SKODA Fabia (2003/08) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ŠkodaFabia
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Návod k obsluze
Fabia španělsky 08.03
S54.5610.06.60
6Y0 012 003 ES
www.skoda-auto.com
Así se puede ayudar a la protección
medioambiental
El consumo de su Škoda - y con ello el volumen
de emisión de gases de escape - depende de
su forma de conducir.
El nivel de ruidos y el desgaste se ven in uidos
asimismo por la forma de tratar el vehículo.
En este Manual se describe cómo puede
posible - ahorrando incluso dinero con ello.
ambiente" en el índice alfabético.
textos marcados con el símbolo
`
.
ambiente.
F
a
b
i
a
š
p
a
n
ě
l
s
k
y
0
8
.
0
3
S
5
4
.
5
6
1
0
.
0
6
.
6
0
Introducción
Usted ha elegido un vehículo Škoda, gracias por su confianza
Con su nuevo Škoda, usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y numerosos equipos
que, con toda seguridad, le serán de gran utilidad en la conducción diaria. Por ello, le recomendamos que
lea estas instrucciones con atención para que pueda conocer su vehículo rápida y ampliamente.
Para cualquier consulta sobre su vehículo o sobre cualquier problema, diríjase a su Servicio Oficial Škoda
o su concesionario. En él serán bienvenidas cualquier tipo de consultas, sugerencias y críticas.
Las disposiciones legales nacionales tienen preferencia con respecto a la información incluida en estas
instrucciones.
Esperamos que disfrute con su vehículo Škoda y le deseamos buen viaje.
Su Škoda Auto
Introducción2
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Ud. encontrará,
además del presente “Manual de Instrucciones” también un
Plan de Asistencia”, “Datos Técnicos” y una “Ayuda para el
viaje”. Además, según el modelo de vehículo y equipamiento,
puede haber diversas instrucciones e instrucciones adicionales
(p. ej., para el manejo del autorradio).
Si Ud. advirtiese la falta de alguna de las documentaciones
arriba mencionadas, acuda inmediatamente a un Servicio Oficial
Škoda, donde le atenderán gustosamente.
Se debe tener en cuenta que los datos de la documentación
oficial del vehículo siempre tienen prioridad sobre los datos
del presente Manual de Instrucciones.
Manual de Instrucciones
Además de las informaciones sobre el manejo, el Manual de
Instrucciones contiene también indicaciones importantes refe-
rentes al funcionamiento y cuidado para su seguridad así como
para la conservación del valor de su vehículo. Le ofrece a Ud.
valiosas sugerencias y ayudas. Además, Ud. podrá informarse
sobre el modo de conducir su vehículo de modo seguro, econó-
mico y ecológico.
Por razones de seguridad, tenga también en cuenta sin falta
las informaciones sobre accesorios, modificaciones y
repuestos página 202.
Sin embargo, también los demás capítulos del presente Manual
de Instrucciones son importantes, pues un tratamiento correcto
del vehículo - además de un cuidado y mantenimiento periódicos
- contribuye a conservar el valor del mismo y, en muchos casos,
es una de las condiciones previas para acceder a prestaciones
de garantía.
El Plan de Asistencia
contiene:
Datos del vehículo
Intervalos de inspección
Relación de los trabajos de mantenimiento
Comprobante de inspección
Confirmación de la garantía de movilidad
Indicaciones importantes referentes a la prestación de
garantía
La confirmación de haberse efectuado los trabajos de manteni-
miento constituye una condición previa para obtener una presta-
ción de garantía.
Por ello, presente el Plan de Asistencia siempre que lleve su
vehículo a un Servicio Oficial Škoda.
En caso de que se le haya extraviado o deteriorado el Plan de
Asistencia, acuda al Servicio Oficial Škoda, donde se efectúa el
mantenimiento periódico de su vehículo. Allí recibirá un dupli-
cado en el que se le confirmarán los trabajos de mantenimiento
efectuados hasta la fecha.
La ayuda para el viaje
contiene direcciones ymeros de teléfono de los importadores
de Škoda.
Datos técnicos
contiene los datos distintivos más importantes de su vehículo.
Índice 3
Índice
Estructura de este manual de
instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrumentos y testigos luminosos . . . . . . .
Visión general del cuadro de instrumentos . .
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de temperatura del líquido
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . .
Velocímetro con contador para trayecto
recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de intervalos de mantenimiento . . .
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display de información* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de autochequeo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . .
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar la pila de la llave . . . . . . . . . . . . . . .
Seguro antiarranque electrónico (bloqueo de
arranque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando a distancia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sincronización del código de la llave del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . .
Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techo corredizo/plegable eléctrico* . . . . . . . .
Luz y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alumbrado del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . .
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asientos y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposacabezas trasero central* . . . . . . . . . .
Calefaccionado de los asientos delanteros* .
Asientos de atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Red divisoria (Combi)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baca portaequipajes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soporte para bebidas* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cenicero delantero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cenicero trasero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendedor* y caja de enchufe* . . . . . . . . . .
Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . .
Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . .
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y conducción . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste manual de la columna de dirección* . .
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de marchas (cambio manual) . . . . . .
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de aparcamiento asistido* . . . . . . . .
Sistema regulador de la velocidad (GRA)* . .
Cambio automático* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio automático de 4 marchas . . . . . . . . .
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de teléfono universal* . . . . . . . . . .
Teléfonos móviles y equipos de
radiocomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiador de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduzca con toda seguridad . . . . . . . . . . . .
Condiciones para tener una seguridad
máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .
¿Por qué cinturones de seguridad? . . . . . . .
El principio físico de un choque frontal . . . . .
Indicaciones de seguridad importantes sobre el
manejo de cinturones de seguridad . . . . . . .
¿Cómo se colocan correctamente los
cinturones de seguridad? . . . . . . . . . . . . . . .
Tensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción del sistema Airbag . . . . . . . . . . .
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag lateral* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar el airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
9
11
11
13
13
14
14
15
15
16
18
18
22
24
28
39
39
40
41
41
42
42
47
48
48
49
52
55
55
59
61
62
65
67
67
69
70
70
71
74
74
78
80
82
83
83
84
84
86
91
91
94
100
100
100
102
104
104
105
106
109
109
114
114
115
115
117
117
117
117
118
118
119
120
121
124
126
126
128
131
133
Índice4
Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . .
¡Lo que debe saber sobre el transporte de
niños! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sujeción del asiento infantil con el sistema
“ISOFIX”* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para la conducción
Técnica inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema electrónico de estabilidad (ESP)* . .
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema antibloqueo (ABS)* . . . . . . . . . . . . .
Servodirección* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción y medio ambiente . . . . . . . . . .
Los primeros 1 500 kilómetros y
funcionamiento posterior . . . . . . . . . . . . . . . .
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción económica y ecológica . . . . . . .
Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . .
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . .
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivo de remolque desmontable* . . . . .
Indicaciones de servicio . . . . . .
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado exterior del vehículo . . . . . . . . . . . .
Cuidado interior del vehículo . . . . . . . . . . . . .
Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar y rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . .
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujías de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correas Poly-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de polvo y polen* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios, modificaciones y piezas de
repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ayuda en caso de
emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ayuda en caso de emergencia . . . . . . . . . .
Botiquín* y triángulo reflectante de
advertencia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extintor de incendios* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spray para reparación de neumáticos* . . . . .
Juego de reparación para neumáticos* . . . . .
Rueda de repuesto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque por remolcado y remolcado . . . . . .
Fusibles y bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fabia Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimento guardaobjetos abatible . . . .
Argollas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sujetar el suelo del compartimento de carga
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . .
136
136
140
144
147
147
147
150
151
152
153
153
154
155
159
160
161
161
163
165
165
165
165
170
172
173
173
173
175
177
177
180
183
186
188
192
193
193
194
195
195
202
202
203
203
203
203
204
204
205
205
206
211
213
217
217
221
233
233
233
235
235
235
235
236
237
Índice 5
Estructura de este manual de instrucciones6
Fig. 1
Estructura de este manual de instrucciones 7
Estructura de este manual de instrucciones
El presente manual ha sido estructurado sistemáticamente, a fin de faci-
litarle la localización y lectura de las necesarias informaciones. En
página 6, fig. 1 se ha reproducido una página de muestra del manual.
Dado que en este ejemplo el contenido es irrelevante, se ha elegido un
texto en latín. Mediante este ejemplo deseamos explicarle los siguientes
apartados y denominaciones.
Capítulos, índice de materias e índice alfabético
El texto de este manual está dividido en apartados relativamente cortos
que están reunidos en capítulos de clara disposición. El capítulo actual
aparece resaltado en la página derecha, abajo.
El índice de materias, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfa-
bético incluido al final del manual de servicio le ayudarán a encontrar
rápidamente la información deseada.
Apartados
La mayoría de apartados son válidos para todos los vehículos.
No obstante, dado que las variantes de equipamiento pueden ser muy
diversas, no se puede evitar que a pesar de la división en apartados, se
citen equipamientos que no se incluyen en su vehículo.
Los equipos marcados con un * pertenecen de serie solamente a deter-
minadas versiones de modelo o son suministrables como equipos opcio-
nales sólo para determinados modelos, vea .
Información breve e instrucciones
Cada apartado tiene un encabezamiento, vea .
A continuación sigue una información breve (en cursiva y en letras de
gran tamaño), que indica el contenido del apartado, vea .
A la figura suelen seguir unas instrucciones (en letra de tamaño relati-
vamente grande), que le describirán las necesarias manipulaciones. Las
acciones correspondientes se reconocen por un guión, vea .
Indicaciones
Hay 4 tipos de indicaciones diferentes, todas ellas representadas en la
página de ejemplo. Este tipo de indicaciones se encuentran al final del
apartado.
Las más importantes son las de atención, vea . Estas indicaciones de
atención hacen referencia a un peligro grave de accidente o lesión. En
el texto puede verse a menudo una doble flecha seguida de un pequeño
símbolo de atención, vea . Este símbolo hace referencia a una indica-
ción de atención situada al final del apartado, que es imprescindible
tener en cuenta.
Una indicación de precaución, vea , le avisa de posibles daños en su
vehículo (p. ej., daños en el cambio de marchas), o hace referencia a peli-
gros de accidente en general.
Las indicaciones sobre el medio ambiente, vea , hacen referencia a
la protección del medio ambiente. Se trata, p. ej., de consejos para reducir
el consumo de combustible.
Una indicación normal, vea , hace referencia en general a una infor-
mación importante.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”,
“hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del
vehículo.
6
2
3
4
7
5
8
9
10
Estructura de este manual de instrucciones8
9
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Manejo
Puesto de conducción10
Fig. 2 Algunos de los equipamientos que aparecen en la figura se encuentran únicamente en determinadas versiones de un modelo o son equipamientos opcionales.
