
La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y
se vuelve a apagar al cerrar la tapa.
64
Manejo
Luz del maletero
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz del maletero se vuelve a
apagar automáticamente.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera
65
Parasoles 65
Calefacción de luneta trasera
Fig. 48
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla
» fig. 48; el testigo de control situado en la tecla se enciende o se apaga,
respectivamente.
La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en
marcha.
Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta au-
tomáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debe-
ría desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 115, Ahorrar energía
eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el con-
trol del motor » página 154, Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados.
Parasoles
Fig. 49
Parasol: girar
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y
girar hacia la puerta en el sentido de la flecha
1
» fig. 49.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Em-
puje la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
La cinta
A
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel
con apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los
ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 66
Sistema limpiafaros
67
65
Luz y visibilidad
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 67
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 67
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera.
Rellene de agua lavacristales » página 145.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » página 67.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de lim-
pieza para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la
marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheri-
das al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas
por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del lim-
piaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas si-
guen limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el
próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas tempe-
raturas.
Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero
o trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las es-
cobillas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Aviso
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En ve-
hículos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros.
Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobi-
llas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos
de insectos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 50
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavapara-
brisas
Lea y considere primero y en la página 66.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 50.
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con resorte)
Interruptor para ajustar el intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
barrido a intervalos del parabrisas)
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después.
0
1
2
3
4
5
6
7
A
66
Manejo
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectua-
rán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas
efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la página 66.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabri-
sas está retraída a la posición
5
» fig. 50 de la página 66, los faros se salpica-
rán ligeramente. Los faros se limpian también después de cada quinto rociado
del parabrisas.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persis-
tente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones » página 136, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveri-
zador descongelante.
CUIDADO
No extraiga nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 51
Escobilla limpiacristales del para-
brisas
Lea y considere primero y en la página 66.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presione el seguro
1
» fig. 51 y desmonte la escobilla en el sentido de la fle-
cha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue los brazos del limpiacristales en el cristal.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibili-
dad. Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o
cera conservante.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 52
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea y considere primero y en la página 66.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 52.
Incline la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
Presione la parte superior del brazo de la escobilla y presione el seguro
1
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
67
Luz y visibilidad
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
68
Retrovisores exteriores 68
ATENCIÓN
Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensa-
ción u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan
el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan
más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicional-
mente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan de-
trás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Lea y considere primero en la página 68.
Ajuste básico
Ajuste la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabri-
sas.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del
parabrisas.
Retrovisores exteriores
Fig. 53
Parte interior de la puerta: Botón
giratorio para retrovisores exte-
riores
Lea y considere primero en la página 68.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 53.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Pa-
ra restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla
hasta que encaje de forma perceptible.
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en mar-
cha el motor.
No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la cale-
facción del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores
exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espe-
jos retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
68
Manejo
Asientos y colocación
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 69
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 70
Asiento calefactable delantero 70
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pue-
da alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexiona-
dos.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcance con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantenga una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehí-
culo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
Fig. 54
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la página 69.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
1
» fig. 54 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Suelte la palanca
1
y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se en-
castre de forma audible.
Ajuste de la altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca
2
» fig. 54 hacia arriba o bom-
béela.
Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca
2
hacia abajo o bombéela.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla de mano
3
» fig. 54 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
69
Asientos y colocación
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2
Fig. 55
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la página 69.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca (en la zona central)
1
» fig. 55 hacia arriba, desplazando al
mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada.
Suelte la palanca
1
y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se en-
castre de forma audible.
Ajuste de la altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca
2
» fig. 55 hacia arriba o bom-
béela.
Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca
2
hacia abajo o bombéela.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no se apoye), tire de la palanca
3
» fig. 55 hacia atrás
y ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
Al soltar la palanca
3
, el respaldo permanece fijado en la posición ajustada.
Asiento calefactable delantero
Fig. 56
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delante-
ros
Lea y considere primero en la página 69.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
Presionando el conmutador basculante a la posición 1 o 2, se pone la calefac-
ción del asiento delantero a un 25% o a un 100%, respectivamente, de su po-
tencia » fig. 56.
Para desconectar la calefacción, ponga el conmutador basculante en posición
horizontal.
ATENCIÓN
Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es
limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades
crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la es-
palda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, re-
comendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el
cuerpo se pueda recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para
diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar
arrodillarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción
de los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil,
un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un
fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable.
Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encien-
da la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la
calefacción de los asientos.
No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 139.
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha.
De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la
gestión del motor » página 154, Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados.
70
Manejo
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abatir el respaldo
71
Abatir hacia delante y desmontar los asientos 71
Abatir el respaldo
Fig. 57
Desbloquear el respaldo
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respal-
dos. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden
abatirse, según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delante-
ros de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros.
Presionando el botón de seguridad
A
» fig. 57, desbloquee el respaldo e in-
clínelo hacia delante.
Extraiga el reposacabezas del respaldo del asiento.
Abata completamente el respaldo hacia delante.
Replegar el respaldo
Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se en-
castre; compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres
de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos
para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan
encastrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres
puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiable-
mente.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Aviso
Si la caja de la red de separación del maletero está montada, repliegue primero
el respaldo izquierdo y luego el derecho.
Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Fig. 58 Abatir hacia delante y desmontar los asientos
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmon-
tando los asientos traseros.
Abatir hacia delante
Levante la banqueta en el sentido de la flecha
1
» fig. 58 y abátala hacia de-
lante en el sentido de la flecha
2
.
71
Asientos y colocación
Desmontar
Abata hacia delante la banqueta del asiento.
Presione el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 58 -
y saque la
banqueta de la fijación.
Montar
Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha » fig. 58 -
y coló-
quelo en la fijación.
Repliegue la banqueta del asiento a su posición inicial.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar reposacabezas 72
Encajar los reposacabezas en los asientos 72
Ajustar reposacabezas
Fig. 59 Reposacabezas. Ajustar/desmontar
Ajustar la altura
Agarre el reposacabezas por los lados con las dos manos y tire a discreción
de él hacia arriba » fig. 59 -
.
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsa-
da la tecla de seguro » fig. 59 -
con una mano, y con la otra mano desplace
el reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 59 - y extraiga el
reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respal-
do hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los re-
posacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los
ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 7.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en ca-
so de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro
de lesiones!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no
deberán estar en la posición inferior.
Encajar los reposacabezas en los asientos
Fig. 60
Asientos traseros: Reposacabe-
zas en los asientos
Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes
aberturas de los asientos abatidos hacia delante » fig. 60.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
73
Elementos de sujeción 74
72
Manejo
Gancho plegable 74
Redes de retención 74
Cubierta del maletero 75
Otros posiciones de la cubierta del maletero 75
Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi) 76
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 74.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una coli-
sión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto sig-
nifica que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
ATENCIÓN
Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros participantes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se
pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje
puedan ser lanzadas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que
se puedan sujetar de modo seguro en las argollas.
ATENCIÓN (continuación)
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero
agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es im-
prescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asien-
to posterior restante » página 9, Posición de asiento correcta de los ocu-
pantes de los asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de
un choque trasero.
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes
ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
¡No transporte nunca personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » pági-
na 156, Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la página 73.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utili-
zar un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
73
Asientos y colocación
Elementos de sujeción
Fig. 61 Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación
Lea y considere primero
y en la página 73.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 61.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN
(350 kg).
Aviso
Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respal-
do de asiento abatible » fig. 61.
Gancho plegable
Fig. 62
Maletero: gancho plegable
A
B
Lea y considere primero y en la página 73.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pe-
queñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 62.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Redes de retención
Fig. 63 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/
dobles bolsas longitudinales
Lea y considere primero y en la página 73.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 63 -
y bolsa longitudinal » fig. 63 -
.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
74
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 64 Desmontar la cubierta del maletero
Lea y considere primero
y en la página 73.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Desmontar la cubierta
Desenganche las cintas de sujeción
1
» fig. 64.
Retire la cubierta de los soportes
2
dándole ligeros golpes a la cubierta por
la parte inferior, en el espacio entre los soportes.
Montar la cubierta
Coloque la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral.
Coloque los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 64 sobre los soportes
2
en
el revestimiento lateral.
Encastre la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta,
en el área que se encuentra entre los soportes.
Enganche las cintas de sujeción
1
en la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del
maletero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben
tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 64 deben estar encastrados en los
soportes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la
tapa del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún
objeto.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del male-
tero.
Otros posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 65
Cubierta del maletero: en la posición inferior/guardada detrás de
los asientos traseros
Lea y considere primero y en la página 73.
La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones.
En la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 65 -
» .
Detrás de los asientos posteriores » fig. 65 -
.
CUIDADO
En esta posición » fig. 65 - , la cubierta del maletero está prevista para guar-
dar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso.
75
Asientos y colocación
Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi)
Fig. 66 Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta
del maletero enrollable
Lea y considere primero
y en la página 73.
Extraer
Tire de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 66 hasta el tope en posición asegurada.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha
2
; la
cubierta se enrollará automáticamente.
Desmontar
Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar comple-
tamente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado
de la barra transversal en el sentido de la flecha
3
y quitar la cubierta con un
movimiento en el sentido de la flecha
4
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir maletero con piso de carga variable
76
Desmontar y montar el piso de carga variable 77
Desmontar y montar las guías portantes 77
El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje volumi-
nosas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guar-
dar objetos.
Dividir maletero con piso de carga variable
Fig. 67
Dividir el maletero con piso de
carga variable
Lea y considere primero en la página 76.
Levante la parte con la fijación y asegúrela introduciéndola en las ranuras
que vienen marcadas por medio de flechas » fig. 67.
76
Manejo
Desmontar y montar el piso de carga variable
Fig. 68 Plegar/retirar el piso de carga variable
Lea y considere primero
en la página 76.
Desmontar
Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad
A
ha-
cia la izquierda, aprox. 180° » fig. 68.
Pliegue el piso de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha
B
.
Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
» fig. 68 y ex-
tráigalo tirando de él en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Ponga el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes.
Despliegue el piso de carga variable.
Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad
A
ha-
cia la derecha, aprox. 180°.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupan-
tes corren peligro de lesiones.
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 69 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes
Lea y considere primero
en la página 76.
Desmontar
Suelte los puntos de retención
B
» fig. 69 en las guías portantes con la llave
del vehículo o con un destornillador plano.
Agarre la guía portante
A
en la posición
1
y suéltela tirando de ella en el
sentido de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bande-
jas guardaobjetos extraíbles » página 88, Compartimentos guardaobjetos
en el maletero.
Agarre la guía portante
A
en la posición
2
, suéltela y extráigala tirando de
ella en el sentido de la flecha.
Proceda del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del
maletero.
Montar
Posicione las guías portantes en los lados del maletero.
Presione los dos puntos de fijación
B
» fig. 69 en cada guía portante hasta
el tope.
Controle la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupan-
tes corren peligro de lesiones.
77
Asientos y colocación
Red de separación (Fabia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
78
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 78
Desmontar y montar la caja de la red de separación 79
ATENCIÓN
Después de replegar nuevamente hacia atrás las banquetas y los respal-
dos, los cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su po-
sición inicial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado
correctamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de
fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
¡Cerciórese de que la barra transversal esté insertada en los alojamientos
C
» fig. 70 de la página 78 y » fig. 71 de la página 78, respectivamente,
en la posición delantera!
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 70 Extraer/enrollar la red de separación
Lea y considere primero en la página 78.
Extraer
Abra la puerta trasera derecha.
Abata los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo
que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación.
Tire de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 70 y sáquela de la caja
B
en la dirección de los alojamientos
C
.
Monte la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presione hacia de-
lante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en
el alojamiento
C
.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se en-
castre; compruébelo tirando del respaldo.
Enrollar
Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sáquela de los alojamientos
C
» fig. 70.
Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la caja
B
.
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubier-
ta enrollable del mismo » página 76.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 71 Extraer/enrollar la red de separación
Lea y considere primero en la página 78.
Extraer
Abra la puerta trasera derecha.
Abata hacia delante los asientos y los respaldos traseros.
Tire de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 71 y sáquela de la caja
B
en la dirección de los alojamientos
C
.
78
Manejo
Monte la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presione hacia de-
lante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en
el alojamiento
C
.
Enrollar
Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y segui-
damente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos
C
» fig. 71.
Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la caja
B
.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 72
Asientos traseros: Caja de la red
de separación
Lea y considere primero en la página 78.
Desmontar
Abra la puerta trasera derecha.
Abata los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, pri-
mero el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho.
Desplace la caja de la red de separación del maletero
A
» fig. 72 en el senti-
do de la flecha
1
y sáquela del alojamiento del respaldo del asiento derecho
en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Introduzca las entalladuras de la caja de la red de separación en los aloja-
mientos de los respaldos de los asientos traseros.
Desplace la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño
79
Montar el portabicicletas 80
Poner una bicicleta en el portabicicletas 80
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa 81
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceda con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de da-
ños en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 73
Montar el travesaño
Lea y considere primero y en la página 79.
Saque la cubierta enrollable del maletero » página 76; en su caso, recomen-
damos retirar la red de separación » página 79.
Extraiga los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y
abata los asientos posteriores » página 71.
Afloje los tornillos de seguridad
C
» fig. 73 y sáquelos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones
B
.
Ponga el travesaño
A
con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y
después con la parte extraíble del travesaño
A
en la argolla derecha.
79
Asientos y colocación
Presione las fijaciones
B
hasta que se encastren y apriete los tornillos de
seguridad
C
con firmeza.
Compruebe la fijación tirando del travesaño.
Montar el portabicicletas
Fig. 74
Montar el portabicicletas
Lea y considere primero y en la página 79.
Coloque el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
Extraiga el tornillo
A
» fig. 74 un poco y deslice el larguero (pieza de alumi-
nio) hacia el travesaño hasta que el soporte se encastre.
Enrosque el tornillo
A
en la tuerca.
Afloje el tornillo
B
de la parte deslizante del portabicicletas y extráigalo.
Coloque la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en
una de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del
maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal mo-
do que entre el tornillo
A
y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.
Ponga el tornillo
B
en la posición deseada y apriételo.
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Fig. 75 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea y considere primero
y en la página 79.
Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera.
Suelte la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajústela se-
gún lo ancho de la horquilla de bicicleta.
Coloque la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apriétela median-
te la sujeción rápida » fig. 75 -
.
Ponga el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera
con más facilidad.
Afloje el tornillo
A
» fig. 74 de la página 80 y deslice el portabicicletas junto
con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no to-
que la ventanilla del maletero.
Baje con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y compruebe al mismo tiem-
po si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente es-
pacio libre. Si es necesario, ajuste la posición de la pieza deslizante del porta-
bicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 80.
Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal iz-
quierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla
delantera » fig. 75 -
o bien a uno de los elementos de sujeción.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de
modo análogo.
80
Manejo
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa
Fig. 76 Asegurar las bicicletas
Lea y considere primero
y en la página 79.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apriételas y abra la abrazade-
ra.
Coloque la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y ciérrela » fig. 76 -
.
Para transportar dos bicicletas, tense la correa » fig. 76 -
entre los sillines
separando las bicicletas.
Enganche el mosquetón en los extremos de la correa en las argollas de suje-
ción detrás de los asientos traseros » fig. 76 -
.
Tire sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tenso-
ras.
Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bici-
cletas en el vehículo.
Bacas portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación 82
Carga sobre el techo
82
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca, se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del cen-
tro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento.
¡Existe peligro de accidente! Por ello, adapte la forma de conducir y la velo-
cidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáti-
cas, de calzada y de tráfico.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Al manejar bacas portaequipajes, es indispensable consultar el manual de
montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico, debe tener en cuenta
que el techo no choque con la carga.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas
de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de
combustible.
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, po-
drá adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
81
Asientos y colocación
Puntos de fijación
Fig. 77
Puntos de fijación para soportes
básicos
Lea y considere primero y en la página 81.
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero y en la página 81.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y
el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo
se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado
en las instrucciones de montaje.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
82
Cenicero 83
Encendedor 83
Enchufe de 12 voltios 84
Ganchos para ropa 84
Portaetiquetas de aparcamiento 84
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el es-
pacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pedal
de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el ceni-
cero!
Soporte de bebidas
Fig. 78
Soporte de bebidas
Lea y considere primero en la página 82.
En las cavidades
A
» fig. 78 se pueden colocar dos soportes de bebidas.
En la cavidad
B
se pueden colocar dos soportes de bebidas.
82
Manejo
ATENCIÓN
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado del asiento.
Cenicero
Fig. 79 Consola central: Cenicero delantero/posterior
Lea y considere primero en la página 82.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res » .
Desmontar
Saque el cenicero » fig. 79 hacia arriba.
Montar
Coloque el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Encendedor
Fig. 80
Consola central: Encendedor
Lea y considere primero en la página 82.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 80.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encende-
dor puede provocar quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la
llave de contacto puesta. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin
vigilancia en el vehículo. Ellos podrían accionar el encendedor y sufrir que-
maduras.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12
voltios para consumidores eléctricos » página 84.
Otras indicaciones » página 130, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones
y cambios técnicos.
83
Asientos y colocación
Enchufe de 12 voltios
Fig. 81
Maletero: Enchufe de 12 voltios
Lea y considere primero en la página 82.
El enchufe de 12 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) se encuen-
tra en la consola central adelante » fig. 80 de la página 83 y en el malete-
ro » fig. 81.
Aplicación
Retire la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abra la cubierta.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse
con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta » .
Otras indicaciones » página 130, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar el
vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente inde-
pendientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo in-
mediatamente y desconéctelo de la red.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo
contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
Con el motor parado y los dispositivos eléctricos conectados se descarga la
batería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente accesorios homologados conforme a las directrices respec-
tivas vigentes en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar y desconectar el encendido o al arrancar el motor, desco-
necte el aparato conectado al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos conectados!
Ganchos para ropa
Lea y considere primero en la página 82.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del
techo sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya
ningún objeto pesado o afilado.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 82
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea y considere primero en la página 82.
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de par-
king.
84
Manejo
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
85
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 85
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 86
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 86
Compartimento para gafas 86
Vano guardaobjetos en la consola central 87
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero 87
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos 87
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 88
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 88
Guardaobjetos flexible 88
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el es-
pacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, fre-
nar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 83
Cuadro de instrumentos: Com-
partimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
Lea y considere primero en la página 85.
Abrir/cerrar
Tire del tirador de la tapa en el sentido de la flecha
» fig. 83 y abata ésta.
Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán es-
tar siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Fig. 84
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Lea y considere primero en la página 85.
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 84.
85
Asientos y colocación
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado,
entra aire refrigerado al guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compar-
timento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 85
Cuadro de instrumentos: Com-
partimento guardaobjetos en el
lado del conductor
Lea y considere primero en la página 85.
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de lu-
ces » fig. 85.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 86
Respaldos delanteros: Bolsas
guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 85.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guar-
daobjetos » fig. 86.
Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. bo-
tellas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos po-
drían sufrir daños.
Compartimento para gafas
Fig. 87
Sección del revestimiento inte-
rior del techo: Compartimento
para gafas
Lea y considere primero en la página 85.
Presione la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste
se abrirá hacia abajo » fig. 87.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado.
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya
que podrían sufrir daños.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
86
Manejo
Vano guardaobjetos en la consola central
Fig. 88
Consola central: Guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 85.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 88.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 89
Asiento delantero: Guardaobje-
tos
Lea y considere primero en la página 85.
Para abrir la tapa, tire del asa
» fig. 89.
Al cerrar la tapa, mantenga agarrada el asa hasta que se cierre el comparti-
mento.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de
peso.
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 90 Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el comparti-
miento guardaobjetos
Lea y considere primero
en la página 85.
Abatir el apoyabrazos hacia delante
Pulse la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 90 -
.
Abata el apoyabrazos hacia delante y vuelva a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Pulse la tecla superior y abra la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 90 -
.
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los
brazos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoya-
brazos.
87
Asientos y colocación
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 91 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea y considere primero
en la página 85.
En la zona
B
» fig. 91 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delan-
teras existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la
zona
A
» fig. 91 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que
no sobresalgan.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 92
Maletero: Compartimentos guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 85.
La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y am-
pliarse con ello el maletero.
Agarre la cubierta por la parte superior y retírela con cuidado en la dirección
de la flecha » fig. 92.
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños
objetos de hasta 2,5 kg de peso total.
Guardaobjetos flexible
Fig. 93
Guardaobjetos flexible
Lea y considere primero en la página 85.
El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 93 se puede montar en el lado
derecho del maletero.
Montar
Ponga los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los ori-
ficios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslícelos hacia abajo
para bloquear.
Desmontar
Agarre el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimen-
to guardaobjetos tirando hacia arriba.
Se retira tirando de él hacia uno mismo.
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg
de peso total.
Aviso
Si el piso de carga variable » página 76 está montado en el maletero, no se po-
drá montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible.
88
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire 89
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 90
Averías en el funcionamiento 90
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se
impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refri-
geración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 93 o con Climatronic » página 95.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el ma-
nejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y des-
helado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la par-
te trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante co-
nectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador
del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello
produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran es-
fuerzo y costes elevados (cambio del compresor).
Difusores de aire
Fig. 94 Difusores de aire
Lea y considere primero y en la página 89.
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores,
por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 3 y 4 » fig. 94 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmen-
te.
Abrir los difusores de aire 3 y 4
Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 94 o la rueda horizontal (difu-
sores de aire 4) a la posición
.
Cerrar los difusores de aire 3 y 4
Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 94 o la rueda horizontal (difu-
sores de aire 4) a la posición 0.
89
Calefacción y aire acondicionado
Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4
Mueva las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la al-
tura del flujo de aire » fig. 94.
Gire las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido
lateral del flujo de aire.
Ajuste la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de ai-
re
C
» fig. 95 de la página 90.
Aviso
No tape los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea y considere primero
y en la página 89.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 112.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la página 89.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera
necesario » página 175.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » página 29.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o si dis-
minuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 90
Ajuste 91
Servicio de aire circulante 91
Manejo
Fig. 95 Calefacción: Elementos de mando
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 95:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
derecha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 89
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 91
Los elementos de mando
A
y
C
» fig. 95 se pueden ajustar a cualquier posi-
ción intermedia.
A
B
C
90
Manejo
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Ajuste
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 95 de la página 90
Tecla » fig. 95 de la
página 90
Difusores de aire 4 » fig. 94 de
la página 89
A B C
Deshelar el parabrisas y los crista-
les laterales
Hacia la derecha has-
ta el tope
3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabri-
sas y de las ventanillas laterales
Temperatura desea-
da
2 o 3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha has-
ta el tope
3
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura desea-
da
2 o 3
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
No conectar Abrir
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 94 de la página 89 en posi-
ción abierta en todos los modos de servicio.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal
de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá
ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de la calefac-
ción.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla
.
Se encenderá el testigo en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla
.
Se apagará el testigo en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 95 de la página 90 a la posi-
ción
, se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsan-
do repetidamente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire cir-
culante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
pañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Des-
conecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los
cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
91
Calefacción y aire acondicionado
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
92
Ajustar el aire acondicionado 93
Servicio de aire circulante 93
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está conectado » página 92.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema
de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
CUIDADO
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los
difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especia-
lizado y realizarla una vez al año.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
Manejo
Fig. 96 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Lea y considere primero en la página 92.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 96:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
derecha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 89
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 93
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
El testigo de control en la tecla de símbolo  se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración » página 92. Al encenderse el testigo en la tecla, se
señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C

92
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Lea y considere primero en la página 92.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 96 de la pági-
na 92
Tecla » fig. 96 de la página 92
Difusores de aire 4 » fig. 94
de la página 89
A B C

Desescarche del parabrisas y
las ventanillas laterales, anti-
vaho
a)
Temperatura de-
seada
3 o 4
No conectar
Conectado automáti-
camente
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Conectar breve-
mente
Desconectado Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 o 3
No conectar Desconectado Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 o 3
Conectar breve-
mente
b)
Conectado Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura de-
seada
1, 2 o 3
No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición desea-
da
No conectar Desconectado Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 93 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla
.
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 94 de la página 89 en posi-
ción abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero en la página 92.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla
.
Se encenderá el testigo en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 96 de la página 92 a la posi-
ción
, se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de
aire circulante también en esta posición.
93
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
pañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Des-
conecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los
cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 94
Funcionamiento automático 95
Ajustar la temperatura 95
Servicio de aire circulante 95
Regular el ventilador 96
Deshelar el parabrisas 96
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está conectado » página 94.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y
realizarla una vez al año.
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
Elementos de manejo
Fig. 97 Climatronic: Elementos de mando
Teclas/reguladores giratorios
Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 95
Visualización en pantalla
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura
indicadas » página 95
Modo automático del aire acondicionado
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Revoluciones ajustadas del ventilador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
94
Manejo
Teclas/reguladores giratorios
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 96
Sensor de la temperatura del habitáculo
Funcionamiento automático » página 95
Quitar la empañadura o la congelación del parabrisas » página 96
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 95
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11
» fig. 97; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Clima-
tronic.
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Conectar
Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 .
Oriente los difusores de aire 3 » fig. 94 de la página 89 y 4 de tal modo que la
corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Pulse la tecla

» fig. 97 de la página 94, en la pantalla se visualizará

.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ajustar la temperatura
Ajustar la temperatura
Conecte el encendido.
Gire el regulador giratorio
1
» fig. 97 de la página 94 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura, respectivamente.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Pulse y mantenga simultáneamente las teclas

y
.
10
11

En la pantalla aparecerá el dato en la unidad de medida deseada de la tempe-
ratura (pos.
3
» fig. 97 de la página 94).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 , en la pantalla aparecerá
“LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá
“HI”.
En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima
de refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la
temperatura.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los di-
fusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar
Pulse la tecla
» fig. 97 de la página 94.
En la pantalla se visualizará el símbolo
.
Desconectar
Pulse de nuevo la tecla
» fig. 97 de la página 94.
El símbolo
en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo
muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acom-
pañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un
empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Des-
conecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los
cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
95
Calefacción y aire acondicionado
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pan-
talla empezará a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire
circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servi-
cio de aire circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede
adaptar manualmente a sus necesidades.
Gire el regulador giratorio
10
» fig. 97 de la página 94 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la panta-
lla con el número pertinente de segmentos en el símbolo
9
» fig. 97 de la pá-
gina 94.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el ries-
go de accidente.
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Conectar
Pulse la tecla
» fig. 97 de la página 94.
Desconectar
Pulse de nuevo la tecla
» fig. 97 de la página 94 o la tecla

.
Por los difusores 1 y 2 » fig. 94 de la página 89 sale más aire. La regulación de
temperatura se efectúa automáticamente.
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación 96
Información preliminar 97
Agenda interna 97
Gestionar el teléfono por el volante multifunción 98
Montaje del teléfono con el adaptador 98
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador 99
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres 99
Símbolos en la pantalla MAXI DOT 100
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 100
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena
exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta
10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móvi-
les y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infór-
mese en un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentar-
se perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el equipo sólo de modo que mantenga totalmente el control del
vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
96
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin an-
tena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento
de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o
en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una ma-
niobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser des-
conectada por un taller especializado.
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el
vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es com-
patible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se li-
mita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la
chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sis-
tema de manos libres o una transmisión de datos.
Información preliminar
La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofre-
ce un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a tra-
vés del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda interna » página 97.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » pági-
na 98.
Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 99.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 100.
Manejo por voz del teléfono » página 101.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multime-
dia » página 102.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de
su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
. El adaptador sir-
ve para cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del ve-
hículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 96, Teléfonos
móviles y equipos de radiocomunicación.
Agenda interna
El sistema de manos libres incluye una agenda interna. Esta agenda interna
puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se rea-
liza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualiza-
ción puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda
que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números
de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualiza-
ción.
Si durante la actualización hay un evento telefónico (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después
de finalizar el evento telefónico comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede
contener hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está lle-
na.
97
Comunicación y multimedia
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 98
Volante multifunción: Manejo del
teléfono
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones bási-
cas del teléfono » fig. 98.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstala-
ción universal de teléfono (sistema de manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y
del volante multifunción se encienden.
Tecla/rueda
de ajus-
te » fig. 98
Acción Función
1
Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionado
a)
, conectar/desconectar el manejo por voz
b)
2
Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
a)
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
b)
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
Montaje del teléfono con el adaptador
Fig. 99
Preinstalación universal de telé-
fono
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adapta-
dor para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Montar
Introduzca primero el adaptador
A
en el sentido de la flecha » fig. 99 en el
soporte hasta el tope. Presione ligeramente el adaptador hacia abajo hasta
que se enclave de modo seguro.
Monte el teléfono en el adaptador
A
(según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
Presione los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 99
y extraiga el adaptador con el teléfono.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar in-
terrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la
antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión
y recepción. Además, se interrumpe la carga de la batería del teléfono.
98
Manejo
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 100 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con
dos teclas
Funciones de la tecla
» fig. 100 (PTT - “push to talk”) en el adaptador.
Conectar/desconectar el manejo por voz.
Aceptar/terminar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla
, también se encuentra la tecla
SOS
A
» fig. 100. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selec-
ciona el número 112 (llamada de emergencia)
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario aco-
plar juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al res-
pecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Active en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conecte el encendido.
Seleccione en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione su teléfono móvil.
Confirme el código PIN
1)
.
Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introduzca en menos de 30 segundos el PIN
1)
y es-
pere hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT, confirme la creación
del nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe
borrar un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento, no debe estar ningún otro teléfono móvil
conectado al sistema de manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres,
pero sólo un teléfono móvil se puede comunicar con el sistema de manos li-
bres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3
minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono
móvil se conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad
del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en
el teléfono móvil ya conectado
2)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil si se
ha establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú
Bluetooth - Usuario.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos genera-
do automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el esta-
blecimiento de una conexión vía Bluetooth
®
. Si se requiere semejante entrada para obtener la autoriza-
ción, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
99
Comunicación y multimedia
Borrar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, compruebe el estado de funcio-
namiento del teléfono móvil:
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está Bluetooth
®
activo?
¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilice el te-
léfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfo-
no para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garanti-
za una potencia de emisión y recepción óptimas.
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Símbolo Significado
Estado de carga del acumulador del teléfono
a)
Intensidad de la señal
a)
Un teléfono está conectado con el sistema de manos li-
bres.
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de
manos libres.
a)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía
Marcación
1)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
1)
Ajustes
2)
Atrás
Guía
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfo-
no. Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras desea-
das y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las ci-
fras 0-9, los símbolos
,
, # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones
de menú.
Llams. perdidas
Llams. enviadas
Llams. recibidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón
de voz
1)
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Usuario - Vista de los usuarios memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zo-
na de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros
equipos
Reproductor de medios
Dispositivo activo
Apar. conectados
Búsqueda
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
100
Manejo
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Guía
Actualizar
1)
Clasificación
Apellido
Nombre
Señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
101
Comandos de voz 102
Diálogo
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite
acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas fun-
ciones.
La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o
aislar ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin
de cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y
está dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, pueden gestionar
el sistema el conductor y el acompañante.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras
pronunciadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de
bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de ci-
fras (separada haciendo una breve pausa) el sistema repite las cifras identifica-
das hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0-9 y los símbolos +,
, #. El sistema no reconoce com-
binaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras pro-
nunciadas por separado (dos, tres).
Activación del manejo por voz
Pulse brevemente la tecla
en el adaptador » fig. 100 de la página 99.
Pulse brevemente la tecla
1
en el volante multifunción » página 98, Gestio-
nar el teléfono por el volante multifunción.
Desactivación del manejo por voz
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario finalizar el
aviso de la manera siguiente.
Pulse brevemente la tecla
en el adaptador.
Pulse brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo
de la manera siguiente.
Con el comando de voz CANCELAR.
Pulse la tecla
en el adaptador.
Pulse brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante
multifunción con control del teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
101
Comunicación y multimedia
Comandos de voz
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
LLAMAR A XYZ
Con este comando se activa el contacto desde la
agenda.
AGENDA
Después de este comando se puede p.ej. reprodu-
cir la agenda, acomodar o borrar un registro de voz
para un contacto, etc.
LISTA DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas per-
didas, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
RELLAMADA
Tras este comando, el sistema elige el último nú-
mero seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u
otro teléfono acoplado.
OTRAS OPCIONES
Después de este comando, el sistema ofrece otros
comandos en función del contexto.
AJUSTES Selección para ajuste de Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con “Repita, por fa-
vor” y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la
ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancela-
da.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento auto-
mático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz corres-
pondiente a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de
voz en el menú MÁS OPCIONES.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
102
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante
multifunción 103
Entradas AUX y MDI 103
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de
música a través de Bluetooth
®
de aparatos como reproductor MP3, teléfono
móvil o portátil.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth -
Repr multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproduc-
ción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por
voz » página 102, Comandos de voz.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consulte el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
102
Manejo
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 101
Volante multifunción: Teclas de
mando y rueda de ajuste
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema
de navegación integrados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 101.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mis-
mo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante
multifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 101
Acción Radio, boletín de tráfico CD/MP3/GPS
1
Breve pulsación desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambiar a la anterior emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla
1
difieren » página 98.
Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la
radio y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
Entradas AUX y MDI
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marca-
da con

.
La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento
guardaobjetos situado en el lado del acompañante.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y para la reproducción de música de estos equipos a
través de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de la radio o sistema de navegación.
103
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
105
Contacto 105
Arrancar el motor 105
Parar el motor 105
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 102 de la página 105 (encendido conecta-
do). Esta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría
producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
No extraiga la llave del contacto hasta que se haya parado el vehículo
(aplicando el freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la
dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle
la muerte.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el ve-
hículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
» fig. 102
de la página 105, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del
vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar
defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y
sustitúyalo si fuera necesario » página 175, o bien recurra a la asistencia de
un taller especializado.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la
llave de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque.
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 171, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
evitar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras
no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el mo-
tor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este
modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se re-
ducirá la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
104
Conducción
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
Lea y considere primero y en la página 104.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae
la llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automática-
mente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Contacto
Fig. 102
Posicionamiento de la llave del
vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la página 104.
Motores de gasolina » fig. 102
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores diésel » fig. 102
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, mo-
tor parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oi-
ga como se encastra el perno de bloqueo de la dirección.
1
2
3
1
2
3
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la po-
sición
2
» fig. 102 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante
hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo.
De ese modo, dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Lea y considere primero y en la página 104.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de precalentamiento
se enciende tras conectar el
encendido. Tras apagarse el testigo
, arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en po-
sición P o N.
Conecte el encendido
2
» fig. 102 de la página 105.
Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado (vehículos con cambio ma-
nual) o pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio au-
tomático) hasta que el motor se ponga en marcha.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor. No acelerar.
Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la página 104.
Pare el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 102 de la pági-
na 105.
105
Arranque y conducción
Frenar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
106
Freno de mano 107
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del
servofreno. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 112.
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la página 106.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la veloci-
dad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efec-
to de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los fre-
nos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pas-
tilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en in-
vierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno.
Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 38,
Sistema de frenos.
106
Conducción
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 103
Freno de mano
Lea y considere primero y en la página 106.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de
bloqueo » fig. 103.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de freno de mano
.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Después que se detuvo el vehículo, siempre primero aplicar firmemente el fre-
no de mano y luego colocar la 1° marcha (vehículos con caja de cambios ma-
nual) y/o llevar la palanca selectora en posición P (vehículos con caja de cam-
bios automática).
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
107
Pedales 108
Cambio manual
Fig. 104
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 31.
Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal
del embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de
marchas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesi-
vo del mecanismo de cambio.
107
Arranque y conducción
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fi-
jación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
108
Cambio manual (Tiptronic)
109
Arranque y conducción
110
Averías de funcionamiento
110
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
111
ATENCIÓN
No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo para-
do y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario rete-
ner el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el
régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por
lo que el vehículo avanza lentamente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo
N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelera-
dor y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posi-
ción P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente
nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños
en el cambio de marchas.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendi-
do si la palanca selectora se encuentra en la posición P
1)
.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 105
Palanca selectora / Pantalla MAXI DOT: Posiciones de la palanca
selectora
Lea y considere primero
y en la página 108.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla
1
» fig. 105 el mo-
do de cambio de marcha, así como la marcha aplicada actualmente.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 105.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
1)
Sólo válido para algunos países.
108
Conducción
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la
palanca selectora.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del acelerador y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o de-
creciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Para colocar la palanca selectora en el modo S a partir del modo D, hay que
pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo
» pági-
na 45.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez
la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en la posición N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 106 Palanca selectora / volante multifunción
Lea y considere primero
y en la página 108.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto
con el vehículo parado como durante el desplazamiento.
La marcha aplicada actualmente se visualiza en la pantalla
1
» fig. 105 de la
página 108.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 31.
Conmutar a cambio manual
Empuje la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o, en el caso
de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 106.
Extraiga brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 106 hacia el volan-
te.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 106.
Tire brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 106 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volan-
te » fig. 106.
109
Arranque y conducción
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio ma-
nual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla basculante derecha
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 106, Información para el frenado.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la página 108.