Puesto de conducción 11
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Puesto de conducción
Cuadro general
Este cuadro general sirve para ayudarle a familiarizarse
rápidamente con las indicaciones y los elementos de
manejo.
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores* . . . . . . . . . .
Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para conmutador multifunción:
Intermitentes, luces de carretera y aparcamiento, luz de
ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema regulador de la velocidad* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de instrumentos: Instrumentos y testigos de control
Palanca para conmutador multifunción:
Indicador multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema limpia-lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del
conductor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor para la calefacción de la luneta trasera térmica .
Dependiendo del equipamiento:
Conmutador para ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador para ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador para el sistema de intermitentes simultáneos .
Testigo de control para desconexión del airbag* . . . . . . . . .
Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del
acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag del acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador para:
cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutadores de luces, regulador giratorio para iluminación
de instrumentos y regulador giratorio para alcance luminoso
de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca de desbloqueo para el capó . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para el ajuste del volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bocina, airbag del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando para el aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . .
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) . . . . . . . . . . . . . .
Palanca selectora (cambio automático*) . . . . . . . . . . . .
Radio*
Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
Los equipos marcados con un * pertenecen de serie solamente a
determinadas versiones de modelo o son suministrables como equipos
opcionales sólo para determinados modelos.
En los vehículos equipados de fábrica con radio, teléfono, sistema de
navegación, reproductor de CD, etc., se adjunta un manual de instruc-
ciones aparte para el manejo de estos aparatos.
A
1
65
A
2
93
A
3
58
106
A
4
13
A
5
18
62
A
6
93
A
7
70
A
8
61
A
9
147
148
A
10
57
A
11
134
A
12
70
A
13
128
A
14
45
49
A
15
55, 56
A
16
177
A
17
86
A
18
100
A
19
128
A
20
100
A
21
91
94
A
22
83
A
23
104
110
A
24
A
25
86
Puesto de conducción12
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los
elementos de mando diverge en parte de la gina 10, fig. 2 disposi-
ción mostrada. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de
los elementos de mando.
Instrumentos y testigos luminosos 13
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Instrumentos y testigos luminosos
Visión general del cuadro de instrumentos
Fig. 3 Cuadro de instrumentos
Cuentarrevoluciones página 14
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante página 14
Indicador de la reserva de combustible página 15
velocímetro
con contador para trayecto recorrido página 15
con contador parcial para trayecto recorrido página 15
con indicador de intervalos de mantenimiento página 16
Reloj digital página 18 e indicador multifunción* página 18
Display de información* página 22
Cuando la luz está conectada, el cuadro de instrumentos es
encendido.
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
Instrumentos y testigos luminosos14
Cuentarrevoluciones
El comienzo de la zona roja en el cuentarrevoluciones página 13,
fig. 3 marca el número de revoluciones máximo admisible para todas las
marchas del motor rodado y a la temperatura de servicio. Antes de
alcanzar esta zona, se debe cambiar a la marcha inmediatamente supe-
rior o seleccionar la posición D de la palanca selectora del cambio auto-
mático.
La marcha inmediatamente inferior se debería acoplar, a más tardar,
cuando el motor ya no funcione equilibradamente.
Durante el tiempo de rodaje se deben evitar números elevados de revo-
luciones página 153.
¡Cuidado!
La aguja del cuentarrevoluciones no debe llegar en ningún caso a la zona
roja de la escala: ¡Peligro de daños en el motor!
Nota relativa al medio ambiente
El cambio anticipado a una marcha superior ahorra combustible y reduce
los ruidos de funcionamiento.
Indicador de temperatura del líquido
refrigerante
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante página 13,
fig. 3 funciona sólo con el encendido conectado.
A fin de evitar daños en el motor, tener en cuenta las siguientes indica-
ciones sobre la zonas de temperatura.
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Evitar regímenes elevados
del motor y pleno gas, así como forzar el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indica-
dora oscila en la zona central de la escala. Si el motor está sometido a
grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja
puede continuar desplazándose hacia la derecha. Esto no es preocu-
pante mientras no parpadee en el cuadro de instrumentos el símbolo de
advertencia
.
Si parpadea el símbolo en el cuadro de instrumentos, o bien la tempe-
ratura del líquido refrigerante es demasiado elevada, o bien el nivel del
líquido refrigerante es demasiado bajo. Tener en cuenta las indicaciones
página 32, “Temperatura/nivel del líquido refrigerante ”.
¡Cuidado!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire
fresco menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. Si
las temperaturas exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes
esfuerzos, ¡existe peligro de que se sobrecaliente el motor!
A
1
A
2
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia página 178,
“Trabajos en el compartimento motor” antes de abrir el capó y
comprobar el nivel del líquido refrigerante.
Instrumentos y testigos luminosos 15
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Indicador del nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible página 13, fig. 3 funciona sólo
con el encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando la aguja
alcanza la marca de la reserva, se enciende en el cuadro de instrumentos
el símbolo de advertencia
. Todavía hay unos 7 litros de combustible.
Este símbolo le recuerda que debe ir a repostar.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
¡Cuidado!
¡No vacíe nunca el depósito por completo! La alimentación irregular de
combustible puede provocar fallos en el encendido. El combustible no
quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Velocímetro con contador para trayecto
recorrido
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En
algunas versiones del modelo la indicación se realiza en “millas”.
Contador inferior (contador parcial) para trayecto recorrido
El contador inferior para trayecto recorrido indica el trayecto que se ha
recorrido desde la última reposición del contador - en etapas de 100 m ó
1/10 de milla. Pulsando el botón de reposición junto al velocímetro se
reposiciona el mecanismo contador a cero.
Contador superior para trayecto recorrido
El contador superior indica el trayecto en kilómetros o millas que el vehí-
culo ha recorrido en total.
Indicador de averías
Si existe alguna anomalía en el cuadro de instrumentos, en el campo de
indicación del contador para trayecto recorrido aparecerá constante-
mente dEF. Acuda a un Servicio Oficial Škoda lo antes posible para que
solucione la avería.
Aviso en caso de sobrepasar la velocidad*
Si se sobrepasa la velocidad de marcha de 120 km/h, sonará una señal
acústica de advertencia. Si la velocidad de marcha vuelve disminuir por
debajo de este límite de velocidad, se desconectará la señal acústica de
advertencia.
Esta función es válida sólo para algunos países.
A
3
¡ATENCIÓN!
Por su propia seguridad, no ajuste nunca el contador parcial para
trayecto recorrido durante la marcha del vehículo.
Instrumentos y testigos luminosos16
Indicador de intervalos de
mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento en vehículos con
intervalos de mantenimiento fijos QG0
Si se alcanza el plazo para una inspección pendiente, en el display del
contador parcial fig. 4 aparecerá un símbolo de llave y uno de los
trabajos de mantenimiento indicados a continuación:
OIL (cambiar aceite del motor)
INSP (servicio de inspecciones)
La indicación se borrará en el transcurso de 3 minutos después de
arrancar el motor. El contador parcial vuelve a indicar durante más de 1
segundo también después de pulsar la tecla de reposición. El símbolo de
llave permanece representado también estando desconectado el encen-
dido.
Indicador de intervalos de mantenimiento en vehículos con
intervalos de mantenimiento prolongados (QG1 y QG2)
Unos 30 días antes de alcanzarse el plazo para un servicio pendiente, en
el display del contador para trayecto recorrido aparecerá un símbolo de
llave fig. 5. Junto al símbolo de llave se indicarán durante 10 segundos
el recorrido restante y, a continuación, los días restantes hasta el servicio
de inspección.
En el display de información* se indicará:
SERVICE DUE IN ... KM OR ... DAYS (servicio después de ... km o
... días)
La indicación de kilómetros, o bien la indicación de días, va disminuyendo
en etapas de 100 km, o bien en días, hasta el plazo para el servicio
pendiente.
Si se alcanza el plazo para un servicio pendiente, en el display aparece
parpadeante el símbolo de llave.
En el display de información* se indicará:
SERVICE NOW (servicio ahora)
Fig. 4 Indicador de
intervalos de manteni-
miento QG0
Fig. 5 Indicadores de
intervalos de manteni-
miento QG1 y QG2
Instrumentos y testigos luminosos 17
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
La indicación se borrará en el transcurso de 20 segundos después de
conectar el encendido. El contador parcial seguirá indicando (durante
más de 1 segundo) también después de pulsar el botón de reposición.
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reposicionar por un Servicio Oficial
Škoda.
Servicio Oficial Škoda:
reposiciona la memoria del indicador después de la correspondiente
inspección;
efectúa un registro en el Plan de Asistencia;
coloca en el lado del conductor del cuadro de instrumentos el adhe-
sivo que indica el próximo plazo para un servicio pendiente.
Los indicadores de intervalos de mantenimiento también se pueden repo-
sicionar pulsando el botón de reposición del contador para trayecto reco-
rrido del siguiente modo:
Vehículos con intervalos de mantenimiento fijos QG0
Estando desconectado el encendido, pulsar el botón de reposición del
contador parcial para trayecto recorrido y mantenerlo pulsado.
Conectar el encendido, en el display aparecerá uno de los intervalos de
mantenimiento. Mantener pulsado el botón de reposición durante
10 segundos, con ello se reposicionará el contador (en el display apare-
cerá “- - -” y, a continuación, el contador parcial).
Después de reposicionar el indicador INSP y soltar el botón de reposición,
en el display aparecerá la indicación OIL si se alcanzaron conjuntamente
los dos intervalos de mantenimiento (INSP y OIL).
Volver a pulsar el botón de reposición y mantenerlo pulsado durante 10
segundos, con ello también se reposicionará este intervalo.
Vehículos con intervalos de mantenimiento prolongados QG1 y QG2
Estando desconectado el encendido, pulsar el botón de reposición del
contador parcial para trayecto recorrido y mantenerlo pulsado.
Conectar el encendido y soltar el botón de reposición. Girar el botón de
reposición hacia la derecha. Con ello se reposicionarán todos los conta-
dores.
¡Cuidado!
Le recomendamos que no reposicione usted mismo el indicador de inter-
valos de mantenimiento, ya que podría ajustar mal el indicador y ello
ocasionaría perturbaciones en el vehículo.
Nota
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los
valores del indicador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, el indi-
cador de intervalos de servicio debe codificarse de nuevo. Este trabajo lo
efectúa un Servicio Oficial Škoda.
No reposicionar nunca el indicador entre los intervalos de manteni-
miento, de lo contrario podrían aparecer indicaciones erróneas.
Tras la reposición del indicador con intervalos de mantenimiento
prolongados (QG1) mediante el botón de reposición, se indicarán los
datos como en los vehículos con intervalos de mantenimiento fijos (QG2).
Por esta razón le recomendamos que haga reposicionar el indicador
de intervalos de mantenimiento a un Servicio Oficial Škoda, que llevará a
cabo la reposición con un comprobador del sistema del vehículo.
Para informaciones detalladas referentes a los intervalos de manteni-
miento - véase el cuaderno Plan de Asistencia.
Instrumentos y testigos luminosos18
Reloj digital
Para poner en hora el reloj hay un botón de reposición en el lado
inferior izquierdo, junto al velocímetro página 13, fig. 3.
Ajustar las horas
Girar el botón de reposición hacia la izquierda.
Ajustar los minutos
Girar el botón de reposición hacia la derecha.
Indicador multifunción*
Introducción
El indicador multifunción aparece, según la versión de vehículo, en el
display del cuentarrevoluciones fig. 6 o en el display de información
página 22, fig. 9.
El indicador multifunción ofrece una serie de informaciones útiles:
Nota
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de
medición inglés.
Memoria
¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad no se debe poner en hora el reloj durante
la marcha, sino con el vehículo parado.
Temperatura exterior página 20
Autonomía página 20
Consumo momentáneo de combustible página 21
Consumo medio de combustible página 21
Tiempo de marcha página 21
Trayecto recorrido página 21
Velocidad media página 21
Fig. 6 Display en el
cuentarrevoluciones:
Indicador multifunción
Instrumentos y testigos luminosos 19
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
El indicador multifunción está provisto de dos memorias que trabajan
automáticamente. Se puede reconocer qué memoria está indicando el
display en un momento dado en base al número negativo que aparece
página 18, fig. 6. Los datos de la memoria de recorrido parcial
(memoria núm. 1) se indican cuando en el display aparece un 1. Si
aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido
total (memoria núm. 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla fig. 7.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desco-
nexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en
un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores
agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la
memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número
cualquiera de trayectos parciales hasta un total de 100 horas de tiempo
de marcha o 10 000 km de recorrido. Si se sobrepasa uno de los datos
mencionados, se borrará la memoria y se iniciará el cálculo de nuevo.
La memoria no se borra después de 2 horas de interrupción de la marcha,
al contrario de la memoria para recorrido parcial.
Nota
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores
memorizados.
Manejo
La tecla basculante y la tecla se encuentran en la empu-
ñadura de la palanca del limpiaparabrisas fig. 7.
Seleccionar la memoria
Pulsando breve y repetidamente la tecla se seleccionan
las diferentes memorias.
Selección de las funciones
Pulsar por arriba o por abajo la tecla basculante . De ese
modo, en el display aparecerán sucesivamente las diferentes
funciones del indicador multifunción.
Poner la función a cero
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla durante más de 1 segundo.
A
B
Fig. 7 Indicador multi-
función: elementos de
manejo
A
A
A
B
A
B
A
A
A
B
Instrumentos y testigos luminosos20
Con la tecla se pondrán a cero los siguientes valores:
Consumo medio de combustible
trayecto recorrido
Velocidad media
Tiempo de marcha
El indicador multifunción sólo se puede manejar con el encendido conec-
tado. Al conectar el encendido se indicará la función que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión.
Si la temperatura exterior fluctúa aprox. entre +5 °C y -5°C, la indicación
de la temperatura exterior aparecerá con un símbolo de copo de nieve.
Este símbolo advierte al conductor que la calzada puede estar helada. Al
accionar la tecla basculante se indicará la función que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión.
Temperatura exterior
Con el encendido conectado, en el display aparecerá la temperatura exte-
rior.
La temperatura exterior correcta se indica con un retraso de 5 minutos.
Con el vehículo parado o conduciendo a muy poca velocidad, la tempe-
ratura indicada puede ser algo mayor que la temperatura exterior real
debido al calor que desprende el motor.
A temperaturas entre unos +5°C y -5°C, la indicación de temperatura
aparece con un símbolo de cristal de hielo fig. 8.
Nota
En el indicador de datos de navegación (guía al destino) no aparece la
temperatura exterior. Ésta se deberá solicitar del menú (válido para vehí-
culos con sistema de navegación y display de información).
Autonomía
El display indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que
trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda
en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a
intervalos de 5 km.
Para calcular la autonomía se utiliza como base el consumo de combus-
tible de los últimos 50 km. Si conduce de forma más económica, la auto-
nomía aumentará.
A
B
A
A
Fig. 8 Indicador multi-
función: Temperatura
exterior
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que a temperaturas exteriores alrededor de los
+5°C se pueden formar placas de hielo - ¡Advertencia de formación
de placas de hielo!
Instrumentos y testigos luminosos 21
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Si la indicación se reinicia (tras desembornar y embornar de nuevo la
batería), debe recorrer 50 km para que aparezca el valor
correspondiente.
Consumo momentáneo
El display indica el consumo de combustible momentáneo en l/100 km.
Con ayuda de esta indicación se podrá adaptar el modo de conducir al
consumo deseado.
Con el vehículo parado o conduciendo lentamente, el consumo de
combustible se indicará en l/h.
Consumo medio de combustible
El display indica el consumo medio de combustible en l/100 km desde la
última vez que se borró la memoria página 18. Con ayuda de esta indi-
cación se podrá adaptar el modo de conducir al consumo deseado.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un determi-
nado período, al comenzar la nueva medición se deberá borrar la
memoria con la tecla página 19, fig. 7. Tras borrarla, en el display
aparecerán rayas en los primeros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha, cada 5 seg. se actualizará el valor indicado.
Nota
No se indica la cantidad de combustible consumida.
Tiempo de marcha
En el display aparece el tiempo de marcha transcurrido desde la última
vez que se borró la memoria página 18. Si se desea contar el tiempo
de marcha a partir de un momento determinado, se deberá borrar la
memoria en ese momento pulsando la tecla página 19, fig. 7.
El valor máximo indicado en las dos posiciones del conmutador es de 99
horas y 59 minutos. Si se sobrepasa este valor, comenzará de nuevo la
indicación a partir de cero.
Trayecto recorrido
En el display aparece el trayecto recorrido desde la última vez que se
borró la memoria página 18. Si se desea contar el trayecto recorrido a
partir de un momento determinado, se deberá borrar la memoria en ese
momento pulsando la tecla página 19, fig. 7.
El valor máximo indicado en las dos posiciones del conmutador es de
9999 km. Si se sobrepasa este valor, comenzará de nuevo la indicación
a partir de cero.
Velocidad media
El display indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se
borró la memoria página 18. Si se desea calcular la velocidad media
para un determinado período, al comenzar la nueva medición se deberá
borrar la memoria con la tecla página 19, fig. 7.
Tras borrarla, en el display aparecerán rayas en los primeros 100 metros
de recorrido.
A
B
A
B
A
B
A
B
Instrumentos y testigos luminosos22
Display de información*
Introducción
El display de información da a conocer cómodamente el estado actual
de funcionamiento del vehículo. Además, el display de información
proporciona (según el equipamiento del vehículo) los datos de la radio,
del indicador multifunción, del sistema de navegación y del cambio auto-
mático.
Con el encendido conectado y durante la marcha, en el vehículo se
comprueban constantemente determinadas funciones y estados.
Las perturbaciones de funcionamiento y, en caso dado, trabajos de repa-
ración necesarios y otras prestaciones se señalizan mediante símbolos
rojos página 26 y símbolos amarillos página 26.
El encendido del símbolo está combinado con una señal acústica de
advertencia.
En el display aparecen además textos de información y advertencia
página 28.
La indicación de textos se ofrece en uno de los siguientes idiomas:
checo, inglés, alemán, francés, italiano, español y portugués.
La adaptación al respectivo idioma lo puede efectuar un Servicio Oficial
Škoda.
El display puede indicar (según el equipamiento del vehículo) los
siguientes datos:
Fig. 9 Cuadro de
instrumentos: Display
de información
Menú página 23
Advertencia para puertas, advertencia para male-
tero y ca
página 24
Indicador de la radio página 24
Indicador de intervalos de mantenimiento página 16
Posición de la palanca selectora del cambio auto-
mático
página 110
Instrumentos y testigos luminosos 23
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Menú
El menú se activa pulsando la tecla basculante fig. 11
durante más de 1 segundo.
Mediante la tecla basculante se puede elegir dentro del
menú. Después de pulsar brevemente la tecla o activar la
tecla basculante (después de unos 4 seg.) se indicará la
información seleccionada.
Se pueden seleccionar los siguientes datos (según el equipamiento del
vehículo):
Después de seleccionar del menú DISPLAY OFF (DESCONECTAR
DISPLAY) se desconectará el display. A fin de volver a conectar el
display, pulsar la tecla basculante durante 1 segundo, como mínimo.
Si el estado del vehículo presenta alguna anomalía (p. ej., aviso de
escasez de combustible), en el menú aparecerá parpadeante la indica-
ción CAR STATUS (ESTADO DEL VEHÍCULO). Tras la conmutación a
CAR STATUS (ESTADO DEL VEHÍCULO) aparecerá la primera de las
indicaciones de aviso. A continuación, con la tecla basculante se podrán
indicar también otros estados de funcionamiento (p. ej., nivel demasiado
bajo del agua para el lavacristales).
Fig. 10 Display de
información: Menú
Fig. 11 Display de
información:
elementos de mando
A
A
TRIP COMPUTER (ORDENADOR DE VIAJE) página 18
CAR STATUS (ESTADO DEL VEHÍCULO) página 24
DISPLAY OFF (DISPLAY DESCON.)
NAVIGATION (NAVEGACIÓN) página 27
A
A
A
B
A
A
A
A
Instrumentos y testigos luminosos24
Advertencia para puertas, advertencia para maletero y
capó
El aviso para puertas, tapa de maletero y capó luce cuando, estando
conectado el encendido, por lo menos una puerta, la tapa del matero o el
capó está sin cerrar. El símbolo indica qué puerta o si la tapa del maletero
o el capó está sin cerrar fig. 12.
El símbolo se apaga en cuanto las puertas, la tapa del maletero y el capó
están completamente cerrados.
Si está abierta una puerta o la tapa del maletero, conduciendo a más de
6 km/h, se emitirá como señal de aviso adicional 3 veces un sonido pío.
Indicador de la radio
Estos avisos se efectúan adicionalmente a las informaciones normales
que aparece en el display de la radio.
Control de autochequeo
Estado del vehículo
El control de autochequeo comprueba el estado de determinadas
funciones y componentes del vehículo. Este control se efectúa constan-
temente con el encendido conectado, tanto con el vehículo parado como
también durante la marcha.
Las perturbaciones de funcionamiento, las reparaciones urgentes, los
trabajos de mantenimiento y otros servicios se indican en el display del
Fig. 12 Display de
información: Aviso de
puerta abierta
Fig. 13 Display de
información: Indicador
de la radio
Instrumentos y testigos luminosos 25
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
cuadro de instrumentos. Estas indicaciones están divididas en símbolos
luminosos rojos y amarillos dependiendo de la prioridad.
Los símbolos rojos indican un peligro (prioridad 1), mientras que los
amarillos señalizan una advertencia (prioridad 2). Además de los
símbolos, aparecen también indicaciones para el conductor página 28.