Arranque
Arrancar el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y man-
téngala pulsada.
Coloque la palanca selectora en la posición deseada » página 108 y vuelva a
soltar la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detener
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posi-
ción N de la palanca selectora.
Aparcamiento
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Aplique el freno de mano.
Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y man-
téngala pulsada.
Coloque la palanca selectora en la posición P y vuelva a soltar la tecla de blo-
queo.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo du-
rante la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 108.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería
en el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se
indica mediante el testigo » página 37,
Embragues del cambio automático
DSG demasiado calientes.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
110
Conducción
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 107
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Lea y considere primero y en la página 108.
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción
de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso),
la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y
el vehículo no podrá moverse más.
La palanca selectora ha de desbloquearse a través del desbloqueo de emer-
gencia según se indica a continuación.
Aplique el freno de mano.
Levante con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
Levante la cubierta por detrás.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
cha » fig. 107.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 111
Neumáticos nuevos
112
Forros de freno nuevos
112
Motor nuevo
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la mar-
cha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pise a fondo el acelerador.
Evite velocidades de motor elevadas.
No conduzca con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxi-
ma de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del mo-
tor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el
sistema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento
interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido enca-
jando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilóme-
tros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a
regímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente co-
mo máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación
de marcha » página 31, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor
muy altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamen-
te »
.
En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innece-
sariamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar
uniformemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 31, Re-
comendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se pro-
ducen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lu-
gar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen
máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el
motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
111
Arranque y conducción
Nota relativa al medio ambiente
No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un
cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, re-
duce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros
500 km se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se
debe conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
112
Ahorro de energía en el cambio de marcha
113
Evitar la conducción a toda velocidad
113
Reducir el ralentí
113
Evitar trayectos cortos
114
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
114
Evitar una carga innecesaria 114
Mantenimiento periódico 114
Ahorrar energía eléctrica 115
Compatibilidad medioambiental 115
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorran-
do combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial im-
portancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del mo-
tor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres
factores:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en
condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de con-
sumo indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condicio-
nes climatológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin
de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve-
hículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea y considere primero en la página 112.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se
debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma
previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor,
si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
112
Conducción
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 108
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea y considere primero en la página 112.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conduzca en primera sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del
vehículo.
Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revo-
luciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha su-
perior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 31, Recomenda-
ción de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 108.
Cambio automático
Pise lentamente el acelerador. No lo pise a fondo hasta la posición kick-
down » página 110.
Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente
un programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 109
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea y considere primero en la página 112.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo
de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el
desgaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxi-
ma del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y
los ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 109 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si
sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá
a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea y considere primero
en la página 112.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-
STOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáfo-
ros que permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible
es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el mo-
tor de nuevo.
113
Arranque y conducción
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza
la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son nota-
blemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda
la marcha inmediatamente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan
regímenes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 110
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea y considere primero en la página 112.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamen-
te elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el
motor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte
del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a
aprox. 10 l/100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han al-
canzado la temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 110 muestra el diferente consumo de combustible después de reco-
rrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego
una temperatura de -10 °C.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la página 112.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En
caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar
una resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de
combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el com-
portamiento de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea y considere primero en la página 112.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, reco-
mendamos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el
peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible.
Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1
l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una
baca portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea y considere primero
en la página 112.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamen-
te alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializa-
do creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El
estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguri-
dad del tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10% mayor de lo normal!
Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consu-
mo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones
del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser
de 0,5 l/1.000 km.
114
Conducción
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mí-
nimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de acei-
te de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorri-
do unos 5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una
reducción adicional del consumo.
Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehí-
culo a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea y considere primero
en la página 112.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y
se ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo,
más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos
por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a ne-
cesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea y considere primero en la página 112.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el di-
seño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre
otras cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de
escape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta en un 95% y, en general, se pueden devolver
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
115
Arranque y conducción
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones generales
116
Vadeos en calles 116
Indicaciones generales
En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de es-
cape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si
el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 111
Vadeo
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero infe-
rior » fig. 111.
Conduzca como máximo la velocidad de paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frena-
do así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después
de vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones
del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan
en el tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmedia-
tamente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto
con el agua salada.
Aviso
Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un
taller especializado.
Conducir en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
117
Faros
117
Es posible que, en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limi-
tada o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir de-
terminadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar
trabajos de reparación con limitaciones.
116
Conducción
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plo-
mo » página 141, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de esta-
ciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los
clubs del automóvil.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de
forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario
de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede
deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el
deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de
los faros en un taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 118
Sistema antibloqueo (ABS) 118
Control de tracción (ASR) 118
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 119
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frena-
do quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acciden-
te!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias
a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializa-
do. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no cono-
ce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al
frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autoriza-
dos por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje)
pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » pági-
na 130, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control
» página 42.
117
Sistemas de asistencia
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero y en la página 117.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de di-
námica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamen-
te. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de de-
rrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la
dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el
comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo
comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda corres-
pondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el
cuadro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (ASR);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC).
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla
» fig. 112 de la
página 118 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se en-
cenderá el testigo
del cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el cuadro de instrumentos
el testigo ESC
» página 41.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar
en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conduc-
tor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en
una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero y en la página 117.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 112
Tecla de ASR:
Lea y considere primero y en la página 117.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada
con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones
se facilitan el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta
arriba.
118
Conducción
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo ASR
en el cuadro de
instrumentos.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situa-
ciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
durante la conducción con cadenas para la nieve;
durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la
tecla
» fig. 112. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo
del cua-
dro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ASR, se enciende en el cuadro de instrumen-
tos el testigo ASR
» página 44.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero y en la página 117.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de
propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del ve-
hículo así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el
freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS)
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS
no reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delan-
tera interior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención
activa de los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello
mejora la tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
120
Activación/desactivación 120
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras
similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños peque-
ños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no
los detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstá-
culo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delga-
da, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detecta-
do por los sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se
pueden reconocer estos objetos o las personas que lleven tal ropa, por me-
dio de los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándo-
lo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten
objetos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solu-
cione la avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán
mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada.
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden
afectar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
119
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 113
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
Lea y considere primero y en la página 119.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo
estando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústi-
cas e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incor-
porado de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el paracho-
ques trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstá-
culo es de aprox. 160 cm (zona
A
» fig. 113). Al reducirse la distancia, se acorta
el intervalo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido perma-
nente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha
atrás!
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica,
el límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos
del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dis-
positivo de enganche para remolque desmontable.
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la página 119.
El sistema se activa automáticamente al aplicar la marcha atrás. Esto se confir-
ma emitiendo una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
121
Modificar la velocidad memorizada 121
Desconectar temporalmente 121
Desconectar totalmente 122
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad
ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo
del
cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p.
ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de acci-
dente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado eleva-
da para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
120
Conducción
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la
velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al pe-
so propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior
o frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regula-
dor de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema re-
gulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N,
o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al
intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso
de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
Memorizar la velocidad
Fig. 114
Palanca de mando: Manejo del
regulador de velocidad
Lea y considere primero y en la página 120.
Memorizar la velocidad
Pulse el conmutador
A
» fig. 114 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET, se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea y considere primero y en la página 120.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pise el acelerador para aumentar la velocidad.
Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado pre-
viamente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio
de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se
borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presione el balancín
B
» fig. 114 de la página 121 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad au-
mentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el
balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad me-
morizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 114 de la página 121 en la posición SET.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad dismi-
nuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el ba-
lancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memori-
zada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad
no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad de-
berá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, pre-
sionando el balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectan-
do el sistema temporalmente.
Desconectar temporalmente
Lea y considere primero y en la página 120.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 114 de la página 121 en la posición de suspensión elástica CANCEL o
bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de
embrague o de freno, presione el balancín
B
brevemente hasta la posición
RES.
121
Sistemas de asistencia
Desconectar totalmente
Lea y considere primero y en la página 120.
Pulse el conmutador
A
» fig. 114 de la página 121 desplazándolo hacia la de-
recha a la posición OFF.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
122
Modo de funcionamiento 123
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
123
Desactivar/activar el sistema manualmente
123
Mensajes de aviso
123
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la
servodirección.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 115
Pantalla MAXI DOT: El motor está
automáticamente apagado / no
es posible el apagado automáti-
co del motor
Lea y considere primero en la página 122.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece después de detener el vehículo en la pantalla de segmento el aviso
START STOP NO ES POSIBLE y/o en la pantalla MAXI DOTel símbolo de control
» fig. 115, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión auto-
mática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor se puede realizar luego la descone-
xión automática del motor cuando se recorrió la vía de recorrido mínima nece-
saria para la función del sistema.
122
Conducción
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la página 122.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detenga el vehículo.
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmento
aparece el aviso START STOP AKTIV y/o en la pantalla MAXI DOT aparece el
símbolo de control
» fig. 115 de la página 122.
Inicio automático del motor
Pise el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la página 122.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 116
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la página 122.
Desactivar/activar
Pulse la tecla
» fig. 116.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero en la página 122.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
Error: Start-Stop
START-STOP ERROR
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
123
Sistemas de asistencia
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción 124
Ajustar posición de reserva 125
Montar la barra de cabeza esférica 125
Comprobar la fijación correcta 126
Quitar la barra de cabeza esférica 126
Funcionamiento y conservación 127
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripcio-
nes técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remol-
que.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone
de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector
de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como ac-
cesorio original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Proceda con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Descripción
Fig. 117 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alo-
jamiento
Fig. 118
Barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la página 124.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero » página 165, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de las imágenes » fig. 117 y » fig. 118
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
Enchufe de 13 polos
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
1
2
3
4
5
6
7
8
124
Conducción
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales está incluido en el equipo de
herramientas a bordo » página 165.
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 119 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea y considere primero y en la página 124.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la
posición de reserva.
Gire la llave de modo que su marca roja
1
» fig. 119 sea visible.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meta a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presio-
ne al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta
el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
9
10
11
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 120 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea y considere primero
y en la página 124.
Extraiga la caperuza protectora situada en el parachoques trasero
2
» fig. 117 de la página 124 por medio del estribo para retirar los tapacubos
integrales en el sentido de la flecha.
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 117 de
la página 124 en el sentido de la flecha » .
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 125.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 120 y encájela en la cavi-
dad del alojamiento hasta que se encastre de forma audible » .
La palanca
1
» fig. 120 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de
desbloqueo
2
sale hacia fuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno
2
no sale hacia fuera, se
deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope ha-
cia abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de
la barra de cabeza esférica así como de la cavidad.
Bloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la dere-
cha (su marca verde
3
es visible) y retire la llave en el sentido de la flecha.
Coloque la tapa
4
» fig. 120 en el cierre en el sentido de la flecha » .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 126.
125
Conducción con remolque
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavi-
dad. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la pa-
lanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remol-
que. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la tapa en la
cavidad del alojamiento.
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora situada en el parachoques
trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza.
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa
2
y la tapa
4
» fig. 117
de la página 124 después de extraerlas.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 121
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea y considere primero y en la página 124.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Compruebe los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 121.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correc-
tamente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 122
Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea y considere primero y en la página 124.
Retire la tapa
1
» fig. 122 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sen-
tido de la flecha.
Desbloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja
2
sea visible.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meta a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presio-
ne al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta
el tope.
126
Conducción
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reser-
va y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del aloja-
miento » .
Introduzca la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
4
» fig. 117
de la página 124 en el sentido contrario al de la flecha.
Coloque la caperuza protectora situada en el parachoques trasero
2
» fig. 117 de la página 124 por los “ganchitos” situados en el área inferior
del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la
derecha y, a continuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguri-
dad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope,
después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no
se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colo-
carse en esta posición antes del siguiente montaje.
Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la
llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión
(p.ej. no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la ca-
peruza protectora en la cabeza esférica.
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con
el equipo de herramientas a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea y considere primero y en la página 124.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférica y trá-
tela con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger de suciedad el maletero.
Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad del alojamiento y trátelas
con un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no re-
tirar la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
127
Conducción con remolque 128
Sistema de alarma antirrobo 129
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea y considere primero en la página 127.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima
de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conduc-
ción del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
127
Conducción con remolque
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga comple-
ta” » página 156, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 183, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de
accidentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas graves!
Conducción con remolque
Lea y considere primero
en la página 127.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance lumino-
so » página 60, Regulación del alcance luminoso.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sa-
cudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediata-
mente la velocidad.
Si el testigo
en el cuadro de instrumentos parpadea, pare y apague el motor.
Espere algunos minutos y compruebe el nivel de refrigerante » página 149,
Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 40,
Líqui-
do refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el re-
molque bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el siste-
ma eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves.
128
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe compro-
bar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 175.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano
del vehículo de tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Lea y considere primero en la página 127.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe
la conexión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o de-
sacople un remolque » página 52.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
129
Conducción con remolque
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Las piezas originales ŠKODA
130
Los accesorios originales de ŠKODA 131
Spoiler 131
Airbags 132
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden oca-
sionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden
producirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones téc-
nicas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interco-
nexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también
pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente
ATENCIÓN (continuación)
afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse per-
judicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de
las piezas.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan
sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de produc-
tos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autoriza-
dos por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
Las piezas originales ŠKODA
Lea y considere primero en la página 130.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exac-
titud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposicio-
nes de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la
producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos
productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales
ŠKODA.
130
Indicaciones de servicio
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo
durante, como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garan-
tía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demos-
trar el inicio del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la ca-
rrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de
la carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible
reparar las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más ase-
quible.
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea y considere primero en la página 130.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguri-
dad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros produc-
tos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar
ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación
de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el pro-
ducto se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento
cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la
factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos
requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a
un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los concesionarios ŠKODA en todos los países, en los que la empresa
ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a
cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA,
en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de acce-
sorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero en la página 130.
Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero,
en combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes
y pueden producirse lesiones graves.
131
Cuidado del vehículo
Airbags
Lea y considere primero en la página 130.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el siste-
ma de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
133
Trenes de lavado automático 133
Lavado con aparatos de alta presión 133
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número
de factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de ho-
llín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura,
mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radia-
ción solar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro
de accidente!
CUIDADO
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
132
Indicaciones de servicio
Lavado manual
Lea y considere primero y en la página 132.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un
cepillo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
CUIDADO
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarrue-
das o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la página 132.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero y en la página 132.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
ATENCIÓN
¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo
de daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 135.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 134
Piezas de plástico
135
Juntas de goma
135
Cromados
135
Láminas decorativas
135
Ventanillas y espejos exteriores
135
133
Cuidado del vehículo
Cristales de los faros 136
Bombín de cierre de la puerta 136
Conservación de cavidades 136
Gato 136
Ruedas 136
Protección de bajos 137
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la con-
servación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premi-
sas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y
defectos de pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores
de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomen-
damos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea y considere primero y en la página 134.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de
piedra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o
sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación .
CUIDADO
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la pintura.
134
Indicaciones de servicio
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero y en la página 134.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la página 134.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún ti-
po de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura pro-
tectora y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero
y en la página 134.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de produ-
cir arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero y en la página 134.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían
dañar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para re-
tirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea y considere primero y en la página 134.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna ga-
muza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
135
Cuidado del vehículo
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por
la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de
daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Fíjese en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de
los cristales y retrovisores.
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de da-
ños en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la página 134.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos afilados; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los crista-
les de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos
de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero y en la página 134.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea y considere primero y en la página 134.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la página 134.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero y en la página 134.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto
abrasivo.
136
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario retirar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea y considere primero y en la página 134.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las
influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 138
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
138
Fundas de asiento
139
Cinturones de seguridad
139
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la con-
servación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes
posible.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la
salud.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegue ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta poste-
rior, los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos
calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse.
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
137
Cuidado del vehículo
Cuero natural
Lea y considere primero y en la página 137.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce
un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regular-
mente a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco »
.
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específica-
mente a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos co-
rrespondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la ra-
diación directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o
rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo
no se podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de
cuero del volante.
Utilice periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protec-
ción solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpi-
re y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protec-
ción de la superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea y considere primero
y en la página 137.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costu-
ras pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcanta-
ra
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
138
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No utilice para las fundas de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
, no utilice ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su co-
lor. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de
la radiación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea y considere primero
y en la página 137.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar da-
ños en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero y en la página 137.
¡El cinturón debe mantenerse limpio!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispo-
sitivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
139
Cuidado del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 140
Gasolina sin plomo 141
Gasóleo 142
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos
de combustible prescritos para su vehículo » fig. 123 de la página 140 -
.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dispo-
siciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos
que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resul-
tar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede
causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe.
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente
se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehícu-
lo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que
comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo
en el país respectivo. Si no es éste el caso, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
Repostar
Fig. 123 Abrir la tapa del depósito / tapón del depósito
Lea y considere primero
y en la página 140.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 123 -
.
Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una ma-
no y desbloquéela girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenrosque hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colóquelo
desde arriba en la tapa del depósito » fig. 123 -
.
Cerrar la tapa del depósito
Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se en-
castra.
Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una ma-
no y bloquéela girando la llave del vehículo hacia la derecha; después, quite
la llave.
Cierre de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adi-
cional (calefacción y ventilación independientes).
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continúe con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
140
Indicaciones de servicio
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero y en la página 140.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido
máximo de 10% de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91 o 92 o 93 RON; sin embargo, esta provoca
una leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá re-
postar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergen-
cia »
.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utili-
zar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON,
podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emer-
gencia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1 )
cumple todas las condicio-
nes para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no
añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en
las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la
norma provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p.
ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo nin-
gún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un ta-
ller especializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor
pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito
lo antes posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
No debe emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro
de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o
92 o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva
un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2 ó
E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
141
Comprobar y rellenar
Gasóleo
Lea y considere primero y en la página 140.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7%
de bioetanol (B7)
2)
.
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Aditivos del gasóleo
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no
deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del
motor o en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases
de escape.
¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializa-
do.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible
biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como
en el sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
144
Vista general del compartimento del motor
145
Ventilador del radiador
145
Sistema lavaparabrisas
145
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto;
en los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la
posición P.
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
142
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pue-
den inflamarse!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Preste especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de
alta tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se
debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda co-
rrectamente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
143
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio,
del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, re-
comendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller espe-
cializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 124
Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de des-
bloqueo
Fig. 125
Asegurar el capó
Lea y considere primero y en la página 142.
Abrir
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 124.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños
de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Agarre el capó y levántelo.
Retire la varilla de apoyo desde la fijación y asegure el capó abierto colocan-
do el extremo de la varilla en el orificio
3
» fig. 125 previsto para ello.
Cerrar
Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está correctamente cerrado.
CUIDADO
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 124.
144
Indicaciones de servicio
Vista general del compartimento del motor
Fig. 126 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la página 142.
Descripción de la imagen » fig. 126
Depósito de compensación del líquido refrigerante
149
Depósito de agua del lavacristales
145
Orificio de alimentación de aceite de motor
148
Varilla de nivel de aceite del motor
147
Depósito de líquido de freno
150
Batería del vehículo
151
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la página 142.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
1
2
3
4
5
6
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 127
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea y considere primero y en la página 142.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor.» fig. 127
Éste contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y los
faros delanteros.
El volumen del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de lim-
pieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad re-
sistente del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
145
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubri-
miento de policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado 146
Comprobar el nivel del aceite
147
Rellenar
148
Cambiar
148
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del
filtro de aceite. Controle el nivel de aceite al repostar, no llene demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 147.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 142.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 128 de
la página 147
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
Especificación y nivel de llenado
Lea y considere primero
y en la página 146.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos
de mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
1,2 l/44 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
1,2 l/51 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
1,4 l/63 kW VW 503 00, VW 504 00 3,2
TSI 1,4 l/132 kW VW 504 00 3,6
TSI 1,2 l/63 kW VW 504 00 3,9
TSI 1,2 l/77 kW VW 504 00 3,9
146
Indicaciones de servicio
Motores diésel
a)
Especificación Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
1,2 l/44 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
1,2 l/51 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2
1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6
TSI 1,4 l/132 kW VW 502 00 3,6
TSI 1,2 l/63 kW VW 502 00 3,9
TSI 1,2 l/77 kW VW 502 00 3,9
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar para repostar excepcionalmente aceites según ACEA A2 o ACEA A3.
Motores diésel
a)
Especificación Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utili-
zar los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del acei-
te de motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especifi-
cación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l
de aceite de motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o
de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar
otros aceites de motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 128
Imagen esquemática: Varilla de
medición de aceite
Lea y considere primero y en la página 146.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 128.
Comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Pare el motor.
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Abra el capó.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúz-
cala de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
147
Comprobar y rellenar
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe repostar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la
zona
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo
con cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos
por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le
recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
, pero no por en-
cima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro
de instrumentos » página 39,
Aceite de motor. Compruebe lo más rápi-
damente posible el nivel de aceite mediante la varilla indicadora de nivel de
aceite. Reposte el aceite que corresponda.
CUIDADO
Compruebe el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre
con el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se
podría estar repostando aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor!
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 128. ¡Existe ries-
go de daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea y considere primero y en la página 146.
Compruebe el nivel de aceite » página 147.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 126 de
la página 145.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 146.
Compruebe el nivel de aceite » página 147.
Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introduzca la
varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea y considere primero y en la página 146.
Hay que cambiar el aceite de motor según los intervalos de servicio prescritos
o el indicador de intervalos de mantenimiento » Plan de asistencia.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cantidad de llenado
149
Comprobar el nivel 149
Rellenar
150
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezc-
la garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrige-
ración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refri-
gerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de
aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de
aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá
aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del
60% (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 129 de
la página 149.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 142.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
148
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 129 de la página 149.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acu-
dir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producir-
se daños graves en el motor.
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Cantidad de llenado
Lea y considere primero y en la página 148.
Volumen de líquido refrigerante (en l)
1)
Motores de gasolina Nivel de llenado
1,2 l/44 kW 5,5
1,2 l/51 kW 5,5
TSI 1,2 l/63 kW 7,7
TSI 1,2 l/77 kW 7,7
1,4 l/63 kW 5,5
TSI 1,4 l/132 kW 6,6
1,6 l/77 kW 5,5
Motores diésel Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF 6,6
1,6 l/55 kW TDI CR DPF 8,4
Motores diésel Nivel de llenado
1,6 l/66 kW TDI CR DPF 8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 129
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea y considere primero y en la página 148.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor » fig. 129.
Descripción de la imagen » fig. 129
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto permitido.
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido.
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel de líquido refrigerante está sobre la marca
A
, no se debe rellenar
ningún líquido refrigerante.
Si el nivel de líquido refrigerante está bajo la marca
B
, hay que rellenar líquido
refrigerante.
Verificar el nivel
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
mismo » fig. 129.
Verificar el nivel de líquido refrigerante solamente con el motor frío.
A
B
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación inde-
pendientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
149
Comprobar y rellenar
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 129.
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el tes-
tigo luminoso
en el cuadro de instrumentos » página 40,
Líquido refri-
gerante. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido
refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializa-
do para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero y en la página 148.
Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo.
Pare el motor.
Deje que se enfríe el motor.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra.
No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refri-
gerante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la propor-
ción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea po-
sible en un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 150
Cambio
151
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 142.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 130 de la
página 150
no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a
la asistencia profesional de un taller especializado.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 130
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea y considere primero y en la página 150.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 130.
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 130.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
150
Indicaciones de servicio
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el tes-
tigo de control
» página 38,
Sistema de frenos en el cuadro de instrumen-
tos combinado.
Cambio
Lea y considere primero y en la página 150.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo,
absorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de fre-
nos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificacio-
nes:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta 152
Comprobar el nivel del ácido
153
Cargar
153
Sustituir
154
Desembornar o embornar
154
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
154
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de
protección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protecto-
res así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos
diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible
a un médico!
151
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Está prohibido manipular fuego y llama viva.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chis-
pas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un
nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, ca-
bles) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones
de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y de-
semborne el polo negativo (-) en la batería del vehículo.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden pro-
ducir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la bate-
ría del vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado,
ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar da-
ñado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconecte primero el
polo negativo (-) de la batería y después el positivo (+).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo
(+), y sólo entonces el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no
deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los
cables.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en
estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga
de la batería desembornando el polo negativo (-) de la misma o cargándola
constantemente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada constituye un residuo especial nocivo para
el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 131
Cubrimiento de plástico de la ba-
tería del vehículo
Lea y considere primero y en la página 151.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico» fig. 131.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 131.
El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por
orden inverso.
152
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 132
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la página 151.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 132,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la poten-
cia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse inclu-
so a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
CUIDADO
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea y considere primero y en la página 151.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (pri-
mero el polo “negativo”, después el “positivo”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable
de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pe-
queño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la ba-
tería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del car-
gador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “car-
ga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios co-
nocimientos específicos y un cargador especial.
153
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de
polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » página 172, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializa-
do.
Sustituir
Lea y considere primero y en la página 151.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar o embornar
Lea y considere primero y en la página 151.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente.
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de
funcionamiento)
» página 57
Radio y sistema de navegación - Introducir
el código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora » página 30
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 31
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero y en la página 151.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden pro-
vocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconec-
tado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
154
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 156
Explicación de la rotulación de neumáticos 157
Ruedas nuevas 158
Neumáticos direccionales 160
Indicador de control de los neumáticos 160
Rueda de repuesto y de emergencia 161
Tapacubos integral 161
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 162
Tornillos de rueda 162
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Indicaciones para la utilización de neumáticos
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo
tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, misma versión de
perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye nega-
tivamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con
precaución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su ve-
hículo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente
en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los daños y el desgaste de los neumáticos
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre
calzada mojada).
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a la presión de los neumáticos
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor
de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos.
Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de acciden-
te!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
155
Ruedas
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en
las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a la rueda de emergencia
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las rue-
das montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 161, Rueda de repuesto
y de emergencia.
Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambie los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda
de repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contra-
rio al preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación,
los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Vida útil de los neumáticos
Fig. 133 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tama-
ños de neumáticos y valores de inflado
Fig. 134
Sustitución de las ruedas
Lea y considere primero y en la página 155.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes in-
dicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado
interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 133 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá correspon-
der a la presión máxima prevista para el vehículo.
156
Indicaciones de servicio
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicio-
nal.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la
conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto
se puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de rue-
das.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustitución de las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le reco-
mendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 134. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la
mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada
10.000 km.
Almacenar ruedas
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la mar-
ca del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro
del neumático » fig. 133 -
. Unas marcas en los flancos de los neumáticos me-
diante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situa-
ción de los indicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de
verano o invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente.
Explicación de la rotulación de neumáticos
Lea y considere primero y en la página 155.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 185/65 R 14 86 T significa:
185 Anchura del neumático en mm » fig. 133 de la página 156 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 133 de la página 156 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 133 de la
página 156 -
14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 133 de la página 156 -
86 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 11 14... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del
año 2014.
La marcación M+S significa que el neumático correspondiente está apto para el
invierno.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
487 kg
515 kg
530 kg
545 kg
83
85
86
87
157
Ruedas
615 kg
630 kg
650 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos monta-
dos de la categoría correspondiente.
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
CUIDADO
Las informaciones sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
Ruedas nuevas
Lea y considere primero y en la página 155.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Fabia - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
1,2 l/44, 51 kW
165/70 R14 81 T
185/60 R14 82 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
91
92
93
R
S
T
U
H
V
W
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
TSI 1,2 l/63 kW
165/70 R14 81 T
185/60 R14 82 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
TSI 1,2 l/77 kW
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
1,4 l/63 kW
165/70 R14 81 T
185/60 R14 82 T
185/60 R15 84 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
1,6 l/77 kW
185/60 R14 82 H
185/60 R15 84 H
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
TDI CR 1,2 l/55 kW
165/70 R14 81 T
185/60 R14 82 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
TDI CR 1,6 l/55 kW
185/60 R14 82 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
158
Indicaciones de servicio
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
TDI CR 1,6 l/66 kW
185/60 R14 82 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
TDI CR 1,6 l/77 kW
185/60 R14 82 T
195/55 R15 85 H
205/45 R16 83 H
205/40 R17
a)
84 W
a)
Válido solo para vehículos con tren de rodaje deportivo.
Fabia GreenLine - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
TDI CR 1,2 l/55 kW 185/60 R15 84 T
Fabia Green tec - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
1,2 l/51 kW
185/60 R15 84 T
TSI 1,2 l/63, 77 kW
TDI CR 1,2 l/55 kW
TDI CR 1,6 l/66 kW
Fabia Monte Carlo - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
1,2 l/44, 51 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
TSI 1,2 l/63, 77 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
1,4 l/63 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
TDI CR 1,2 l/55 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
TDI CR 1,6 l/66 77 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
Fabia Monte Carlo Green tec - neumáticos autorizados/combinaciones de
llantas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de
carga
Símbolo de
velocidad
1,2 l/44, 51 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
185/60 R15 84 H
TSI 1,2 l/63, 77 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
185/60 R15 84 H
1,4 l/63 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
185/60 R15 84 H
TDI CR 1,2 l/55 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
185/60 R15 84 H
TDI CR 1,6 l/66 77 kW
205/40 R17 84 W
205/45 R16 83 H
185/60 R15 84 H
Las informaciones mencionadas en la tabla corresponden al estado de infor-
mación al momento del cierre de redacción.
Los neumáticos/las combinaciones de llantas autorizadas para su vehículo se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
159
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero y en la página 155.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de los neumáticos
Fig. 135
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea y considere primero y en la página 155.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos o después de
cambiar una o varias ruedas o después de cambiar una rueda de posición en el
vehículo (por ejemplo, intercambiar ruedas entre ejes) o al encenderse el testi-
go de control durante el viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y co-
mo se describe a continuación.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 44,
Presión de inflado de los neumáticos.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
» fig. 135 durante más de 2 segundos.
Si el testigo
del cuadro de instrumentos se enciende y no se vuelve a apagar
después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo del cuadro de instrumentos, existirá un fallo
en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
El testigo
del cuadro de instrumentos se enciende cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo del cuadro de instrumentos, reduzca inmedia-
tamente la velocidad y evite maniobras violentas con la dirección y los fre-
nos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, compruebe los neu-
máticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carrete-
ras nevadas o sin asfaltar), el testigo
del cuadro de instrumentos puede
encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto.
CUIDADO
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de
los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumá-
tico. En ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin giros bruscos y
sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de
neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada
10.000 km o una vez al año.
El sistema de control de neumáticos no reemplaza la verificación regular de
presión de inflado de los neumáticos.
160
Indicaciones de servicio
Rueda de repuesto y de emergencia
Fig. 136
Fijación de la rueda de repuesto
y de emergencia
Lea y considere primero y en la página 155.
La rueda de repuesto y/o de emergencia se encuentra en una cavidad debajo
de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 136.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenrosque la tuerca » fig. 136 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Enrosque la tuerca » fig. 136 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de repuesto y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo co-
rrespondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neumáti-
cos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del senti-
do de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería
brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » fig. 133 de la página 156.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea y considere primero y en la página 155.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » página 165 en el
borde reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
161
Ruedas
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos in-
tegral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la
llanta. Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapa-
cubos.
Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se en-
cuentre en el orificio de la zona de la válvula » página 168, Asegurar las rue-
das frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantiza-
da la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 137
Retirar la caperuza protectora
Lea y considere primero y en la página 155.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 165 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la cape-
ruza protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha
» fig. 137.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja
de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de re-
puesto.
Tornillos de rueda
Lea y considere primero y en la página 155.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con
cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o
ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes
tornillos con la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación
correcta de las ruedas.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
162
Cadenas para nieve
163
Neumáticos de invierno
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen me-
nos adherencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto
es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o
neumáticos para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil
debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se eje-
cuta en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Neum. invierno » página 36.
162
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 165/70 R14
6J x 14 37 mm 185/60 R14
6J x 15 43 mm 185/55 R15
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En
esos trayectos, éstas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáti-
cos y se rompen rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integra-
les » página 161.
163
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
164
Extintor de incendios 164
Equipo de herramientas a bordo 165
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 138
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones má-
ximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con go-
mas » fig. 138.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
Extintor de incendios
Fig. 139
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 139.
Desmonte el extintor de incendios.
Para volverlo a fijar, siga las indicaciones en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
164
Autoayuda
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 140 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plás-
tico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de en-
ganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repues-
to.
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipa-
miento) » fig. 140.
destornillador
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para alma-
cenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos
más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en
el maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
Mantenimiento del gato » página 136.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
166
Cambio de rueda 166
Trabajos posteriores 167
Soltar/apretar los tornillos de rueda 167
Levantar el vehículo 167
Asegurar las ruedas frente a robos 168
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergen-
cia y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar ele-
gido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferen-
tes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 157,
Explicación de la rotulación de neumáticos.
ATENCIÓN
Indicaciones para elevar el vehículo
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
165
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN (continuación)
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello
que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien
utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo
adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esteri-
lla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peli-
gro de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en
las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea y considere primero
en la página 165.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizon-
tal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás de la valla protectora).
Pare el motor.
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 165 y la rue-
da de repuesto » página 161, Rueda de repuesto y de emergencia.
Cambio de rueda
Lea y considere primero en la página 165.
Retire el tapacubos integral
» página 161 o bien las caperuzas protecto-
ras » página 162.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda » página 167.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pá-
gina 167.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 167.
Vuelva a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las
caperuzas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimien-
to.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, ten-
ga en cuenta el sentido de la marcha » página 160, Neumáticos direccionales.
166
Autoayuda
Trabajos posteriores
Lea y considere primero en la página 165.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 161, Rueda de repuesto y de emergencia.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxida-
dos y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la
comprobación del par de apriete.
Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la compro-
bación del par de apriete.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 141
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea y considere primero en la página 165.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 141.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 141 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría sol-
tarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado
el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado
para no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 142
Puntos de apoyo del gato
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pági-
na 168.
167
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 143
Colocar el gato
Lea y considere primero en la página 165.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 142. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estam-
pado en el larguero inferior.
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 143 -
.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la po-
sición en la que la garra abarca el alma » fig. 143 -
.
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 144
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea y considere primero en la página 165.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 165, Equipo de herramientas a bordo.
Retire la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 144 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo
sobresalga el hexágono exterior.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » página 167.
Tras retirar el adaptador, coloque la caperuza cobertera en el tornillo de rue-
da antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamomé-
trica.
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consi-
go en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
168
Autoayuda
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
169
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 170
Sellar el neumático e inflarlo 170
Control después de 10 minutos de viaje 171
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del
neumático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumá-
tico sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 145 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la página 169.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías » fig. 145
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o
“máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
1
2
3
4
5
6
169
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y en-
roscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido tam-
bién para el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero en la página 169.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y
coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás de la valla protectora).
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pá-
gina 169.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva
2
» fig. 145 de la página 169 sobre el tablero de
instrumentos en el campo visual del conductor.
No saque del neumático cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
7
8
9
10
11
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero en la página 169.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 145 de la página 169 fuer-
temente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire de la válvula la botella de inflado vacía.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
1
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
5
» fig. 145 de la página 169 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 84, Enchufe de 12 voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de ave-
rías » .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
170
Autoayuda
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » pági-
na 171!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el com-
presor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de in-
cendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea y considere primero en la página 169.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 172
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
172
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » página 142.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bor-
do.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especia-
lizada en baterías para vehículos.
171
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 146
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea y considere primero y en la página 171.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario
para ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 146.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal co-
mo se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 147
Punto de masa del motor: Siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero y en la página 171.
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de
ayuda de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del
vehículo, sino sólo al punto de masa del motor » fig. 147.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
173
Argolla de remolque trasera
174
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
174
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien
un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En
caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo
si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso
del cambio automático, acelere con mucha precaución.
172
Autoayuda
En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y
el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 171, Ayuda de arranque.
Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehícu-
lo sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un
vehículo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carrete-
ras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fi-
jación.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 173,
Argolla de remolque delantera o bien» página 174, Argolla de remolque trase-
ra a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche pa-
ra remolque» página 124.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fa-
miliarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conduc-
tores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, es-
pecialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el
remolcador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas cir-
cunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehí-
culo remolcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 148 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero en la página 173.
Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo.
Presione la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la
flecha » fig. 148 -
.
Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero.
Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda
hasta el tope » fig. 148 -
. Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la
llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto pareci-
do que se pueda pasar por la argolla.
173
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque,
coloque ésta en los alojamientos y, a continuación, colóquela a presión sobre
el lado derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo se-
guro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arran-
que por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 149
Argolla de remolque trasera
Lea y considere primero en la página 173.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero » fig. 149.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero en la página 173.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica des-
montable » página 124, Conducción con remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla,
si fuera necesario, para remolcar.
174
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos 175
Fusibles en el vano motor 177
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pági-
na 175, Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 177, Fusibles en el
vano motor.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, in-
trodúzcala en el respectivo fusible y extráigalo.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 142.