Comprobar los avisos de perturbación indicados lo más rápidamente
posible. Si se presentan varios avisos de perturbación al mismo tiempo,
los símbolos aparecerán sucesivamente y se podrán ver cada uno
durante unos 2 segundos.
Al cabo de 10 segundos o tras accionar la tecla basculante
página 23, fig. 11 se suprimirán los avisos de perturbación y quedarán
registrados bajo la indicación CAR STATUS (ESTADO DEL VEHÍCULO).
Si en el menú principal parpadea la indicación CAR STATUS (ESTADO
DEL VEHÍCULO), existirá por lo menos un aviso de perturbación. Si se
presentan varios avisos de perturbación, en el display aparecerá, p. ej.,
STATUS 1/2 (ESTADO 1/2). Esta indicación significa que se muestra el
primero de un total de dos avisos.
Accionar la tecla basculante , para solicitar por orden los diferentes
avisos de perturbación.
Si se presenta una perturbación, además de la indicación del símbolo y
del texto sonará una señal de advertencia:
Prioridad 1 - tres señales acústicas de advertencia
Prioridad 2 - una señal acústica de advertencia
Comprobación del funcionamiento del cambio
automático
Al conectar el encendido, el control de autochequeo efectuará automáti-
camente una comprobación del funcionamiento. Si la posición de la
palanca selectora es P oder N, en el display aparecerá primero la indica-
ción:
P LOCKED (P bloqueada)
o
N LOCKED (N bloqueada)
Para desacoplar la palanca selectora a partir de estas posiciones, hay
que pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo
en la empuñadura de la palanca selectora.
Si entonces se selecciona una gama de marchas (R, D, etc.), desapare-
cerá la indicación y se mostrará la función de autochequeo.
Si existe alguna avería, esta sustituye tras unos 15 segundos después del
arranque la indicación de arriba para el conductor. Al mismo tiempo suena
una señal acústica de advertencia.
A
A
A
A
Instrumentos y testigos luminosos26
Símbolos rojos
Un símbolo rojo señaliza un peligro.
Si en el display aparece un símbolo rojo, efectuar los siguiente:
Detenerse.
Parar el motor.
Comprobar la función señalizada.
Solicitar asistencia técnica en caso de emergencia.
Significado de los símbolos rojos:
Si aparece un símbolo rojo, sonarán tres señales de advertencia suce-
sivas.
Si existen varias averías en el funcionamiento de la prioridad 1, los
símbolos aparecen uno tras otro y permanecen encendidos durante cerca
de 2 segundos.
Símbolos amarillos
Un símbolo amarillo señaliza una advertencia.
Fig. 14 Display de
información: presión
de aceite baja
Fallo del sistema de frenos página 36
El nivel de líquido refrigerante es dema-
siado bajo/ la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada
página 32
La presión del acite del motor es dema-
siado baja
página 33
Fig. 15 Display de
información: Forro de
frenos desgastado
Instrumentos y testigos luminosos 27
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Significado de los símbolos amarillos:
Si aparece un símbolo amarillo, sonará una señal de advertencia.
Si se presentan varias perturbaciones de funcionamiento de la prioridad
2, los símbolos aparecerán sucesivamente y permanecerán encendidos
durante unos 2 segundos.
Comprobar la correspondiente función lo antes posible.
Sistema de navegación*
Los elementos de mando del sistema de navegación, de la radio y del
reproductor de CD se encuentran a ambos lados de la pantalla en la
consola central. La indicación de los datos de navegación aparece adicio-
nalmente en el display de información del cuadro de instrumentos.
Estando conectado el sistema de navegación, en el display de informa-
ción aparecen preferentemente los textos de información y advertencia.
El manejo del sistema de navegación se describe en unas instrucciones
aparte que se adjuntan a la documentación de a bordo.
Reserva de combustible baja página 33
Comprobar nivel de aceite del motor, sensor
de aceite del motor averiado
página 33
Forro de frenos desgastado página 34
Nivel de agua de lavado bajo página 34
bombilla defectuosa página 34
bombilla defectuosa para luz de freno página 34
Instrumentos y testigos luminosos28
Testigos de control
Cuadro general
Los testigos de control indican determinadas funciones, en caso necesario, perturbaciones.
Fig. 16 Cuadro de instrumentos con testigos lumi-
nosos
Luces intermitentes (lado izquierdo) página 29
Luces intermitentes (lado derecho) página 29
Luz de carretera página 30
Luz de cruce página 30
Enclavamiento del respaldo para
asiento trasero*
página 30
Luz trasera antiniebla página 30
Alternador página 30
Faros antiniebla* página 31
Instrumentos y testigos luminosos 29
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota
La disposición de los testigos de control depende de la versión de
modelo y motor. Los símbolos representados en la siguiente descripción
de funcionamiento se encuentran como testigo de control en el cuadro de
instrumentos.
Las perturbaciones de funcionamiento se indican en el cuadro de
instrumentos mediante símbolos rojos (prioridad 1 - peligro) o símbolos
amarillos (prioridad 2 - advertencia).
Sistema de intermitentes 
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea
el testigo de control izquierdo
o derecho .
Si falla una luz intermitente, el testigo de control parpadeará aprox. con
doble rapidez. Esto no es válido para el servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán
todos los intermitentes y ambos testigos de control.
Otras indicaciones sobre el sistema de intermitentes página 58.
!
Servodirección* gina 31

Control de la electrónica del motor
(motor de gasolina)
gina 31
Sistema de precalentamiento (motor
Diesel)
gina 31
Sistema de intermitentes para vehícu-
los con remolque*
gina 31
Temperatura/nivel de líquido refrige-
rante
gina 32
Seguro antiarranque electrónico (blo-
queo de arranque)*
gina 32
Reserva de combustible gina 33
Aceite del motor gina 33
Indicador de desgaste de los forros de
freno*
gina 34
Bombillas* gina 34
Puerta abierta* gina 34
Nivel de líquido en el sistema lavacris-
tales*
gina 34
Tapa de maletero* gina 34
Regulación electrónica del motor gina 35
sistema de tracción antideslizante
(ASR)*
gina 35
Sistema electrónico de estabilidad
(ESP)*
página 35
Sistema antibloqueo (ABS)* página 35
Sistema de frenos página 36
Sistema airbag página 37
Sistema de advertencia para cinturón
de seguridad*
página 38
Instrumentos y testigos luminosos30
Luz de carretera
El testigo luminoso se enciende estando conectada la luz de carretera
o la luz de ráfagas.
Otras indicaciones sobre la luz de carretera gina 58.
Luz de cruce
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de cruce
página 55.
Enclavamiento del respaldo para asiento trasero*
Este testigo de control sólo existe en vehículos con un cinturón de
seguridad de tres puntos de fijación para el asiento trasero central.
Si el respaldo no está enclavado, el testigo de control lucirá durante 20
segundos después de conectar el encendido.
Si se ha desasegurado el respaldo durante la marcha, el testigo de control
estará constantemente encendido.
Luz trasera antiniebla
El testigo de control se enciende estando conectadas las luces
traseras antiniebla página 56.
Alternador
El testigo de control luce después de conectar el encendido. Él deberá
apagarse después de arrancar el motor.
Si el testigo de control no se apaga tras arrancar el motor o se enciende
durante la marcha, deténgase y pare el motor. Comprobar la correa
Poly-V.
Si la correa Poly-V está en perfecto estado y, a pesar de ello, el testigo de
control sigue encendido, se podrá proseguir la marcha hasta el próximo
Servicio Oficial Škoda. Dado que la batería del vehículo se descarga,
desconecte todos los consumidores eléctricos que no sean indispensa-
bles.
En el display de información* aparecerá el texto:
ALTERNATOR WORKSHOP! (¡ALTERNADOR TALLER!)
¡Cuidado!
Si durante la marcha se encienden en el display, además del testigo de
control
, también el testigo de control (perturbación en el sistema de
refrigeración), habrá que detenerse inmediatamente y parar el motor. La
bomba de líquido refrigerante dejará de funcionar - ¡Peligro de daños en
el motor!
¡ATENCIÓN!
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación sólo podrá
cumplir fiablemente con su cometido si los respaldos de los
asientos traseros están correctamente enclavados página 71.
Instrumentos y testigos luminosos 31
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Faros antiniebla*
El testigo de control se enciende estando conectados los faros anti-
niebla página 56.
Servodirección* !
El testigo de control ! luce durante 2 segundos después de conectar el
encendido. Si el testigo de control luce durante la marcha o no se apaga
2 segundos después de conectar el encendido, existirá una perturbación
en la electrónica de la servodirección. Solicite la asistencia técnica de un
Servicio Oficial Škoda.
El testigo de control no se enciende en caso de escasez de aceite.
Otras informaciones página 152, “Servodirección*”.
Nota
Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa
no hay servoaccionamiento. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del
todo maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
Control de la electrónica del motor  (motor de
gasolina)
El testigo de control  (Electronic Power Control) se enciende al
conectar el encendido durante unos segundos.
Si el testigo de control  no se apaga o se enciende durante la marcha,
o parpadea, existirá una perturbación en la gestión del motor. El programa
de emergencia seleccionado por la gestión del motor le permitirá dirigirse,
conduciendo moderadamente, al próximo Servicio Oficial Škoda.
En el display de información* aparecerá el texto:
ENGINE WORKSHOP! (¡PERTURBACIÓN DEL MOTOR -
TALLER!)
Sistema de precalentamiento (motor Diesel)
Con el motor frío, el testigo de control lucirá al conectar el encendido
(posición de precalentamiento) 2 página 100. Después de apagarse el
testigo de control, hacer arrancar el motor inmediatamente.
Si el motor está a la temperatura de servicio, o las temperaturas exte-
riores sobrepasan +5°C, se encenderá el testigo de control de precalen-
tamiento durante aprox. 1 segundo. Esto significa que puede arrancar el
motor inmediatamente.
Si el testigo de control
no se enciende o está constantemente encen-
dido, en tal caso existirá una avería en el sistema de precalentamiento.
Solicitar lo más pronto posible la asistencia técnica de un Servicio Oficial
Škoda.
En el display de información* aparecerá el texto:
ENGINE WORKSHOP! (¡PERTURBACIÓN DEL MOTOR -
TALLER!)
Sistema de intermitentes para vehículos con
remolque*
En los vehículos con remolque, el testigo de control parpadea junto
con el respectivo testigo de control del sistema de intermitentes.
Instrumentos y testigos luminosos32
Si en el remolque o en el vehículo no funciona una luz intermitente, el
testigo luminoso no parpadeará.
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Al conectar el encendido, el testigo luminoso lucirá durante unos
segundos
1)
.
Si el testigo luminoso
no se apaga tras arrancar el motor o comienza
a parpadear durante la marcha, la temperatura del líquido refrigerante
será demasiado elevada o el nivel del líquido refrigernate, demasiado
bajo.
Como señal de advertencia adicional se emitirán tres sonidos pío.
En ese caso, deténgase, pare el motor y compruebe el nivel de líquido
refrigerante; en caso necesario, rellene líquido refrigerante.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar líquido refrigerante,
no seguir conduciendo. Parar el motor y solicitar la asistencia técnica
de un Servicio Oficial Škoda.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita,
la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcio-
namiento del ventilador del líquido refrigerante. Comprobar el fusible del
ventilador; en caso necesario, cambiarlo página 219.
Si el testigo de control no se apaga, aunque el nivel de líquido refrigerante
sea correcto y el fusible del ventilador esté en buen estado, no proseguir
la marcha. Solicite la asistencia técnica de un Servicio Oficial Škoda.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones página 183, “Sistema de
refrigeración”.
En el display de información* aparecerá el texto:
STOP CHECK COOLANT SERVICE MANUAL (STOP!
¡COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE! MANUAL
DE INSTRUCCIONES)
Seguro antiarranque electrónico (bloqueo de
arranque)
Al conectar el encendido se efectúa una compensación de datos entre la
llave de contacto y la unidad de control. Si la llave de contacto está auto-
rizada, se encenderá durante unos segundos el testigo de control
.
Si se ha utilizado una llave de contacto no autorizada (p. ej., una llave de
contacto falsificada), el testigo de control parpadeará constantemente. En
tal caso, no se podrá hacer arrancar el motor gina 41.
El motor sólo se podrá hacer arrancar con la llave original Škoda codifi-
cada para el vehículo.
1)
En los vehículos con display de información, el testigo de control no luce des-
pués de conectar el encendido, sino sólo si se presenta una avería o el nivel de
líquido refrigerante es demasiado bajo.
¡ATENCIÓN!
Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrige-
rante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se
encuentra bajo presión, existe peligro de escaldadura. Por ello,
deje que se enfríe el motor antes de desatornillar la tapa obtura-
dora.
No tocar el ventilador para líquido refrigerante. El ventilador
para líquido refrigerante puede conectarse por sí mismo también
estando desconectado el encendido.
Instrumentos y testigos luminosos 33
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Reserva de combustible
El testigo de control se encenderá cuando todavía exista una reserva
de aprox. 7 litros.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
En el display de información* aparecerá el texto:
PLEASE REFUEL (REPOSTAR POR FAVOR)
Aceite del motor
El testigo de control parpadea en rojo (presión del aceite baja)
Al conectar el encendido, el testigo de control lucirá durante unos
segundos
2)
.
Si el testigo de control no se apaga tras arrancar el motor o comienza a
parpadear durante la marcha, deténgase y pare el motor. Compruebe el
nivel de aceite y rellene aceite de motor en caso necesario página 181.
Como señal de advertencia adicional se emitirán tres sonidos pío.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
seguir conduciendo. Parar el motor y solicitar la asistencia técnica de
un Servicio Oficial Škoda.
No proseguir la marcha si la cantidad de aceite es correcta y el testigo
de control parpadea. Tampoco dejar que el motor funcione en ralentí .
Solicite la asistencia del Servicio Oficial Škoda más próximo.
En el display de información* aparecerá el texto:
STOP! OIL PRESS. STOP MOTOR! SERVICE MANUAL (STOP!
PRESIÓN DEL ACEITE. MOTOR DESCON.! MANUAL DE
INSTRUCCIONES)
El testigo de control
se enciende en amarillo* (cantidad
demasiado escasa de aceite)
En caso de que el testigo de control se encienda en amarillo, la cantidad
de aceite será demasiado escasa. Comprobar lo antes posible el nivel de
aceite o rellenar aceite página 181.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
Si el capó permanece abierto durante más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso
se enciende de nuevo al cabo de 100 km.
En el display de información* aparecerá el texto:
CHECK OIL LEVEL (COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE)
El testigo de control parpadea en amarillo* (sensor del nivel de
aceite de motor, defectuoso)
Si se presenta una perturbación en el sensor de nivel de aceite de motor,
esto se indicará adicionalmente mediante una señal acústica y un múltiple
encendido del testigo de control.
Se debe llevar a revisar inmediatamente el motor a un Servicio
Oficial Škoda.
En el display de información* aparecerá el texto:
OIL SENSOR WORKSHOP! (SENSOR DE ACEITE TALLER)
2)
En los vehículos con display de información, el testigo de control no luce des-
pués de conectar el encendido, sino sólo si se presenta una avería o el nivel de
aceite del motor es demasiado bajo.
Instrumentos y testigos luminosos34
Espesor de los forros de freno*
Si el testigo de control se enciende , acudir inmediatamente a un
Servicio Oficial Škoda y hacer que comprueben los forros de frenos de
todas las ruedas.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
En el display de información* aparecerá el texto:
CHECK BRAKE PADS (COMPROBAR LOS FORROS DE
FRENO)
Bombillas*
El testigo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
al accionar el freno (luz de freno)
en el alumbrado (luz de cruce y/o luz trasera)
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
En el display de información* aparecerá el texto:
LIGHTS FAILURE (¡FALLO DE BOMBILLAS DE LUZ!)
o
BRAKE LIGHT FAILURE (¡FALLO DE BOMBILLAS LUZ DE
FRENO!)
Puerta abierta*
El testigo de control se enciende al abrir una o varias puertas.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío al conducir
a más de 6 km/h.
Nivel de líquido en el sistema lavacristales*
El testigo luminoso luce estando conectado el encendido cuando el
nivel de líquido en el sistema lavaparabrisas es demasiado bajo. Rellenar
líquido página 192.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
En el display de información* aparecerá el texto:
TOP UP WASH FLUID (RELLENAR AGUA LAVACRISTALES)
Tapa de maletero*
El testigo luminoso luce estando conectado el encendido cuando el
portón trasero está abierto.
Como señal de advertencia adicional se emitirán tres sonidos pío.
¡ATENCIÓN!
¡El testigo de control de presión del aceite en rojo no es ningún
indicador del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar perió-
dicamente el nivel de aceite, preferentemente en cada repostaje de
combustible.
Instrumentos y testigos luminosos 35
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Control de la electrónica del motor
El testigo de control luce tras conectar el encendido.
Si el testigo de control no se apaga, o bien se enciende o parpadea
durante la marcha, existirá una perturbación en la electrónica del motor o
en el sistema de escape. El programa de emergencia seleccionado por la
gestión del motor le permitirá dirigirse, conduciendo moderadamente, al
próximo Servicio Oficial Škoda.
En el display de información* aparecerá el texto:
EMISSIONS WORKSHOP! (¡GASES DE ESCAPE, TALLER!)
Sistema de tracción antideslizante (ASR)*
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control
durante unos segundos.
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control parpadea
durante la marcha.
Estando desconectado el ASR o en caso de una perturbación del
sistema, el testigo de control estará constantemente encendido.
Como sea que el ASR trabaja junto con el ABS, el testigo de control del
ASR se encenderá también en caso de un fallo del ABS.
Otras indicaciones sobre el ASR gina 148.
Sistema electrónico de estabilidad (ESP)*
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control
durante unos segundos.
El sistema de tracción antideslizante (ASR) es también parte integrante
del ESP.
Partes integrantes del ESP son también el sistema de tracción antidesli-
zante (ASR), el bloqueo electrónico de diferencial (EDS) y el sistema anti-
bloqueo (ABS).
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control parpadea
durante la marcha.
Estando desconectado el ESP o en caso de una perturbación del sistema,
el testigo de control estará constantemente encendido.
Como sea que el ESP trabaja junto con el ABS, el testigo de control del
ESP se encenderá también en caso de un fallo del ABS.
Otras indicaciones sobre el ESP gina 147.
Sistema antibloqueo (ABS)*
El testigode control indica la capacidad de funcionamiento del ABS y
del bloqueo electrónico de diferencial (EDS).
Tras conectar el encendido o durante el arranque, se enciende el testigo
de control durante unos segundos. El testigo se apaga después de efec-
tuar un proceso de comprobación automático.
Perturbación en el ABS
Si el testigo de control del ABS no se apaga pocos segundos después
de conectar el encendido, no se enciende en absoluto, o se enciende
durante la marcha, el sistema no estará en orden. El vehículo se podrá
frenar sin la función ABS, sólo con el sistema normal de frenos. Acudir lo
antes posible a un Servicio Oficial Škoda y adaptar el modo de conducir
a la perturbación, pues se desconoce la envergadura del daño.
Si en el ABS se presenta una perturbación de mayor importancia, se
emitirán adicionalmente tres sonidos de advertencia.
Instrumentos y testigos luminosos36
Otras indicaciones sobre el ABS gina 151.
Avería en todo el sistema de frenos
Si se enciende el testigo luminoso del ABS junto con el testigo lumi-
noso del sistema de frenos (estando liberado el freno de mano), no
sólo está averiado el ABS, sino también alguna otra pieza del sistema de
frenos .
En el display de información* aparecerá el texto:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP! AVERÍA DE
FRENOS, MANUAL DE INSTRUCCIONES)
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)*
El EDS es parte integrante del ABS. Una avería en el sistema de EDS se
indica al encenderse el testigo luminoso del ABS en el cuadro de
instrumentos. Acuda inmediatamente a un Servicio Oficial Škoda. Otras
indicaciones sobre el EDS página 149.
Sistema de frenos
El testigo de control parpadea o se enciende cuando el nivel del líquido
de frenos es demasiado bajo, cuando existe una perturbación del ABS o
cuando está apretado el freno de mano.
Si parpadea el testigo de control
(sin el freno de mano apretado),
detener el vehículo y comprobar el nivel del líquido de frenos .
En el display de información* aparecerá el texto:
STOP BRAKE FLUID SERVICE MANUAL (STOP LÍQUIDO DE
FRENOS, MANUAL DE INSTRUCCIONES)
Si existe una perturbación del ABS que también influya en el funciona-
miento del sistema de frenos (p. ej., en la distribución de la presión de
frenado), el testigo de control del ABS
se encenderá junto con el
testigo de control del sistema de frenos . Acudir inmediatamente al
Servicio Oficial Škoda más próximo y hacer que revisen el sistema de
frenos.
Como señal de advertencia adicional se emitirán tres sonidos pío.
Al conducir hacia el Servicio Oficial Škoda más próximo habrá que adap-
tarse a la aplicación de mayor fuerza en el pedal, a unas distancias de
frenado más largas y a una carrera en vacío prolongada del pedal de
freno.
En el display de información* aparecerá el texto:
STOP BRAKE FLUID SERVICE MANUAL (STOP AVERÍA DE
FRENOS, MANUAL DE INSTRUCCIONES)
Otras indicaciones sobre el sistema de frenos página 150.
Freno de mano accionado
El testigo de control se enciende también estando apretado el freno de
mano. Además se activa una advertencia acústica si se conduce con el
¡ATENCIÓN!