CUIDADO
“No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales ŠKODA.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios
fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 150
Parte inferior del cuadro de inte-
rruptores: Tapa de la caja de fu-
sibles
175
Fusibles y bombillas
Fig. 151
Representación esquemática de la caja de fusibles para conduc-
ción a la izquierda/derecha
Lea y considere primero
y en la página 175.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrup-
tores, detrás de una cubierta.
Abra la cubierta cuidadosamente en el sentido de la flecha y extráiga-
la » fig. 150.
Después de haber sustituido el fusible, vuelva a colocar la cubierta en el cua-
dro de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que se
encastren las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos.
Cierre la cubierta hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1 Contacto S
2 START-STOP, sistema de aire acondicionado
3 Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros
4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5 Motor de gasolina: Regulador de velocidad
6 Faros de marcha atrás (cambio manual)
7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8 Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de
curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado
10 Sistema lavaparabrisas
Núm. Consumidor
11 Ajuste de los retrovisores
12 Unidad de control para la identificación de remolque
13 Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de con-
ducción de curvas
15 Sistema de navegación PDA
16 Servodirección electrohidráulica
17 Alimentación eléctrica del conmutador de luces
18 Calefacción de retrovisores
19 Contacto S
20 Alarma
21 Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor
del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multi-
función
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y malete-
ro, luz de posición
24 Unidad de control central
25 Calefacción de asientos
26 Limpialunetas
27 Preinstalación para teléfono
28 Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora
29 Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de veloci-
dad, mando de relé para PTC
31 Sonda Lambda
32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33 Unidad de control del motor
34 Unidad de control del motor, bomba de depresión
35 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
36 Luz de carretera
37 Luz posterior antiniebla, convertidor c.c./c.c. START-STOP
176
Autoayuda
Núm. Consumidor
38 Faros antiniebla
39 Ventilador soplante para calefacción
40-41 Sin ocupar
42 Calefacción de la luneta térmica
43 Bocina
44 Limpiaparabrisas frontal
45 Unidad de control central p. sistema de confort
46 Unidad de control del motor, bomba de combustible
47 Encendedor, caja de enchufe en el maletero
48 ABS, START-STOP Convertidor c.c./c.c. ESP
49 Intermitentes, luces de freno
50 START-STOP Convertidor c.c./c.c., radio
51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléc-
trico
54 START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma
55 Unidad de control del cambio automático
56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros
58 Luz de cruce derecha
Fusibles en el vano motor
Fig. 152 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles
Fig. 153
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano mo-
tor
Lea y considere primero y en la página 175.
Apriete el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultánea-
mente en el sentido de la flecha
A
» fig. 152 retirando la tapa en el sentido
de la flecha
B
.
Desbloquee con un destornillador plano las sujeciones en los orificios
C
y
abata la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha
D
.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
1 Alternador
2 Sin ocupar
3 Habitáculo
4 Calefacción adicional eléctrica
5 Habitáculo
6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
7 Servodirección electrohidráulica
8 ABS o ASR o ESC
9 Ventilador para radiador
10 Cambio automático
11 ABS o ASR o ESC
12 Unidad de control central
13 Calefacción adicional eléctrica
Aviso
Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
177
Fusibles y bombillas
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros
178
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) 179
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores
halógenos) 179
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) 179
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera 179
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera 180
Faros antiniebla y luz de marcha diurna 180
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
180
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 181
Luz posterior 181
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del
maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » página 142.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos (incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de
no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
Faros delanteros
Fig. 154 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores haló-
genos
Lea y considere primero y en la página 178.
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A
- luz de cruce, de carretera y de posición
B
- intermitente delantero
178
Autoayuda
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1
- Luz de cruce/luz de cruce y de carretera
2
- Luz de posición/luz de posición y de carretera
3
- Intermitente
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
halógenos)
Fig. 155
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la página 178.
Retire la tapa de goma
A
» fig. 154 de la página 178.
Retire el conector de la bombilla, desbloquee el estribo de seguridad y extrai-
ga la bombilla » fig. 155.
Introduzca una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del
zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enclave el estribo de seguridad y encaje el conector en la bombilla.
Aplique la tapa de goma
A
.
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
proyectores halógenos)
Fig. 156
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera/luz de
cruce
Lea y considere primero y en la página 178.
Retire la tapa de goma
1
» fig. 154 de la página 178.
Gire el conector con la bombilla » fig. 156 hasta el tope en el sentido de la
flecha y extráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en
el sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Aplique la tapa de goma
1
.
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 157
Desmontar la bombilla para la luz
de carretera
Lea y considere primero y en la página 178.
Retire la tapa de goma
2
» fig. 154 de la página 178.
Gire el conector con la bombilla » fig. 157 hasta el tope en el sentido de la fle-
cha y extráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en
el sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Aplique la tapa de goma
2
.
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Lea y considere primero y en la página 178.
Gire el portalámparas
B
» fig. 154 de la página 178 o el portalámparas
3
hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo junto
con la bombilla para la luz intermitente.
Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gíre-
lo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
179
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
Lea y considere primero y en la página 178.
Retire la tapa de goma
A
» fig. 154 de la página 178 o
2
.
Agarre el portabombillas y sáquelo del faro.
Cambie la bombilla y vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en
el faro.
Coloque la tapa de goma.
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Fig. 158 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro
antiniebla
Lea y considere primero y en la página 178.
Asignación de bombillas » fig. 158.
A
- Bombilla para luz de marcha diurna
B
- Bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
Agarre la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 158 -
y extraiga la caperuza protectora en el sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna
Meta la mano en la apertura de la rejilla protectora y presione la pestaña de
enclavamiento » fig. 158 -
en el sentido de la flecha.
Extraiga el faro antiniebla.
Gire el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retírelo.
Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Para un nuevo montaje, coloque el faro antiniebla comenzando junto con la
pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
Presione el faro en el lado que mira hacia la matrícula.
Coloque la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en
el lado contrario opuesto a la matrícula.
Presione la caperuza protectora en el lado que mira hacia la matrícula. La ca-
peruza deberá enclavarse de modo seguro.
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
Fig. 159 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS
180
Autoayuda
Fig. 160
Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar
la bombilla
Lea y considere primero
y en la página 178.
Desmontar la caperuza protectora y el faro antiniebla
Introduzca en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 159 -
(Fabia
Scout) el estribo de alambre » página 165, Equipo de herramientas a bordo y
extraiga la caperuza protectora.
Introduzca un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 159 -
(Fabia
RS) y extraiga la caperuza protectora.
Saque con el destornillador » página 165, Equipo de herramientas a bordo los
tornillos » fig. 160 -
.
Extraiga el faro antiniebla.
Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla
Presione el seguro
1
» fig. 160 del conector
A
y saque el conector del por-
talámparas
B
.
Gire el portalámparas
B
con la bombilla hasta el tope en el sentida de la fle-
cha y extráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gíre-
lo en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
Coloque el conector
A
en el portalámparas
B
.
Enrosque de nuevo los tornillos y coloque la caperuza protectora. La caperu-
za deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 161
Tapa de maletero Iluminación
placa matrícula
Lea y considere primero y en la página 178.
Introduzca un destornillador plano en el orificio situado en la zona de la fle-
cha » fig. 161 y presione con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale
un poco.
Extraiga la luz.
Extraiga la bombilla defectuosa del soporte e introduzca una nueva.
Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y métala presionando
hasta el tope.
Fíjese en la correcta posición de montaje de la cubierta de cristal.
Luz posterior
Fig. 162
Tuerca de plástico / Luz posterior
181
Fusibles y bombillas
Fig. 163
Luz posterior: asignación de
bombillas
Lea y considere primero y en la página 178.
Asignación de bombillas » fig. 163.
1
- Luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás
2
- Intermitente
3
- Luz de freno
4
- Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
Abra la tapa del maletero.
Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuer-
ca de plástico » fig. 162 -
.
Agarre la luz posterior y retírela con cuidado hacia atrás haciendo movimien-
tos de vaivén. No saque la boquilla con los cables de la carrocería.
Para volver a montar la luz posterior, introdúzcala primero con el tornillo
A
en la abertura de la carrocería » fig. 162.
Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal
manera que los pernos
B
encajen en los alojamientos de la carrocería.
Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano
la tuerca » fig. 162 -
.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Para cambiar la bombilla, gire el portalámparas hasta el tope en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 163.
Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el soporte con la bom-
billa y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Aviso
Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un
objeto similar.
182
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
183
Peso en servicio y carga adicional 183
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 184
Dimensiones
185
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 186
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 164 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 164 -
se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 164 -
se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que au-
menten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto o
dispositivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
183
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » página 186, Datos específicos del vehículo en
función del tipo de motor.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
184
Datos técnicos
Dimensiones
Dimensiones del vehículo (en mm)
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT FABIA RS COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT COMBI RS
Longitud 4000 4000 4032 4029 4247 4247 4275 4276
Anchura 1642 1642 1658 1642 1642 1642 1658 1642
Anchura inclusive los re-
trovisores exteriores
1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886
Altura
1498/1513
a)
1484
b)
1484
b)
1498/1513
a)
1484
b)
1492
1498/1513
a)
1484
b)
1484
b)
1498/1513
a)
1484
b)
1494
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
134/149
a)
/119
b)
119
b)
134 129 135/149
a)
/119
b)
135/119
b)
135 129
Distancia entre ejes 2465 2465 2465 2464 2465 2465 2465 2464
Valor de convergencia de-
lante/detrás
1433/1426
(1417/1410)
c)
(1429/1422)
d)
1417/1410 1433/1426 1423/1415
1433/1426
(1417/1410)
c)
(1429/1422)
d)
1417/1410 1433/1426 1423/1415
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado.
b)
El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo.
c)
Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15".
d)
Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14".
185
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
44/5200 108/3000 3/1198
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 155 156
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,5 16,7
Peso en servicio (kg) 1095 1115
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 540/500
c)
550/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
51/5400 112/3000 3/1198
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 163 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,9 15,0
Peso en servicio (kg) 1095 1115
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 540/500
c)
550/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
186
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
63/4800 160/1500-3500 4/1197
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 177 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7 11,8
Peso en servicio (kg) 1116 1136
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
560/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1500-4100 4/1197
Rendimientos y pesos FABIA MG5 FABIA DSG7 COMBI MG5 COMBI DSG7
Velocidad máxima (km/h) 191 189 193 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,2 10,3
Peso en servicio (kg) 1130 1164 1150 1184
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 560/500
a)
580/500
a)
570/450
a)
590/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
187
Datos técnicos
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
63/5000 132/3800 4/1390
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 175 176
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Peso en servicio (kg) 1104 1124
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
560/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/5600 153/3800 4/1598
Rendimientos y pesos FABIA MG5 FABIA AG6 COMBI MG5 COMBI AG6
Velocidad máxima (km/h) 190 185 192 186
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,4 11,5 10,5 11,6
Peso en servicio (kg) 1114 1159 1134 1179
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
570/500
c)
560/450
c)
580/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
188
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
132/6200 250/2000-4500 4/1390
Rendimientos y pesos FABIA RS COMBI RS
Velocidad máxima (km/h) 224 226
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3
Peso en servicio (kg) 1318 1313
Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
55/4200 180/2000 3/1199
Rendimientos y pesos FABIA
FABIA
GreenLine
COMBI
COMBI
GreenLine
Velocidad máxima (km/h) 166 172 167 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,2 14,2 14,3 14,3
Peso en servicio (kg) 1189 1203 1209 1219
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 590/500
c)
600/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
189
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
55/4000 195/1500-2000 4/1598
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 166 167
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,1 14,2
Peso en servicio (kg) 1204 1224
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
c)
610/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
66/4200 230/1500-2500 4/1598
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 176 177
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 12,7
Peso en servicio (kg) 1204 1224
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
a)
610/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
190
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Rendimientos y pesos FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 188 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Peso en servicio (kg) 1219 1239
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
a)
610/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
191
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 144
puerta 47
Abrir y extender
techo corredizo/elevable
57
ABS 118
Testigo 42
Accesorios 130
Accionar
limpiaparabrisas 66
Aceite
véase Aceite de motor 147
Aceite del motor 146
Aceite de motor
cambiar 148
comprobar 147
Especificación 146
Nivel de llenado 146
rellenar 148
Testigo 39
Adaptaciones 130
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 132
Spoiler
131
Agua
Paso 116
Agua de lavaparabrisas
Testigo 44
Agua del lavaparabrisas
comprobar 145
Invierno 145
Ahorrar energía eléctrica 112
Airbag 15
Activación 16
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 132
Airbag de cabeza 18
Airbag delantero 16
Airbag lateral 17
desactivar 19
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Airbag de cabeza 18
Airbag delantero 16
Airbag lateral 17
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 92
Climatronic 94
Difusores de aire 89
Manejo 92
Aire acondicionado manual
Servicio de aire circulante 93
Ajustar
Altura del cinturón 13
Reloj 30
Reposacabezas 72
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 68
Volante 8
Ajustar asientos 7
Ajuste
Aire acondicionado manual 93
Asientos 69
Retrovisores exteriores 68
Ajuste de la
calefacción 91
Ajustes individuales
Bloquear 49
Desbloquear 49
Alarma 52
Alarma antirrobo 52
Alfombrillas 108
véase Alfombrillas 108
Antena 133
véase Ventanillas 135
Antinieblas trasero 62
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 119
Apoyabrazos 87
Argolla de remolque
delantera 173
trasera 174
Arrancar el motor 105
Ayuda de arranque 171, 172
Arrancar y parar el motor
Arrancar y parar el motor 104
Asiento
ajustar 69
Asiento infantil
Clasificación en grupos 23
en el asiento del acompañante 21
ISOFIX 24
TOP TETHER 25
Utilización de asientos infantiles 23
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 24
Asientos
abatir 71
Calefacción 70
Desmontar los asientos 71
Reposacabezas 72
Asientos delanteros 69
Asientos y colocación 69
Asistente de arranque en montaña 118
Asistente de frenado 118
ASR 118
Testigo 41
AUX 103
Ayuda de arranque 171, 172
B
Baca portaequipajes 81
Carga sobre el techo 82
Puntos de fijación 82
192
Índice alfabético
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 126
Posición de reserva 125
Batería del vehículo
cargar 153
Comprobar el nivel del ácido 153
Cubierta 152
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 154
desembornar o embornar 154
Instrucciones de seguridad 151
Servicio de invierno 153
sustituir 154
Bloquear
Bloqueo de emergencia 48
Cierre centralizado 50
Mando a distancia 51
sin cierre centralizado 48
Bloqueo electrónico de diferencial 119
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 54
Bloqueo y desbloqueo desde el interior 50
Bocina 27
Bombillas
en la luz posterior 181
Sustitución 178
Botiquín 164
C
Cadenas para nieve 163
Calefacción
Asientos 70
Deshelar los cristales 91
Luneta trasera 65
Manejo 90
Retrovisores exteriores 68
Servicio de aire circulante 91
Calefacción y aire acondicionado 89
Cambiar
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera, faros halógenos 179
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera, faros proyectores halógenos 179
Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros
proyectores halógenos 179
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 181
la bombilla para faros antiniebla y luz de mar-
cha diurna 180
la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS) 180
la bombilla para luz de posición delantera 180
la bombilla para luz intermitente delantera 179
las bombillas en la luz posterior 181
Ruedas 165
Cambio
Aceite de motor 148
Fusibles 175
Fusibles en el cuadro de instrumentos 175
Fusibles en el vano motor 177
Líquido de frenos 151
Mensajes de la pantalla 37
Recomendación de marcha 31
Cambio automático 108
Arranque y conducción 110
Averías de funcionamiento 110
Bloqueo de la palanca selectora 109
Cambio manual en el volante multifunción 109
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 111
Kick-down 110
Manejo de la palanca selectora 108
Tiptronic 109
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción 113
Palanca de cambio 107
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 166
Trabajos posteriores 167
Trabajos previos 166
Cambio manual
véase Cambio 107
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 157
Carga adicional 183
Cargar el
remolque 127
Cargar la batería del vehículo 153
Cenicero 83
Cerrar
el capó 144
puerta 47
techo corredizo/elevable 57
Cierre centralizado 48
bloquear 50
Desbloquear 50
Cinturón de seguridad
Testigo 39
Cinturones 10
Cinturones de seguridad 10
Ajuste de la altura 13
colocar y quitar 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 14
El principio físico de un choque frontal 12
limpiar 139
Pretensor de cinturón 14
Climatronic 94
Ajustar la temperatura 95
Deshelar el parabrisas 96
Elementos de manejo 94
Funcionamiento automático 95
Regular el ventilador 96
Servicio de aire circulante 95
Combustible 140
Diésel 142
Indicador de nivel de combustible 29
Repostar 140
véase Combustible 140
193
Índice alfabético
Compartimento del motor
Batería del vehículo 151
Vista general 145
Compartimento guardaobjetos
Iluminación 64
Compartimentos 85
Compartimentos guardaobjetos 85
Compatibilidad medioambiental 115
Comprobación
Aceite del motor 147
Líquido de frenos 150
Líquido refrigerante 149
Nivel de aceite 147
comprobar
Agua del lavaparabrisas 145
Comprobar
Nivel de ácido 153
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 126
Conducción
Vadeos en calles 116
Conducción con remolque 124
Conducción ecológica 112
Conducción económica
Ahorrar energía 115
ahorro de energía en el cambio de marcha 113
Carga 114
Conducción previsora 112
Ir a toda velocidad 113
Mantenimiento periódico 114
Presión de inflado de los neumáticos 114
Ralentí 113
Trayectos cortos 114
Conducción económica y ecológica 112
Conducir
Consumo de combustible 184
en el extranjero 116
Valores de emisión 184
Velocidad máxima 186
Conservación
véase Cuidado del vehículo 134
Conservación de cavidades 136
Consumo de combustible 112, 184
Contacto 105
Contador del kilometraje recorrido 30
Control de chequeo del vehículo 37
Control de tracción (ASR) 118
Cromados
véase Cuidado del vehículo 135
Cuadro de instrumentos
Vista 28
Cuadro de instrumentos combinado 28
véase Cuadro de instrumentos combinado 28
Cuentarrevoluciones 29
Cuero sintético 138
Cuidado de la pintura 134
Cuidado del coche
Gato 136
Cuidado del vehículo 130
Alcantara 138
Bombín de cierre de la puerta 136
Cinturones de seguridad 139
Conservación 134
Conservación de cavidades 136
Cristales de los faros 136
Cromados 135
Cuerdo natural 138
Cuero sintético 138
Cuidado exterior del vehículo 133
Cuidado interior del vehículo 137
Juntas de goma 135
Láminas decorativas 135
Lavado 132
Lavado manual 133
Limpiador de alta presión 133
Limpiar ruedas 136
Piezas de plástico 135
Pulido de la pintura 134
Tapicerías 139
Tapizados 138
Tren de lavado 133
Tren de lavado automático 133
D
Datos técnicos 183
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna
60
Desactivar airbag 19
Desbloquear
Cierre centralizado 50
Mando a distancia 51
sin cierre centralizado 48
Desbloquear y bloquear 45
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 154
Descongelar la luneta trasera 65
Deshelar las
ventanillas 135
Deshelar los
cristales 135
Desmontar y montar
el piso de carga variable 77
Desmontar y montar la
caja de la red de separación 79
Diésel
véase Combustible 142
Difusores de aire
89
Dimensiones del vehículo 185
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 14
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo 124
Descripción 124
Funcionamiento y conservación 127
E
EDS
119
194
Índice alfabético
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento 57
Cierre centralizado 56
Tecla en la puerta del conductor 54, 55
Tecla en la puerta trasera 55
Emergencia
Ayuda de arranque 171, 172
Bloqueo de emergencia 48
Cambio de rueda 165
Desbloquear la tapa del maletero 54
Desbloqueo de la palanca selectora 111
Remolcar el vehículo 172
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 174
Reparación de neumáticos 169
Sistema de intermitentes simultáneos 63
Techo corredizo/elevable 58
Encendedor 83
Encender y apagar la luz 59
Encendido 105
Equipamiento de emergencia
Botiquín 164
Equipo de herramientas a bordo 165
Extintor de incendios 164
Gato 165
Triángulo reflectante de advertencia 164
Equipamiento práctico 82
Cenicero 83
Encendedor 83
Enchufe de 12 voltios 84
Ganchos para ropa 84
Portaetiquetas de aparcamiento 84
Soporte de bebidas 82
Equipo de herramientas a bordo 165
Equipos de radiocomunicación 96
ESC
Funcionamiento 118
Testigo 41
Escobilla limpiacristales
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta
trasera 67
Espejo
maquillaje 65
Retrovisores exteriores 68
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 68
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 68
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo 37
Evitar daños en el vehículo 116
Vadeo 116
Extintor de incendios 164
Extranjero
Conducir en el extranjero 116
gasolina sin plomo 117
F
Faros
Conducción en el extranjero 117
Sistema limpiafaros 67
Faros antiniebla 61
Faros delanteros 178
Filtro de partículas diésel 43
Mensajes de la pantalla 43
Frenado
Información para el frenado
106
Freno de mano 107
Frenos
Freno de mano 107
Líquido de frenos 150
Rodaje 112
Servofreno 107
Testigo de control 38
Fusibles
Asignación 175
Color distintivo 175
G
Ganchos para ropa 84
Gasóleo
Servicio de invierno 142
Gasolina
Gasolina sin plomo 141
véase Combustible
141
Gasolina sin plomo 117
Gato 165
aplicar 167
Mantenimiento 136
GSM 96
Guardaobjetos 85
H
Herramientas
165
I
Iluminación
Testigos 38
Indicador
Intervalo de mantenimiento 34
Temperatura del líquido refrigerante 29
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes 160
Indicador de mantenimiento 34
Indicador de nivel
de combustible 29
Indicador multifunción
Funciones 31
Mando 32
Memoria 31
Inmovilizador 105
Inmovilizador electrónico 105
Intermitencia 61
Intermitente de confort 61
Intervalos de mantenimiento 130
ISOFIX 24
195
Índice alfabético
J
Juntas
Cuidado del vehículo 135
K
Kilometraje recorrido 30
Kit de averías 169
L
Láminas
135
Láminas decorativas 135
Lavado
Limpiador de alta presión
133
manual 133
Tren de lavado automático 133
Lavar 130
Levantar el vehículo 167
Limitador de fuerza de los elevalunas 56
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 145
Limpiar las escobillas limpiacristales 67
Sustituir las escobillas limpiacristales del para-
brisas 67
Limpiar 130
Alcantara 138
Cromados 135
Cuero natural 138
Cuero sintético 138
Limpieza
Cristales de los faros 136
Fundas de los asientos con calefacción eléctri-
ca 139
Piezas de plástico 135
Ruedas 136
Tapizados 138
Líquido de frenos 150
cambiar 151
comprobar 150
Mensajes de la pantalla 38
Líquido refrigerante 148
comprobar 149
Mensajes de la pantalla 40
rellenar 150
Testigo 40
Luneta trasera- Calefacción 65
Luz 59
Antinieblas trasero 62
Cambio de bombillas 178
Encender y apagar 59
Faros antiniebla 61
Faros antiniebla con la función CORNER 62
Faros proyectores halógenos con función de
conducción de curvas 61
Luz de aparcamiento 63
Luz de carretera 61
Luz de cruce 59
Luz de marcha diurna 60
Luz de posición 59
Luz de ráfagas 61
Luz intermitente 61
Luz turística 62
Puesto de conducción 63, 64
Regulación del alcance luminoso 60
Sistema de intermitentes simultáneos 63
Luz de carretera 61
Luz de cruce 59
Luz de marcha diurna 60
Luz de posición 59
Luz intermitente 61
Luz turística 62
LL
Llantas 155
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 46
Llaves del vehículo 45
M
Maletero
Cargar 75
Cubierto del maletero enrollable (Fabia Combi) 76
Desbloquear la tapa del maletero 54
Desbloqueo de emergencia 54
Elementos de sujeción 74
Gancho plegable
74
Luz 65
Piso de carga variable 76
Redes de retención 74
véase tapa de maletero 54
Vehículos de la clase N1 73
Mando a distancia 51
Mando de confort para ventanillas 56
Manejar
la calefacción 90
techo corredizo/elevable 57
Manejo de la palanca selectora 108
Mantenimiento 114
Láminas decorativas 135
MAXI DOT
Ajustes 36
Menú principal 36
véase Pantalla MAXI DOT 35
MDI 103
Medio ambiente 112
Modos del cambio automático
108
Montar
la barra de cabeza esférica 125
Motor 104
Arrancar el motor 105
Parar el motor 105
Rodaje 111
Multimedia 102
N
N1
73
196
Índice alfabético
Neumáticos 155
Explicación de la rotulación 157
Indicador de desgaste 156
Presión de inflado 156
Tamaños 156
véase ruedas 157
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 162
Niños y seguridad 21
Número de identificación del vehículo (VIN) 183
Número de motor 183
O
Ordenador
Véase indicador multifunción 31
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción 31
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción 31
P
Palanca
Luz de carretera
61
Luz intermitente 61
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 108
Pantalla MAXI DOT 35
Parar el motor 105
Parasoles 65
Pedales 108
Alfombrillas 108
Peso en servicio 183
Pesos
Pesos máximos admisibles 183
Pintura
véase Cuidado de la pintura 134
Piso de carga variable 76
Dividir el maletero 76
Placa de características 183
Portabicicletas 79
Portadatos del vehículo 183
Portaequipajes 81
Portaetiquetas de aparcamiento 84
Posición de asiento correcta 7
Acompañante 9
Asientos traseros 9
Conductor 8
Indicaciones 9
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla 39
Protección contra remolcado 53
Protección de bajos 137
Puerta
Seguro para niños 47
Testigo de puerta abierta 39
Puertas
Bloqueo de emergencia 48
Puesto de conducción
Cenicero 83
Compartimentos guardaobjetos 85
Encendedor 83
Enchufe de 12 voltios 84
Lámpara 63
Vista general 27
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo 134
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica 126
R
Radiotelemando
Proceso de sincronización
52
Receptor de radio
véase Ventanillas 135
Recomendación de marcha 31
Red de separación 78
detrás de los asientos delanteros 78
detrás de los asientos traseros 78
Refrigerante
Indicador de temperatura 29
Regulación
Alcance luminoso 60
Reloj 30
Reloj digital 30
Rellenar
aceite de motor 148
Refrigerante 150
Remolcado 172
Remolque 124, 127
Conducción con remolque 128
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 171
Sellar el neumático e inflarlo 170
Trabajos previos 170
Reparaciones y cambios técnicos 130
Reposacabezas 72
Encajar en los asientos 72
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 145
Repostar 140
Combustible 140
Retrovisor
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 68
Rodaje
Forros de freno 112
Los primeros 1.500 km 111
Motor 111
Neumáticos 112
Rueda de emergencia 161
Rueda de repuesto 161
Ruedas
Almacenar las ruedas 156
Cadenas para nieve 163
Cambiar 165
197
Índice alfabético
Cambiar ruedas 156
Indicaciones generales 155
Indicador de desgaste de los neumáticos 156
Índice de carga 157
Neumáticos de invierno 162
Neumáticos direccionales 160
Presión de inflado de los neumáticos 156
Rueda de emergencia 161
Rueda de repuesto 161
Símbolo de velocidad 158
Tamaño de los neumáticos 156
Tamaño de neumáticos 158
Tapacubos integral 161
Tornillos 162
Vida útil de los neumáticos 156
S
SAFE
véase Seguro Safe 49
SAFELOCK
véase Seguro Safe 49
Seguridad 6
Asientos infantiles 21
ISOFIX 24
Posición de asiento correcta 7
Reposacabezas 72
Seguridad de los niños 21
TOP TETHER 25
Seguridad de los niños
Airbag lateral
23
Seguridad pasiva 6
Antes de emprender la marcha 6
Equipamientos de seguridad 7
Seguridad de conducción 6
Seguro para niños 47
Seguro Safe 49
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual 93
Servicio de invierno 162
Batería del vehículo 153
Cadenas para nieve 163
Deshelar los cristales 135
Gasóleo 142
Neumáticos de invierno 162
Servofreno 107
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 158
Símbolos de advertencia
véase Testigos 38
Sinopsis
Testigos 38
Sistema antibloqueo 118
Sistema de airbag 15
Sistema de alarma antirrobo
Modo de funcionamiento 52
Remolque 129
Sistema de intermitentes simultáneos 63
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 42
Sistema lavaparabrisas 145
Lavaparabrisas 66
rellenar 145
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 67
Sistema regulador de la velocidad 120
Sistemas de asistencia
ABS 42, 118
Aparcamiento asistido 119
ASR 41, 118
EDS y XDS 119
ESC 41, 118
Sistema regulador de la velocidad 120
START-STOP 122
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 167
Soporte de bebidas 82
Spoiler 131
START-STOP 122
Ayuda de arranque 172
Condiciones de funcionamiento del sistema 122
Desactivar/activar el sistema manualmente 123
Mensajes de aviso 123
START-STOPP
Modo de funcionamiento 123
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 123
Sustitución
Bombillas 178
Sustitución de piezas 130
Sustituir
batería del vehículo 154
fusibles 175
las escobillas limpiacristales 67
T
Tacómetro 29
Tamaño de neumáticos 158
véase ruedas 158
Tapa del maletero 53
Bloqueo automático 54
Tapa de maletero 54
Tecla del cierre centralizado 50
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 54
Techo corredizo/elevable
57
Accionamiento de emergencia 58
Mando de confort 58
Techo corredizo/elevable eléctrico 57
Teléfono 96
Teléfono móvil 96
Conexión al sistema de manos libres 99
Temperatura exterior 32
Tensor de cinturón 14
Testigos 38
Tiptronic 109
TOP TETHER 25
198
Índice alfabético
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 162
Tornillos de rueda antirrobo 168
Transporte
Baca portaequipajes 81
Maletero 72
Transporte de niños 21
Triángulo reflectante 164
Triángulo reflectante de advertencia 164
U
USB 103
V
Vadeo
116
Valores de emisión 184
Vano motor 142
Líquido de frenos 150
Líquido refrigerante 149
Varilla de nivel de aceite 147
Velocidad máxima 186
Velocímetro 29
Ventanillas 135
véase elevalunas eléctr. 54
Ventilador del radiador 145
Vigilancia del habitáculo 53
Viseras 65
Vista general
Compartimento del motor 145
Puesto de conducción 27
Volante 8
X
XDS
119
199
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este moti-
vo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la
forma, el equipamiento y la tecnología de los vehículos. Los datos sobre aspec-
to, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos correspon-
den a la información existente al cierre de la edición. Algunos equipamientos
se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados
mercados; obtendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por
ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y
descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Fabia španělsky 11.2014
S55.5610.19.60
5J6012760AH

5J6012760AH

Transcripción de documentos

SIMPLY CLEVER ŠKODA Fabia Manual de instrucciones Estructura de este Manual de Instrucciones (aclaraciones) El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la localización y lectura de las informaciones requeridas. Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha. El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada. Indicación de la dirección Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo. Unidades Los valores se indican en unidades métricas. Explicación de símbolos  Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.  Señala el final de un apartado.  Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.  Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible. ® Indica la marca registrada.  Indica la visualización en la pantalla MAXI DOT.  Indica la visualización en la pantalla de segmentos. Visualización en pantalla En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la visualización en la pantalla de segmentos.  5J6012760AH Indicaciones ATENCIÓN Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión. CUIDADO Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej. daños de los embragues del cambio) o le indica peligros de accidente en general. Nota relativa al medio ambiente Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible. Aviso Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo. Prólogo Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza. Usted ha recibido un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del vehículo. En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA. Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.  5J6012760AH  Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante) Términos utilizados En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo. › “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servi- cio técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como un taller independiente. › “Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de ŠKODA. › “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA. Manual de instrucciones Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del vehículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas. En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o dependientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de instrucciones. El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha comprado el vehículo. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general. Informaciones adicionales (válido para Rusia) El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la documentación del mismo. Tapa del maletero Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable eléctrico Índice Abreviaturas empleadas Seguridad Seguridad pasiva Indicaciones generales Posición de asiento correcta y segura 6 6 7 Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón 10 10 Sistema de airbag Descripción del sistema de airbag Vista general de los airbags Desactivar los airbags 15 15 16 19 Transporte seguro de niños Asiento infantil Sistemas de sujeción 21 21 23 14 Manejo Puesto de conducción Vista general 27 26 Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos combinado Indicador multifunción (Ind. Mf.) Indicador del intervalo de mantenimiento Pantalla MAXI DOT Testigos 28 28 31 34 35 38 Desbloquear y bloquear Desbloquear y bloquear Cierre centralizado Mando a distancia Alarma antirrobo 45 45 48 51 52 53 54 57 Luz y visibilidad Luz Lámparas interiores Visibilidad Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Espejo retrovisor 59 59 63 65 65 68 Asientos y colocación Asientos delanteros Asientos traseros Reposacabezas Maletero Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi) Red de separación (Fabia Combi) Portabicicletas en el maletero Bacas portaequipajes Equipamiento práctico Compartimentos guardaobjetos 69 69 71 72 72 Calefacción y aire acondicionado Calefacción, ventilación, refrigeración Calefacción Aire acondicionado (aire acondicionado manual) Climatronic (aire acondicionado automático) 89 89 90 Comunicación y multimedia Preinstalación universal para teléfono GSM II Manejo por voz Multimedia 96 96 101 102 76 78 79 81 82 85 92 94 Conducción Arranque y conducción Arrancar y parar el motor Frenar Cambio manual y pedales Cambio automático Rodaje Conducción económica y ecología Evitar daños en el vehículo Conducir en el extranjero 107 108 111 112 116 116 Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia al frenado Aparcamiento asistido Sistema regulador de la velocidad START-STOP 117 117 119 120 122 Conducción con remolque Dispositivo de enganche para remolque Remolque 124 124 127 Indicaciones de servicio Cuidado del vehículo Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos Lavado del vehículo Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo 130 Comprobar y rellenar Combustible Vano motor Aceite del motor Líquido refrigerante Líquido de frenos Batería del vehículo 140 140 142 146 148 150 151 Ruedas Llantas y neumáticos Servicio de invierno 155 155 162 130 132 133 137 104 104 106 Índice 3 Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia Cambio de rueda Reparación de neumáticos Ayuda de arranque Remolcar el vehículo 164 164 165 169 171 172 Fusibles y bombillas Fusibles Bombillas 175 175 178 Datos técnicos Datos técnicos Datos del vehículo Índice alfabético 4 Índice 183 183 Abreviaturas empleadas Abreviatura Significado 1/min Revoluciones del motor por minuto ABS Sistema antibloqueo AG Cambio automático ASR Control de tracción CO2 en g/km DPF Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido Filtro de partículas de diésel DSG Mecanismo de embrague doble automático EDS Bloqueo electrónico de diferencial ECE Comisión Económica para Europa ESC Control de estabilización ET Profundidad de calado de la llanta UE Unión Europea kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor MG Cambio manual Ind. multifunc. Indicador multifunción N1 Nm TDI CR TSI Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente para el transporte de mercancías Newton-metro, unidad de medida para el par motor Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección Common-Rail Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección directa Abreviaturas empleadas 5     Seguridad Seguridad pasiva Indicaciones generales    Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 6 6 7 Antes de emprender la marcha Seguridad de conducción Equipamientos de seguridad En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.     Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños. ATENCIÓN El presente capítulo contiene información importante para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. ■ Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones. ■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo. ■ Antes de emprender la marcha  Lea y considere primero en la página 6. Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.  Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente.  Asegúrese, que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas del limpiaparabrisas están bien.  Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior. 6 Seguridad Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás. Asegurar que los espejos no están tapados. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos. Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refrigerante. Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas. No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó. Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 21, Transporte seguro de niños. Ajuste la posición correcta del asiento » página 7, Posición de asiento correcta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta. Seguridad de conducción  Lea y considere primero en la página 6. Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en peligro usted mismo y también a otros participantes en el tráfico. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.      No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas. No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes, p. ej., a causa de medicamentos, alcohol o drogas. Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida. Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las condiciones climatológicas y de tráfico. En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tarde, cada dos horas. Equipamientos de seguridad  Lea y considere primero ATENCIÓN Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 21, Transporte seguro de niños. ■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea. ■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cinturón. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ en la página 6. La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad en su vehículo. › Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos. › Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros. › Tensor de cinturón para los asientos delanteros. › Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante. › Airbags laterales. › Airbags de cabeza. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER. › Reposacabezas ajustables en altura. › Columna de dirección ajustable. Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan. Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado. Posición de asiento correcta y segura  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posición de asiento correcta del conductor Ajustar la posición del volante Posición de asiento correcta del acompañante Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 8 8 9 9 9 Seguridad pasiva 7 Posición de asiento correcta del conductor ATENCIÓN Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la marcha. ■ Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las rodillas de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujete nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar. ■ Fig. 1 Distancia correcta del conductor al volante / Ajuste correcto del reposacabezas  Lea y considere primero en la página 7. Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.  El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.  Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.  Ajustar el volante de tal modo, que la distancia A entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » página 8, Ajustar la posición del volante.  Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B .  Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar cinturones de seguridad. Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 69. Ajustar la posición del volante Fig. 2 Volante regulable: Palanca bajo el volante  Lea y considere primero en la página 7. La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal. › Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 2. › Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal). › Levante la palanca hasta el tope hacia arriba. 8 Seguridad  ATENCIÓN La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado! ■ Posición de asiento correcta del acompañante  Lea y considere primero en la página 7. Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.  Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.  Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B » fig. 1 de la página 8 » página 8.  Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10. Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 69. El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 19, Desactivar los airbags. ATENCIÓN ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición incorrecta! Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros  Lea y considere primero en la página 7. A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente.  Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la cabeza B » fig. 1 de la página 8 » página 8.  Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar cinturones de seguridad.  Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su vehículo » página 21, Transporte seguro de niños. Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 69. Ejemplos de una posición de asiento incorrecta  Lea y considere primero en la página 7. El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los cinturones de seguridad correctamente abrochados. Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta. La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero queremos que usted se sensibilice con este tema. Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.     No permanecer de pie. No estar de pie sobre los asientos. No arrodillarse sobre los asientos. No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.  Seguridad pasiva 9            No apoyarse en el cuadro de instrumentos. No estar acostado en el asiento trasero. No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento. No estar sentado de lado. No asomarse por la ventanilla. No sacar los pies por la ventanilla. No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos. No colocar los pies sobre el tapizado de asiento. No transportar a alguien en el espacio para los pies. No viajar sin cinturón de seguridad abrochado. No permanecer en el maletero. Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad  Introducción al tema Fig. 3 Conductor con el cinturón abrochado En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El principio físico de un choque frontal Colocar y quitar los cinturones de seguridad Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 12 12 13 Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave. Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 3. Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves lesiones. Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible. También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones. Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu ridad » página 21, Transporte seguro de niños. 10 Seguridad ATENCIÓN ¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido » página 12, Colocar y quitar los cinturones de seguridad. ■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 7, Posición de asiento correcta y segura. ■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad. ■ ATENCIÓN Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente ■ Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún caso por el cuello. ■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón. ■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones. ATENCIÓN Indicaciones para manipular cinturones de seguridad ■ El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bordes afilados. ■ Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta. ATENCIÓN Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad ■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas (ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado en el regazo del ocupante. ■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones. ■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo contrario, no podría enclavarse la lengüeta. ■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad. ■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohibido. ■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 71. ATENCIÓN Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad ■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 139, Cinturones de seguridad. ■ Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguridad. ■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse los anclajes de los cinturones. Cinturones de seguridad 11  Aviso Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales. El principio físico de un choque frontal En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas, en » fig. 4 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales. También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos delanteros » fig. 4 - . Colocar y quitar los cinturones de seguridad Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero  Lea y considere primero en la página 11. Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza. La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética. La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar. Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg). P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 toneladas (4.800 kg). 12 Seguridad Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad  Quitar Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado. › Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada. › Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza. CUIDADO Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo. Fig. 6 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas  Lea y considere primero Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros Fig. 7 Asiento delantero: ajuste de la altura del cinturón en la página 11. Colocación › Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 72. › Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por el pecho y el abdomen. › Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -  hasta que se oiga como encaja. › Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de cierre está firmemente enclavada en el cierre. Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en posición de fácil agarre. Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es muy importante cómo discurra el cinturón. La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 6 - .  Lea y considere primero en la página 11. Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla del cuerpo. › Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia arriba o hacia abajo » fig. 7. › Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro. Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido. En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior del cuerpo » fig. 6 - . Cinturones de seguridad 13 ATENCIÓN Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado. ■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema. Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón  ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Pretensor de cinturón 14 14 Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas. ATENCIÓN Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar. Pretensor de cinturón La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros. En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad. En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón de seguridad se tensa automáticamente en el lado de la colisión. En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por delante, no se activan los tensores de los cinturones. 14 Seguridad Aviso La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que haya peligro de incendio en el vehículo. ■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le podrán dar información detallada al respecto. ■ ATENCIÓN (continuación) Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Sistema de airbag ■ Descripción del sistema de airbag  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción del sistema Activación del airbag 15 16 ATENCIÓN ■ La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado. ■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. ■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 7, Posición de asiento correcta y segura. ■ Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse un accidente. ATENCIÓN Indicaciones para manipular el sistema de airbag ■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. ■ Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. Descripción del sistema  Lea y considere primero en la página 15. El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testigo  en el cuadro de instrumentos » página 43. Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan. Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los siguientes módulos. › Unidad de control electrónica. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 16. › Airbags laterales » página 17. › Airbags de cabeza » página 18. › Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 43. › Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 20. › Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en la parte central del cuadro de instrumentos » página 20. Aviso El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su función. ■ En caso de vender el vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida! ■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. ■ Sistema de airbag 15 Activación del airbag  Lea y considere primero Vista general de los airbags en la página 15. Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente. El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado. En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags. En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o volteo del vehículo, los airbags no se activan.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Airbags delanteros Airbags laterales Airbags de cabeza 16 17 18 Airbags delanteros Factores de activación No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc. Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente. Fig. 8 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del acompañante en el salpicadero En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag delantero del conductor. › Airbag delantero del acompañante. En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag lateral delantero en el lado del accidente. › Airbag de cabeza en el lado del accidente. En caso de un accidente con activación del airbag: › se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta); › se conectan los intermitentes simultáneos; › se desbloquean todas las puertas; › se corta la alimentación de combustible al motor. 16 Seguridad Fig. 9 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de gas Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.  El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 8 - . El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8 - . Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y el acompañante » fig. 9 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo. ATENCIÓN Indicaciones para la correcta posición del asiento ■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos A » fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante. ■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones. ■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. ATENCIÓN Airbag delantero y transporte de niños ■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 19, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles. ATENCIÓN Indicaciones generales ■ No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc. ■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos. Airbags laterales Fig. 10 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/ Airbag lateral lleno de gas El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves. Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los asientos delanteros » fig. 10 - . Al activarse los airbags laterales » fig. 10 - , se activan automáticamente también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente. Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta. Sistema de airbag 17  ATENCIÓN Indicaciones para la correcta posición del asiento ■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 23, Seguridad de los niños y airbag lateral. ■ Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encontrarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas. ■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 21, Asiento infantil. ATENCIÓN Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. ■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso! ■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función protectora de los airbags laterales. ■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller especializado. ■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza. ■ 18 Seguridad Airbags de cabeza Fig. 11 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de gas El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema. Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las puertas » fig. 11 - . En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado del accidente. Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 11 - . El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello. ATENCIÓN No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente. ■ Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas. ■  ATENCIÓN (continuación) El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden salir despedidos hacia el interior los accesorios utilizados y causar lesiones a los ocupantes del vehículo » página 130. ■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. ■ Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encontrarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos ni las manos. ■ Aviso En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revestimiento del montante B. Desactivar los airbags  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desactivar los airbags Desconectar el airbag frontal del acompañante 19 20 Desactivar los airbags › Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía. › Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales). El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de llave » página 20. Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si fuera necesario. Control del sistema airbag La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado. Airbag desconectado con un aparato de diagnósticos › Después de conectar el encendido, el testigo  se enciende durante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos. Airbag del acompañante desconectado con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos › Tras conectar el encendido, el testigo  se enciende durante unos 3 segundos. › El testigo   3 » fig. 12 de la página 20 se enciende tras conectar el encendido. Aviso Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags. ■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o deben desconectar en su vehículo. ■ La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes casos. › Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 21, Transporte seguro de niños. › Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta. Sistema de airbag 19 Desconectar el airbag frontal del acompañante › Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » . › Cerrar la puerta del acompañante. › Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo 3  en el rótulo     de la parte central del tablero de instrumentos. ATENCIÓN El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado. ■ ¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag. ■ ¡Si el testigo   parpadea, el airbag de acompañante no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag. ■ No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ■ ¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ■ ¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte! ■ Fig. 12 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo de la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante. Desconectar › Desconecte el encendido. › Abra la puerta del acompañante. › Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » . › Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave hasta el tope. › Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición 2 » fig. 12 OFF. › Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » . › Cerrar la puerta del acompañante. › Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo 3  en el rótulo 1)    de la parte central del tablero de instrumentos. Conectar › Desconecte el encendido. › Abra la puerta del acompañante. › Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » . › Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave hasta el tope. › Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición 1 » fig. 12 ON. 1) El testigo   se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse. 20 Seguridad CUIDADO ¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el conmutador de llave! Transporte seguro de niños Asiento infantil  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante Seguridad de los niños y airbag lateral Clasificación en grupos de los asientos infantiles Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad 21 23 23 23 Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que los que ocupan el asiento del acompañante. A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones. Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes. Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe - Regulation). Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación. ATENCIÓN Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo. ■ No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas con peligro de muerte. ■ ¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes. ■ ATENCIÓN (continuación) Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos. ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más información » página 21, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante. ■ Aviso Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44. Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales. Fig. 13 Adhesivo en el montante B en el lado del acompañante Transporte seguro de niños  21 ATENCIÓN En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 19, Desactivar los airbags. ■ No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse. ■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los lugares siguientes. ■ En el montante B del lado del acompañante » fig. 13. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. ■ En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 14. ■ En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el montante B del lado del acompañante. ■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acompañante. ■ Fig. 14 Parasol del acompañante / adhesivo  Lea y considere primero en la página 21. Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los asientos traseros en la medida de lo posible. En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » . › Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del niño. › Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado detrás. › En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el montante B del lado del acompañante. › Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible. › Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible. › El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil. 22 Seguridad Seguridad de los niños y airbag lateral Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad Fig. 15 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un asiento infantil  Lea y considere primero en la página 21. El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 15 - . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 15 . ATENCIÓN Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Clasificación en grupos de los asientos infantiles  Lea y considere primero en la página 21. Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECER 44. Grupo Peso del niño Edad aproximada 0 0+ 1 2 3 hasta 10 kg hasta 13 kg 9-18 kg 15-25 kg 22-36 kg hasta 9 meses hasta 18 meses hasta 4 años hasta 7 años más de 7 años  Lea y considere primero en la página 21. Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. Grupo 0 hasta 10 kg 0+ hasta 13 kg 1 9-18 kg 2 15-25 kg 3 22-36 kg U Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central U U U U U U U U U U U U U U U Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad. Sistemas de sujeción  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Transporte seguro de niños 24 24 25 23 ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte! Argollas de sujeción del sistema ISOFIX ■ Fig. 16 Etiquetas del sistema ISOFIX Aviso Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA. ■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema ISOFIX. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 16. Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. Grupo Clase de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos traseros exteriores Asiento trasero central 0 hasta 10 kg E X IL-SU X X IL-SU X X IL-SU IUF X 0+ hasta 13 kg 1 9-18 kg a) b) E D C D C B B1 A La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil. Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. 24 Seguridad  IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil. IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER. X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX. Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Fig. 17 Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de los asiento traseros exteriores » fig. 17. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción. ■ Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla. ■ En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes. ■ Transporte seguro de niños 25 Fig. 18 Puesto de conducción 26 Manejo 19 Manejo 20 21 Puesto de conducción Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Palanca de apertura de la puerta Elevalunas eléctricos Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores Difusores de aire Portatiques de aparcamiento Palanca de mando: › Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas › Regulador de velocidad Volante: › con bocina › con airbag delantero del conductor › con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control Palanca de mando: › Sistema limpiacristales y lavacristales › Indicador multifunción › Pantalla MAXI DOT Tecla para la calefacción de luneta trasera Interruptor del ASR Difusores de aire en la parte central del tablero de instrumentos Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante Dependiendo del equipamiento: › Mando para la calefacción › Mando para el aire acondicionado › Mando para Climatronic Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante Airbag delantero del acompañante Difusores de aire 47 55 68 89 84 22 23 24 25 26 27 28 61 120 16 96 28 66 31 35 65 118 89 63 20 29 30 31 32 33 34 35 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante Palanca de apertura de la puerta Conmutador según el equipo: › Desbloqueo de la tapa de maletero › Vigilancia del habitáculo Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros Caja de fusibles en el tablero de instrumentos Palanca para desbloqueo del capó Palanca para el ajuste del volante Cerradura de encendido Pedales Dependiendo del equipamiento: › Palanca del cambio (cambio manual) › Palanca selectora (cambio automático) Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la izquierda Tecla para cierre centralizado Freno de mano Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la derecha Dependiendo del equipamiento: › Cenicero › Compartimento guardaobjetos Dependiendo del equipamiento: › Radio › Sistema de navegación MDI 20 47 54 53 59, 60 175 144 8 105 108 107 108 70 50 107 70 83 87 103 Aviso En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 18. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo. 90 92 94 85 16 89 Puesto de conducción 27 Vista Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos combinado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista Cuentarrevoluciones Velocímetro Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Indicador de nivel de combustible Contador del kilometraje recorrido Reloj digital Indicador de la segunda velocidad Recomendación de marcha 28 29 29 29 29 30 30 30 31 Indicador de averías Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especializado para que solucione la avería. ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. ■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando situados en el cuadro de instrumentos! ¡Por el contrario, haga esto sólo con el vehículo parado! Fig. 19 Cuadro de instrumentos  1 2 ■ 3 4 5 1) 2) 3) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Válido para vehículos con la pantalla de segmentos. Válido para modelos en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas. 28 Manejo Lea y considere primero en la página 28. Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 29 Pantalla: › con contador para el kilometraje recorrido» página 30 › con indicador de intervalos de mantenimiento » página 34 › con reloj digital » página 30 › con indicador multifunción (MFA) » página 31 › con la pantalla MAXI DOT » página 35 Velocímetro con testigos de control » página 29 Indicador de la temperatura de líquido refrigerante1) » página 29 Tecla del modo de visualización: › Ajuste de horas / minutos » página 30 › Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad2) » página 30 › Intervalos de mantenimiento2) - Indicador de los días restantes y de los kilómetros o millas hasta el siguiente servicio de inspección3) » pági na 34 Tecla para: › reposicionar el cuentakilómetros diario » página 30 › ajustar horas/minutos › activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla 5 Indicador del nivel de combustible 1) » página 29 6 7 Cuentarrevoluciones  Lea y considere primero en la página 28. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 19 de la página 28 marca el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite seguro. Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la marcha inmediatamente superior o seleccione la posición D del cambio automático. Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la recomendación de marcha » página 31. Nota relativa al medio ambiente Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas. ■ Ayuda a reducir el consumo de combustible. ■ Reduce los ruidos de funcionamiento. ■ Protege el medio ambiente. ■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor. Velocímetro  Lea y considere primero en la página 28. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal acústica de advertencia2). Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia. 1) 2) Indicador de la temperatura del líquido refrigerante  Lea y considere primero en la página 28. El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 19 de la página 28 funciona sólo con el encendido conectado. En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o apagado » página 40,   Líquido refrigerante. Zona fría Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el motor. Zona de servicio El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar desplazándose hacia la derecha. Gama de temperatura alta Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 40. CUIDADO Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. ■ Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de motor. ■ Indicador de nivel de combustible  Lea y considere primero en la página 28. El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 19 de la página 28 funciona sólo con el encendido conectado. Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Esta función solo es válida en algunos países. Instrumentos y testigos luminosos 29  En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en esta pantalla. Seleccione con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectúe la modificación con la tecla 6 . El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo  » página 43. En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar el reloj en el menú Hora » página 36. CUIDADO ¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de escape. Contador del kilometraje recorrido  Lea y considere primero en la página 28. La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza en la unidad “milla”. Cuentakilómetros diario (trip) El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas, respectivamente. Poner el cuentakilómetros diario a cero La indicación se puede poner a cero pulsando durante un lapso prolongado la tecla 6 » fig. 19 de la página 28. Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total. Aviso Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros total. Reloj digital  Lea y considere primero en la página 28. El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 19 de la página 28. 1) En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h. 30 Manejo Indicador de la segunda velocidad  Lea y considere primero en la página 28. En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph1). Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad distintas. Pantalla MAXI DOT La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » página 36, Ajustes. Pantalla de segmentos › Pulse la tecla 5 » fig. 19 de la página 28 repetidas veces hasta que parpadee la indicación del cuentakilómetros total » página 30. › Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla 6 . Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total. La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera. El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión. Recomendación de marcha Fig. 20 Recomendación de marcha El indicador multifunción se presenta en la pantalla de segmentos » fig. 21 de la página 31 o en la pantalla MAXI DOT en función del modelo del vehículo » página 35. En vehículos con pantalla MAXI DOT » página 35 existe la posibilidad de ocultar la visualización de algunas informaciones. ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar helada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada. ■  Lea y considere primero en la página 28. En la pantalla del cuadro de instrumentos, se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 20. Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se muestra una recomendación para cambiar a otra marcha. Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe cambiar a una marca superior o inferior. En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha recomendada en vez de la marcha aplicada A . Aviso En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés. ■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h. ■ Memoria CUIDADO El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar. Fig. 21 Indicador multifunción Indicador multifunción (Ind. Mf.)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memoria Mando Datos del indicador multifunción Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31 32 32 34  Lea y considere primero en la página 31. El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 21 se muestra la memoria seleccionada. Instrumentos y testigos luminosos 31  Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2). La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 22 de la página 32 en la palanca del limpiaparabrisas. Memoria de recorrido parcial (memoria 1) La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente. Memoria de recorrido total (memoria 2) La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999 km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo. La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido parcial. Aviso Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memorizados. Mando 2) En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato. No es válido para la pantalla MAXI DOT. 32 Manejo Lea y considere primero en la página 31. La tecla basculante para elegir las opciones de menú A » fig. 22 y la tecla B se encuentran en la palanca de limpiaparabrisas. Seleccionar opciones de menú › Pulse brevemente la tecla basculante A » fig. 22 arriba y abajo. De ese modo se activan, una tras otra, las opciones individuales del indicador multifunción. Seleccionar memoria › Pulse ligeramente la tecla B » fig. 22. Restablecer la memoria › Seleccione la memoria deseada. › Pulse la tecla B » fig. 22 durante un lapso prolongado. Los siguientes valores de la memoria seleccionada se ponen a cero con la tecla B. › Consumo medio de combustible. › Kilometraje recorrido. › Velocidad media. › Tiempo de marcha. Datos del indicador multifunción  Lea y considere primero en la página 31. Temperatura exterior Se muestra la temperatura exterior actual1). Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador de temperatura con el símbolo del copo de nieve . Fig. 22 Indicador multifunción: Elementos de mando 1)  Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indicada2). Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos 10 km/h, suena igualmente una señal acústica.  Tiempo de marcha Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero pulsando la tecla » página 32, Mando. El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Consumo actual de combustible La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km1). Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h2). Consumo medio de combustible Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km1) desde la última vez que se borró la memoria. Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » página 32, Mando. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente. Autonomía Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo , se actualizará el indicador en pasos de 5 km. Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actualizarse después el valor al estilo de conducción correspondiente. Recorrido Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 32, Mando. El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999 km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Velocidad media Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 32, Mando. Tras borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente. Velocidad actual Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 19 de la página 28. Temperatura del aceite3) Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 34. Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta. 1) 2) 3) En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l. En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado. Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Instrumentos y testigos luminosos 33 Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad  Lea y considere primero en la página 31. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado › Con la tecla A » fig. 22 de la página 32, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos), respectivamente. › Pulsando la tecla B , active la posibilidad de ajustar el límite de velocidad1) (el valor parpadea). › Ajuste con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h. › Confirme con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha › Con la tecla A » fig. 22 de la página 32, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos), respectivamente. › Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h. › Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el valor parpadea). Si se desea adaptar el límite de velocidad configurado, la modificación se realizará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h). › Confirme pulsando reiteradamente la tecla B el límite de velocidad deseado, o espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Cambiar o borrar el límite de velocidad A » fig. 22 de la página 32, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos), respectivamente. › Pulsando la tecla B se desactiva el límite de velocidad. › Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad. › Con la tecla Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos) indicando el valor límite ajustado. 1) Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/h. 34 Manejo El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar y conectar el encendido. Indicador del intervalo de mantenimiento  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Indicador en la pantalla de segmentos Indicador en la pantalla MAXI DOT 35 35 Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días. El retroceso del indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de retroceder el indicador, los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como las condiciones de operación anteriores del vehículo. Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condiciones de operación actuales del vehículo. Aviso Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento. ■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado. ■ Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan de Asistencia, capítulo Citas de Asistencia. ■ Indicador en la pantalla de segmentos Fig. 23 Ejemplo de indicación Primero se muestran el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de cambio de aceite; pulsando de nuevo la tecla 5 , se mostrarán el recorrido y los días restantes hasta la próxima inspección. Aviso Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del cuentakilómetros total. Indicador en la pantalla MAXI DOT Servicio de cambio de aceite Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo  y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 23. Servicio de cambio de aceite Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cambio aceite ... km / ... días. Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora! Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo  junto con los días y kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. Inspección Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ... días. En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pantalla aparecerá, después de conectarse el encendido, un símbolo parpadeante  así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos. Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece el mensaje ¡Inspección ahora! Inspección Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo  y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 23. Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio Con el encendido conectado, en todo momento se pueden visualizar el recorrido y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de mantenimiento en el menú Configuración » página 36. Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo  junto con los días y kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos. En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante  así como el mensaje INSPEC_ durante 20 segundos. Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla 5 el recorrido y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de mantenimiento » fig. 19 de la página 28. En la pantalla aparecen durante unos 10 segundos el símbolo  junto con el símbolo  y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento. Cambio aceite ... km / ... días Inspección ... km / ... días Pantalla MAXI DOT  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Menú principal Ajustes Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó Control de chequeo del vehículo Instrumentos y testigos luminosos 36 36 37 37  35 La pantalla MAXI DOT le informa del estado operativo actual de su vehículo. Además, reproduce (en función del equipamiento de vehículo) datos relativos a la radio, el indicador multifunción, el teléfono, el sistema de navegación, el dispositivo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 108. El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia. ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Menú principal Aviso Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben activar pulsando brevemente la tecla B » fig. 24 para activar el menú principal. ■ Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú pasará a uno de los niveles superiores al cabo de 10 segundos. ■ Para el manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación. ■ Ajustes  Fig. 24 Palanca de mando: Elementos de mando de la pantalla MAXI DOT Lea y considere primero en la página 36. Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas configuraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba debajo de una línea. Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú: Idioma/Lang. Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información.  Lea y considere primero en la página 36. › El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando la tecla basculante › A » fig. 24 durante un tiempo prolongado. Pulsando la tecla basculante A se pueden seleccionar los distintos puntos del menú. Después de pulsar brevemente la tecla B se indicará la informa- ción seleccionada. Vista general de las opciones del menú principal ■ Ind. Mf. (Indicador multifunción) » página 31 ■ Audio » Manual de instrucciones de la radio ■ Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación ■ Teléfono » página 96; ■ Estado del vehículo » página 37 ■ Ajustes » página 36 Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio o el sistema de navegación instalados de fábrica están conectados. 36 Manejo Datos Ind. Mf. Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción. Hora Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y el cambio de la hora en verano/invierno. Neumáticos de invierno Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo. Si se supera la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente: Neumáticos de invierno: máximo ... km/h. Unidades Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos recorridos.  Sec. vel. Aquí se puede activar la indicación de la segunda velocidad en mph1). Interv. Servicio Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. Ajuste fábrica Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla. Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó  Lea y considere primero en la página 36. Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó están abiertos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o capó correspondiente abiertos. Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/ h. Control de chequeo del vehículo  Lea y considere primero en la página 36. Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor. Símbolos de advertencia Presión del aceite del motor demasiado baja Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes Comprobar el nivel de aceite del motor, sensor del aceite del motor defectuoso    El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos. 1) » página 37 » página 39  Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático DSG es demasiado alta. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Parar! Embrague sobrecalentado. ¡Manual! Detenga el vehículo, pare el motor y espere hasta que el símbolo  se apague. ¡Existe riesgo de avería en la caja de cambios! Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. Estado del vehículo Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 38. » página 39 Aviso Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben confirmar con la tecla B » fig. 24 de la página 36 para activar el menú principal. ■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor. ■ En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h. Instrumentos y testigos luminosos 37 ATENCIÓN Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo. ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 142, Vano motor. Testigos  ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Freno de mano Sistema de frenos  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Alternador  Puerta abierta   Aceite de motor   Líquido refrigerante  Servodirección  Control de estabilización (ESC)  Control de tracción (ASR)  Sistema antibloqueo (ABS)  Luz posterior antiniebla  Fallo de bombillas  Sistema de control de gases de escape  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)  Filtro de partículas diésel (motor diésel)  Reserva de combustible  Sistema de airbag  Presión de inflado de los neumáticos  Nivel de agua del lavaparabrisas  Control de tracción (ASR) desactivado   Sistema de intermitentes  Luz de cruce  Faros antiniebla  Regulador de velocidad  Bloqueo de la palanca selectora  Luz de carretera 38 38 39 39 39 39 40 41 41 41 42 42 42 42 42 42 43 43 43 44 44 44 44 44 45 45 45 45 Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir acompañados de señales acústicas. 38 Manejo  Freno de mano  Lea y considere primero en la página 38. El testigo luminoso  se enciende con el freno de mano accionado. Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Quite el freno de estacionamiento! Sistema de frenos  Lea y considere primero en la página 38. El testigo de control  se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Líquido frenos: ¡Manual! Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos » página 150. Para más información » página 106, Frenar.  ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 142, Vano motor. ■ Si el testigo de control  se enciende junto con el testigo de control  » página 42,  Sistema antibloqueo (ABS),  no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente! ■  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Lea y considere primero en la página 38. El testigo de control  se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón de seguridad. Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea . Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo de control  sigue encendido de modo permanente. Para más información » página 10.  Alternador  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo de control  se enciende con el motor en marcha, la batería del vehículo no se cargará. 1) Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el sistema eléctrico. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. CUIDADO Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control  el testigo de control  (avería en el sistema de refrigeración),  ¡no continúe el viaje! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!  Puerta abierta  Lea y considere primero en la página 38. El testigo de control  se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero. Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce durante 5 minutos, como máximo. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63.   Aceite de motor  Lea y considere primero en la página 38. El testigo de control  se enciende en rojo (presión baja del aceite) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Presión aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual! Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos1). En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, no se enciende el testigo de control  tras conectar el encendido, sino que sólo se enciende si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo. Instrumentos y testigos luminosos 39  Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » página 147. Si el testigo parpadea,  no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. El testigo  se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Compruebe el nivel de aceite! Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » página 147.   Líquido refrigerante  Lea y considere primero en la página 38. El testigo  se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. Como sonido de advertencia se emite una señal acústica. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100 km.  El testigo  parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Sensor aceite: ¡Acuda al taller! Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y; si fuera necesario, sustitúyalo » página 177, Fusibles en el vano motor. En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo de control  parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite una señal acústica. Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del ventilador estén en buen estado,  no continúe la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. CUIDADO ¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es ningún indicador del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible. 1) No es válido para vehículos con pantalla MAXI DOT. 40 Manejo ¡Comprobar refrigerante! ¡Manual! Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigerante » página 149 y, en caso necesario, rellenar » página 150. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. ■ Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Existirá peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desatornillar la tapa obturadora. ■ No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. ■  CUIDADO Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. ■ Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de motor. ■  Servodirección  Lea y considere primero en la página 38. Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos. Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema electrohidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reducida o no funciona en absoluto. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Aviso ■ Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller. ■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. ■ Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida defectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.  Control de estabilización (ESC)  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo de control  parpadea, el ESC interviene. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control  ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo. Si el testigo de control  se enciende, existe un error en el sistema ESC. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Error: control de estabilización (ESC) Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. El sistema ESC no puede ser desactivado, con la tecla  » página 118 se desactiva solamente el ASR, el testigo  se ilumina en el cuadro de instrumentos. Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS. Para más información » página 118, Control de estabilización (ESC). Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.  Control de tracción (ASR)  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo de control  parpadea, el ASR interviene. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconecte y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo de control  ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ASR. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Error: control de tracción (ASR) Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS. Para más información » página 118, Control de tracción (ASR). Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. Instrumentos y testigos luminosos 41  Sistema antibloqueo (ABS)  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ABS. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Error: ABS  El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN ■ Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. ■ Si el testigo de control  » página 38 se enciende junto con el testigo de control ,  no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!  Luz posterior antiniebla  Lea y considere primero en la página 38. El testigo  se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 62.  Fallo de bombillas  Lea y considere primero  Sistema de control de gases de escape  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de control de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Lea y considere primero en la página 38. Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor. Si el testigo de control  no se enciende o se pone en luz fija, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento. Si el testigo  empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. en la página 38. El testigo  se enciende en caso de una bombilla defectuosa: › en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido; › si se enciende una luz con una bombilla defectuosa. En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.  Aviso La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El testigo  únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas. Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas. INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!  Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo  se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. 42 Manejo  Filtro de partículas diésel (motor diésel)  Lea y considere primero en la página 38. El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman aquí con regularidad. Si el testigo de control  se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín. Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/ h y con un número de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm. El testigo de control  sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro. Si no se limpia correctamente el filtro, el testigo  no se apagará y empezará a parpadear el testigo . En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Filtro de partículas diésel: ¡Manual! La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de control . Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN ■ El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peligro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, combustible derramado, etc. ■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y de tráfico. Las recomendaciones indicadas por el testigo no deben llevarle nunca a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país. CUIDADO Mientras que el testigo  luzca, hay que contar con un consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor. Aviso Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro, recomendamos evitar los trayectos cortos continuos. ■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro. En un socio de servicio ŠKODA se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre. ■ Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algunos minutos. ■  Reserva de combustible  Lea y considere primero en la página 38. El testigo de control  se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7 litros de combustible. Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Repostar. Autonomía: ... km Aviso El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y haber recorrido un trayecto corto.  Sistema de airbag  Lea y considere primero en la página 38. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Error: Airbag La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado. Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo: › Después de conectar el encendido, el testigo  se ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos. Instrumentos y testigos luminosos 43  En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Airbag/tensor del cinturón desactivado.  Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante: › Tras conectar el encendido, el testigo de control  se enciende durante unos 4 segundos. › La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el rótulo      en el centro del tablero de instrumentos » página 20. ATENCIÓN En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sistema durante un accidente. Por eso esto se debe revisar inmediatamente por un servicio oficial.  Presión de inflado de los neumáticos  Lea y considere primero en la página 38. El testigo  se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución de la presión de inflado. Compruebe la presión de inflado en todos los neumáticos y, en su caso, corríjala. Si el testigo de control  parpadea, puede existir un fallo en el sistema del control de la presión de los neumáticos. Parar el vehículo, apagar y volver a encender el encendido. Si el testigo de control  vuelve a parpadear después de volver a encender el motor, entonces se le debe solicitar ayuda a un taller especializado. Para más información » página 160, Indicador de control de los neumáticos. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 63. Aviso Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. 44 Manejo  Nivel de agua del lavaparabrisas  Lea y considere primero en la página 38. El testigo de control  se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es demasiado bajo. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Añada agua lavacristales! Rellenar líquido » página 145.  Control de tracción (ASR) desactivado  Lea y considere primero en la página 38. Presionando la tecla » página 118 se desconecta el ASR y se enciende el testigo . En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Control de tracción (ASR) desactivado.   Sistema de intermitentes  Lea y considere primero en la página 38. Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testigo izquierdo  o el derecho . Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los intermitentes y ambos testigos de control. Para más información » página 61, Luz intermitente y luz de carretera.  Luz de cruce  Lea y considere primero en la página 38. El testigo  se enciende estando conectada la luz de cruce » página 59.  Faros antiniebla  Lea y considere primero Desbloquear y bloquear en la página 38. El testigo  se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 61. Lea y considere primero en la página 38. El testigo  se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado » página 120.  Bloqueo de la palanca selectora  Lea y considere primero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Regulador de velocidad  Desbloquear y bloquear en la página 38. Llaves del vehículo Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Seguro para niños Abrir/cerrar la puerta Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado Bloqueo de emergencia de las puertas 45 46 47 47 48 48 Llaves del vehículo Si se enciende el testigo de control , accione el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 109.  Luz de carretera  Lea y considere primero en la página 38. El testigo  se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 61. Fig. 25 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia Con el vehículo se suministran dos llaves. En función del equipamiento, su vehículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 25 -  o de llaves con mando a distancia » fig. 25 - . ATENCIÓN Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves puesta. Las personas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo, arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y accidente! ■ Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo ■ Desbloquear y bloquear 45  ATENCIÓN (continuación) podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Posiblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte! recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue. CUIDADO ■ Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a humedad y sacudidas fuertes. ■ Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre y del contacto. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 46. › Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de › Expulse la llave. › Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 26. Aviso ■ Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado. ■ En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado; allí le proporcionarán una llave de repuesto. Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Fig. 26 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la tapa A » fig. 26. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 25 de la página 45 - . Le 46 Manejo la flecha 2 . › Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería. › Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escuche el sonido de encaje. ■ ■ CUIDADO Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta. La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Nota relativa al medio ambiente Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. Aviso Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 52. ■ La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los concesionarios ŠKODA. ■ Seguro para niños Fig. 27 Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre centralizado El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior. El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo. Conectar › En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario » fig. 27 - , y la de la puerta derecha en sentido horario. › En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario » fig. 27 - . Desconectar › En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario. › En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario. Abrir/cerrar la puerta Fig. 28 Tirador/palanca de apertura de la puerta Abrir desde fuera › Desbloquee el vehículo y tire del tirador A » fig. 28 de la puerta correspondiente. Abrir desde dentro › Tire de la palanca de apertura de la puerta B de la puerta respectiva y empuje la puerta hacia fuera. Cerrar desde dentro › Agarre el tirador C y cierre la puerta correspondiente. ATENCIÓN Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte! ■ Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones! ■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones! ■ No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte! ■ Desbloquear y bloquear 47 Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado Bloqueo de emergencia de las puertas Fig. 30 Puerta posterior: Bloqueo de emergencia de la puerta Fig. 29 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta trasera Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 29 sube o baja, respectivamente. Desbloquear desde fuera › Desbloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 50. Desbloquear desde dentro › Tire de la palanca de apertura de la puerta. Bloquear desde fuera › Bloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 50. Bloquear desde dentro › Presione el pulsador de cierre de seguridad » fig. 29. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Aviso Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta. ■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en el vehículo por un descuido. ■ 48 Manejo En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta. Bloqueo › Desmonte el paramento A » fig. 30. › Introduzca la llave en la ranura B y gírela en el sentido de la flecha en la posición horizontal (imagen invertida para la puerta de la derecha). › Vuelva a montar el paramento. Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitiendo así que se pueda abrir desde fuera. Cierre centralizado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustes individuales Seguro Safe Desbloquear mediante llave Bloquear con la llave Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 49 49 50 50 50 Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 54, Abrir/Cerrar.  Testigo de control en la puerta del conductor Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 49 fuera de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados. Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 53. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mando de confort para ventanillas Al bloquear y desbloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 56. CUIDADO Si el sistema de seguro Safe está activado » página 49, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio. Aviso En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior. ■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente. ■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 48. ■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 54. ■ Ajustes individuales  Lea y considere primero en la página 49. Apertura individual de las puertas Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la orden (abrir). Bloqueo y desbloqueo automático Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de una velocidad de unos 15 km/h. Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre centralizado  » página 50. Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. Aviso Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado. Seguro Safe  Lea y considere primero en la página 49. El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se enciende la función Safe, se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual! Desactivar La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos. › Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos. › Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » página 53, Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado. Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. Activar Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente. Indicación de conexión El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Desbloquear y bloquear  49 Indicación de desconexión El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a intervalos largos. ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Aviso Esta función solo es válida en algunos países. › Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de desbloqueo. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 52. Bloquear con la llave  Lea y considere primero en la página 49. › Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 31 de la página 50. › Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. › Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se mantenga en la posición de bloqueo. Desbloquear mediante llave Fig. 31 Giros de llave para desbloquear y bloquear › Se activa inmediatamente el seguro Safe. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear. Aviso No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta. Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior  Lea y considere primero Fig. 32 Consola central: Tecla para cierre centralizado en la página 49. › Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 31. › Tire de la manilla y abra la puerta. › Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor). › Se desbloquea la tapa del maletero. › Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se desactiva el seguro Safe.  Lea y considere primero en la página 49. Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con la tecla basculante » fig. 32, incluso sin estar conectado el encendido. Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulse la tecla en la zona  » fig. 32. El símbolo  en la tecla se encenderá. 50 Manejo  Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulse la tecla en la zona  » fig. 32. El símbolo  en la tecla se apagará. Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente. › No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce). › Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. › No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta. › En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! ■ Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 49, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio. ■ Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia. Aviso Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 46. ■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta. ■ Bloquear/desbloquear Fig. 33 Llave con mando a distancia Mando a distancia  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Bloquear/desbloquear Sincronización 51 52 Con la llave con mando a distancia puede: › bloquear y desbloquear el vehículo; › desbloquear la tapa del maletero; › abrir y cerrar las ventanillas » página 56, Mando de confort de las ventanillas. Desbloquear el vehículo  › Pulse la tecla 1 » fig. 33. Bloquear el vehículo  › Pulse la tecla 3 » fig. 33. Desactivar el seguro Safe › Pulse la tecla 3 » fig. 33 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 48. El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance. Desbloquear la tapa del maletero  › Pulse la tecla 2 » fig. 33. Para más información » página 54. La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor. Desplegar el paletón de la llave › Pulse la tecla 4 » fig. 33.  Desbloquear y bloquear 51 Plegar el paletón de la llave › Pulse la tecla 4 » fig. 33 y pliegue el paletón de la llave. Desbloquear El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla 1 » fig. 33 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo. Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se consulta el ajuste memorizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores. Bloquear El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes. Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado. Aviso Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si existe contacto visual con el vehículo. ■ En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear. ■ Sincronización Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia. Se debe sincronizar la llave del siguiente modo. › Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia. › Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el transcurso de 1 minuto. 52 Manejo Alarma antirrobo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 52 53 El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo. Aviso La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años. Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados. ■ La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utilización del mando a distancia de otros vehículos. ■ ■ Modo de funcionamiento ¿Cómo se activa el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos 30 segundos después de efectuar el bloqueo. ¿Cómo se desactiva el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla  en el mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo. Disparo de alarma Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el vehículo bloqueado. › Abrir el capó. › Abrir la tapa del maletero. › Abrir las puertas. › Manipulación de la cerradura de encendido. › Remolque del vehículo » página 53. › Movimiento en el vehícilo » página 53;  › Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo. › Desacoplar el remolque » página 129. Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alarma. Desconectar la alarma La alarma se desconecta pulsando la tecla  en la llave del mando a distancia o conectando el encendido. CUIDADO Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventanillas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas. Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado Fig. 34 Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado Aviso Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo. ■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo. ■ Tapa del maletero  La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo. 54 54 54 Abrir/Cerrar Bloqueo retardado de la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia ATENCIÓN Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente! ■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría romperse. ¡Existe peligro de lesiones! ■ La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento en el vehículo. Desconectar › Desconecte el encendido. › Abra la puerta del conductor. › Pulse la tecla  » fig. 34 en la puerta del conductor. › Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Aviso Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo. ■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función del asidero dispuesto encima de la matrícula. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función del asidero. ■ Desbloquear y bloquear 53 El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especializado. Abrir/Cerrar CUIDADO Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehículo con la tecla de símbolo  de la llave con mando a distancia. Desbloqueo de emergencia Fig. 36 Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero Fig. 35 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero  Lea y considere primero en la página 53. Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando el asidero situado encima de la matrícula. Abrir en vehículos sin cierre centralizado › Pulse la tecla  en la puerta del conductor » fig. 35 -  y levante la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 35 - . Abrir en vehículos con cierre centralizado › Presione el asidero y levante la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 35 - . Cerrar › Tire de la tapa hacia abajo y ciérrela de golpe con un ligero impulso. En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que facilita el cierre. Bloqueo retardado de la tapa del maletero  Lea y considere primero en la página 53. Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo  en la llave con mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado. Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa después de cerrarla dentro de un periodo limitado. 54 Manejo  Lea y considere primero en la página 53. Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente. Desbloquear › Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 71, Asientos traseros. › Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la abertura del revestimiento en la dirección de la flecha 1 » fig. 36. › Desbloquee la cerradura 3 situada debajo del revestimiento en la dirección de la flecha 2 . › Abra la tapa del maletero. Elevalunas eléctricos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir/Cerrar ventana Limitador de fuerza de los elevalunas 55 56  Mando de confort de las ventanillas Averías en el funcionamiento 56 57 ATENCIÓN Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde dentro. ■ El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 56. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda poner fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 37 de la página 55. ■ Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones! ■ CUIDADO Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los elevalunas eléctricos. ■ En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » página 135, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas. ■ Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. ■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre cerrada. Aviso Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o del acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla A » fig. 37 de la página 55. ■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferentemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de viento. ■ Abrir/Cerrar ventana ■ Nota relativa al medio ambiente A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un consumo innecesariamente alto de combustible. Fig. 37 Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras  Lea y considere primero y en la página 55. Teclas de los elevalunas » fig. 37. A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor B Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante C Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha D Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda S Conmutador de seguridad Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido. Abrir › La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura. Desbloquear y bloquear  55 Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente. Cerrar › La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre. Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente. Conmutador de seguridad Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas posteriores pulsando el conmutador de seguridad S » fig. 37. Se ponen de nuevo en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S . Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el testigo de control  en el conmutador de seguridad S . Aviso El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ventanilla. Limitador de fuerza de los elevalunas  Lea y considere primero y en la página 55. Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. 56 Manejo Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza está conectado todavía. El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la ventanilla se cerrará con toda la fuerza. Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conectado. Mando de confort de las ventanillas  Lea y considere primero y en la página 55. El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar todas las ventanillas de una sola vez. El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos. Abrir › Mantenga pulsada la tecla  en la llave con mando a distancia. › Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de desbloqueo. › Mantenga la tecla A en la posición de apertura » fig. 37 de la página 55. Cerrar › Mantenga pulsada la tecla  en la llave con mando a distancia. › Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de bloqueo. › Mantenga la tecla A en la posición de cierre » fig. 37 de la página 55. Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene de inmediato el movimiento de las ventanillas. ATENCIÓN Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones! Averías en el funcionamiento  Lea y considere primero y en la página 55. Elevalunas eléctricos fuera de función Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente. › Conectar el encendido. › Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventanilla; › Soltar la tecla. › Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos más y mantenerla así. Servicio de invierno Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. CUIDADO Durante el invierno, si es necesario, se deben retirar el hielo y la nieve de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura y de la junta. Aviso Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 38 de la página 57 y presionar hacia delante durante unos 10 segundos. Manejo Fig. 38 Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable eléctrico Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » página 56. Techo corredizo/elevable eléctrico  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Manejo Mando de confort Accionamiento de emergencia 57 58 58 El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 38 de la página 57 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador giratorio tiene varias posiciones. Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/elevable.  Lea y considere primero y en la página 57. Posición de confort › Gire el conmutador a la posición C » fig. 38. Abrir completamente › Gire el conmutador a la posición B » fig. 38 y manténgalo en esa posición (posición con resorte). Elevar › Gire el conmutador a la posición D » fig. 38. Cerrar › Gire el conmutador a la posición A » fig. 38.  Desbloquear y bloquear 57 Cortinilla antisolar enrollable La cortinilla antisolar enrolla se maneja manualmente. Accionamiento de emergencia Limitador de fuerza El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición A » fig. 38 delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » Página 57, en sección Introducción al tema. Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye mucho la intensidad del ruido del viento. Aviso Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad del ruido del viento disminuirá. Mando de confort  Lea y considere primero y en la página 57. También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior. › Mantenga pulsada la tecla  de la llave con mando a distancia o mantenga la llave del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de bloqueo » . Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre inmediatamente. ATENCIÓN Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza. 58 Manejo Fig. 39 Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave  Lea y considere primero y en la página 57. En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorámico se encuentra debajo del compartimento para las gafas 1 » página 86, Compartimento para gafas. › Abra el compartimento para las gafas. › Introduzca cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la ranura, en los puntos indicados con flechas 1 » fig. 39. › Abata hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando suavemente y girando el destornillador. › Introduzca una llave allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio 2 y cierre el techo corredizo/elevable o ábralo, respectivamente. › Para volver a montar el compartimento para las gafas, introduzca primero las aletas de plástico y, a continuación, apriete hacia arriba toda la pieza. Aviso Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el techo corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 38 de la página 57 y presionar hacia delante durante unos 10 segundos. Aviso Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado. Luz y visibilidad Luz  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz de posición y de cruce Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) Luz intermitente y luz de carretera Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas Faros antiniebla Faros antiniebla con la función CORNER Antinieblas trasero Luz turística Sistema de intermitentes simultáneos Luz de aparcamiento Luz de posición y de cruce 59 60 60 61 61 61 62 62 62 63 63 La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo contrario. En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 40 de la página 59. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales. ATENCIÓN ¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello, encienda siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad. ■ El encendido de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. ■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces. ■ Fig. 40 Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces  Lea y considere primero en la página 59. Posiciones del conmutador de luces » fig. 40.  Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 63.  Encender la luz de cruce.  Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)  Encender los faros antiniebla » página 61.  Encender el antinieblas trasero » página 62. Aviso Si el conmutador de luces está en la posición  o , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la puerta del conductor (encendido desconectado), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario. ■ Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmutador de luces a la posición 0. ■ Luz y visibilidad 59 Regulación del alcance luminoso Fig. 41 Cuadro de instrumentos: Regulación del alcance luminoso de los faros  Lea y considere primero en la página 59. Girando el regulador giratorio » fig. 41 de la posición  a , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz. Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.     Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. ATENCIÓN Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan las siguientes condiciones. ■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a los vehículos que circulan en sentido contrario. ■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura. Aviso Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce activada. Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)  Lea y considere primero en la página 59. Activación de la luz de marcha diurna › Gire el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 40 de la página 59. 60 Manejo Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna › Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o aplicando, respectivamente, el fusible del amperaje correspondiente para la luz de marcha diurna » página 175, Fusibles en el cuadro de instrumentos. Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconecte el encendido. › Tire de la palanca del intermitente » fig. 42 de la página 61 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición. › Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4 veces. › Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desconexión de la luz de marcha diurna. › Suelte la palanca del intermitente. Activar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconecte el encendido. › Tire de la palanca del intermitente » fig. 42 de la página 61 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición. › Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente derecho parpadee 4 veces. › Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna. › Suelte la palanca del intermitente. En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz diurna. Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula. Aviso En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición. Luz intermitente y luz de carretera Fig. 42 Palanca de mando: Manejo de intermitente y luz de carretera Aviso La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada. La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado. ■ Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. ■ Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente. ■ Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez. ■ ■ Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas   Lea y considere primero en la página 59. Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 63. Posiciones de la palanca de mando » fig. 42. Conectar luz intermitente a derecha . B Conectar luz intermitente a izquierda . C Conectar la luz de carretera (posición con resorte) . D Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con resorte) . A Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instrumentos combinado parpadea el testigo de control  o . Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control  . Lea y considere primero en la página 59. Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia de la velocidad de marcha y del giro de la dirección. ATENCIÓN En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico que viene en sentido contrario. Así, se reduce el alcance iluminado de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializado. Faros antiniebla Fig. 43 Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mueva la palanca solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y manténgala en esta posición. Intermitente de confort Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo. ATENCIÓN Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre al resto del tráfico.  Lea y considere primero en la página 59. Conectar/desconectar › Gire primero el conmutador de luces » fig. 43 a la posición  o . › Gire el conmutador de luces a la posición 1 . Luz y visibilidad  61 La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso. Cuando están conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está encendido el testigo  » página 38. Faros antiniebla con la función CORNER  Lea y considere primero en la página 59. La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del vehículo. La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones. › La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia la derecha o izquierda1). › El motor está en marcha. › El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h. › La luz de cruce está encendida. › La luz de marcha diurna no está conectada. › Los faros antiniebla no están conectados. › No se lleva puesta la marcha atrás. Lea y considere primero en la página 59. Conectar/desconectar › Gire primero el conmutador de luces » fig. 43 de la página 61 a la posición  o . › Gire el conmutador de luces a la posición 2 . La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso. Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 61, el antinieblas trasero se conecta girando el conmutador de luz a la posición  o  y tirando de él a la posición 2 . Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición. Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 38. 1) En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene prioridad el intermitente. 62 Manejo Luz turística  Lea y considere primero en la página 59. Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada. Activar luz turística Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones. Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactivada. › Conecte el encendido. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Gire el conmutador de luces a la posición  » página 59, Luz de posición y de Antinieblas trasero  Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque, se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero del remolque. cruce. › Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posición R (cambio automático). › Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición  hasta la posición  » página 60. Desactivar la luz turística Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones. Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística activada. › Conecte el encendido.  Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: Luz de aparcamiento › Gire el conmutador de luces a la posición  » página 59, Luz de posición y de  Para más información » página 117, Faros. Encender la luz de aparcamiento  › Desconecte el encendido. › Presione la palanca de mando » fig. 42 de la página 61 hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo, respectivamente. cruce. › Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posición R (cambio automático). › Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición  hasta la posición  » página 60. Aviso Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del testigo  parpadea durante unos 10 segundos después de cada conexión. Sistema de intermitentes simultáneos Fig. 44 Cuadro de instrumentos: Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos Lea y considere primero en la página 59. Encender la luz de aparcamiento  en ambos lados › Gire el conmutador de luces » fig. 40 de la página 59 a la posición  y bloquee el vehículo. Aviso La luz de aparcamiento  se enciende sólo si el encendido está desconectado. ■ Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente. ■ Lámparas interiores  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Lea y considere primero en la página 59. › Pulse la tecla  » fig. 44. Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado. Luz del habitáculo - Variante 1 Luz del habitáculo - Variante 2 Luz trasera del habitáculo Guantera iluminada en el lado del acompañante Luz del maletero 64 64 64 64 65 En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. CUIDADO Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente. ■ Se llega al final de un atasco. ■ Existe una avería en el vehículo. Luz y visibilidad 63 Luz del habitáculo - Variante 2 Luz del habitáculo - Variante 1 Fig. 46 Luz del habitáculo - Variante 2 Fig. 45 Luz del habitáculo - Variante 1 Posiciones del interruptor deslizante A » fig. 45.  Encender  Apagar (posición central)  Manejo con el conmutador de contacto de puerta Posiciones del interruptor deslizante » fig. 46.  Encender  Apagar  Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central) Pulsando los interruptores B » fig. 45 se pueden encender y apagar las luces de lectura. Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 64, Luz del habitáculo - Variante 1. Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador A » fig. 45 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de las circunstancias. › El vehículo se desbloquea. › Una de las puertas se abre. › Se saca la llave de contacto. Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador A » fig. 45 en la posición ), se apaga la luz si se da alguna de las siguientes circunstancias. › El vehículo se bloquea. › El encendido se conecta. › Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas. Si queda una puerta abierta o el conmutador A » fig. 45 está en la posición , la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del vehículo. Luz trasera del habitáculo Fig. 47 Luz interior trasera Pulse el interruptor » fig. 47 para encender y apagar las luces. Guantera iluminada en el lado del acompañante › Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en el interior de la misma. › La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se vuelve a apagar al cerrar la tapa. 64 Manejo Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 154, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados. Luz del maletero La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz del maletero se vuelve a apagar automáticamente. Parasoles Visibilidad  Introducción al tema Fig. 49 Parasol: girar En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 65 65 Calefacción de luneta trasera Parasoles Calefacción de luneta trasera Fig. 48 Tecla para la calefacción de luneta trasera El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar hacia la puerta en el sentido de la flecha 1 » fig. 49. Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empuje la cubierta en la dirección de la flecha 2 . La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con apuntes, etc. › La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla  » fig. 48; el testigo de control situado en la tecla se enciende o se apaga, respectivamente. La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en marcha. Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente. Nota relativa al medio ambiente Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favorable en el consumo de combustible » página 115, Ahorrar energía eléctrica. ATENCIÓN Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 66 67  Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Sistema limpiafaros Luz y visibilidad 65 Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 67 67 El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido conectado. Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá automáticamente una vez la luneta trasera. Rellene de agua lavacristales » página 145. ATENCIÓN Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 67. ■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de limpieza para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante. ■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA. Aviso Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C. ■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros. ■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando una esponja o un paño. ■ Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ■ CUIDADO Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas. ■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas. ■ Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o trasero por congelación. ■ Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las escobillas. ■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el cristal parabrisas. Fig. 50 Palanca de mando: posiciones del limpiaparabrisas y lavaparabrisas ■  Lea y considere primero y en la página 66. Posiciones de la palanca de mando » fig. 50. 0 Barrido desconectado 1 Barrido a intervalos del parabrisas 2 Barrido lento del parabrisas 3 Barrido rápido del parabrisas 4 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte) 5 Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte) 6 Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6 segundos) 7 Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con resorte) A Interruptor para ajustar el intervalo deseado entre los diferentes barridos del limpiaparabrisas ( 1 barrido a intervalos del parabrisas) Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un poco después. 66 Manejo  Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 . Sistema limpiafaros  Lea y considere primero y en la página 66. Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas está retraída a la posición 5 » fig. 50 de la página 66, los faros se salpicarán ligeramente. Los faros se limpian también después de cada quinto rociado del parabrisas. Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 136, Cristales de los faros.  Lea y considere primero y en la página 66. Desmontar la escobilla › Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas. › Presione el seguro 1 » fig. 51 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha 2 . Montar la escobilla › Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre. › Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada. › Repliegue los brazos del limpiacristales en el cristal. Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad. Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante. Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas. Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Fig. 52 Escobilla limpiacristales de la luna trasera Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulverizador descongelante. CUIDADO No extraiga nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe riesgo de daños! Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Fig. 51 Escobilla limpiacristales del parabrisas  Lea y considere primero y en la página 66. Desmontar la escobilla › Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 52. › Incline la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla. › Presione la parte superior del brazo de la escobilla y presione el seguro 1 . › Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha 2 . Montar la escobilla › Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre. › Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada. › Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal. Luz y visibilidad 67 Espejo retrovisor  Retrovisores exteriores Introducción al tema Fig. 53 Parte interior de la puerta: Botón giratorio para retrovisores exteriores En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual Retrovisores exteriores 68 68 ATENCIÓN Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación u otros objetos. ■ Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual  Lea y considere primero en la página 68. Ajuste básico › Ajuste la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabrisas. Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo › Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del parabrisas.  Manejo en la página 68. El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.  Ajustar el espejo a la izquierda  Ajustar el espejo a la derecha  Desconectar el manejo de los retrovisores.  Calefacción de retrovisores Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la superficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 53. El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio. Plegar los retrovisores exteriores Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje de forma perceptible. Aviso La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el motor. ■ No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefacción del mismo. ■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo. ■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos retrovisores, se debe acudir a un taller especializado. ■ 68 Lea y considere primero Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 Asientos y colocación Asientos delanteros  Fig. 54 Elementos de mando en el asiento Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 Asiento calefactable delantero 69 70 70 El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados. El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguientes motivos. › Alcance con seguridad y rapidez los elementos de manejo. › Mantenga una postura corporal distendida y descansada. › El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ATENCIÓN Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento. ■ Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo. ■ No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente! ■  Lea y considere primero en la página 69. Ajuste longitudinal del asiento › Tire de la palanca 1 » fig. 54 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible. Ajuste de la altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 54 hacia arriba o bombéela. › Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca 2 hacia abajo o bombéela. Ajustar la inclinación del respaldo › Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla de mano 3 » fig. 54 para ajustar la inclinación del respaldo deseada. Aviso En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún tiempo de servicio un huelgo. Asientos y colocación 69 Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 Fig. 55 Elementos de mando en el asiento  Lea y considere primero  › Presionando el conmutador basculante a la posición 1 o 2, se pone la calefac- ción del asiento delantero a un 25% o a un 100%, respectivamente, de su potencia » fig. 56. › Para desconectar la calefacción, ponga el conmutador basculante en posición horizontal. ATENCIÓN Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situación concreta. Ajuste longitudinal del asiento › Tire de la palanca (en la zona central) 1 » fig. 55 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible. Ajustar la inclinación del respaldo › Descargue el respaldo (no se apoye), tire de la palanca 3 » fig. 55 hacia atrás y ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda. › Al soltar la palanca 3 , el respaldo permanece fijado en la posición ajustada. Asiento calefactable delantero Fig. 56 Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros 70 Manejo en la página 69. Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente. en la página 69. Ajuste de la altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 55 hacia arriba o bombéela. › Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca 2 hacia abajo o bombéela. Lea y considere primero CUIDADO Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar arrodillarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto. ■ Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de los asientos. ■ Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable. ■ Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefacción de los asientos. ■ No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 139. ■ Aviso La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería. ■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión del motor » página 154, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados. ■ Asientos traseros  ATENCIÓN Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones. ■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan encastrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente. ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abatir el respaldo Abatir hacia delante y desmontar los asientos 71 71 Abatir el respaldo Fig. 57 Desbloquear el respaldo El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse, según necesidad, hacia delante, incluso individualmente. CUIDADO Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado. Aviso Si la caja de la red de separación del maletero está montada, repliegue primero el respaldo izquierdo y luego el derecho. Abatir hacia delante y desmontar los asientos Abatir hacia delante › Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delanteros de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros. A » fig. 57, desbloquee el respaldo e inclínelo hacia delante. › Extraiga el reposacabezas del respaldo del asiento. › Abata completamente el respaldo hacia delante. › Presionando el botón de seguridad Replegar el respaldo › Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado. › A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encastre; compruébelo tirando del respaldo » . › Cerciórese de que la espiga roja B no sea visible. Fig. 58 Abatir hacia delante y desmontar los asientos El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmontando los asientos traseros. Abatir hacia delante › Levante la banqueta en el sentido de la flecha 1 » fig. 58 y abátala hacia de lante en el sentido de la flecha 2 . Asientos y colocación 71 Desmontar › Abata hacia delante la banqueta del asiento. › Presione el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 58 -  y saque la banqueta de la fijación. › Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 59 -  y extraiga el Montar › Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha » fig. 58 -  y colóquelo en la fijación. › Repliegue la banqueta del asiento a su posición inicial. Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza. Reposacabezas  Introducción al tema do hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible. Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 7. ATENCIÓN Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente. ■ No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior. ■ En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar reposacabezas Encajar los reposacabezas en los asientos reposacabezas. › Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respal- 72 72 Ajustar reposacabezas Encajar los reposacabezas en los asientos Fig. 60 Asientos traseros: Reposacabezas en los asientos Fig. 59 Reposacabezas. Ajustar/desmontar Ajustar la altura › Agarre el reposacabezas por los lados con las dos manos y tire a discreción de él hacia arriba » fig. 59 - . › Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsada la tecla de seguro » fig. 59 -  con una mano, y con la otra mano desplace el reposacabezas hacia abajo. Desmontaje/montaje › Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope. 72 Manejo Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes aberturas de los asientos abatidos hacia delante » fig. 60. Maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vehículos de la clase N1 Elementos de sujeción 73 74  Gancho plegable Redes de retención Cubierta del maletero Otros posiciones de la cubierta del maletero Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi) 74 74 75 75 76 Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: › Distribuya la carga de la forma más uniforme posible. › Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible. › Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de retención » página 74. En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. ATENCIÓN ■ Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de sujeción. ■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros participantes en el tráfico. ■ Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte! ■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación. ■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas. ATENCIÓN (continuación) La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 9, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de un choque trasero. ■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente! ■ ¡No transporte nunca personas en el maletero! ■ CUIDADO Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a causa de los objetos abrasivos. Aviso Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 156, Vida útil de los neumáticos. Vehículos de la clase N1  Lea y considere primero y en la página 73. En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utilizar un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga. Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje. Asientos y colocación 73  Elementos de sujeción Lea y considere primero y en la página 73. A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 62. CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg. Redes de retención Fig. 61 Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación  Lea y considere primero y en la página 73. En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 61. A Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención. B Elementos de sujeción para la fijación redes de retención. CUIDADO La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg). Aviso Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento abatible » fig. 61. Fig. 63 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/ dobles bolsas longitudinales  Lea y considere primero y en la página 73. Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 63  y bolsa longitudinal » fig. 63 - . ATENCIÓN La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones! Gancho plegable Fig. 62 Maletero: gancho plegable CUIDADO La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg. No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños en la red. ■ ■ 74 Manejo CUIDADO Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del maletero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Los alojamientos de la cubierta 3 » fig. 64 deben estar encastrados en los soportes del revestimiento lateral 2 . ■ La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero. ■ La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa del maletero. ■ En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún objeto. Cubierta del maletero ■ Fig. 64 Desmontar la cubierta del maletero  Lea y considere primero y en la página 73. Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del maletero si es necesario. Aviso Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero. Otros posiciones de la cubierta del maletero Desmontar la cubierta › Desenganche las cintas de sujeción 1 » fig. 64. › Retire la cubierta de los soportes 2 dándole ligeros golpes a la cubierta por la parte inferior, en el espacio entre los soportes. Montar la cubierta › Coloque la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral. › Coloque los alojamientos en la cubierta 3 » fig. 64 sobre los soportes 2 en el revestimiento lateral. › Encastre la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta, en el área que se encuentra entre los soportes. › Enganche las cintas de sujeción 1 en la tapa del maletero. ATENCIÓN Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. Fig. 65 Cubierta del maletero: en la posición inferior/guardada detrás de los asientos traseros  Lea y considere primero y en la página 73. La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones. › En la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 65 -  » › Detrás de los asientos posteriores » fig. 65 - . . CUIDADO En esta posición » fig. 65 - , la cubierta del maletero está prevista para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso. Asientos y colocación 75 Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi) Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Dividir maletero con piso de carga variable Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar las guías portantes 76 77 77 El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje voluminosas. Fig. 66 Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta del maletero enrollable  Lea y considere primero y en la página 73. Extraer › Tire de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha 1 » fig. 66 hasta el tope en posición asegurada. CUIDADO La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg. Aviso El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar objetos. Dividir maletero con piso de carga variable Enrollar › Presione la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha 2 ; la cubierta se enrollará automáticamente. Fig. 67 Dividir el maletero con piso de carga variable Desmontar › Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar comple- tamente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado de la barra transversal en el sentido de la flecha 3 y quitar la cubierta con un movimiento en el sentido de la flecha 4 . ATENCIÓN Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.  Lea y considere primero en la página 76. › Levante la parte con la fijación y asegúrela introduciéndola en las ranuras que vienen marcadas por medio de flechas » fig. 67. 76 Manejo Desmontar y montar las guías portantes Desmontar y montar el piso de carga variable Fig. 69 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes Fig. 68 Plegar/retirar el piso de carga variable  Lea y considere primero  en la página 76. en la página 76. Desmontar Desmontar › Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad Lea y considere primero A ha- cia la izquierda, aprox. 180° » fig. 68. › Pliegue el piso de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha B . › Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 » fig. 68 y extráigalo tirando de él en el sentido de la flecha 2 . Montar › Ponga el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes. › Despliegue el piso de carga variable. › Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad A hacia la derecha, aprox. 180°. ATENCIÓN Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones. › Suelte los puntos de retención B » fig. 69 en las guías portantes con la llave del vehículo o con un destornillador plano. › Agarre la guía portante A en la posición 1 y suéltela tirando de ella en el sentido de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bandejas guardaobjetos extraíbles » página 88, Compartimentos guardaobjetos en el maletero. › Agarre la guía portante A en la posición 2 , suéltela y extráigala tirando de ella en el sentido de la flecha. › Proceda del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del maletero. Montar › Posicione las guías portantes en los lados del maletero. › Presione los dos puntos de fijación B » fig. 69 en cada guía portante hasta el tope. › Controle la fijación tirando de las guías portantes. ATENCIÓN Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones. Asientos y colocación 77 Red de separación (Fabia Combi) › Abata los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo  › Tire de la red de separación por la lengüeta Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros Desmontar y montar la caja de la red de separación 78 78 79 ATENCIÓN Después de replegar nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado correctamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente. ■ ¡Cerciórese de que la barra transversal esté insertada en los alojamientos C » fig. 70 de la página 78 y » fig. 71 de la página 78, respectivamente, en la posición delantera! ■ que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación. A » fig. 70 y sáquela de la caja B en la dirección de los alojamientos C . › Monte la barra transversal en uno de los alojamientos C y presione hacia delante. › Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alojamiento C . › A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encastre; compruébelo tirando del respaldo. Enrollar › Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguidamente en el otro lado, y sáquela de los alojamientos C » fig. 70. › Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B . Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubierta enrollable del mismo » página 76. Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros Fig. 71 Extraer/enrollar la red de separación  Lea y considere primero en la página 78. Extraer Fig. 70 Extraer/enrollar la red de separación  Lea y considere primero en la página 78. Extraer › Abra la puerta trasera derecha. 78 Manejo › Abra la puerta trasera derecha. › Abata hacia delante los asientos y los respaldos traseros. › Tire de la red de separación por la lengüeta A » fig. 71 y sáquela de la caja en la dirección de los alojamientos C . B  › Monte la barra transversal en uno de los alojamientos C y presione hacia delante. › Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alojamiento C . Enrollar › Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguidamente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos C » fig. 71. › Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B . › Repliegue los asientos traseros a su posición inicial. Desmontar y montar la caja de la red de separación Fig. 72 Asientos traseros: Caja de la red de separación Portabicicletas en el maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Montar el travesaño Montar el portabicicletas Poner una bicicleta en el portabicicletas Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa 79 80 80 81 ATENCIÓN Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo. CUIDADO Proceda con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños en el vehículo! Montar el travesaño  Fig. 73 Montar el travesaño Lea y considere primero en la página 78. Desmontar › Abra la puerta trasera derecha. › Abata los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, pri- mero el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho. A » fig. 72 en el sentido de la flecha 1 y sáquela del alojamiento del respaldo del asiento derecho en el sentido de la flecha 2 . › Desplace la caja de la red de separación del maletero Montar › Introduzca las entalladuras de la caja de la red de separación en los aloja- mientos de los respaldos de los asientos traseros. › Desplace la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha 1 hasta el tope. › Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.  Lea y considere primero y en la página 79. › Saque la cubierta enrollable del maletero » página 76; en su caso, recomendamos retirar la red de separación » página 79. › Extraiga los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y abata los asientos posteriores » página 71. C » fig. 73 y sáquelos un poco, para que se desbloqueen así las fijaciones B . › Ponga el travesaño A con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y después con la parte extraíble del travesaño A en la argolla derecha. › Afloje los tornillos de seguridad Asientos y colocación 79  › Presione las fijaciones B hasta que se encastren y apriete los tornillos de seguridad C con firmeza. › Compruebe la fijación tirando del travesaño. Poner una bicicleta en el portabicicletas Montar el portabicicletas Fig. 74 Montar el portabicicletas Fig. 75 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera   Lea y considere primero y en la página 79. › Coloque el portabicicletas autorizado sobre el travesaño. › Extraiga el tornillo A » fig. 74 un poco y deslice el larguero (pieza de aluminio) hacia el travesaño hasta que el soporte se encastre. › Enrosque el tornillo A en la tuerca. › Afloje el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extráigalo. › Coloque la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo que entre el tornillo A y la parte desplazable queden 7 taladros visibles. › Ponga el tornillo B en la posición deseada y apriételo. 80 Manejo Lea y considere primero y en la página 79. › Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera. › Suelte la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajústela según lo ancho de la horquilla de bicicleta. › Coloque la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apriétela mediante la sujeción rápida » fig. 75 - . › Ponga el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con más facilidad. › Afloje el tornillo A » fig. 74 de la página 80 y deslice el portabicicletas junto con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque la ventanilla del maletero. › Baje con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y compruebe al mismo tiempo si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio libre. Si es necesario, ajuste la posición de la pieza deslizante del portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 80. › Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 75 -  o bien a uno de los elementos de sujeción. › El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo análogo. ATENCIÓN La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente! Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no estropeadas o cintas de sujeción. ■ Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. ■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca, se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peligro de accidente! Por ello, adapte la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales. ■ Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas. ■ Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa ■ ■ Fig. 76 Asegurar las bicicletas  Lea y considere primero y en la página 79. › Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apriételas y abra la abrazade- ra. › Coloque la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y ciérrela » fig. 76 . › Para transportar dos bicicletas, tense la correa » fig. 76 -  entre los sillines separando las bicicletas. › Enganche el mosquetón en los extremos de la correa en las argollas de sujeción detrás de los asientos traseros » fig. 76 - . › Tire sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras. › Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas en el vehículo. Bacas portaequipajes  Nota relativa al medio ambiente Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de combustible. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Puntos de fijación Carga sobre el techo CUIDADO Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA. Al manejar bacas portaequipajes, es indispensable consultar el manual de montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes. ■ En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico, debe tener en cuenta que el techo no choque con la carga. ■ Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo. ■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje. ■ Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación lavacoches. ■ Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta. ■ ■ 82 82 Aviso Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA. Asientos y colocación 81 Ganchos para ropa Portaetiquetas de aparcamiento Puntos de fijación Fig. 77 Puntos de fijación para soportes básicos  Lea y considere primero y 84 84 ATENCIÓN No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenicero! ■ en la página 81. Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas. CUIDADO Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las instrucciones adjuntas. Soporte de bebidas Carga sobre el techo  Lea y considere primero y en la página 81. La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar. Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje. Fig. 78 Soporte de bebidas  Lea y considere primero en la página 82. Equipamiento práctico En las cavidades A » fig. 78 se pueden colocar dos soportes de bebidas.  En la cavidad B se pueden colocar dos soportes de bebidas. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Soporte de bebidas Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios 82 Manejo 82 83 83 84  ATENCIÓN No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. ■ No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ CUIDADO Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse. Encendedor Fig. 80 Consola central: Encendedor CUIDADO No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado del asiento. Cenicero  Lea y considere primero en la página 82. Manejo › Pulse el botón del encendedor » fig. 80. › Espere hasta que el botón del encendedor salte. › Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente. › Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe. ATENCIÓN ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras. ■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos podrían accionar el encendedor y sufrir quemaduras. ■ Fig. 79 Consola central: Cenicero delantero/posterior  Lea y considere primero en la página 82. El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o similares » . Desmontar › Saque el cenicero » fig. 79 hacia arriba. Montar › Coloque el cenicero verticalmente. Aviso El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 84. ■ Otras indicaciones » página 130, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. ■ ATENCIÓN No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio! Asientos y colocación 83 Para evitar daños en el enchufe, utilice sólo enchufes adecuados. Utilice solamente accesorios homologados conforme a las directrices respectivas vigentes en relación con la compatibilidad electromagnética. ■ Antes de conectar y desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconecte el aparato conectado al enchufe para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión. ■ ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos conectados! ■ ■ Enchufe de 12 voltios Fig. 81 Maletero: Enchufe de 12 voltios Ganchos para ropa   Lea y considere primero en la página 82. El enchufe de 12 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) se encuentra en la consola central adelante » fig. 80 de la página 83 y en el maletero » fig. 81. Aplicación › Retire la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abra la cubierta. › Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe. El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta » . Otras indicaciones » página 130, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. ATENCIÓN Un uso inadecuado del enchufe y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. ■ Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inmediatamente y desconéctelo de la red. Lea y considere primero en la página 82. Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras. ATENCIÓN Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia atrás. ■ Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado. ■ No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza. ■ CUIDADO La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg. Portaetiquetas de aparcamiento ■ CUIDADO El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. ■ No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado. ■ Con el motor parado y los dispositivos eléctricos conectados se descarga la batería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada! Fig. 82 Parabrisas: Portaetiquetas de aparcamiento ■ 84 Manejo  Lea y considere primero en la página 82. El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.  ATENCIÓN Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no limitar el campo visual del conductor. Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Fig. 83 Cuadro de instrumentos: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Compartimentos guardaobjetos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros Compartimento para gafas Vano guardaobjetos en la consola central Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos Compartimentos guardaobjetos en las puertas Compartimentos guardaobjetos en el maletero Guardaobjetos flexible 85 85 86 86 86 87 87 87 88 88 88 ATENCIÓN No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■  Lea y considere primero en la página 85. Abrir/cerrar › Tire del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 83 y abata ésta. › Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra. En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices. ATENCIÓN Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar siempre cerrados durante la marcha del vehículo. Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Fig. 84 Compartimento guardaobjetos: manejo de la refrigeración  Lea y considere primero en la página 85. › La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 84. Asientos y colocación  85 Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire refrigerado al guardaobjetos. Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc. ATENCIÓN No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe riesgo de lesiones! Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo. Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire. Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Fig. 85 Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor  Lea y considere primero CUIDADO No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían sufrir daños. Compartimento para gafas Fig. 87 Sección del revestimiento interior del techo: Compartimento para gafas en la página 85. El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 85. Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros  Lea y considere primero en la página 85. › Presione la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste se abrirá hacia abajo » fig. 87. ATENCIÓN El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo contrario, debe estar siempre cerrado. Fig. 86 Respaldos delanteros: Bolsas guardaobjetos CUIDADO No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que podrían sufrir daños. ■ La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g. ■  Lea y considere primero en la página 85. En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 86. 86 Manejo Vano guardaobjetos en la consola central Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos Fig. 88 Consola central: Guardaobjetos  Lea y considere primero en la página 85. Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 88. Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Fig. 90 Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimiento guardaobjetos  Lea y considere primero en la página 85. Abatir el apoyabrazos hacia delante Fig. 89 Asiento delantero: Guardaobjetos › Pulse la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 90 - . › Abata el apoyabrazos hacia delante y vuelva a soltar la tecla. Abrir el compartimento guardaobjetos › Pulse la tecla superior y abra la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia arriba » fig. 90 - .  Lea y considere primero en la página 85. Aviso El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los brazos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos. › Para abrir la tapa, tire del asa » fig. 89. › Al cerrar la tapa, mantenga agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo. CUIDADO El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de peso. Asientos y colocación 87 Compartimentos guardaobjetos en las puertas › Agarre la cubierta por la parte superior y retírela con cuidado en la dirección de la flecha » fig. 92. CUIDADO Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total. Guardaobjetos flexible Fig. 93 Guardaobjetos flexible Fig. 91 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta trasera  Lea y considere primero en la página 85. En la zona B » fig. 91 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delanteras existe un portabotellas. ATENCIÓN Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona A » fig. 91 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no sobresalgan. Compartimentos guardaobjetos en el maletero Fig. 92 Maletero: Compartimentos guardaobjetos  Lea y considere primero en la página 85. El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 93 se puede montar en el lado derecho del maletero. Montar › Ponga los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslícelos hacia abajo para bloquear. Desmontar › Agarre el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores. › Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimento guardaobjetos tirando hacia arriba. › Se retira tirando de él hacia uno mismo. CUIDADO El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de peso total.  Lea y considere primero en la página 85. La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y ampliarse con ello el maletero. 88 Manejo Aviso Si el piso de carga variable » página 76 está montado en el maletero, no se podrá montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible. Calefacción y aire acondicionado Calefacción, ventilación, refrigeración  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Difusores de aire Manejo económico del sistema de aire acondicionado Averías en el funcionamiento Aviso El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero. ■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes elevados (cambio del compresor). ■ 89 90 90 Difusores de aire El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio. Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración. Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el servicio de aire circulante. Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 93 o con Climatronic » página 95. ATENCIÓN Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración. CUIDADO Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u hojas. ■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad! ■ Fig. 94 Difusores de aire  Lea y considere primero y en la página 89. En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores, por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado. En los difusores de aire 3 y 4 » fig. 94 se puede modificar el sentido de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente. Abrir los difusores de aire 3 y 4 › Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 94 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición . Cerrar los difusores de aire 3 y 4 › Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 94 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición 0. Calefacción y aire acondicionado 89  Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4 › Mueva las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura del flujo de aire » fig. 94. › Gire las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido lateral del flujo de aire. Ajuste la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire C » fig. 95 de la página 90. Aviso No tape los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto. Manejo económico del sistema de aire acondicionado  Lea y considere primero y en la página 89. Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o si disminuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Calefacción  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Manejo Ajuste Servicio de aire circulante 90 91 91 Manejo Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible. Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente. Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración. Nota relativa al medio ambiente Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 112. Averías en el funcionamiento  Lea y considere primero y Fig. 95 Calefacción: Elementos de mando en la página 89. Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas. › Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 175. › El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 29. 90 Manejo Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 95: A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 89  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 91 Los elementos de mando A y C » fig. 95 se pueden ajustar a cualquier posición intermedia.  ATENCIÓN A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado. Ajuste Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción. Ajuste Posición del regulador giratorio » fig. 95 de la página 90 Tecla  » fig. 95 de la página 90 Difusores de aire 4 » fig. 94 de la página 89   No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Conectar brevemente Abrir 2o3   No conectar Abrir Posición deseada  No conectar Abrir A B C Deshelar el parabrisas y los cristales laterales Hacia la derecha hasta el tope 3 Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas laterales Temperatura deseada 2o3 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada Hacia la izquierda hasta el tope Aire del exterior - ventilación Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 94 de la página 89 en posición abierta en todos los modos de servicio. Aviso Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de la calefacción. Servicio de aire circulante Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. Conectar/desconectar › Pulse la tecla . Se apagará el testigo en la tecla. Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 95 de la página 90 a la posición , se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición. ATENCIÓN No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Se encenderá el testigo en la tecla. › Pulse de nuevo la tecla . Calefacción y aire acondicionado 91 Aire acondicionado (aire acondicionado manual)  Manejo Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Manejo Ajustar el aire acondicionado Servicio de aire circulante 92 93 93 El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está conectado » página 92.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.  Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4). Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior. Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor. CUIDADO Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. ■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. ■ Aviso Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado y realizarla una vez al año. ■ Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condiciones, para garantizar suficiente confort de calor. ■ 92 Manejo Fig. 96 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando  Lea y considere primero en la página 92. Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 96: A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 89  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 93  Conectar/desconectar el sistema de refrigeración Aviso El testigo de control en la tecla de símbolo  se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigeración » página 92. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración. Ajustar el aire acondicionado  Lea y considere primero en la página 92. Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado. Ajuste Posición del regulador giratorio » fig. 96 de la página 92 Tecla » fig. 96 de la página 92 Difusores de aire 4 » fig. 94 de la página 89 A B C   Desescarche del parabrisas y las ventanillas laterales, antivahoa) Temperatura deseada 3o4  No conectar Conectado automáticamente Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Conectar brevemente Desconectado Abrir Temperatura agradable Temperatura deseada 2o3   No conectar Desconectado Abrir La refrigeración más rápida Hacia la izquierda hasta el tope 4 durante poco tiempo, después 2o3 Conectar brevementeb) Conectado Abrir No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo No conectar Desconectado Abrir Refrigeración óptima Aire del exterior - ventilación a) b) Temperatura deseada Hacia la izquierda hasta el tope 1, 2 o 3 Posición deseada    Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera. Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 93 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla . Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 94 de la página 89 en posición abierta en todos los modos de servicio. Servicio de aire circulante  Lea y considere primero en la página 92. Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. › Pulse de nuevo la tecla . Se apagará el testigo en la tecla. Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 96 de la página 92 a la posición , se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición. Conectar/desconectar › Pulse la tecla . Se encenderá el testigo en la tecla. Calefacción y aire acondicionado 93  ATENCIÓN No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Aviso Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y realizarla una vez al año. ■ Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condiciones, para garantizar suficiente confort de calor. ■ Elementos de manejo Climatronic (aire acondicionado automático)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Elementos de manejo Funcionamiento automático Ajustar la temperatura Servicio de aire circulante Regular el ventilador Deshelar el parabrisas 94 95 95 95 96 96 El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire. Fig. 97 Climatronic: Elementos de mando El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. Teclas/reguladores giratorios 1 Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 95 El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está conectado » página 94.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C. Visualización en pantalla Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor. 2 3 4 5 6 7 8 9 94 Manejo Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura indicadas » página 95 Modo automático del aire acondicionado Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas Dirección de la corriente de aire Servicio de aire circulante activado Sistema de refrigeración activado Revoluciones ajustadas del ventilador  Teclas/reguladores giratorios Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 96 11 Sensor de la temperatura del habitáculo  Funcionamiento automático » página 95  Quitar la empañadura o la congelación del parabrisas » página 96  Corriente de aire hacia los cristales  Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo  Corriente de aire hacia la zona reposapiés  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 95  Conectar/desconectar el sistema de refrigeración 10 Aviso No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo 11 » fig. 97; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic. Funcionamiento automático El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo. Conectar › Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃. › Oriente los difusores de aire 3 » fig. 94 de la página 89 y 4 de tal modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba. › Pulse la tecla  » fig. 97 de la página 94, en la pantalla se visualizará . El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura. Ajustar la temperatura Ajustar la temperatura › Conecte el encendido. › Gire el regulador giratorio 1 » fig. 97 de la página 94 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la temperatura, respectivamente. Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit › Pulse y mantenga simultáneamente las teclas  y . En la pantalla aparecerá el dato en la unidad de medida deseada de la temperatura (pos. 3 » fig. 97 de la página 94). Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”. Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”. En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la temperatura. CUIDADO En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. Servicio de aire circulante Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. Conectar › Pulse la tecla  » fig. 97 de la página 94. En la pantalla se visualizará el símbolo . Desconectar › Pulse de nuevo la tecla  » fig. 97 de la página 94. El símbolo  en la pantalla se apagará. ATENCIÓN No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Calefacción y aire acondicionado  95 Aviso Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla empezará a parpadear el símbolo  para avisar de que el servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos. Regular el ventilador El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar manualmente a sus necesidades. › Gire el regulador giratorio 10 » fig. 97 de la página 94 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador. Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic. El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla con el número pertinente de segmentos en el símbolo 9 » fig. 97 de la página 94. ATENCIÓN ■ El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. ■ No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario. ■ Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Deshelar el parabrisas Conectar › Pulse la tecla  » fig. 97 de la página 94. Desconectar › Pulse de nuevo la tecla  » fig. 97 de la página 94 o la tecla . Por los difusores 1 y 2 » fig. 94 de la página 89 sale más aire. La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. 96 Manejo Comunicación y multimedia Preinstalación universal para teléfono GSM II  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Información preliminar Agenda interna Gestionar el teléfono por el volante multifunción Montaje del teléfono con el adaptador Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres Símbolos en la pantalla MAXI DOT Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 96 97 97 98 98 99 99 100 100 Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA. Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse a los siguientes motivos. › No hay antena exterior. › La antena exterior está mal instalada. › la potencia de emisión supera los 10 vatios. ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ Utilice el equipo sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■  ATENCIÓN (continuación) Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo. ■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche. ■ No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. ■ No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones. ■ Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth® debe ser desconectada por un taller especializado. ■ Aviso Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA. ■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de Bluetooth®, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II. ■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos libres o una transmisión de datos. ■ Información preliminar La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofrece un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación. La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones. › Agenda interna » página 97. › Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » pági- › Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 99. › Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 100. › Manejo por voz del teléfono » página 101. › Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 102. Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo. Aviso Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 96, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación. Agenda interna El sistema de manos libres incluye una agenda interna. Esta agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil. Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control. En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización. Si durante la actualización hay un evento telefónico (p. ej., llamada entrante o de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de finalizar el evento telefónico comienza la actualización de nuevo. La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números. Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena. na 98. Comunicación y multimedia 97 Gestionar el teléfono por el volante multifunción Fig. 98 Volante multifunción: Manejo del teléfono Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del teléfono » fig. 98. Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación universal de teléfono (sistema de manos libres). Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos  y  del volante multifunción se encienden. Tecla/rueda de ajuste » fig. 98 1 1 2 2 2 a) b) Acción Función Breve pulsación Larga pulsación Breve pulsación Girar hacia arriba Girar hacia abajo Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb) Conectar/desconectar el manejo por voz Aumentar el volumen Reducir el volumen sonoro Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+. Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+. Montaje del teléfono con el adaptador Fig. 99 Preinstalación universal de teléfono De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA. 98 Manejo Montar › Introduzca primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 99 en el soporte hasta el tope. Presione ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que se enclave de modo seguro. › Monte el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante). Desmontar › Presione los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 99 y extraiga el adaptador con el teléfono. CUIDADO Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar interrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recepción. Además, se interrumpe la carga de la batería del teléfono. Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador › Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por defecto con SKODA_BT), introduzca en menos de 30 segundos el PIN1) y espere hasta que se haya realizado el acoplamiento2). › Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT, confirme la creación del nuevo perfil de usuario. Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar un perfil existente. Durante el proceso de acoplamiento, no debe estar ningún otro teléfono móvil conectado al sistema de manos libres. Fig. 100 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos teclas Funciones de la tecla  » fig. 100 (PTT - “push to talk”) en el adaptador. › Conectar/desconectar el manejo por voz. › Aceptar/terminar una llamada. En algunos adaptadores, además de la tecla  , también se encuentra la tecla SOS A » fig. 100. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona el número 112 (llamada de emergencia) Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil. Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes. › Active en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil. › Conecte el encendido. › Seleccione en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espere hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda. › En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione su teléfono móvil. › Confirme el código PIN . 1) 1) 2) Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pero sólo un teléfono móvil se puede comunicar con el sistema de manos libres. La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se conecta con el dispositivo manos libres. Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3 minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma: › Conectando y desconectando el encendido. › Conectando y desconectando el manejo por voz. › En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad. Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el teléfono móvil ya conectado2). Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha establecido la conexión automática. Cortar la conexión › Retirando la llave de encendido. › Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre. › Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Usuario.  Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234. Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el establecimiento de una conexión vía Bluetooth®. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth. Comunicación y multimedia 99 Borrar problemas de conexión Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, compruebe el estado de funcionamiento del teléfono móvil: › ¿Está conectado el teléfono móvil? › ¿Está introducido el código PIN? › ¿Está Bluetooth® activo? › ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa? › ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres? Aviso ■ Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilice el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo. ■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza una potencia de emisión y recepción óptimas. Símbolos en la pantalla MAXI DOT Símbolo      a) Significado Estado de carga del acumulador del teléfonoa) Intensidad de la señala) Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres. El sistema de manos libres es visible para otros aparatos. Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos libres. Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles. Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú. Guía Marcación1) Reg. llamadas Buzón de voz ■ ■ ■ ■ 1) 2) En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible. 100 Manejo ■ ■ ■ Bluetooth1) Ajustes2) Atrás Guía En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil. Marcación En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar. Reg. llamadas En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Llams. perdidas ■ Llams. enviadas ■ Llams. recibidas Buzón de voz En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de voz1) y, a continuación, llamar a dicho número. Bluetooth En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Usuario - Vista de los usuarios memorizados ■ Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona de cobertura ■ Visibilidad - Activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos ■ Reproductor de medios ■ Dispositivo activo ■ Apar. conectados ■ Búsqueda ■ Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica (preajuste: SKODA_BT)  Ajustes En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Guía ■ Actualizar1) ■ Clasificación ■ Apellido ■ Nombre ■ Señal de llamada Atrás Vuelta al menú inicial del teléfono. Activación del manejo por voz › Pulse brevemente la tecla  en el adaptador » fig. 100 de la página 99. › Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción » página 98, Gestionar el teléfono por el volante multifunción. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Diálogo Comandos de voz Introducir el número de teléfono Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras pronunciadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separada haciendo una breve pausa) el sistema repite las cifras identificadas hasta ese momento. Se permiten las cifras 0-9 y los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras pronunciadas por separado (dos, tres). Manejo por voz  El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, pueden gestionar el sistema el conductor y el acompañante. 101 102 Diálogo El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones. La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores. › Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas. › Evitar una mala pronunciación. › Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar ruidos molestos del exterior. › Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de cubrir los ruidos incrementados del entorno. Desactivación del manejo por voz Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario finalizar el aviso de la manera siguiente. › Pulse brevemente la tecla  en el adaptador. › Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción. Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo de la manera siguiente. › Con el comando de voz CANCELAR. › Pulse la tecla  en el adaptador. › Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción. Aviso Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo. El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control del teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador. ■ ■ › Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes que estén hablando al mismo tiempo. › No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información. 1) En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Comunicación y multimedia 101 También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz en el menú MÁS OPCIONES. Comandos de voz Comandos de voz básicos Comando de voz AYUDA LLAMAR A XYZ AGENDA LISTA DE LLAMADAS MARCAR NÚMERO RELLAMADA MÚSICA a) OTRAS OPCIONES AJUSTES CANCELAR a) Acción Tras este comando, el sistema reproduce todos los comandos de voz posibles. Con este comando se activa el contacto desde la agenda. Después de este comando se puede p.ej. reproducir la agenda, acomodar o borrar un registro de voz para un contacto, etc. Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc. Tras este comando, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el abonado que interese. Tras este comando, el sistema elige el último número seleccionado. Reproducción de la música del teléfono móvil u otro teléfono acoplado. Después de este comando, el sistema ofrece otros comandos en función del contexto. Selección para ajuste de Bluetooth®, diálogo, etc. Se finaliza el diálogo. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor” y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo. Memorizar grabación de voz de un contacto Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar. 102 Manejo Multimedia  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Reproducción de música a través de Bluetooth® Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Entradas AUX y MDI 102 103 103 Reproducción de música a través de Bluetooth® La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o portátil. Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth Repr multimedia La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar. La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 102, Comandos de voz. Aviso El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth® A2DP; consulte el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar. Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Fig. 101 Volante multifunción: Teclas de mando y rueda de ajuste Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente. Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están alumbradas. Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación. Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones. Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de navegación integrados de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 101. Tecla/rueda de ajuste » fig. 101 Acción 1 Breve pulsación Larga pulsación Girar hacia arriba Girar hacia abajo 2 Breve pulsación 2 Larga pulsación 3 Breve pulsación 3 Larga pulsación 1 1 1 Radio, boletín de tráfico desconexión/conexión del sonido Desconexión/conexión del aparato Aumentar el volumen Reducir el volumen sonoro Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Búsqueda adelante Cambiar a la anterior emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Búsqueda atrás Aviso En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 98. ■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio y del sistema de navegación de 4 x 20 W. ■ Entradas AUX y MDI CD/MP3/GPS Cambio al siguiente título Avance rápido Cambio al anterior título Retroceso rápido La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento guardaobjetos situado en el lado del acompañante. Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej. iPod o reproductor MP3) y para la reproducción de música de estos equipos a través de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica. La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de la radio o sistema de navegación. La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada con . Comunicación y multimedia 103 ATENCIÓN No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! ■ El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte. Conducción ■ Arranque y conducción Arrancar y parar el motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores) Contacto Arrancar el motor Parar el motor 105 105 105 105 El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada. Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ATENCIÓN Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar siempre en la posición 2 » fig. 102 de la página 105 (encendido conectado). Esta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ No extraiga la llave del contacto hasta que se haya parado el vehículo (aplicando el freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las personas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo, arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y accidente! ■ Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente, daño o robo! ■ No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 102 de la página 105, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 175, o bien recurra a la asistencia de un taller especializado. ■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la llave de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque. ■ No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 171, Ayuda de arranque. ■ CUIDADO Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, evitar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor! ■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se evita una acumulación de calor en el motor parado. ■ Nota relativa al medio ambiente No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas. Aviso Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. 104 Conducción Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)  Lea y considere primero y en la página 104. En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente. Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará. En la pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente: Inmovilizador activo. Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posición 2 » fig. 102 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección. Aviso Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De ese modo, dificultará un posible intento de robo de su vehículo. Arrancar el motor  Lea y considere primero y en la página 104. Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. El testigo de precalentamiento  se enciende tras conectar el encendido. Tras apagarse el testigo , arranque el motor. Contacto Fig. 102 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesariamente. Procedimiento para arrancar el motor › Aplique firmemente el freno de mano. › Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición P o N. › Conecte el encendido 2 » fig. 102 de la página 105. › Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado (vehículos con cambio ma Lea y considere primero y en la página 104. Motores de gasolina » fig. 102 1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear 2 Encendido conectado 3 Hacer arrancar el motor Motores diésel » fig. 102 1 2 3 Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear Precalentamiento del motor, encendido conectado Hacer arrancar el motor Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga como se encastra el perno de bloqueo de la dirección. nual) o pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se ponga en marcha. › Gire la llave a la posición 3 hasta el tope y suéltela inmediatamente después del arranque del motor. No acelerar. Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición 2 . Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición 1 . Repita el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto. Parar el motor  Lea y considere primero y en la página 104. Pare el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 102 de la página 105. Arranque y conducción 105 Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. Frenar  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 106 107 Información para el frenado Freno de mano ATENCIÓN Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! ■ Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehículo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO ■ Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 112. ■ No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste. Información para el frenado  Lea y considere primero y en la página 106. Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente. 106 Conducción Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente. Desgaste El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado. Humedad o sal anticongelante La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en invierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces. Corrosión Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben quedar limpios frenando a fondo varias veces. Fallo del sistema de frenos Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de frenos. Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño. Nivel de líquido de frenos bajo Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 38, Sistema de frenos.  Servofreno El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Cambio manual y pedales  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Freno de mano Fig. 103 Freno de mano 107 108 Cambio manual Pedales Cambio manual Fig. 104 Esquema de cambio de marchas: cambio manual de 5 marchas  Lea y considere primero y en la página 106. Tirar › Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba. Aflojar › Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de bloqueo » fig. 103. › Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado. Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el testigo de freno de mano . ATENCIÓN Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! CUIDADO Después que se detuvo el vehículo, siempre primero aplicar firmemente el freno de mano y luego colocar la 1° marcha (vehículos con caja de cambios manual) y/o llevar la palanca selectora en posición P (vehículos con caja de cambios automática). Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo, se evita un desgaste excesivo del embrague. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 31. Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás. Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros de marcha atrás. ATENCIÓN Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! CUIDADO Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio. Arranque y conducción 107 Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fijación. CUIDADO Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí. ■ A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición P de la palanca selectora. ■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas. ATENCIÓN En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales! Aviso La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si la palanca selectora se encuentra en la posición P 1). Pedales ■ ¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales! En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes. Modos y manejo de la palanca selectora Cambio automático  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modos y manejo de la palanca selectora Cambio manual (Tiptronic) Arranque y conducción Averías de funcionamiento Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 108 109 110 110 111 ATENCIÓN No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo R o P. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente. ■ Fig. 105 Palanca selectora / Pantalla MAXI DOT: Posiciones de la palanca selectora  Lea y considere primero y en la página 108. Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla 1 » fig. 105 el modo de cambio de marcha, así como la marcha aplicada actualmente. Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 105. P - Modo de aparcamiento En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente. El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado. 1) Sólo válido para algunos países. 108 Conducción  R - Marcha atrás La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí. Cambio manual (Tiptronic) Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. N - Neutra (posición de ralentí) La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo. D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal) En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga del motor, el accionamiento del acelerador y la velocidad de conducción. S - Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo) Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D. Para colocar la palanca selectora en el modo S a partir del modo D, hay que pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca selectora) La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 45. La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la posición N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca. La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de hasta 5 km/h. Aviso Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir sin querer el modo R o N. Fig. 106 Palanca selectora / volante multifunción  Lea y considere primero y en la página 108. El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como durante el desplazamiento. La marcha aplicada actualmente se visualiza en la pantalla 1 » fig. 105 de la página 108. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 31. Conmutar a cambio manual › Empuje la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o, en el caso de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda. Cambio a una marcha superior › Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 106. › Extraiga brevemente la tecla basculante derecha + » fig. 106 hacia el volante. Cambio a una marcha inferior › Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 106. › Tire brevemente de la tecla basculante izquierda - » fig. 106 hacia el volante. Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S › Tire brevemente de una de las tecla basculantes - / + hacia el volante » fig. 106. Arranque y conducción  109 Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes - / + durante más de 1 minuto, el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla basculante derecha + durante más de 1 segundo hacia el volante. Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar. Aviso Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el desgaste de los frenos » página 106, Información para el frenado. Arranque y conducción  Lea y considere primero y en la página 108. Arranque › Arrancar el motor. › Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo. › Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y manténgala pulsada. › Coloque la palanca selectora en la posición deseada » página 108 y vuelva a soltar la tecla de bloqueo. › Suelte el pedal de freno y acelere. Detener › Pise el pedal de freno y detenga el vehículo. › Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje. En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora. Aparcamiento › Pise el pedal de freno y detenga el vehículo. › Aplique el freno de mano. › Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y manténgala pulsada. › Coloque la palanca selectora en la posición P y vuelva a soltar la tecla de bloqueo. 110 Conducción Kick-down La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha. Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se activará la función Kick-down. El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado. ATENCIÓN Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! Averías de funcionamiento  Lea y considere primero y en la página 108. Programa de emergencia El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en el sistema del cambio automático. El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo. › Sólo se cambian determinadas marchas. › La marcha atrás R no se puede utilizar. › No se puede cambiar al modo Triptonic. Sobrecalentamiento del cambio El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica mediante el testigo » página 37,  Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes. Aviso Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller especializado. Motor nuevo Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Fig. 107 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Hasta 1.000 kilómetros › No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor. › No pise a fondo el acelerador. › Evite velocidades de motor elevadas. › No conduzca con el remolque.  Lea y considere primero y en la página 108. En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia según se indica a continuación. › Aplique el freno de mano. › Levante con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha. › Levante la cubierta por detrás. › Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle- Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamente bloqueada. Rodaje Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Motor nuevo Neumáticos nuevos Forros de freno nuevos El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje. Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. cha » fig. 107. › Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y cambie la palanca selectora a la posición N.  De 1.000 a 1.500 kilómetros Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 31, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » . En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innecesariamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 31, Recomendación de marcha. CUIDADO El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor. ■ No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas. ■ 111 112 112 Arranque y conducción 111  Nota relativa al medio ambiente No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente. Neumáticos nuevos Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución. Forros de freno nuevos Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución. Conducción económica y ecología  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Conducción previsora Ahorro de energía en el cambio de marcha Evitar la conducción a toda velocidad Reducir el ralentí Evitar trayectos cortos Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos Evitar una carga innecesaria Mantenimiento periódico Ahorrar energía eléctrica Compatibilidad medioambiental 112 113 113 113 114 114 114 114 115 115 El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo. 112 Conducción El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres factores: › El estilo personal de conducción. › Las condiciones de uso. › Los requisitos técnicos. Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15%. El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc. El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción. Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo. CUIDADO Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a temperatura de servicio. Conducción previsora  Lea y considere primero en la página 112. El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo. Ahorro de energía en el cambio de marcha Evitar la conducción a toda velocidad Fig. 109 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l /100 km y velocidad en km/h Fig. 108 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada  Lea y considere primero en la página 112.  Lea y considere primero en la página 112. Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible. Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud. Cambio manual › Conduzca en primera sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo. › Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones. Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste del vehículo. Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 31, Recomendación de marcha. Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 108. Cambio automático › Pise lentamente el acelerador. No lo pise a fondo hasta la posición kick- down » página 110. › Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico. En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. La » fig. 109 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible. Reducir el ralentí  Lea y considere primero en la página 112. El ralentí también gasta combustible. En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema STARTSTOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo. Arranque y conducción 113  En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la marcha inmediatamente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor. Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de marcha. Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos fríos. Evitar trayectos cortos Fig. 110 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas Evitar una carga innecesaria  Lea y considere primero en la página 112. El transporte de carga innecesaria también consume combustible. Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria.  Lea y considere primero en la página 112. En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío. El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio. A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 110 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una temperatura de -10 °C. Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos  Lea y considere primero en la página 112. La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible. Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga. Mantenimiento periódico  Lea y considere primero en la página 112. Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta. Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor. ¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10% mayor de lo normal! Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1.000 km. 114 Conducción  › Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5.000 km. › Minimización del escape de combustible en caso de accidente. › Disminución del nivel de ruido. Nota relativa al medio ambiente Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo. ■ Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo a revisar a un taller especializado. Selección de materiales › Utilización en lo posible de material reciclable. › Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC. › Sin cadmio. › Sin amianto. › Reducción de la “evaporación” de plásticos. ■ Aviso Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Ahorrar energía eléctrica  Lea y considere primero en la página 112. Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más. Compatibilidad medioambiental  Lea y considere primero en la página 112. La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos. escape. Fabricación › Conservación de huecos exenta de disolventes. › Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al cliente. › Utilización de pegamento exento de disolventes. › Renuncia al uso de CFC en la fabricación. › Ningún uso de mercurio. › Utilización de pintura soluble en agua. Devolución y explotación de vehículos usados ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta en un 95% y, en general, se pueden devolver1). En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo. Aviso Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados. Medidas de diseño › Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. › Desmontaje simplificado mediante estructura modular. › Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. › Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. 1) Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales. Arranque y conducción 115 › No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia Evitar daños en el vehículo  atrás o parar el motor. Introducción al tema ATENCIÓN Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de vadeos. ■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el tráfico. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: ■ 116 116 Indicaciones generales Vadeos en calles Indicaciones generales En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones. › La conducción por calles y caminos en mal estado. › La circulación por los bordes de la carretera. › La circulación por rampas inclinadas y similares. Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado. Vadeos en calles Fig. 111 Vadeo CUIDADO En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico. ■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de agua permitido para su vehículo. ■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o impedir el vadeo. ■ No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmediatamente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto con el agua salada. ■ Aviso Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado. Conducir en el extranjero Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se debe cumplir lo siguiente. › Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 117 117 El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 111. Gasolina sin plomo Faros › Conduzca como máximo la velocidad de paso. Es posible que, en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones. A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo. 116 Conducción Gasolina sin plomo Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 141, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los clubs del automóvil. Faros La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce. Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado. Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia al frenado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 118 118 118 119 Control de estabilización (ESC) Sistema antibloqueo (ABS) Control de tracción (ASR) Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) ATENCIÓN La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos. ■ Aviso Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado. CUIDADO Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante. ■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 130, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. ■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS. Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control  » página 42. ■ Sistemas de asistencia 117 Control de estabilización (ESC)  Lea y considere primero y en la página 117. Asistente de arranque en montaña (HHC) El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo. El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno. El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido. El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conductor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado. Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente. Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas: › Sistema antibloqueo (ABS); › Control de tracción (ASR); › Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS); › Asistente de frenado (HBA); › Asistente de arranque en montaña (HHC). El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla  » fig. 112 de la página 118 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo  del cuadro de instrumentos. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar. Sistema antibloqueo (ABS)  Lea y considere primero y en la página 117. El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos. Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal de freno. Control de tracción (ASR) Fig. 112 Tecla de ASR: En caso de una perturbación del ESC se enciende en el cuadro de instrumentos el testigo ESC  » página 41. Asistente de frenado (HBA) El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga. Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento del HBA. El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA. 118 Conducción  Lea y considere primero y en la página 117. El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilitan el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.  El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. Aparcamiento asistido Durante la intervención del sistema parpadea el testigo ASR  en el cuadro de instrumentos.  El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.: › durante la conducción con cadenas para la nieve; › durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta; › al “desencallar basculando” el vehículo atascado. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: ATENCIÓN El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten. ■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido. ■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pueden reconocer estos objetos o las personas que lleven tal ropa, por medio de los sensores del sistema. ■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten objetos ni personas. ■ Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla  » fig. 112. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo  del cuadro de instrumentos. En caso de una perturbación del ASR, se enciende en el cuadro de instrumentos el testigo ASR  » página 44. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) Lea y considere primero y en la página 117. Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo así como a un desplazamiento rápido. Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente. XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS) XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado. 120 120 Modo de funcionamiento Activación/desactivación A continuación, se debería volver a activar el ASR.  Introducción al tema CUIDADO Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solucione la avería. ■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.). ■ Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua, temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mermada. ■ Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afectar al funcionamiento del aparcamiento asistido. ■ Sistemas de asistencia 119 Activación/desactivación Modo de funcionamiento Fig. 113 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores  Lea y considere primero y en la página 119. El sistema se activa automáticamente al aplicar la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal acústica. El sistema se desactiva quitando la marcha atrás. Aviso En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.  Lea y considere primero y en la página 119. El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo estando el encendido conectado. El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sistema de navegación. El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques trasero. Alcance de los sensores La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 113). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida. A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha atrás! En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de enganche para remolque desmontable. 120 Conducción Sistema regulador de la velocidad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memorizar la velocidad Modificar la velocidad memorizada Desconectar temporalmente Desconectar totalmente 121 121 121 122 El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor. Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo  del cuadro de instrumentos. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente! ■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes. ■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo. ■  CUIDADO Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o frenar el vehículo con el freno de pie. ■ En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás. ■ En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R. ■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc. ■ Memorizar la velocidad Fig. 114 Palanca de mando: Manejo del regulador de velocidad › Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente. Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo. Aumentar la velocidad con el balancín B › Presione el balancín B » fig. 114 de la página 121 a la posición RES. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. Reducir la velocidad › La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 114 de la página 121 en la posición SET. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. › Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando el balancín B a la posición SET. La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando el sistema temporalmente.  Lea y considere primero y en la página 120. Memorizar la velocidad › Pulse el conmutador A » fig. 114 a la posición ON. › Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín B a la posición SET. Después de soltar el balancín B de la posición SET, se mantendrá constante la velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador. Modificar la velocidad memorizada  Lea y considere primero y en la página 120. Aumentar la velocidad con el acelerador Desconectar temporalmente  Lea y considere primero y en la página 120. La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 114 de la página 121 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague. La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria. Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presione el balancín B brevemente hasta la posición RES. › Pise el acelerador para aumentar la velocidad. Sistemas de asistencia 121  Desconectar totalmente  Lea y considere primero › Pulse el conmutador y en la página 120. A » fig. 114 de la página 121 desplazándolo hacia la de- recha a la posición OFF. START-STOP  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Condiciones de funcionamiento del sistema Modo de funcionamiento Proceso de inicio automático dependiente del sistema Desactivar/activar el sistema manualmente Mensajes de aviso 122 123 123 123 123 El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO2, apagando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el rearranque. ATENCIÓN No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado. Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección. ■ ■ Condiciones de funcionamiento del sistema Fig. 115 Pantalla MAXI DOT: El motor está automáticamente apagado / no es posible el apagado automático del motor 122 Conducción Lea y considere primero en la página 122. Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que cumplir las siguientes condiciones.  La puerta del conductor está cerrada.  El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.  El capó del vano motor está cerrado.  La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.  No hay enganchado ningún remolque. Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del conductor. Si aparece después de detener el vehículo en la pantalla de segmento el aviso START STOP NO ES POSIBLE y/o en la pantalla MAXI DOTel símbolo de control  » fig. 115, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión automática del motor. La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones. › No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del sistema. › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo. › El consumo de corriente es demasiado alto. › Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferencia entre la temperatura teórica y real del interior). Aviso Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema. ■ Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del conductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automáticamente, entonces hay que arrancarse manualmente el motor. ■ Después del arranque manual del motor se puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema. ■  Modo de funcionamiento  Lea y considere primero en la página 122. Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la desconexión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito. Desconexión automática del motor › Detenga el vehículo. › Ponga la palanca de cambio en punto muerto. › Suelte el pedal de embrague. Se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmento aparece el aviso START STOP AKTIV y/o en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo de control  » fig. 115 de la página 122. Inicio automático del motor › Pise el pedal de embrague. Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. Proceso de inicio automático dependiente del sistema  Lea y considere primero en la página 122. Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a los siguientes motivos. › El vehículo rueda p. ej. en la pendiente. › El pedal de freno se accionó varias veces. › El consumo de corriente es demasiado alto. Lea y considere primero en la página 122. Desactivar/activar › Pulse la tecla  » fig. 116. Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla. Aviso Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego se realiza el proceso de inicio automático. Mensajes de aviso  Lea y considere primero en la página 122. Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de instrumentos.  ¡Arranque el motor manualmente!  ARRANQUE MANUALMENTE No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar manualmente .   Error: Start-Stop START-STOP ERROR Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Desactivar/activar el sistema manualmente Fig. 116 Tecla para el sistema STARTSTOP Sistemas de asistencia 123 Descripción Conducción con remolque Dispositivo de enganche para remolque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción Ajustar posición de reserva Montar la barra de cabeza esférica Comprobar la fijación correcta Quitar la barra de cabeza esférica Funcionamiento y conservación 124 125 125 126 126 127 Fig. 117 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alojamiento El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque. Fig. 118 Barra de cabeza esférica Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio original ŠKODA. La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg. ATENCIÓN Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento. ■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento. ■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto. ■ No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de enganche para remolque. ■ No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado. ■ CUIDADO Proceda con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.  y en la página 124. La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el maletero » página 165, Equipo de herramientas a bordo. Descripción de las imágenes » fig. 117 y » fig. 118 1 2 3 4 5 6 7 8 124 Conducción Lea y considere primero Estribo para retirar los tapacubos integrales Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero Enchufe de 13 polos Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento Tapa protectora Barra de cabeza esférica Palanca de mando Tapa de cerradura  9 10 11 Perno de desbloqueo Llave Bolas de bloqueo Montar la barra de cabeza esférica Aviso El estribo para retirar los tapacubos integrales está incluido en el equipo de herramientas a bordo » página 165. ■ En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado. ■ Ajustar posición de reserva Fig. 120 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la tapa  Lea y considere primero y en la página 124. › Extraiga la caperuza protectora situada en el parachoques trasero Fig. 119 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva  Lea y considere primero y en la página 124. Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posición de reserva. › Gire la llave de modo que su marca roja 1 » fig. 119 sea visible. › Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora 2 . › Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. 