Si se enciende el testigo de control del sistema de frenos
junto con el testigo de control del ABS
, detenerse inmediata-
mente y comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito del
sistema página 186. Si el nivel de líquido desciende por debajo
de la marca MIN, no siga conduciendo - ¡Peligro de accidente!
Busque ayuda especializada.
Antes de abrir el capó y comprobar el nivel de líquido de frenos,
tener en cuenta las indicaciones página 178.
Instrumentos y testigos luminosos 37
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de
6 km/h.
En el display de información* aparecerá el texto:
HANDBRAKE ON (FRENO DE MANO ACCIONADO)
Sistema Airbag
Supervisión del sistema de airbag
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control
durante unos segundos.
Si el testigo de control no se apaga o bien se enciende o parpadea
durante la marcha, existirá una avería en el sistema . Esto también
es válido si el testigo no se enciende al conectar el encendido.
En el display de información* aparecerá el texto:
AIRBAG FAULT (AVERÍA DEL AIRBAG)
La disposición para funcionamiento del sistema airbag está controlada
electrónicamente, también estando desconectado el airbag fontal o lateral
del acompañante.
Airbag del acompañante o también el airbag lateral, desconectado
con el comprobador de sistemas del vehículo en un Servicio Oficial
Škoda:
El testigo de control luce durante 3 segundos después de conectar
el encendido y, a continuación, parpadea durante 12 segundos en inter-
valos de 2 segundos.
Airbag del acompañante o también el airbag lateral, desconectado
con el conmutador (desconexión de los airbags)* en el comparti-
mento guardaobjetos del lado del acompañante:
El testigo de control luce durante 3 segundos después de conectar
el encendido.
Si los airbags están desconectados, esto se señalizará en la parte
central del cuadro de instrumentos al encenderse el testigo de control
  (airbag desconectado) página 134.
Nota
Otras informaciones sobre la desconexión de los airbags
página 133.
¡ATENCIÓN!
Antes de abrir el capó y comprobar el nivel de líquido de frenos,
tener en cuenta las indicaciones página 178.
Si, pocos segundos después de conectar el encendido, el
testigo de control del sistema de frenos
no se apaga o se
enciende durante la marcha, detener el vehículo inmediatamente y
comprobar el nivel del liquido de frenos en el depósito del sistema
página 186. Si el nivel de líquido desciende por debajo de la
marca MIN, no siga conduciendo - ¡Peligro de accidente! Busque
ayuda especializada.
¡ATENCIÓN!
En caso de avería, haga revisar el sistema airbag inmediatamente
por un Servicio Oficial Škoda. De lo contrario, existe el peligro de
que, en caso de accidente, no se activen los airbags.
Instrumentos y testigos luminosos38
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad*
Tras conectar el encendido se enciende el testigo luminoso durante
unos segundos para recordarle que debe abrocharse el cinturón de segu-
ridad.
En caso de no tener abrochado el cinturón, se emitirán durante 6
segundos sonidos de advertencia.
En el display de información* aparecerá el texto:
FASTEN SEATBELT (ABROCHAR EL CINTURÓN)
Otras informaciones sobre los cinturones de seguridad página 118.
Desbloquear y bloquear 39
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Desbloquear y bloquear
Llave
Con el vehículo se entregan dos llaves fig. 17 o bien una llave con
radiotelemando* fig. 18 y una llave convencional. Estas llaves sirven
para todas las cerraduras del vehículo.
Plaquita colgante de llave
En la plaquita colgante figura el número indispensable para confeccionar
posteriormente un duplicado de la llave. En base a este número se
pueden solicitar llaves de repuesto en los Servicio Oficiales Škoda.
La plaquita colgante con el número se debería guardar aparte en un
lugar seguro, pues sólo en base a este número se podrán obtener llaves
de repuesto en caso de pérdida o daño. Por ello, en caso de revender el
vehículo, se deberá entregar también esta plaquita colgante al nuevo
propietario.
Nota
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia, pues la
suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcio-
namiento de las cerraduras y de la cerradura de encendido.
Fig. 17 Juego de
llaves
Fig. 18 Llave con
radiotelemando
¡ATENCIÓN!
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente,
extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños
en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer
arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej., elevalunas
eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se
haya parado el vehículo! De lo contrario podría encajarse el
bloqueo de la dirección de forma imprevista -¡Peligro de accidente!
Desbloquear y bloquear40
En caso de pérdida de la llave de contacto, acuda a un Servicio Oficial
Škoda, el cual le proporcionará una llave de repuesto.
Cambiar la pila de la llave
Cada llave con radiotelemando contiene una pila que se
encuentra en la tapa de la carcasa de la emisora fig. 19.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila de la llave a un
Servicio Oficial Škoda. No obstante, si desea cambiar usted
mismo la pila usada, haga lo siguiente:
Despliegue la llave.
Apalancando con cuidado mediante un destornillado delgado,
separar la parte fig. 19 de la llave de la carcasa de la
emisora .
Retire la tapa de la carcasa de la emisora fig. 20 en la
dirección de la flecha.
Retire la pila usada de la tapa de la carcasa.
Coloque la nueva pila. Compruebe que el signo “+” de la pila
esté colocado hacia abajo. La polaridad correcta está indi-
cada en la tapa de la carcasa de la emisora.
Fig. 19 Desconectar la
llave replegable
Fig. 20 Carcasa de pila
sin la pieza de la llave
A
B
A
A
A
B
Desbloquear y bloquear 41
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Coloque la tapa con la pila en la parte trasera de la carcasa
de la emisora y presione después ambas piezas para
juntarlas.
Coloque la carcasa de la emisora en la pieza de la llave de
forma que ambas partes encajen.
Nota relativa al medio ambiente
Las pilas gastadas se deberán eliminar ecológicamente.
Nota
La pila de recambio ha de cumplir con las especificación de la pila
original.
Si después de cambiar la pila no puede abrir o cerrar el vehículo con
el telemando, se debe sincronizar el equipo página 48.
Seguro antiarranque electrónico
(bloqueo de arranque)
El bloqueo electrónico de arranque impide una puesta en
marcha no autorizada de su vehículo.
En la cabeza de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el
bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de
encendido. Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se
activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente.
Nota
Su motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto
original de Škoda página 32.
Bloquear
Para los vehículos sin cierre centralizado es válido:
Bloquear por fuera
Al desbloquear o bloquear, el pulsador de cierre de seguridad en la
puerta se mueve hacia arriba o hacia abajo página 45, fig. 23.
Bloquear por dentro
Todas las puertas cerradas del vehículo se pueden bloquear desde dentro
oprimiendo los pulsadores de cierre de seguridad. Si los pulsadores de
cierre de seguridad están oprimidos, tampoco se podrán abrir las puertas
desde fuera. Las puertas del vehículo se pueden abrir desde dentro del
siguiente modo:
Accionando la manilla de apertura de puerta se desbloqueará la
puerta.
Tras accionar de nuevo la manilla de apertura de puerta se abrirá la
puerta.
Nota
La puerta del conductor abierta no se puede bloquear con el pulsador
de cierre de seguridad. De este modo se impide que uno pueda dejar olvi-
dada la llave en el vehículo bloqueado.
Las puertas laterales traseras abiertas y la puerta del acompañante se
pueden bloquear oprimiendo el pulsador de cierre de seguridad y
cerrando la puerta.
A
A
Desbloquear y bloquear42
Tenga en cuenta las indicaciones referentes a la seguridad en
“Descripción”, página 42.
Seguro para niños
El seguro para niños impide la apertura de las puertas
traseras desde el interior.
Las puertas traseras están equipadas con un seguro para niños.
Se conecta y desconecta el seguro para niños con la llave del
vehículo.
Conectar el seguro para niños
Girar con la llave del vehículo la ranura de la puerta trasera en
el sentido de la flecha fig. 21.
Desconectar el seguro para niños
Girar con la llave del vehículo la ranura hacia la derecha, en
sentido contrario al de la flecha.
Si está conectado el seguro para niños, la palanca de apertura de la
puerta está bloqueada desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta
desde el exterior.
Cierre centralizado*
Descripción
Al abrir y cerrar se desbloquean o bloquean todas las puertas a la vez. Al
abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ella se puede abrir oprimiendo
la manilla situada encima de la placa de la matrícula.
El cierre centralizado se puede manejar:
desde el exterior con la llave del vehículo página 44
con los conmutadores para cierre centralizado página 45
con los pulsadores de cierre de seguridad en las puertas delanteras
página 45, fig. 23 (sólo bloquear)
con el telemando página 47
Seguro Safe
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si cierra el vehí-
culo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente
bloqueadas. Ya no se podrán extraer los pulsadores de cierre de segu-
ridad. El testigo luminoso parpadea en la puerta del conductor. Con la
maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De
ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
Fig. 21 Seguro para
niños en las puertas
traseras
A
A
Desbloquear y bloquear 43
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
El seguro Safe se puede poner fuera de servicio. Para ello hay que
bloquear el vehículo dos veces en el transcurso de 2 segundos mediante
la llave o la llave con radiotelemando.
Si el seguro Safe está puesto fuera de servicio, no parpadeará el
testigo de control situado junto al pulsador de cierre de seguridad en
la puerta del conductor página 45, fig. 23. Sin embargo, esto no es
válido en vehículos equipados con sistema de alarma antirrobo*, pues el
testigo de control indicará que el sistema está activo.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe estará
de nuevo listo para funcionar.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se podrán
abrir las puertas desde dentro del siguiente modo:
Accionando la manilla de apertura de puerta se desbloqueará la
puerta.
Tras accionar de nuevo la manilla de apertura de puerta se abrirá la
puerta.
Manejo de confort de las ventanillas
Al abrir y cerrar el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas accio-
nadas eléctricamente página 51.
Apertura individual de las puertas
Esta función hace posible abrir sólo la puerta del conductor. Las demás
puertas permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean mediante una
nueva orden (abrir). La apertura individual de puertas se puede activar
recodificando la unidad de control del cierre centralizado. Este trabajo lo
efectuará un Servicio Oficial Škoda, el cual le dará a Ud. informaciones
más detalladas al respecto.
Nota
Después de bloquear el vehículo, controlar visualmente si los pulsa-
dores de cierre de seguridad se han desplazado hacia abajo en todas las
puertas.
En caso de activarse un airbag, el vehículo se desbloqueará automá-
ticamente.
En caso de fallar el cierre centralizado se podrán desbloquear y
bloquear con la llave sólo las puertas delanteras.
A
A
¡ATENCIÓN!
En los vehículos cerrados por fuera, con el seguro Safe acti-
vado, no deberán permanecer personas ni animales dentro del
vehículo, ya que desde el interior no se podrán abrir las puertas ni
las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al inte-
rior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro mortal!