2 » fig. 117 de la página 124 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la flecha. › Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 117 de la página 124 en el sentido de la flecha » . › Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 125. › Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 120 y encájela en la cavidad del alojamiento hasta que se encastre de forma audible » . La palanca 1 » fig. 120 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo 2 sale hacia fuera (su parte roja y verde es visible) » . Si la palanca 1 no gira automáticamente o el perno 2 no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de cabeza esférica así como de la cavidad. La palanca permanece inmovilizada en esta posición. › Bloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la dere- CUIDADO No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva. › Coloque la tapa 4 » fig. 120 en el cierre en el sentido de la flecha » . › Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 126. cha (su marca verde 3 es visible) y retire la llave en el sentido de la flecha. Conducción con remolque 125  ATENCIÓN Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavidad. ¡Existe peligro de lesión en la mano! ■ Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos! ■ No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente! ■ CUIDADO Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la palanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre. ■ Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica! ■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la tapa en la cavidad del alojamiento. ■ Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora situada en el parachoques trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza. ■ Compruebe los siguientes puntos. La palanca 1 está totalmente levantada » fig. 121. El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde es visible). La llave está quitada. La tapa 3 está colocada sobre el cierre de la palanca de mando. La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras una fuerte “vibración”.      ATENCIÓN ¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica! Quitar la barra de cabeza esférica Aviso Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa 2 y la tapa 4 » fig. 117 de la página 124 después de extraerlas. Comprobar la fijación correcta Fig. 121 Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente Fig. 122 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y soltarla  Lea y considere primero y en la página 124. › Retire la tapa  Lea y considere primero y en la página 124. Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada fijación. 126 Conducción 1 » fig. 122 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido de la flecha. › Desbloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la izquierda de forma que su marca roja 2 sea visible. › Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo. › Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope.  En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la otra mano desde arriba. La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamiento » . › Introduzca la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento 4 » fig. 117 de la página 124 en el sentido contrario al de la flecha. › Coloque la caperuza protectora situada en el parachoques trasero 2 » fig. 117 de la página 124 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques. › Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la derecha y, a continuación, por el área superior. ATENCIÓN No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo! CUIDADO Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje. ■ Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave! ■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej. no montarse en ella)! ■ Aviso Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la caperuza protectora en la cabeza esférica. ■ Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el equipo de herramientas a bordo. ■ Funcionamiento y conservación  Lea y considere primero y en la página 124. Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad. Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférica y trátela con grasa lubricante apropiada si fuera necesario. Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger de suciedad el maletero. Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad del alojamiento y trátelas con un producto de conservación apropiado. CUIDADO La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no retirar la grasa. Remolque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cargar el remolque Conducción con remolque Sistema de alarma antirrobo 127 128 129 ATENCIÓN Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado. Cargar el remolque  Lea y considere primero en la página 127. Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del remolque. Distribución de la carga adicional Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan. Conducción con remolque 127  Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad. Faros El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Presión de inflado de los neumáticos Corrija la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 156, Vida útil de los neumáticos. Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 60, Regulación del alcance luminoso. Carga de remolque No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » página 183, Datos técnicos. Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m por encima del nivel del mar. A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o una fracción de los mismos. El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con carga y del remolque con carga. Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación del vehículo. ATENCIÓN ■ No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! ■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! Conducción con remolque  Lea y considere primero Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso “volver a colocarlo recto” acelerando. Frenar ¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo, para que el motor pueda servir de freno. Sobrecalentamiento del motor Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la velocidad. Si el testigo  en el cuadro de instrumentos parpadea, pare y apague el motor. Espere algunos minutos y compruebe el nivel de refrigerante » página 149, Comprobar el nivel. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 40,   Líquido refrigerante. La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción. ATENCIÓN Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del tráfico. ■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el remolque bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves. ■ en la página 127. Retrovisores exteriores Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. 128 Conducción Velocidad de marcha Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.  ATENCIÓN (continuación) Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por talleres especializados. ■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente. ■ Aviso Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque. ■ Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 175. ■ En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo también entre los intervalos de mantenimiento. ■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del vehículo de tracción. ■ Sistema de alarma antirrobo  Lea y considere primero en la página 127. Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la conexión eléctrica con el remolque. Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque » página 52. Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.     El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un dispositivo de remolque. El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción. El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento. El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado. Aviso Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo. Conducción con remolque 129 ATENCIÓN (continuación) afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas. ■ ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos. Indicaciones de servicio Cuidado del vehículo Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Las piezas originales ŠKODA Los accesorios originales de ŠKODA Spoiler Airbags 130 131 131 132 Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo. La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación. Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un concesionario ŠKODA. ATENCIÓN Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. ■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado. ■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente ■ ATENCIÓN Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su vehículo. ■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los componentes comprados. ■ Nota relativa al medio ambiente La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo. Aviso Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia. Las piezas originales ŠKODA  Lea y considere primero en la página 130. Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la producción en serie. ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA. 130 Indicaciones de servicio  ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas originales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo durante, como mínimo, 10 años. Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio del plazo. Reparaciones en la carrocería Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas. Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más asequible. Los accesorios originales de ŠKODA  Lea y considere primero en la página 130. Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente. Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo. ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados por las autoridades de homologación nacionales. Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto se convierte en un accesorio original ŠKODA. A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional. Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo. Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas. Aviso Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través de los concesionarios ŠKODA en todos los países, en los que la empresa ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA. Spoiler  Lea y considere primero en la página 130. Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las siguientes instrucciones. › Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la tapa del maletero. › Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del maletero. › Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA. ATENCIÓN Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. Cuidado del vehículo 131 Airbags  Lea y considere primero Lavado del vehículo en la página 130. Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería. ATENCIÓN Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales! ■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos. ■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no se activen. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. ATENCIÓN Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mortales! ■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■ 132 Indicaciones de servicio  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavado manual Trenes de lavado automático Lavado con aparatos de alta presión 133 133 133 La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes. La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo. › La frecuencia de uso. › El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.). › La época del año. › Las condiciones meteorológicas. › Las condiciones medioambientales. Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo. Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos del vehículo. ATENCIÓN Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente! ■ Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura. Nota relativa al medio ambiente Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello. Lavado manual  Lea y considere primero Lavado con aparatos de alta presión y en la página 132. Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible. Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo. Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.  Trenes de lavado automático Lea y considere primero y en la página 132. Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.). Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado. Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos. ATENCIÓN Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los retrovisores exteriores para no estropearlos. en la página 132. Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante. ATENCIÓN ¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad! Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con una gamuza.  y Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para ello una segunda esponja. CUIDADO ■ Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Lea y considere primero CUIDADO Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación! ■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm. ■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de daños en el vehículo. ■ Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de limpieza de alta presión » página 135. ■ Cuidado exterior del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 134 135 135 135 135 135  Cuidado de la pintura del vehículo Piezas de plástico Juntas de goma Cromados Láminas decorativas Ventanillas y espejos exteriores Cuidado del vehículo 133 Cristales de los faros Bombín de cierre de la puerta Conservación de cavidades Gato Ruedas Protección de bajos 136 136 136 136 136 137 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ CUIDADO No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pintada. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Nota relativa al medio ambiente Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. 134 Indicaciones de servicio Aviso Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Cuidado de la pintura del vehículo  Lea y considere primero y en la página 134. Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de piedra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays. Conservación Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de las influencias medioambientales nocivas. El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año. Abrillantado Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado. Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación . CUIDADO No aplique nunca cera sobre los cristales. Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras. ■ No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir  arañazos en la pintura. ■ ■ No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni en las guías de las ventanillas. ■ En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o con las guías de las ventanillas. ■ Lea y considere primero y en la página 134. Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice unos productos especiales de limpieza. CUIDADO Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura. Juntas de goma  Lea y considere primero y en la página 134. Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la marcha. No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo de producto. CUIDADO Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura protectora y se pueden producir ruidos durante la marcha. Lea y considere primero Lea y considere primero y en la página 134. Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían dañar las láminas. Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones. › La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50 cm. › Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina. › La temperatura máxima del agua es de 50 °C. › La presión máxima del agua es de 80 bar. CUIDADO En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe peligro de daños a las láminas. Ventanillas y espejos exteriores  Lea y considere primero y en la página 134. Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice únicamente una rasqueta de plástico. Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por dentro. Cromados  Láminas decorativas  Piezas de plástico  CUIDADO No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir arañazos en la superficie. y en la página 134. Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice unos productos especiales para cromo. Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin. Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad. Cuidado del vehículo 135  CUIDADO Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. ■ No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la superficie de los cristales o retrovisores. ■ No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal. ■ Fíjese en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los cristales y retrovisores. ■ El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños en los filamentos calefactores o la antena. ■ Cristales de los faros  Lea y considere primero y en la página 134. Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y jabón. CUIDADO ■ No frote nunca los faros en seco. ■ Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos afilados; éstos pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales de los faros. ■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros. Bombín de cierre de la puerta  Lea y considere primero y en la página 134. Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin. CUIDADO Preste atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre. 136 Indicaciones de servicio Conservación de cavidades  Lea y considere primero y en la página 134. Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante. La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de lavado. ATENCIÓN Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio! Gato  Lea y considere primero y en la página 134. El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una grasa adecuada. Ruedas  Lea y considere primero y en la página 134. Llantas Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente. Llantas de aleación ligera Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto abrasivo.  CUIDADO Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es necesario retirar esta suciedad. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Protección de bajos  Lea y considere primero y en la página 134. La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos. Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora. Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría. ATENCIÓN No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio! Cuidado interior del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuero natural Cuero sintético, tapizados y Alcantara® Fundas de asiento Cinturones de seguridad CUIDADO Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles. ■ Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible. ■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud. ■ No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos. ■ No pegue ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior, los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse. ■ No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la superficie del revestimiento. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado. ■ 138 138 139 139 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. Nota relativa al medio ambiente Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. Aviso Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Cuidado del vehículo 137  Lea y considere primero y en la página 137. El cuero es un material natural con características específicas que requiere una limpieza y un cuidado regulares. El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso. El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero. Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente a breves intervalos. Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » . Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua). Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello. Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos correspondientes. CUIDADO Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cuero se haría frágil o se agrietaría. ■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol. ■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá reconocer como reclamación justificada. ■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante. ■ Utilice periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la superficie. ■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ Cuero natural Aviso Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuencia de la exposición de las fundas. Cuero sintético, tapizados y Alcantara®  Lea y considere primero y en la página 137. Cuero sintético Limpie el cuero sintético con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza. Tapizados Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un producto de limpieza específico para ello. Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías. Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”. Alcantara® El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgastar la superficie por abrasión. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcantara® de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen. Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales. 138 Indicaciones de servicio  CUIDADO No utilice para las fundas de asiento Alcantara® ningún limpiador de cuero. Para las fundas de asiento Alcantara®, no utilice ningún disolvente, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc. ■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la radiación directa del sol. ■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ ■ Fundas de asiento  Lea y considere primero y en la página 137. Asientos con calefacción eléctrica Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento. Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para tapizados como p.ej. espuma seca, etc. Asientos sin calefacción Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos. Cinturones de seguridad  Lea y considere primero y en la página 137. ¡El cinturón debe mantenerse limpio! Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave. Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave. Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón. ATENCIÓN Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos. Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza químicos destruyen el tejido. ■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.). ■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos. ■ ■ Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos. Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapizado. Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de separación visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento. CUIDADO Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador. Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza. ■ No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los tapizados. ■ Limpie siempre los asientos “de costura a costura”. ■ ■ Cuidado del vehículo 139 Repostar Comprobar y rellenar Combustible  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostar Gasolina sin plomo Gasóleo 140 141 142 En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de combustible prescritos para su vehículo » fig. 123 de la página 140 - . ATENCIÓN Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio! CUIDADO ■ ¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado. ¡Existe peligro de dañar la pintura! ■ Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehículo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es éste el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de otro combustible para el vehículo. Fig. 123 Abrir la tapa del depósito / tapón del depósito  Lea y considere primero y en la página 140. Abrir la tapa del depósito › Abra la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 123 - . › Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y desbloquéela girando la llave del vehículo hacia la izquierda. › Desenrosque hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colóquelo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 123 - . Cerrar la tapa del depósito › Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se encastra. › Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y bloquéela girando la llave del vehículo hacia la derecha; después, quite la llave. › Cierre de golpe la tapa del depósito. CUIDADO Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes). ■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No continúe con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación. ■ Aviso La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales 7 litros son reserva. 140 Indicaciones de servicio Gasolina sin plomo  Lea y considere primero y en la página 140. El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la norma EN 2281). Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido máximo de 10% de bioetanol (E10). Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91 o 92 o 93 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » . Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » . Aditivos del combustible La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281 ) cumple todas las condiciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape. 1) CUIDADO ¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape! ■ ¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■ CUIDADO Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor! ■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! ■ CUIDADO No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP (lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape! ■ No debe emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape! ■ Aviso Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o 92 o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible. ■ En Alemania también la DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2 ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98. Comprobar y rellenar 141 Gasóleo  Lea y considere primero y en la página 140. El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN 5901) . Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7% de bioetanol (B7)2). Servicio de invierno y gasóleo de invierno En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfectamente incluso a -20 °C. En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en cuestión. Aditivos del gasóleo Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del motor o en el sistema de gases de escape. CUIDADO Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases de escape. ■ ¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en el motor. ■ 1) 2) En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN 590:2004. En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590. 142 Indicaciones de servicio CUIDADO El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape. ■ No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (bencina y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el sistema de gases de escape. ■ Vano motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar el capó Vista general del compartimento del motor Ventilador del radiador Sistema lavaparabrisas 144 145 145 145 ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa! ATENCIÓN Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor ■ Pare el motor y extraiga la llave de contacto. ■ Aplique el freno de mano. ■ En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto; en los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición P.  ATENCIÓN (continuación) Deje que se enfríe el motor. No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante. ■ ■ ATENCIÓN Indicaciones para los trabajos en el vano motor ■ Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano motor. ■ No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente! ■ No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ El líquido refrigerante es perjudicial para la salud. ■ Evite el contacto con el líquido refrigerante. ■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud. ■ No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! ■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño. ■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico. ■ Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las personas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico. ■ No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas). Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor. ■ No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse! ATENCIÓN Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funcionamiento ■ Preste especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte! ■ No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido. ■ Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo. ■ Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve puesta ropa ajustada al cuerpo. ATENCIÓN Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instalación eléctrica ■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. ■ No fumar. ■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas. ■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento. ATENCIÓN Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio. ■ Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y seguros antes de las personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños. ■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio! ■ El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado. ■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado, detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente! ■ Comprobar y rellenar 143  CUIDADO Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo! Fig. 125 Asegurar el capó Nota relativa al medio ambiente Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado. Aviso ■ En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller especializado. ■ Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiridos del programa de accesorios originales ŠKODA o de las piezas originales ŠKODA. Abrir y cerrar el capó  Lea y considere primero y en la página 142. Abrir › Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha 1 » fig. 124. Antes de abrir el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura. › Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 , el capó se desbloquea. › Agarre el capó y levántelo. › Retire la varilla de apoyo desde la fijación y asegure el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 125 previsto para ello. Cerrar › Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin. › Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó! Fig. 124 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desbloqueo ATENCIÓN Compruebe si el capó está correctamente cerrado. CUIDADO No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 124. 144 Indicaciones de servicio ATENCIÓN Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. Vista general del compartimento del motor Sistema lavaparabrisas Fig. 127 Vano motor: Depósito de agua del lavacristales Fig. 126 Imagen esquemática: Vano motor  Lea y considere primero y Descripción de la imagen » fig. 126 1 Depósito de compensación del líquido refrigerante 2 Depósito de agua del lavacristales 3 Orificio de alimentación de aceite de motor 4 Varilla de nivel de aceite del motor 5 Depósito de líquido de freno 6 Batería del vehículo Aviso La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y diésel. Ventilador del radiador  Lea y considere primero y  en la página 142. en la página 142. Lea y considere primero y en la página 142. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor.» fig. 127 149 145 148 147 150 151 Éste contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y los faros delanteros. El volumen del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros1). El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA. Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería añadir siempre anticongelante al agua. Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C. El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante. 1) En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades. Comprobar y rellenar 145  ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 142. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 128 de la página 147  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. CUIDADO En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos. ■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubrimiento de policarbonato de los faros. ■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales. ■ Aceite del motor  CUIDADO No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas del motor! Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Especificación y nivel de llenado Comprobar el nivel del aceite Rellenar Cambiar ■ 146 147 148 148 El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas. Aviso Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzudamente a continuación. ■ Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición.  Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite. Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento variables Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el envase por separado o junto con otras especificaciones. Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controle el nivel de aceite al repostar, no llene demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 147. 146 Indicaciones de servicio Especificación y nivel de llenado Lea y considere primero Motores de gasolina 1,2 l/44 kW 1,2 l/51 kW 1,4 l/63 kW TSI 1,4 l/132 kW TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW y en la página 146. Especificación Nivel de llenado VW 503 00, VW 504 00 VW 503 00, VW 504 00 VW 503 00, VW 504 00 VW 504 00 VW 504 00 VW 504 00 2,8 2,8 3,2 3,6 3,9 3,9  Motores diésela) 1,2 l/55 kW TDI CR DPF 1,6 l/55 kW TDI CR DPF 1,6 l/66 kW TDI CR DPF 1,6 l/77 kW TDI CR DPF a) Especificación Nivel de llenado VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00 4,3 4,3 4,3 4,3 En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01. Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento fijos Motores de gasolina 1,2 l/44 kW 1,2 l/51 kW 1,4 l/63 kW 1,6 l/77 kW TSI 1,4 l/132 kW TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW Especificación Nivel de llenado VW 501 01, VW 502 00 VW 501 01, VW 502 00 VW 501 01, VW 502 00 VW 501 01, VW 502 00 VW 502 00 VW 502 00 VW 502 00 2,8 2,8 3,2 3,6 3,6 3,9 3,9 Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán utilizar para repostar excepcionalmente aceites según ACEA A2 o ACEA A3. Motores diésela) 1,2 l/55 kW TDI CR DPF 1,6 l/55 kW TDI CR DPF 1,6 l/66 kW TDI CR DPF 1,6 l/77 kW TDI CR DPF a) Especificación Nivel de llenado VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00 4,3 4,3 4,3 4,3 En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01. Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4. CUIDADO Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utilizar los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de motor. ¡Peligro de dañar el motor! Comprobar el nivel del aceite Fig. 128 Imagen esquemática: Varilla de medición de aceite  Lea y considere primero y en la página 146. La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 128. Comprobar el nivel de aceite Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor está a temperatura de servicio. › Pare el motor. Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter. › Abra el capó. › Retire la varilla indicadora de nivel de aceite. › Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala de nuevo hasta el tope. › Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite. Nivel de aceite en la zona A No se debe repostar ningún aceite. Nivel de aceite en la zona B Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona A. Comprobar y rellenar 147  Nivel de aceite en la zona C Se debe repostar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona B . El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/ 1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior. Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con cada repostaje o antes de un viaje largo. Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A , pero no por encima. Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos » página 39,   Aceite de motor. Compruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla indicadora de nivel de aceite. Reposte el aceite que corresponda. CUIDADO Compruebe el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre con el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se podría estar repostando aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor! ■ El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 128. ¡Existe riesgo de daños en el sistema de gases de escape! ■ Rellenar  Lea y considere primero y en la página 146. › Compruebe el nivel de aceite » página 147. › Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 126 de la página 145. › Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 146. › Compruebe el nivel de aceite » página 147. › Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introduzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope. 148 Indicaciones de servicio Cambiar  Lea y considere primero y en la página 146. Hay que cambiar el aceite de motor según los intervalos de servicio prescritos o el indicador de intervalos de mantenimiento » Plan de asistencia. Líquido refrigerante  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cantidad de llenado Comprobar el nivel Rellenar 149 149 150 El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal. Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%. Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%. Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60% (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 129 de la página 149. ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 142. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■  CUIDADO No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40%. ■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante. ■ Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación correcta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo. ■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor! ■ No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A » fig. 129 de la página 149. ■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el motor. ■ Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. ■ Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de motor. ■ Lea y considere primero y Comprobar el nivel Fig. 129 Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante  A Nivel de llenado 1,2 l/44 kW 1,2 l/51 kW TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW 1,4 l/63 kW TSI 1,4 l/132 kW 1,6 l/77 kW 5,5 5,5 7,7 7,7 5,5 6,6 5,5 Motores diésel Nivel de llenado 1) 8,4 8,4 Lea y considere primero y en la página 148. Descripción de la imagen » fig. 129 en la página 148. Volumen de líquido refrigerante (en l)1) Motores de gasolina 1,2 l/55 kW TDI CR DPF 1,6 l/55 kW TDI CR DPF Nivel de llenado 1,6 l/66 kW TDI CR DPF 1,6 l/77 kW TDI CR DPF El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano motor » fig. 129. Cantidad de llenado  Motores diésel 6,6 8,4 B Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto permitido. Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido. El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas A y B . Si el nivel de líquido refrigerante está sobre la marca A , no se debe rellenar ningún líquido refrigerante. Si el nivel de líquido refrigerante está bajo la marca B , hay que rellenar líquido refrigerante. Verificar el nivel › Pare el motor. › Abra el capó. › Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mismo » fig. 129. Verificar el nivel de líquido refrigerante solamente con el motor frío.  En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor. Comprobar y rellenar 149 Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto. El nivel también puede estar sobre la marca A » fig. 129. ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 142. ■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 130 de la página 150  no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo luminoso  en el cuadro de instrumentos » página 40,   Líquido refrigerante. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito. Pérdida de líquido refrigerante Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración. Rellenar  Lea y considere primero y en la página 148. CUIDADO El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. Aviso El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido. ■ Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas originales de ŠKODA. ■ Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo. › Pare el motor. › Deje que se enfríe el motor. › Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado. Comprobar el nivel › Recargue el líquido refrigerante. › Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra. Fig. 130 Vano motor: Depósito del líquido de frenos No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado. Líquido de frenos  Introducción al tema  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobar el nivel Cambio 150 151 Lea y considere primero y en la página 150. El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor » fig. 130. › Pare el motor. › Abra el capó. › Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 130. El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”. 150 Indicaciones de servicio  Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos. Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo de control  » página 38, Sistema de frenos en el cuadro de instrumentos combinado. Cambio  Lea y considere primero y en la página 150. El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos. El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones: › VW 50114; › FMVSS 116 DOT4. Batería del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir la cubierta 152 Comprobar el nivel del ácido 153 Cargar 153 Sustituir 154 Desembornar o embornar 154 Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 154 Símbolos de advertencia en la batería del vehículo Símbolo Significado      ¡Utilice siempre gafas protectoras! El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siempre guantes protectores y protección para los ojos! ¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo y no fumar! ¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de gas detonante! ¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo! ATENCIÓN En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes. ■ Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completamente independientes, especialmente de los niños. ■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera! ■ Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. ■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. ■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias. ■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). ■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible! ■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico! Comprobar y rellenar 151  ATENCIÓN Está prohibido manipular fuego y llama viva. Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. ■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión! ■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química! ■ Cambiar una batería de vehículo congelada. ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ ■ ATENCIÓN ■ Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conectado el encendido. ■ Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido. ■ Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor, desconecte el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y desemborne el polo negativo (-) en la batería del vehículo. Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe riesgo de daños en la pintura. ■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa. ■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo negativo (-) de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad. ■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no se carga lo suficiente y puede descargarse. ■ Nota relativa al medio ambiente Una batería de vehículo desechada constituye un residuo especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. Aviso Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse. Abrir la cubierta Fig. 131 Cubrimiento de plástico de la batería del vehículo CUIDADO En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe un taller especializado. CUIDADO No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconecte primero el polo negativo (-) de la batería y después el positivo (+). ■ Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo (+), y sólo entonces el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables. ■ 152 Indicaciones de servicio  Lea y considere primero y en la página 151. La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico» fig. 131. › Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 131. El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por orden inverso. Comprobar el nivel del ácido Fig. 132 Batería del vehículo: Indicador del nivel de ácido Aviso El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco del Servicio de Inspección en un taller especializado. Cargar  Lea y considere primero y en la página 151. Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque.  Lea y considere primero y en la página 151. En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 132, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color. Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de la comprobación, golpee con cuidado el indicador. › Color negro: el nivel de ácido es correcto. › Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la batería. Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor. Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos: › Temperaturas exteriores elevadas. › Desplazamientos diarios prolongados. › Después de cada carga. Invierno La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado. CUIDADO En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por razones técnicas. › Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos. › Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”). › Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”). › Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el aparato. › Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de red de la caja de enchufe. › Retire entonces las pinzas de polo del cargador. › Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería. En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador. Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería. Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión. Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del vehículo. ATENCIÓN La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Comprobar y rellenar 153  CUIDADO En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 172, Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP. Aviso Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado. Sustituir  Lea y considere primero y en la página 151. La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado puede adquirirse en un taller especializado. Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país. Desembornar o embornar  Lea y considere primero y en la página 151. Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente. Función Puesta en servicio Elevalunas eléctricos (perturbaciones de funcionamiento) Radio y sistema de navegación - Introducir el código » página 57 Ajuste manual de la hora Los datos del indicador multifunción están borrados 154 Indicaciones de servicio » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación » página 30 » página 31 Aviso Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos. Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados  Lea y considere primero y en la página 151. La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo. › Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo. › Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, o si hace falta se apagarán completamente. CUIDADO Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. ■ Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado. ■ Aviso Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor. Ruedas Llantas y neumáticos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vida útil de los neumáticos Explicación de la rotulación de neumáticos Ruedas nuevas Neumáticos direccionales Indicador de control de los neumáticos Rueda de repuesto y de emergencia Tapacubos integral Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Tornillos de rueda ATENCIÓN (continuación) Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su vehículo. ■ Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente! ■ 156 157 158 160 160 161 161 162 162 ATENCIÓN Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales. ATENCIÓN Indicaciones para la utilización de neumáticos ■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente! ■ Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, misma versión de perfil. ■ Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por separado. ■ No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ATENCIÓN Indicaciones relativas a los daños y el desgaste de los neumáticos ■ No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca. ■ No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. ■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. ■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada mojada). ATENCIÓN Indicaciones relativas a la presión de los neumáticos ■ El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos. ■ Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático. Ruedas 155  ATENCIÓN Indicaciones relativas a los tornillos de rueda ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de metal ligero. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente! ATENCIÓN Indicaciones relativas a la rueda de emergencia ■ La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario. ■ No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada. ■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergencia. CUIDADO Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 161, Rueda de repuesto y de emergencia. ■ Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible. ■ Cambie los tapones de válvula perdidos. ■ Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contrario al preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles. Vida útil de los neumáticos Fig. 133 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado Fig. 134 Sustitución de las ruedas ■ Nota relativa al medio ambiente Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible. Aviso Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado. ■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ 156 Indicaciones de servicio  Lea y considere primero y en la página 155. La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos. Presión de inflado de los neumáticos Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto. Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 133 - . La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder a la presión máxima prevista para el vehículo.  Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional. Modo de conducir La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. Equilibrado de ruedas Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. Indicadores de desgaste En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 133 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste. Antigüedad de los neumáticos Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente. Explicación de la rotulación de neumáticos Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas.  Defectos de alineación de ruedas Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste excesivo de los neumáticos. Aclaración de la inscripción de los neumáticos P. ej. 185/65 R 14 86 T significa: Daños en los neumáticos Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto. Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático. Sustitución de las ruedas Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 134. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos. Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km. Almacenar ruedas Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro al montarlos de nuevo. Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical. Lea y considere primero y en la página 155. 185 65 R Anchura del neumático en mm » fig. 133 de la página 156 -  Relación altura/anchura en % » fig. 133 de la página 156 -  Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 133 de la página 156 -  14 86 T Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 133 de la página 156 -  Índice de carga » Símbolo de velocidad » La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). P. ej. DOT ... 11 14... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del año 2014. La marcación M+S significa que el neumático correspondiente está apto para el invierno. Índice de carga Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual. 487 kg 83 515 kg 85 530 kg 86 545 kg 87 Ruedas  157 91 92 93 615 kg 630 kg 650 kg Motorización Símbolo de velocidad Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados de la categoría correspondiente. R 170 km/h S 180 km/h T 190 km/h U 200 km/h H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h CUIDADO Las informaciones sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad se deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo. TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW 1,4 l/63 kW Ruedas nuevas  Lea y considere primero y en la página 155. Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje. 1,6 l/77 kW En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje. Fabia - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas Motorización Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad 1,2 l/44, 51 kW 165/70 R14 185/60 R14 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 81 82 85 83 84 T T H H W 158 Indicaciones de servicio TDI CR 1,2 l/55 kW TDI CR 1,6 l/55 kW Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad 165/70 R14 185/60 R14 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 185/60 R15 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 165/70 R14 185/60 R14 185/60 R15 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 185/60 R14 185/60 R15 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 165/70 R14 185/60 R14 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 185/60 R14 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 81 82 85 83 84 84 85 83 84 81 82 84 85 83 84 82 84 85 83 84 81 82 85 83 84 82 85 83 84 T T H H W H H H W T T T H H W H H H H W T T H H W T H H W  Motorización TDI CR 1,6 l/66 kW TDI CR 1,6 l/77 kW a) Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad Motorización 185/60 R14 195/55 R15 82 85 T H TDI CR 1,2 l/55 kW 205/45 R16 205/40 R17a) 185/60 R14 195/55 R15 205/45 R16 205/40 R17a) 83 84 82 85 83 84 H W T H H W TDI CR 1,6 l/66 77 kW Motorización 1,2 l/44, 51 kW Motorización Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad TDI CR 1,2 l/55 kW 185/60 R15 84 T TSI 1,2 l/63, 77 kW Fabia Green tec - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas Motorización Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad 1,4 l/63 kW 1,2 l/51 kW TSI 1,2 l/63, 77 kW TDI CR 1,2 l/55 kW TDI CR 1,6 l/66 kW 185/60 R15 84 T TDI CR 1,2 l/55 kW Fabia Monte Carlo - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas Motorización 1,2 l/44, 51 kW TSI 1,2 l/63, 77 kW 1,4 l/63 kW Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad 205/40 R17 205/45 R16 205/40 R17 205/45 R16 205/40 R17 205/45 R16 84 83 84 83 84 83 W H W H W H Índice de carga Símbolo de velocidad 205/40 R17 205/45 R16 205/40 R17 205/45 R16 84 83 84 83 W H W H Fabia Monte Carlo Green tec - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas Válido solo para vehículos con tren de rodaje deportivo. Fabia GreenLine - neumáticos autorizados/combinaciones de llantas Tamaño de neumáticos TDI CR 1,6 l/66 77 kW Tamaño de neumáticos Índice de carga Símbolo de velocidad 205/40 R17 205/45 R16 185/60 R15 205/40 R17 205/45 R16 185/60 R15 205/40 R17 205/45 R16 185/60 R15 205/40 R17 205/45 R16 185/60 R15 205/40 R17 205/45 R16 185/60 R15 84 83 84 84 83 84 84 83 84 84 83 84 84 83 84 W H H W H H W H H W H H W H H Las informaciones mencionadas en la tabla corresponden al estado de información al momento del cierre de redacción. Los neumáticos/las combinaciones de llantas autorizadas para su vehículo se deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo. Ruedas 159 En caso de parpadear el testigo  del cuadro de instrumentos, existirá un fallo en el sistema. Neumáticos direccionales  Lea y considere primero y en la página 155. El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos. Se trata sobre todo de las siguientes características. › Elevada estabilidad en la marcha. › Riesgo reducido de "aquaplaning". › Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumáticos. Indicador de presión de los neumáticos El testigo  del cuadro de instrumentos se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias. › La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja. › La estructura del neumático está dañada. › El vehículo está cargado sólo por un lado. › Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo). › Se llevan montadas cadenas para la nieve. › La rueda de repuesto está montada. › Se ha cambiado una rueda por eje. ATENCIÓN Si se enciende el testigo  del cuadro de instrumentos, reduzca inmediatamente la velocidad y evite maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, compruebe los neumáticos y su presión de inflado. ■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras nevadas o sin asfaltar), el testigo  del cuadro de instrumentos puede encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto. Indicador de control de los neumáticos ■ Fig. 135 Tecla para ajustar el valor de control de la presión de los neumáticos CUIDADO El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin giros bruscos y sin frenar demasiado fuerte. ■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o una vez al año. ■ El sistema de control de neumáticos no reemplaza la verificación regular de presión de inflado de los neumáticos. ■  Lea y considere primero y en la página 155. Ajustes del sistema Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos o después de cambiar una o varias ruedas o después de cambiar una rueda de posición en el vehículo (por ejemplo, intercambiar ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación. › Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 44,  Presión de inflado de los neumáticos. › Conecte el encendido. › Pulse la tecla  » fig. 135 durante más de 2 segundos. Si el testigo  del cuadro de instrumentos se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema. 160 Indicaciones de servicio Rueda de repuesto y de emergencia Fig. 136 Fijación de la rueda de repuesto y de emergencia  Lea y considere primero y en la página 155. La rueda de repuesto y/o de emergencia se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 136. Sacar la rueda › Abra la tapa del maletero. › Levante la moqueta del maletero. › Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo. › Desenrosque la tuerca » fig. 136 en el sentido contrario a las agujas del reloj. › Saque la rueda. Guardar la rueda › Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la rueda de repuesto. › Enrosque la tuerca » fig. 136 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la rueda está fijada seguramente. › Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de repuesto y asegúrela con la cinta. › Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero. › Cierre la tapa del maletero. Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo correspondientes. Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » . Rueda de emergencia La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en la llanta. Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente. › Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto. › Esté especialmente atento durante la marcha. › La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el vehículo » fig. 133 de la página 156. › Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo. ATENCIÓN ¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada! En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si está dañada. ■ Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h y/o 50 mph. ■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ■ CUIDADO Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de emergencia. Tapacubos integral  Lea y considere primero y en la página 155. Retirar › Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » página 165 en el borde reforzado del tapacubos integral. › Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumático y retire el tapacubos. Montar › Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula. › A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correctamente en todo el perímetro. Ruedas 161  CUIDADO ¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos integral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos. ■ Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre en el orificio de la zona de la válvula » página 168, Asegurar las ruedas frente a robos. ■ En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. ■ Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Fig. 137 Retirar la caperuza protectora Tornillos de rueda  Lea y considere primero y en la página 155. Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las ruedas. Servicio de invierno  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Neumáticos de invierno Cadenas para nieve 162 163 Neumáticos de invierno  Lea y considere primero y en la página 155. Retirar › Cale las pinzas extractoras » página 165 en la caperuza protectora hasta que las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protectora. › Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 137. Montar › Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda. Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. 162 Indicaciones de servicio En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad. Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años. Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Neum. invierno » página 36.  Nota relativa al medio ambiente Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce. Cadenas para nieve En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado. Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras. Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos. tamaño de llanta Profundidad de calado ET tamaño de neumático 5J x 14 6J x 14 6J x 15 35 mm 37 mm 43 mm 165/70 R14 185/60 R14 185/55 R15 Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm. CUIDADO Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayectos, éstas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen rápidamente. ■ Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales » página 161. ■ Ruedas 163 Extintor de incendios Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Fig. 139 Extintor de incendios Equipamiento de emergencia  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Extintor de incendios Equipo de herramientas a bordo 164 164 165 Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Fig. 138 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo del asiento del conductor. Desmontar/fijar › Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la flecha » fig. 139. › Desmonte el extintor de incendios. Para volverlo a fijar, siga las indicaciones en orden inverso. Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios. El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 138. ATENCIÓN Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes. Aviso Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín. Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en concesionarios ŠKODA. ■ ■ 164 Autoayuda ATENCIÓN Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes. Aviso El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes. ■ Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento. ■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos países. ■ Equipo de herramientas a bordo ATENCIÓN El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el maletero. ■ Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta. ■ Aviso Mantenimiento del gato » página 136. Cambio de rueda  Fig. 140 Equipo de herramientas a bordo El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto. Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 140. 1 2 3 4 5 6 7 8 destornillador adaptador para los tornillos de rueda antirrobo argolla de remolque Estribo para retirar los tapacubos integrales gato llave de rueda pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda juego de bombillas de repuesto Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almacenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Trabajos previos Cambio de rueda Trabajos posteriores Soltar/apretar los tornillos de rueda Levantar el vehículo Asegurar las ruedas frente a robos 166 166 167 167 167 168 ATENCIÓN ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 157, Explicación de la rotulación de neumáticos. ■ ATENCIÓN Indicaciones para elevar el vehículo ■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente. Equipamiento de emergencia y autoayuda 165  ATENCIÓN (continuación) Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma). ■ Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello. ■ Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas. ■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo. ■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro de lesiones. ■ ATENCIÓN Indicaciones relativas a los tornillos de rueda ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de metal ligero. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente! Aviso A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales. Trabajos previos  Lea y considere primero en la página 165. Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal. Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos: 166 Autoayuda › Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Pare el motor. › Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Aplique el freno de mano. › Si hay un remolque acoplado, desacóplelo. › Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 165 y la rueda de repuesto » página 161, Rueda de repuesto y de emergencia. Cambio de rueda  Lea y considere primero en la página 165. › Retire el tapacubos integral » página 161 o bien las caperuzas protectoras » página 162. › Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 167. › Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 167. › Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). › Quite la rueda con cuidado. › Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda. › Baje del vehículo. › Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 167. › Vuelva a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las caperuzas protectoras. Aviso Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento. ■ ¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda! ■ Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, tenga en cuenta el sentido de la marcha » página 160, Neumáticos direccionales. ■  Trabajos posteriores  Lea y considere primero en la página 165. Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos. › Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rueda de repuesto » página 161, Rueda de repuesto y de emergencia. › Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cinta. › Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada. › Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con una llave dinamométrica. › Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación. Aviso Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete. ■ Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par de apriete. ■ Soltar/apretar los tornillos de rueda Fig. 141 Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda 1) Lea y considere primero en la página 165. Aflojar › Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda . › Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta 1) en el sentido de la flecha » fig. 141. Apretar › Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1). › Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la flecha » fig. 141 hasta que quede fijo. ATENCIÓN Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones! Aviso Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado para no caerse. Levantar el vehículo Fig. 142 Puntos de apoyo del gato  Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » página 168. Equipamiento de emergencia y autoayuda 167 Asegurar las ruedas frente a robos Fig. 144 Imagen esquemática: Tornillo de rueda antirrobo con adaptador Fig. 143 Colocar el gato  Lea y considere primero en la página 165. Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 142. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el larguero inferior. › Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior. › Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 143 - . › Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en la que la garra abarca el alma » fig. 143 - . › Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del suelo. ■ ■ ATENCIÓN Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación. Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana. 168 Autoayuda  Lea y considere primero en la página 165. Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del adaptador » página 165, Equipo de herramientas a bordo. › Retire la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo. › Introduzca el adaptador B » fig. 144 con su lado dentado hasta el tope en el dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior. › Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B . › Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » página 167. › Tras retirar el adaptador, coloque la caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo. › Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométrica. Aviso Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA. ■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo. ■ El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ Nota relativa al medio ambiente El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental. Reparación de neumáticos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías Sellar el neumático e inflarlo Control después de 10 minutos de viaje 169 170 170 171 Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm. Aviso Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías. Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación. ■ ■ Kit de averías La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado más próximo. En la reparación no debe desmontarse la rueda. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neumático! El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos. › Cuando existan daños en la llanta. › Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C. › Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm. › Cuando existan daños en el costado del neumático. › Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático sin aire. › Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire). ATENCIÓN ■ Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades de marcha que un neumático convencional. ■ No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h. ■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos. ■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel. Fig. 145 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías  Lea y considere primero en la página 169. El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero. Componentes del kit de averías » fig. 145 1 2 3 4 5 6 Extractor de válvulas Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph” Tubo flexible de llenado con tapón de cierre Compresor de aire Tubo flexible para inflar los neumáticos Manómetro de inflado del neumático Equipamiento de emergencia y autoayuda 169  7 8 9 10 11 Tornillo de purga Interruptor de conexión y desconexión Conector de cable de 12 voltios Botella de inflado de neumáticos con agente sellante Vástago de la válvula de repuesto El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para el vástago de la válvula de repuesto 11 . Trabajos previos a la utilización del kit de averías  Lea y considere primero en la página 169. Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios: › Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. › ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. › Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Aplique el freno de mano. › Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 169. Si hay un remolque acoplado, desacóplelo. › Saque del maletero el kit de averías. › Pegue la etiqueta adhesiva 2 » fig. 145 de la página 169 sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor. › No saque del neumático cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos. › Desenrosque el tapón de la válvula. › Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). Sellar el neumático e inflarlo  Lea y considere primero en la página 169. Sellar › Agite la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 145 de la página 169 fuertemente varias veces. › Enrosque el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente. › Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e introduzca el extremo abierto completamente en la válvula del neumático. › Mantenga la botella 10 boca abajo e infle el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos. › Retire de la válvula la botella de inflado vacía. › Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utilizando el extractor de válvulas 1 . 10 Inflado › Enrosque el tubo flexible 5 » fig. 145 de la página 169 del compresor de aire fijándolo en la válvula del neumático. › Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado. › Arranque el motor y déjelo en marcha. › Meta el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 84, Enchufe de 12 voltios. › Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 . › Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bar. Tiempo de servicio máx. 8 minutos » › Desconecte el compresor de aire. › Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. › Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”. › Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repita el proceso de inflado. › Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » . › Desconecte el compresor de aire. › Desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph. 170 Autoayuda  ¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 171! ATENCIÓN Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión! ■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el vano motor » página 142. ■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería. ■ Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor. ■ No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química! ■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados. ■ Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión! ■ No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ ATENCIÓN El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.  ¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ CUIDADO Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos. Control después de 10 minutos de viaje  Lea y considere primero en la página 169. ¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior ›  ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior › Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible). › Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph. CUIDADO Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. ■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo. ■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos. ■ Ayuda de arranque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 172 172 Equipamiento de emergencia y autoayuda 171 Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Fig. 146 Ayuda de arranque: A - batería descargada, B - batería auxiliar  Lea y considere primero y Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden. › Conectar el borne 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 146. › Conectar el borne 2 al polo positivo de la batería auxiliar B . › Conectar el borne 3 al polo negativo de la batería auxiliar B . › Sujete el borne 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien directamente al bloque motor mismo. Hacer arrancar el motor › Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralentí. › Arranque el motor del vehículo de la batería descargada. › En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 segundos y repítalo al cabo de medio minuto. › Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes. Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. Cable de ayuda de arranque Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del cable de ayuda de arranque. Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos. Autoayuda Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP Fig. 147 Punto de masa del motor: Sistema START-STOP en la página 171. Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para ello un cable de ayuda de arranque. 172 Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.  Lea y considere primero y en la página 171. En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de ayuda de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al punto de masa del motor » fig. 147. Remolcar el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argolla de remolque delantera Argolla de remolque trasera Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 173 174 174 Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque. Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. Conductor del vehículo de remolque › Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.  › En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien tensado. La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h. Conductor del vehículo remolcado › Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales. › Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición N. Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante. Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso. CUIDADO No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 171, Ayuda de arranque. ■ Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque. ■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o remolque. ■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad. ■ Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación. ■ Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 173, Argolla de remolque delantera o bien» página 174, Argolla de remolque trasera a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para remolque» página 124. Aviso Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. ■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar. ■ Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador. ■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado. ■ Argolla de remolque delantera ■ Fig. 148 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de remolque  Lea y considere primero en la página 173. Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo. › Presione la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la flecha » fig. 148 - . › Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero. › Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 148 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla. Equipamiento de emergencia y autoayuda 173  › Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque, coloque ésta en los alojamientos y, a continuación, colóquela a presión sobre el lado derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. CUIDADO La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por remolcado. Argolla de remolque trasera Fig. 149 Argolla de remolque trasera  Lea y considere primero en la página 173. La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del parachoques trasero » fig. 149. Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque  Lea y considere primero en la página 173. En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmontable » página 124, Conducción con remolque. Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla. CUIDADO Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza esférica desmontable o el vehículo. 174 Autoayuda Aviso La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si fuera necesario, para remolcar. Fusibles y bombillas Fusibles  CUIDADO “No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico. ■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado. ■ Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de amperios. ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 175 177 Fusibles en el cuadro de instrumentos Fusibles en el vano motor Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. › Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el dispositivo eléctrico correspondiente. › Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pági- na 175, Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 177, Fusibles en el vano motor. › Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introdúzcala en el respectivo fusible y extráigalo. Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en amperios marrón claro marrón oscuro rojo azul amarillo blanco verde 5 7,5 10 15 20 25 30 Aviso Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA. ■ Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mismo fusible. ■ A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios fusibles. ■ Fusibles en el cuadro de instrumentos Fig. 150 Parte inferior del cuadro de interruptores: Tapa de la caja de fusibles ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 142. Fusibles y bombillas 175  Núm. 11 12 13 14 Fig. 151 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a la izquierda/derecha  Lea y considere primero y en la página 175. Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interruptores, detrás de una cubierta. › Abra la cubierta cuidadosamente en el sentido de la flecha y extráiga- la » fig. 150. › Después de haber sustituido el fusible, vuelva a colocar la cubierta en el cuadro de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que se encastren las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cierre la cubierta hasta que quede correctamente enclavada. Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos Núm. Consumidor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contacto S START-STOP, sistema de aire acondicionado Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP Motor de gasolina: Regulador de velocidad Faros de marcha atrás (cambio manual) Encendido, unidad de control del motor, cambio automático Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado Sistema lavaparabrisas 176 Autoayuda 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Consumidor Ajuste de los retrovisores Unidad de control para la identificación de remolque Unidad de control del cambio automático Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas Sistema de navegación PDA Servodirección electrohidráulica Alimentación eléctrica del conmutador de luces Calefacción de retrovisores Contacto S Alarma Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero, luz de posición Unidad de control central Calefacción de asientos Limpialunetas Preinstalación para teléfono Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora Inyección, bomba de líquido refrigerante Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad, mando de relé para PTC Sonda Lambda Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión Unidad de control del motor Unidad de control del motor, bomba de depresión Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP Luz de carretera Luz posterior antiniebla, convertidor c.c./c.c. START-STOP  Núm. Consumidor 38 39 40-41 42 43 44 45 46 47 48 49 Faros antiniebla Ventilador soplante para calefacción Sin ocupar Calefacción de la luneta térmica Bocina Limpiaparabrisas frontal Unidad de control central p. sistema de confort Unidad de control del motor, bomba de combustible Encendedor, caja de enchufe en el maletero ABS, START-STOP Convertidor c.c./c.c. ESP Intermitentes, luces de freno 50 51 52 53 54 55 56 57 58 START-STOP Convertidor c.c./c.c., radio Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma Unidad de control del cambio automático Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros Luz de cruce derecha Fusibles en el vano motor Fig. 153 Representación esquemática de la caja de fusibles en el vano motor  Lea y considere primero y en la página 175. › Apriete el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultánea- mente en el sentido de la flecha A » fig. 152 retirando la tapa en el sentido de la flecha B . › Desbloquee con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abata la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha D . Distribución de fusibles en el vano motor Núm. Consumidor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Alternador Sin ocupar Habitáculo Calefacción adicional eléctrica Habitáculo Bujías de incandescencia, ventilador del radiador Servodirección electrohidráulica ABS o ASR o ESC Ventilador para radiador Cambio automático ABS o ASR o ESC Unidad de control central Calefacción adicional eléctrica Aviso Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado. Fig. 152 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles Fusibles y bombillas 177 Bombillas  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Faros delanteros Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera Cambiar la bombilla para luz de posición delantera Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS Cambiar la bombilla para luz de matrícula Luz posterior CUIDADO No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos (incluso la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio, servilleta de papel, etc. ■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara. ■ 178 179 179 179 179 180 180 180 181 181 El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o recurrir a otro personal especializado. Aviso En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado. ■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado. ■ Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado. ■ Faros delanteros › Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla. › Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual modelo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla. › El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero. ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 142. ■ Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o nula visibilidad del vehículo. ■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas. ■ Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo. ■ Fig. 154 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halógenos  Lea y considere primero en la página 178. Asignación de bombillas en el faro halógeno A - luz de cruce, de carretera y de posición B - intermitente delantero 178 Autoayuda y  Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno 1 - Luz de cruce/luz de cruce y de carretera 2 - Luz de posición/luz de posición y de carretera y en la página 178. › Retire la tapa de goma 1 » fig. 154 de la página 178. › Gire el conector con la bombilla » fig. 156 hasta el tope en el sentido de la › Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) Fig. 155 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera Lea y considere primero Lea y considere primero flecha y extráigalo. 3 - Intermitente   y el sentido contrario de la flecha hasta el tope. 1 . › Aplique la tapa de goma Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) Fig. 157 Desmontar la bombilla para la luz de carretera en la página 178. › Retire la tapa de goma A » fig. 154 de la página 178. › Retire el conector de la bombilla, desbloquee el estribo de seguridad y extraiga la bombilla » fig. 155. › Introduzca una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector. › Enclave el estribo de seguridad y encaje el conector en la bombilla. › Aplique la tapa de goma A . Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores halógenos) Fig. 156 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera/luz de cruce  Lea y considere primero y en la página 178. › Retire la tapa de goma 2 » fig. 154 de la página 178. › Gire el conector con la bombilla » fig. 157 hasta el tope en el sentido de la flecha y extráigalo. › Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el sentido contrario de la flecha hasta el tope. 2. › Aplique la tapa de goma Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera  › Lea y considere primero y en la página 178. Gire el portalámparas B » fig. 154 de la página 178 o el portalámparas 3 hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo junto con la bombilla para la luz intermitente. › Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Fusibles y bombillas 179 Cambiar la bombilla para luz de posición delantera  Lea y considere primero y en la página 178. › Retire la tapa de goma A » fig. 154 de la página 178 o 2 . › Agarre el portabombillas y sáquelo del faro. › Cambie la bombilla y vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro. › Coloque la tapa de goma. Fig. 158 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro antiniebla Lea y considere primero y en la página 178. Asignación de bombillas » fig. 158. A - Bombilla para luz de marcha diurna B - Bombilla para faros antiniebla Desmontar la caperuza protectora › Agarre la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 158 -  y extraiga la caperuza protectora en el sentido de la flecha. Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna › Meta la mano en la apertura de la rejilla protectora y presione la pestaña de enclavamiento » fig. 158 -  en el sentido de la flecha. › Extraiga el faro antiniebla. › Gire el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo. 180 Autoayuda el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Para un nuevo montaje, coloque el faro antiniebla comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presione el faro en el lado que mira hacia la matrícula. › Coloque la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presione la caperuza protectora en el lado que mira hacia la matrícula. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. Faros antiniebla y luz de marcha diurna  › Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS Fig. 159 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS  Cambiar la bombilla para luz de matrícula Fig. 161 Tapa de maletero Iluminación placa matrícula Fig. 160 Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la bombilla  Lea y considere primero y en la página 178. Desmontar la caperuza protectora y el faro antiniebla › Introduzca en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 159 -  (Fabia Scout) el estribo de alambre » página 165, Equipo de herramientas a bordo y extraiga la caperuza protectora. › Introduzca un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 159 -  (Fabia RS) y extraiga la caperuza protectora. › Saque con el destornillador » página 165, Equipo de herramientas a bordo los tornillos » fig. 160 - . › Extraiga el faro antiniebla.  Lea y considere primero y en la página 178. › Introduzca un destornillador plano en el orificio situado en la zona de la fle- cha » fig. 161 y presione con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un poco. › Extraiga la luz. › Extraiga la bombilla defectuosa del soporte e introduzca una nueva. › Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y métala presionando hasta el tope. Fíjese en la correcta posición de montaje de la cubierta de cristal. Luz posterior Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla › Presione el seguro 1 » fig. 160 del conector A y saque el conector del portalámparas B . › Gire el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha y extráigalo. › Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope. › Coloque el conector A en el portalámparas B . › Enrosque de nuevo los tornillos y coloque la caperuza protectora. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. Fig. 162 Tuerca de plástico / Luz posterior  Fusibles y bombillas 181 Fig. 163 Luz posterior: asignación de bombillas  Lea y considere primero y en la página 178. Asignación de bombillas » fig. 163. 1 - Luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás 2 - Intermitente 3 - Luz de freno 4 - Luz de posición Desmontar y montar la luz posterior › Abra la tapa del maletero. › Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuerca de plástico » fig. 162 - . › Agarre la luz posterior y retírela con cuidado hacia atrás haciendo movimientos de vaivén. No saque la boquilla con los cables de la carrocería. › Para volver a montar la luz posterior, introdúzcala primero con el tornillo A en la abertura de la carrocería » fig. 162. › Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal manera que los pernos B encajen en los alojamientos de la carrocería. › Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano la tuerca » fig. 162 - . Cambiar las bombillas de la luz posterior › Para cambiar la bombilla, gire el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 163. › Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Aviso Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un objeto similar. 182 Autoayuda El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos. Datos técnicos 1 Datos técnicos 2 3 Datos del vehículo  4 Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Características del vehículo Peso en servicio y carga adicional Medición del consumo de combustible y las emisiones CO2según las normas ECE y las Directivas de la UE Dimensiones Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 183 183 184 185 186 Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado. Características del vehículo Número de identificación del vehículo (VIN) Modelo de vehículo Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/potencia del motor/letras distintivas del motor Descripción parcial del vehículo Placa de características La placa de características » fig. 164 -  se encuentra debajo, en el montante B situado en el lado derecho del vehículo. La placa de características incluye los siguientes datos. 5 6 7 8 9 Número de identificación del vehículo (VIN) Peso máximo admisible Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque) Carga máxima admisible sobre eje delantero Carga máxima admisible sobre eje trasero Número de identificación del vehículo (VIN) El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN) así como en la placa de características. Número de motor El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en el bloque motor. ATENCIÓN No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños! Peso en servicio y carga adicional Fig. 164 Portadatos del vehículo/Placa de características Portadatos del vehículo El portadatos del vehículo » fig. 164 -  se encuentra en el revestimiento de suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia. Peso en servicio Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que aumenten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto o dispositivo de remolque. El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.  Datos técnicos 183 El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90%. Peso en servicio del vehículo » página 186, Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor. Carga adicional A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada. La carga adicional se compone de los siguientes pesos. › El peso de los pasajeros. › El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas. › El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes. › El peso de los equipos excluidos del peso en servicio. › La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg). Aviso Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado. Medición del consumo de combustible y las emisiones CO2según las normas ECE y las Directivas de la UE Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO2 no estaban disponibles en el momento del cierre de edición. Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO2 se deben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ventas y técnica del vehículo. La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A continuación se simula el modo de conducción por ciudad. En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h. El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera. 184 Datos técnicos Aviso Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fijadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los datos operativos y técnicos de los vehículos. ■ Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo. ■ Dimensiones Dimensiones del vehículo (en mm) Longitud Anchura Anchura inclusive los retrovisores exteriores Altura Distancia desde el fondo hasta el suelo Distancia entre ejes Valor de convergencia delante/detrás a) b) c) d) FABIA FABIA GreenLine FABIA SCOUT FABIA RS COMBI COMBI GreenLine COMBI SCOUT COMBI RS 4000 1642 4000 1642 4032 1658 4029 1642 4247 1642 4247 1642 4275 1658 4276 1642 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1498/1513 1484b) 1484b) 1498/1513 1484b) 1492 1498/1513 1484b) 1484b) 1498/1513 1484b) 1494 134/149a)/119b) 119b) 134 129 135/149a)/119b) 135/119b) 135 129 2465 1433/1426 (1417/1410)c) (1429/1422)d) 2465 2465 2464 2465 2465 2464 1417/1410 1433/1426 1423/1415 2465 1433/1426 (1417/1410)c) (1429/1422)d) 1417/1410 1433/1426 1423/1415 1886 a) a) a) 1886 a) El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado. El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo. Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15". Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14". Datos técnicos 185 Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. Motor 1,2 l/44 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 44/5200 108/3000 3/1198 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) FABIA COMBI 155 16,5 1095 156 16,7 1115 800a)/900b) 540/500 550/450c) c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor 1,2 l/51 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 51/5400 112/3000 3/1198 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. 186 Datos técnicos FABIA COMBI 163 14,9 1095 164 15,0 1115 800a)/900b) 540/500 c) 550/450c)  Motor TSI 1,2 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 63/4800 160/1500-3500 4/1197 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) FABIA COMBI 177 11,7 1116 178 11,8 1136 1100a)/1200b) 550/500c) 560/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor TSI 1,2 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/5000 175/1500-4100 4/1197 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) FABIA MG5 FABIA DSG7 COMBI MG5 COMBI DSG7 191 10,1 1130 189 10,2 1164 193 10,2 1150 190 10,3 1184 560/500a) 580/500a) 570/450a) 590/450a) 1200 Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 187 Motor 1,4 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 63/5000 132/3800 4/1390 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) FABIA COMBI 175 12,2 1104 176 12,3 1124 1000a)/1200b) 550/500c) 560/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/5600 153/3800 4/1598 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. 188 Datos técnicos FABIA MG5 FABIA AG6 COMBI MG5 COMBI AG6 190 10,4 1114 185 11,5 1159 192 10,5 1134 186 11,6 1179 550/500 c) 1000a)/1200b) 570/500c) 560/450c) 580/450c)  Motor TSI 1,4 l/132 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 132/6200 250/2000-4500 4/1390 Rendimientos y pesos FABIA RS Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) COMBI RS 224 226 7,3 1318 1313 Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 55/4200 180/2000 3/1199 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) FABIA FABIA GreenLine COMBI COMBI GreenLine 166 14,2 1189 172 14,2 1203 167 14,3 1209 172 14,3 1219 1000a)/1200b) 590/500 c) 600/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 189 Motor TDI CR 1,6 l/55 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 55/4000 195/1500-2000 4/1598 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) FABIA COMBI 166 14,1 1204 167 14,2 1224 1000a)/1200b) 600/500c) 610/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor TDI CR 1,6 l/66 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 66/4200 230/1500-2500 4/1598 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) Vehículos sin ABS. 190 Datos técnicos FABIA COMBI 176 12,6 1204 177 12,7 1224 1200 600/500a) 610/450a)  Motor TDI CR 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/4400 250/1500-2500 4/1598 Rendimientos y pesos Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) Peso en servicio (kg) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) FABIA COMBI 188 10,9 1219 190 11,0 1239 1200 600/500a) 610/450a) Vehículos sin ABS. Datos técnicos 191 Índice alfabético A Abrir el capó puerta Abrir y extender techo corredizo/elevable ABS Testigo Accesorios Accionar limpiaparabrisas Aceite véase Aceite de motor Aceite del motor Aceite de motor cambiar comprobar Especificación Nivel de llenado rellenar Testigo Adaptaciones Adaptaciones y modificaciones técnicas Airbags Spoiler Agua Paso Agua de lavaparabrisas Testigo Agua del lavaparabrisas comprobar Invierno Ahorrar energía eléctrica Airbag Activación Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 192 Índice alfabético 144 47 57 118 42 130 66 147 146 148 147 146 146 148 39 130 132 131 116 44 145 145 112 15 16 132 Airbag de cabeza 18 Airbag delantero 16 Airbag lateral 17 desactivar 19 Desconectar el airbag frontal del acompañante 20 Airbag de cabeza 18 Airbag delantero 16 Airbag lateral 17 Aire acondicionado Aire acondicionado manual 92 Climatronic 94 Difusores de aire 89 Manejo 92 Aire acondicionado manual 93 Servicio de aire circulante Ajustar Altura del cinturón 13 Reloj 30 Reposacabezas 72 Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 68 Volante 8 Ajustar asientos 7 Ajuste Aire acondicionado manual 93 Asientos 69 Retrovisores exteriores 68 Ajuste de la 91 calefacción Ajustes individuales Bloquear 49 Desbloquear 49 Alarma 52 Alarma antirrobo 52 Alfombrillas 108 véase Alfombrillas 108 Antena 133 véase Ventanillas 135 Antinieblas trasero 62 Aparcamiento Aparcamiento asistido Apoyabrazos Argolla de remolque delantera trasera Arrancar el motor Ayuda de arranque Arrancar y parar el motor Arrancar y parar el motor Asiento ajustar Asiento infantil Clasificación en grupos en el asiento del acompañante ISOFIX TOP TETHER Utilización de asientos infantiles Utilización de asientos infantiles ISOFIX Asientos abatir Calefacción Desmontar los asientos Reposacabezas Asientos delanteros Asientos y colocación Asistente de arranque en montaña Asistente de frenado ASR Testigo AUX Ayuda de arranque 119 87 173 174 105 171, 172 104 69 23 21 24 25 23 24 71 70 71 72 69 69 118 118 118 41 103 171, 172 B Baca portaequipajes Carga sobre el techo Puntos de fijación 81 82 82 Barra de cabeza esférica Comprobar fijación Posición de reserva Batería del vehículo cargar Comprobar el nivel del ácido Cubierta Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados desembornar o embornar Instrucciones de seguridad Servicio de invierno sustituir Bloquear Bloqueo de emergencia Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Bloqueo electrónico de diferencial Bloqueo retardado de la tapa del maletero véase Tapa del maletero Bloqueo y desbloqueo desde el interior Bocina Bombillas en la luz posterior Sustitución Botiquín 126 125 153 153 152 154 154 151 153 154 48 50 51 48 119 54 50 27 181 178 164 C Cadenas para nieve Calefacción Asientos Deshelar los cristales Luneta trasera Manejo Retrovisores exteriores Servicio de aire circulante Calefacción y aire acondicionado 163 70 91 65 90 68 91 89 Cambiar Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros halógenos 179 Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros proyectores halógenos 179 Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros proyectores halógenos 179 Cambiar la bombilla para luz de matrícula 181 la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha diurna 180 la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS) 180 la bombilla para luz de posición delantera 180 la bombilla para luz intermitente delantera 179 las bombillas en la luz posterior 181 165 Ruedas Cambio Aceite de motor 148 Fusibles 175 Fusibles en el cuadro de instrumentos 175 Fusibles en el vano motor 177 Líquido de frenos 151 Mensajes de la pantalla 37 Recomendación de marcha 31 Cambio automático 108 Arranque y conducción 110 Averías de funcionamiento 110 Bloqueo de la palanca selectora 109 Cambio manual en el volante multifunción 109 Desbloqueo de emergencia de la palanca se111 lectora Kick-down 110 Manejo de la palanca selectora 108 Tiptronic 109 Cambio de marcha ahorro de energía en la conducción 113 Palanca de cambio 107 Cambio de rueda Quitar y colocar la rueda 166 Trabajos posteriores 167 Trabajos previos 166 Cambio manual véase Cambio Capacidad de carga del neumático véase Ruedas Carga adicional Cargar el remolque Cargar la batería del vehículo Cenicero Cerrar el capó puerta techo corredizo/elevable Cierre centralizado bloquear Desbloquear Cinturón de seguridad Testigo Cinturones Cinturones de seguridad Ajuste de la altura colocar y quitar Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón El principio físico de un choque frontal limpiar Pretensor de cinturón Climatronic Ajustar la temperatura Deshelar el parabrisas Elementos de manejo Funcionamiento automático Regular el ventilador Servicio de aire circulante Combustible Diésel Indicador de nivel de combustible Repostar véase Combustible 14 12 139 14 94 95 96 94 95 96 95 140 142 29 140 140 Índice alfabético 193 107 157 183 127 153 83 144 47 57 48 50 50 39 10 10 13 12 Compartimento del motor Batería del vehículo Vista general Compartimento guardaobjetos Iluminación Compartimentos Compartimentos guardaobjetos Compatibilidad medioambiental Comprobación Aceite del motor Líquido de frenos Líquido refrigerante Nivel de aceite comprobar Agua del lavaparabrisas Comprobar Nivel de ácido Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente Conducción Vadeos en calles Conducción con remolque Conducción ecológica Conducción económica Ahorrar energía ahorro de energía en el cambio de marcha Carga Conducción previsora Ir a toda velocidad Mantenimiento periódico Presión de inflado de los neumáticos Ralentí Trayectos cortos Conducción económica y ecológica Conducir Consumo de combustible en el extranjero Valores de emisión Velocidad máxima 194 Índice alfabético 151 145 64 85 85 115 147 150 149 147 145 153 126 116 124 112 115 113 114 112 113 114 114 113 114 112 184 116 184 186 Conservación véase Cuidado del vehículo 134 Conservación de cavidades 136 Consumo de combustible 112, 184 Contacto 105 Contador del kilometraje recorrido 30 Control de chequeo del vehículo 37 Control de tracción (ASR) 118 Cromados véase Cuidado del vehículo 135 Cuadro de instrumentos Vista 28 Cuadro de instrumentos combinado 28 28 véase Cuadro de instrumentos combinado Cuentarrevoluciones 29 Cuero sintético 138 Cuidado de la pintura 134 Cuidado del coche Gato 136 Cuidado del vehículo 130 Alcantara 138 Bombín de cierre de la puerta 136 Cinturones de seguridad 139 Conservación 134 Conservación de cavidades 136 Cristales de los faros 136 Cromados 135 138 Cuerdo natural Cuero sintético 138 Cuidado exterior del vehículo 133 Cuidado interior del vehículo 137 Juntas de goma 135 Láminas decorativas 135 Lavado 132 Lavado manual 133 Limpiador de alta presión 133 Limpiar ruedas 136 Piezas de plástico 135 Pulido de la pintura 134 Tapicerías 139 Tapizados Tren de lavado Tren de lavado automático 138 133 133 D Datos técnicos DAY LIGHT véase Luz de marcha diurna Desactivar airbag Desbloquear Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Desbloquear y bloquear Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados Descongelar la luneta trasera Deshelar las ventanillas Deshelar los cristales Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar la caja de la red de separación Diésel véase Combustible Difusores de aire Dimensiones del vehículo Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Dispositivo de enganche para remolque Carga de apoyo Descripción Funcionamiento y conservación 183 60 19 50 51 48 45 154 65 135 135 77 79 142 89 185 14 124 124 127 E EDS 119 Elevalunas eléctricos Averías en el funcionamiento 57 Cierre centralizado 56 Tecla en la puerta del conductor 54, 55 Tecla en la puerta trasera 55 Emergencia Ayuda de arranque 171, 172 Bloqueo de emergencia 48 Cambio de rueda 165 Desbloquear la tapa del maletero 54 Desbloqueo de la palanca selectora 111 Remolcar el vehículo 172 Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de enganche para remolque 174 169 Reparación de neumáticos Sistema de intermitentes simultáneos 63 Techo corredizo/elevable 58 Encendedor 83 Encender y apagar la luz 59 Encendido 105 Equipamiento de emergencia Botiquín 164 Equipo de herramientas a bordo 165 Extintor de incendios 164 Gato 165 Triángulo reflectante de advertencia 164 Equipamiento práctico 82 Cenicero 83 83 Encendedor Enchufe de 12 voltios 84 Ganchos para ropa 84 Portaetiquetas de aparcamiento 84 Soporte de bebidas 82 Equipo de herramientas a bordo 165 Equipos de radiocomunicación 96 ESC Funcionamiento 118 Testigo 41 Escobilla limpiacristales Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 67 Espejo maquillaje 65 Retrovisores exteriores 68 Espejo retrovisor Retrovisores exteriores 68 Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 68 Estado del vehículo véase Control de chequeo del vehículo 37 Evitar daños en el vehículo 116 Vadeo 116 164 Extintor de incendios Extranjero Conducir en el extranjero 116 gasolina sin plomo 117 84 142 141 141 117 165 167 136 96 85 H Herramientas 165 I F Faros Conducción en el extranjero Sistema limpiafaros Faros antiniebla Faros delanteros Filtro de partículas diésel Mensajes de la pantalla Frenado Información para el frenado Freno de mano Frenos Freno de mano Líquido de frenos Rodaje Servofreno Testigo de control Fusibles Asignación Color distintivo G Ganchos para ropa Gasóleo Servicio de invierno Gasolina Gasolina sin plomo véase Combustible Gasolina sin plomo Gato aplicar Mantenimiento GSM Guardaobjetos 117 67 61 178 43 43 106 107 107 150 112 107 38 175 175 Iluminación Testigos Indicador Intervalo de mantenimiento Temperatura del líquido refrigerante Indicador de control de los neumáticos Ajustes Indicador de mantenimiento Indicador de nivel de combustible Indicador multifunción Funciones Mando Memoria Inmovilizador Inmovilizador electrónico Intermitencia Intermitente de confort Intervalos de mantenimiento ISOFIX Índice alfabético 38 34 29 160 34 29 31 32 31 105 105 61 61 130 24 195 J Juntas Cuidado del vehículo 135 K Kilometraje recorrido Kit de averías 30 169 L Láminas Láminas decorativas Lavado Limpiador de alta presión manual Tren de lavado automático Lavar Levantar el vehículo Limitador de fuerza de los elevalunas Limpiaparabrisas Agua del lavaparabrisas Limpiar las escobillas limpiacristales Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Limpiar Alcantara Cromados Cuero natural Cuero sintético Limpieza Cristales de los faros Fundas de los asientos con calefacción eléctrica Piezas de plástico Ruedas Tapizados Líquido de frenos cambiar comprobar Mensajes de la pantalla 196 Índice alfabético 135 135 133 133 133 130 167 56 145 67 67 130 138 135 138 138 136 139 135 136 138 150 151 150 38 Líquido refrigerante 148 comprobar 149 Mensajes de la pantalla 40 rellenar 150 Testigo 40 Luneta trasera- Calefacción 65 Luz 59 Antinieblas trasero 62 Cambio de bombillas 178 Encender y apagar 59 Faros antiniebla 61 Faros antiniebla con la función CORNER 62 Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 61 63 Luz de aparcamiento Luz de carretera 61 Luz de cruce 59 Luz de marcha diurna 60 Luz de posición 59 Luz de ráfagas 61 Luz intermitente 61 Luz turística 62 Puesto de conducción 63, 64 Regulación del alcance luminoso 60 Sistema de intermitentes simultáneos 63 Luz de carretera 61 Luz de cruce 59 Luz de marcha diurna 60 59 Luz de posición Luz intermitente 61 Luz turística 62 LL Llantas Llave con mando a distancia Cambiar la pila Llaves del vehículo 155 46 45 M Maletero Cargar Cubierto del maletero enrollable (Fabia Combi) Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia Elementos de sujeción Gancho plegable Luz Piso de carga variable Redes de retención véase tapa de maletero Vehículos de la clase N1 Mando a distancia Mando de confort para ventanillas Manejar la calefacción techo corredizo/elevable Manejo de la palanca selectora Mantenimiento Láminas decorativas MAXI DOT Ajustes Menú principal véase Pantalla MAXI DOT MDI Medio ambiente Modos del cambio automático Montar la barra de cabeza esférica Motor Arrancar el motor Parar el motor Rodaje Multimedia 75 76 54 54 74 74 65 76 74 54 73 51 56 90 57 108 114 135 36 36 35 103 112 108 125 104 105 105 111 102 N N1 73 Neumáticos Explicación de la rotulación Indicador de desgaste Presión de inflado Tamaños véase ruedas Neumáticos de invierno véase Ruedas Niños y seguridad Número de identificación del vehículo (VIN) Número de motor 155 157 156 156 156 157 162 21 183 183 O Ordenador Véase indicador multifunción Ordenador de a bordo Véase indicador multifunción Ordenador del vehículo Véase indicador multifunción 31 31 31 P Palanca Luz de carretera Luz intermitente Palanca selectora véase Manejo de la palanca selectora Pantalla MAXI DOT Parar el motor Parasoles Pedales Alfombrillas Peso en servicio Pesos Pesos máximos admisibles Pintura véase Cuidado de la pintura Piso de carga variable Dividir el maletero Placa de características 61 61 108 35 105 65 108 108 183 183 134 76 76 183 Portabicicletas Portadatos del vehículo Portaequipajes Portaetiquetas de aparcamiento Posición de asiento correcta Acompañante Asientos traseros Conductor Indicaciones Presión del aceite Mensajes de la pantalla Protección contra remolcado Protección de bajos Puerta Seguro para niños Testigo de puerta abierta Puertas Bloqueo de emergencia Puesto de conducción Cenicero Compartimentos guardaobjetos Encendedor Enchufe de 12 voltios Lámpara Vista general Pulido de la pintura véase Cuidado del vehículo 79 183 81 84 7 9 9 8 9 39 53 137 47 39 48 83 85 83 84 63 27 134 Q Quitar la barra de cabeza esférica 126 R Radiotelemando Proceso de sincronización Receptor de radio véase Ventanillas Recomendación de marcha 52 135 31 Red de separación 78 detrás de los asientos delanteros 78 detrás de los asientos traseros 78 Refrigerante Indicador de temperatura 29 Regulación Alcance luminoso 60 Reloj 30 Reloj digital 30 Rellenar aceite de motor 148 Refrigerante 150 Remolcado 172 124, 127 Remolque Conducción con remolque 128 Reparación de neumáticos Comprobar la presión 171 Sellar el neumático e inflarlo 170 Trabajos previos 170 Reparaciones y cambios técnicos 130 Reposacabezas 72 Encajar en los asientos 72 Repostaje Agua del lavaparabrisas 145 Repostar 140 Combustible 140 Retrovisor Retrovisor interior con dispositivo antideslum68 bramiento manual Rodaje Forros de freno 112 Los primeros 1.500 km 111 Motor 111 Neumáticos 112 Rueda de emergencia 161 Rueda de repuesto 161 Ruedas Almacenar las ruedas 156 Cadenas para nieve 163 Cambiar 165 Índice alfabético 197 Cambiar ruedas Indicaciones generales Indicador de desgaste de los neumáticos Índice de carga Neumáticos de invierno Neumáticos direccionales Presión de inflado de los neumáticos Rueda de emergencia Rueda de repuesto Símbolo de velocidad Tamaño de los neumáticos Tamaño de neumáticos Tapacubos integral Tornillos Vida útil de los neumáticos 156 155 156 157 162 160 156 161 161 158 156 158 161 162 156 S SAFE véase Seguro Safe SAFELOCK véase Seguro Safe Seguridad Asientos infantiles ISOFIX Posición de asiento correcta Reposacabezas Seguridad de los niños TOP TETHER Seguridad de los niños Airbag lateral Seguridad pasiva Antes de emprender la marcha Equipamientos de seguridad Seguridad de conducción Seguro para niños Seguro Safe Servicio de aire circulante aire acondicionado manual 198 Índice alfabético 49 49 6 21 24 7 72 21 25 23 6 6 7 6 47 49 93 Servicio de invierno Batería del vehículo Cadenas para nieve Deshelar los cristales Gasóleo Neumáticos de invierno Servofreno Símbolo de velocidad véase Ruedas Símbolos de advertencia véase Testigos Sinopsis Testigos Sistema antibloqueo Sistema de airbag Sistema de alarma antirrobo Modo de funcionamiento Remolque Sistema de intermitentes simultáneos Sistema de precalentamiento Testigo de control Sistema lavaparabrisas Lavaparabrisas rellenar Sistema limpiafaros Sistema limpiafaros Sistema regulador de la velocidad Sistemas de asistencia ABS Aparcamiento asistido ASR EDS y XDS ESC Sistema regulador de la velocidad START-STOP Soltar y apretar los tornillos de rueda Soporte de bebidas Spoiler 162 153 163 135 142 162 107 158 38 38 118 15 52 129 63 42 145 66 145 67 120 42, 118 119 41, 118 119 41, 118 120 122 167 82 131 START-STOP Ayuda de arranque Condiciones de funcionamiento del sistema Desactivar/activar el sistema manualmente Mensajes de aviso START-STOPP Modo de funcionamiento Proceso de inicio automático dependiente del sistema Sustitución Bombillas Sustitución de piezas Sustituir batería del vehículo fusibles las escobillas limpiacristales 122 172 122 123 123 123 123 178 130 154 175 67 T Tacómetro Tamaño de neumáticos véase ruedas Tapa del maletero Bloqueo automático Tapa de maletero Tecla del cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable Accionamiento de emergencia Mando de confort Techo corredizo/elevable eléctrico Teléfono Teléfono móvil Conexión al sistema de manos libres Temperatura exterior Tensor de cinturón Testigos Tiptronic TOP TETHER 29 158 158 53 54 54 50 54 57 58 58 57 96 96 99 32 14 38 109 25 Tornillos de rueda Caperuzas protectoras Tornillos de rueda antirrobo Transporte Baca portaequipajes Maletero Transporte de niños Triángulo reflectante Triángulo reflectante de advertencia 162 168 81 72 21 164 164 U USB 103 V Vadeo Valores de emisión Vano motor Líquido de frenos Líquido refrigerante Varilla de nivel de aceite Velocidad máxima Velocímetro Ventanillas véase elevalunas eléctr. Ventilador del radiador Vigilancia del habitáculo Viseras Vista general Compartimento del motor Puesto de conducción Volante 116 184 142 150 149 147 186 29 135 54 145 53 65 145 27 8 X XDS 119 Índice alfabético 199 ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, el equipamiento y la tecnología de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden a la información existente al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual. Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s. ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación. Editado por: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2014 www.skoda-auto.com ¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente! El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por su estilo de conducción. El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo como trata su vehículo. Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando combustible. Además, preste especial atención a las partes del manual de instrucciones marcadas como se indica en  Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente. Návod k obsluze Fabia španělsky 11.2014 S55.5610.19.60 5J6012760AH  5J6012760AH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

SKODA Fabia 54 11-2014 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para