El bloqueo de las puertas impide una apertura involuntaria de
las mismas en una situación excepcional (accidente). Las puertas
bloqueadas impiden también la entrada de intrusos - p. ej., en los
cruces. Sin embargo, dificultan el acceso a quienes quieran
prestar ayuda en caso de emergencia.
Desbloquear y bloquear44
Abrir con la llave
Gire hacia la izquierda la llave en la cerradura de la puerta del
conductor a la posición de apertura fig. 22.
Tire de la maneta y abra la puerta.
Todas las puertas se desbloquearán (los pulsadores de cierre de
seguridad se deberán desplazar hacia arriba).
Se desbloqueará la tapa del maletero.
Se encenderán las luces interiores conectadas mediante contacto de
puerta.
Se desactivará el seguro Safe.
Las ventanillas se abrirán si se mantiene la llave en la posición de
apertura.
El testigo de control en la puerta del conductor dejará de parpadear si
el vehículo no está equipado con un sistema de alarma antirrobo*
página 48.
Nota
Si el vehículo está equipado con un sistema de advertencia antirrobo*, se
deberá introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso
de 15 segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido, a fin
de desconectar el sistema de alarma antirrobo. Si no conecta el encen-
dido en el transcurso de15 segundos, se disparará la alarma.
Cerrar con la llave
Gire hacia la derecha la llave en la cerradura de la puerta del
conductor a la posición de cierre fig. 22.
Se bloquearán todas las puertas y la tapa del maletero (los pulsadores
de cierre de seguridad deberán desplazarse hacia abajo).
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante contacto de
puerta.
Las ventanillas y el techo corredizo/plegable* se cierran si se
mantiene la llave en la posición de cierre.
Se activará inmediatamente el seguro Safe.
El testigo de control en la puerta del conductor comenzará a parpa-
dear.
Si el seguro Safe está puesto fuera de servicio, no parpadeará el testigo
de control página 42.
Sin embargo, esto no es válido en vehículos equipados con sistema de
alarma antirrobo*, pues el testigo de control indica que el sistema está
activado.
Fig. 22 Giros de llave
para abrir y cerrar
A
A
A
B
Desbloquear y bloquear 45
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota
La puerta del conductor no puede bloquearse si está abierta. Debe
bloquearse por separado tras cerrar la puerta.
Teclas para cierre centralizado
Con la tecla ó se desbloquean y bloquean todas las
puertas. Las teclas funcionan también estando desconectado el
encendido, pero no si se cerró el vehículo desde fuera.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla fig. 23 u oprimir el pulsador de cierre de
seguridad hacia abajo.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla fig. 23.
Si se ha bloqueado el vehículo con la tecla , será válido lo siguiente:
No se podrán abrir las puertas ni la la tapa del maletero desde el exte-
rior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Se podrán desbloquear las puertas desde dentro individualmente y
abrirlas tirando de la palanca de apertura de la puerta.
Si la puerta del conductor está abierta, ésta no podrá bloquearse (tras
accionar la función de cierre con el conmutador de cierre centralizado), a
fin de evitar que por descuido quede cerrado el coche con la llave dentro.
Tras cerrar se deberá bloquear cada puerta por separado.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han
sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para
facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Nota
En caso de estar activado el seguro Safe, estarán fuera de funciona-
miento la palanca de apertura de puerta y las teclas para cierre centrali-
zado.
En la figura fig. 23 está representado el manejo de vehículos equi-
pados con manejo de confort de ventanillas* página 49.
Fig. 23 Teclas para
cierre centralizado
A
1
A
2
A
1
A
A
A
2
¡ATENCIÓN!
El cierre centralizado funciona también con el encendido desco-
nectado. Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en
caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca
niños en el vehículo sin vigilancia. El bloqueo de las puertas difi-
culta el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia -
¡Peligro mortal!
A
1
Desbloquear y bloquear46
Tapa de maletero
Abrir la tapa de maletero en vehículos sin cierre centralizado
Abrir la tapa de maletero tirando de la palanca de accionamiento junto al
asiento de conductor fig. 24 y abrirla.
La tapa del maletero se cierra haciéndolo de golpe ligeramente.
En caso de que la tapa de maletero no esté completamente cerrada,
abrirla tirando de la palanca de accionamiento y levantándola completa-
mente hasta arriba. Cerrarla entonces de golpe con un poco más de
fuerza.
Abrir la tapa de maletero en vehículos con cierre centralizado
Tras desbloquear el vehículo con la llave o bien con el telemando* se
podrá abrir la tapa del maletero presionando la manilla situada encima de
la placa de la matrícula.
La tapa del maletero también se podrá abrir, con el encendido desconec-
tado, pulsando la tecla del telemando. Para ello habrá que pulsar la tecla
del telemando durante un segundo. La tapa del maletero se levantará de
golpe y el sistema de advertencia antirrobo* se desactivará. Tras el cierre
de la tapa del maletero se activará de nuevo el sistema de advertencia
antirrobo.
La tapa del maletero se cierra haciéndolo de golpe ligeramente.
En caso de que la tapa de maletero no esté completamente cerrada,
abrirla tirando de la palanca de accionamiento y levantándola completa-
mente hasta arriba. Cerrarla entonces de golpe con un poco más de
fuerza.
Nota
Si el vehículo ha estado cerrado, 5 segundos después de cerrar
la tapa del maletero, ésta se bloqueará automáticamente y el sistema
de advertencia antirrobo* se activará. Esto sólo viene al caso si el vehí-
culo estuvo previamente cerrado.
En los vehículos con cierre centralizado, al arrancar, o en caso de ir a
una velocidad de más de 5 km/h, se desactivará la función de la manilla
situada encima de la placa de la matrícula. Al abrir las puertas laterales
volverá a activarse la función.
Fig. 24 Palanca de
desbloqueo de la tapa
de maletero
¡ATENCIÓN!
No conducir nunca con la tapa del maletero apoyada o incluso
abierta, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo -
¡Peligro de intoxicación!
Desbloquear y bloquear 47
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Mando a distancia*
La llave con radiotelemando es diferente según el equipamiento
del vehículo.
Desbloquear el vehículo
Pulsar la tecla aprox. durante 1 segundo.
Bloquear el vehículo
Pulsar la tecla aprox. durante 1 segundo.
Pulsar dos veces en 2 segundos la tecla , se desactivará el
seguro Safe. Otras informaciones página 42.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla aprox. durante 1 segundo fig. 26. Otras
informaciones página 46.
Desplegar la llave
Pulsar la tecla .
Plegar la llave
Pulsar la tecla y plegar el paletón de la llave en la carcasa.
El telemando hace posible la activación del sistema de advertencia anti-
rrobo* página 48 y el bloqueo del vehículo o bien la desactivación del
sistema de advertencia antirrobo y el desbloqueo del vehículo.
El desbloqueo del vehículo se señaliza mediante dos parpadeos de las
luces intermitentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla y no se
abre ninguna puerta ni la tapa del maletero en el transcurso de 30
segundos, el vehículo se bloqueará de nuevo automáticamente. Esta
función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Sin embargo, durante estos 30 segundos, el seguro Safe con el sistema
de advertencia antirrobo* estará fuera de servicio.
Al abrir y cerrar el vehículo se encenderán y se apagarán automática-
mente las luces del habitáculo conectadas mediante contacto de puerta.
Fig. 25 Llave con
radiotelemando
Fig. 26 Llave con
radiotelemando
A
1
A
2
A
2
A
4
A
3
A
3
A
1
Desbloquear y bloquear48
El bloqueo correcto del vehículo se señaliza mediante un parpadeo de las
luces intermitentes.
Nota
Accionar el radiotelemando sólo si están cerradas las puertas y la tapa
del maletero y se tiene contacto visual con el vehículo.
En el vehículo, no debe pulsar la tecla de cierre de la llave principal
antes de introducir la llave en la cerradura de encendido, para que el vehí-
culo no se cierre accidentalmente y además se conecte el sistema de
alarma antirrobo*. No obstante, si sucede, pulse la tecla de desbloqueo
de la llave principal.
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el tele-
mando.
El radio de acción del telemando es de aprox. 10 m. En caso de estar
débil la pila, se reduce el alcance del telemando.
Sincronización del código de la llave del
vehículo
Si no se puede desbloquear el vehículo al accionar el telemando, en tal
caso es posible que ya no concuerden el código de la llave y la unidad de
control en el vehículo. Esto puede ocurrir si se accionaron varias veces
las teclas de la llave con radiotelemando fuera del radio de acción del
sistema o bien se cambió la pila del telemando.
Por ello hay que sincronizar de nuevo el código pulsando una tecla cual-
quiera en el telemando. En el transcurso de 1 minuto después de pulsar
una tecla habrá que abrir la puerta con la llave.
Sistema de alarma antirrobo*
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de
intrusión en el vehículo. En un intento de intrusión, el sistema activa
señales de advertencia ópticas y acústicas.
¿Cómo se conecta el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al cerrar con
llave el vehículo en la puerta cerrada del conductor o bien con el tele-
mando. Está listo para funcionar unos 30 segundos después del cierre.
¿Cómo se desconecta el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desconecta al abrir el vehículo sólo
cuando se utiliza el telemando. Si no se abre el vehículo en el transcurso
de 30 segundos después de emitirse la radioseñal, se bloqueará de
nuevo automáticamente.
Si se abre el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15
segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido, a fin de
desconectar el sistema de alarma antirrobo. Si no conecta el encendido
en el transcurso de15 segundos, se disparará la alarma.
¿Cuándo se activa la alarma?
En el vehículo cerrado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
Capó del motor
¡ATENCIÓN!
En los vehículos cerrados desde fuera, con el seguro Safe acti-
vado, no debe permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde
el interior no se pueden abrir las puertas ni las ventanillas. Las
puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en
caso de emergencia - ¡Peligro mortal!
Desbloquear y bloquear 49
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Tapa de maletero
puertas
Cerradura de encendido
Interior del vehículo*
3)
Caída de tensión de la red de a bordo
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema,
la alarma se disparará inmediatamente.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconecta abriendo el vehículo con el radiotelemando o
bien conectando el encendido.
Desconectar la vigilancia del habitáculo
El proceso de desconexión y conexión de la vigilancia del habitáculo es
igual que en la puesta fuera de servicio/en servicio del seguro Safe
página 42.
Esta función hace posible, p. ej., la permanencia de animales en el vehí-
culo.
Nota
La vida útil de la fuente de sirena es de 5 años. Puede obtener más
información en su Servicio Oficial Škoda.
La codificación del telemando y de la unidad receptora excluye la utili-
zación del telemando de otros vehículos.
La alimentación de corriente del telemando se efectúa mediante una
pila. Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo reacciona
al telemando sólo a una distancia menor de 3 m, habrá que cambiar la
pila, preferentemente en un Servicio Oficial Škoda.
Elevalunas eléctricos*
Conmutador
Los elevalunas eléctricos sólo funcionan estando conectado el
encendido.
Abrir las ventanillas
La ventanilla se abre pulsando ligeramente el respectivo
conmutador en la puerta. Al soltar el conmutador, se detiene
el proceso.
3)
La alarma se dispara a causa de un movimiento en el habitáculo del vehículo o
en el intento de sustraer el autorradio. En determinadas condiciones no se vigila
por completo la parte trasera del habitáculo.
Fig. 27 Interruptor de
la puerta del conductor
Desbloquear y bloquear50
Pulsando el conmutador en la puerta del conductor hasta el
tope, se abre completamente la ventanilla del modo automá-
tico. Al pulsar de nuevo el conmutador, la ventanilla se para
instantáneamente.
Cerrar las ventanillas
La ventanilla se cierra al tirar ligeramente del respectivo
conmutador. Al soltar el conmutador, se detiene el proceso.
Tirando del conmutador en la puerta del conductor hasta el
tope, se cierra completamente la ventanilla del modo automá-
tico. Al tirar nuevamente del conmutador, la ventanilla se para
instantáneamente.
Los conmutadores para las diferentes ventanillas se encuentran en el
apoyabrazos de la puerta del conductor página 49, fig. 27, puerta del
acompañante y en las puertas traseras*.
Conmutador de los elevalunas en el apoyabrazos de la puerta del
conductor
Conmutador para el elevalunas en la puerta del conductor
Conmutador para el elevalunas en la puerta del acompañante
Conmutador para el elevalunas en la puerta trasera derecha*
Conmutador para el elevalunas en la puerta trasera izquierda*
Pulsador de seguridad*
Pulsador de seguridad*
Con el pulsador de seguridad página 49, fig. 27 se pueden poner
fuera de servicio los conmutadores de los elevalunas en las puertas
traseras. Tras accionar de nuevo el pulsador de seguridad, los conmuta-
dores traseros volverán a estar en condiciones de funcionar.
Nota
Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las
ventanillas durante cerca de 10 minutos. Durante ese tiempo no se
efectúa el recorrido automático de la ventanilla. Si se abre la puerta del
conductor o la del acompañante, se desconectarán completamente los
elevalunas.
Utilizar para la ventilación del habitáculo del vehículo durante la
marcha el sistema existente de calefacción/climatización/ventilación. Si
las ventanillas están abiertas, podrá penetrar en el vehículo polvo y otra
suciedad. Asimismo, yendo a determinadas velocidades, pueden produ-
cirse ruidos de viento.
A
A
A
B
A
C
A
D
A
S
A
S
¡ATENCIÓN!
Si se cierra el vehículo desde el exterior, no deberá quedar
nadie dentro porque, en caso de emergencia, ya no se podrán abrir
las ventanillas.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la venta-
nilla volverá a abrirse instantáneamente. A pesar de todo ¡cierre
las ventanillas con precaución! ¡Puede causar considerables
lesiones por aplastamiento!
Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda
poner fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las
puertas traseras (pulsador de seguridad) página 49, fig. 27.
A
S
Desbloquear y bloquear 51
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Manejo de confort de las ventanillas
Al desbloquear y bloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar
las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo (el
techo corredizo sólo cerrarlo).
Abrir las ventanillas con la llave
Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor
en la posición de apertura, hasta que se hayan abierto todas
las ventanillas.
Cerrar las ventanillas con la llave
Mantener la llave en la cerradura de la puerta del conductor
en la posición de cierre, hasta que se hayan cerrado todas las
ventanillas.
Soltando la llave puede interrumpir inmediatamente el proceso de aper-
tura o de cierre de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Sistema automático de elevación y descenso fuera de servicio
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería del vehículo, el
sistema automático de elevación y descenso queda fuera de servicio. El
sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la
forma siguiente:
Mantener la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la posi-
ción de cierre, hasta que se hayan cerrado todas las ventanillas.
Soltar la llave
Volver a mantener la llave todavía unos 3 segundos en la posición de
cierre.
Servicio de invierno
En invierno es posible que el proceso de cierre de la ventanilla se inte-
rrumpa debido a una mayor resistencia causada por la congelación, por
lo que la ventanilla se detiene y se vuelve a abrir.
Para poder cerrar la ventanilla hay que hacer lo siguiente:
Mantener la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la posi-
ción de cierre, hasta que se hayan cerrado todas las ventanillas.
Repetir este ciclo cuando la ventanilla se detenga.
¡ATENCIÓN!
Durante el manejo de confort, la limitación de la fuerza no está
activada en “Conmutador”, página 49.
¡Cerrrar las ventanillas con precaución! ¡Puede causar conside-
rables lesiones por aplastamiento!
¡ATENCIÓN!
Durante el cierre de las ventanillas, la limitación de la fuerza no
está activada en “Conmutador”, página 49.
¡Cerrrar las ventanillas con precaución! ¡Puede causar conside-
rables lesiones por aplastamiento!
Desbloquear y bloquear52
Techo corredizo/plegable eléctrico*
Descripción
El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio
fig. 28 y funciona sólo con el encendido conectado. El conmutador
giratorio tiene varias posiciones de enclavamiento.
Después de desconectar el encendido, todavía se podrá abrir o cerrar las
ventanillas durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto se abra una
de las puertas delanteras ya no se podrá abrir o cerrar el techo corre-
dizo/elevable.
Nota
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería del vehículo,
puede ocurrir que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello,
se deberá presionar delante el conmutador giratorio a la posición
durante unos 10 segundos.
Tras cada accionamiento de emergencia (con la manivela) se debe
llevar el techo corredizo/elevable a la posición básica. Por ello, se deberá
presionar delante el conmutador giratorio a la posición durante unos
10 segundos.
Abrir y elevar
Posición de confort
Girar el interruptor a la posición fig. 28.
Abrir completamente
Gire el interruptor hasta la posición y manténgalo en esa
posición (posición con resorte).
Elevar
Gire el interruptor hasta la posición .
En la posición de confort los ruidos del viento son menores que con el
techo completamente abierto.
La pantalla corrediza antisolar se abre automáticamente al abrir el techo.
Puede abrir o cerrar la pantalla manualmente con el techo corre-
dizo/elevable cerrado.
¡Cuidado!
Durante el tiempo de invierno se deberá eliminar, si se requiere, el hielo
y la nieve en la zona del techo corredizo/elevable, antes de abrirlo, a fin
de prevenir posibles daños en el mecanismo de apertura.
Fig. 28 Conmutador
giratorio para el techo
corredizo/elevable
eléctrico
A
A
A
A
A
C
A
B
A
D
Desbloquear y bloquear 53
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Cerrar
Deslizar/cerrar el techo corredizo/elevable
Girar el conmutador a la posición página 52, fig. 28.
Cierre de seguridad
El techo corredizo/elevable está equipado con una protección contra
sobrecarga . El techo corredizo/elevable se para y vuelve a abrirse si no
se puede cerrar a causa de un obstáculo (p. ej., hielo). El techo corre-
dizo/elevable se podrá cerrar del todo sin protección contra sobrecarga si
se pulsa delante el conmutador a la posición página 52, fig. 28
hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado .
Manejo de confort
También puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde
el exterior.
Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor
en la posición de cierre, hasta que se haya cerrado el techo
corredizo/elevable .
Al soltar la llave, se detendrá el proceso de cierre.
Accionamiento de emergencia
En caso de estar defectuoso el sistema, se puede cerrar a mano
el techo corredizo/elevable.
Retirar con cuidado la cubierta de plástico con un destorni-
llador.
Sacar la manivela de la fijación, introducirla en la abertura
hasta el tope y cerrar o abrir el techo corredizo/elevable.
¡ATENCIÓN!
Cerrar con precaución el techo corredizo/elevable - ¡Peligro de
lesiones!
A
A
A
A
¡ATENCIÓN!
Cerrar con precaución el techo corredizo/elevable - ¡Peligro de
lesiones! En el cierre de confort no funciona la protección contra
sobrecarga.
Fig. 29 Detalle del
revestimiento interior
del techo: Acciona-
miento de emergencia
Desbloquear y bloquear54
Insertar la manivela en la fijación y volver a colocar la cubierta.
Acuda a un Servicio Oficial Škoda para que solucione la
avería.
Nota
Si se cerró el techo corredizo/elevable en caso de emergencia, presionar
en la posición página 52, fig. 28, estando conectado el encendido,
el conmutador giratorio delante en el borde de la maneta durante más de
unos 3 segundos. El techo corredizo/elevable estará entonces correcta-
mente cerrado.
A
A
Luz y visibilidad 55
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Luz y visibilidad
Luz
Encender y apagar la luz
Conectar la luz de posición
Gire el conmutador de luces fig. 30 a la posición .
Conectar la luz de cruce y de carretera
Gire el conmutador de luces a la posición .
Presione la palanca de la luz de carretera hacia adelante para
conectar la luz de carretera página 58, fig. 33.
Desconectar toda la luz O
Gire el conmutador de luces a la posición O.
Iluminación de los instrumentos*
Conectar los faros.
Gire el regulador giratorio fig. 30 hasta que haya alcan-
zado la intensidad de iluminación deseada para los instru-
mentos.
La luz de cruce se enciende sólo si el encendido está conectado. Durante
el arranque del motor y tras la desconexión del encendido se desconecta
automáticamente la luz de cruce; sólo queda encendida la luz de posi-
ción.
En los vehículos con dirección a la derecha*, la disposición de los
conmutadores diverge en parte de la disposición mostrada en fig. 30.
No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores
son iguales.
Para algunos países de exportación es válido que, estando el encendido
conectado, además de la luz de posición se encienda también, con
claridad reducida, la luz de cruce.
Nota
Si extrae la llave de contacto estando conectado el alumbrado del
vehículo y abre la puerta, sonará una señal acústica de advertencia.
Al cerrar la puerta del conductor (encendido desconectado) se desco-
necta la señal acústica de advertencia mediante el contacto de puerta. El
vehículo se puede dejar aparcado con luz de posición.
Fig. 30 Cuadro de inte-
rruptores: Conmu-
tador de luces
A
1
A
1
A
1
A
2
Luz y visibilidad56
Si estaciona el vehículo durante un tiempo prolongado, le recomen-
damos que apague todas las luces o deje encendida sólo la de posición.
La conexión de las luces descritas sólo se debe efectuar en confor-
midad con las disposiciones legales al respecto.
Faros antiniebla*
Conectar el faro antiniebla
Gire en primer lugar el conmutador de luces a la posición
o página 55, fig. 30.
Tire hacia fuera del conmutador de luces hasta la primera
muesca .
Con los faros antiniebla conectados, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo de control página 28.
Luz trasera antiniebla
Gire en primer lugar el conmutador de luces a la posición
o página 55, fig. 30.
Tire hacia fuera del conmutador de luces hasta la segunda
muesca .
Con la luz trasera antiniebla conectada, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo de control
página 28.
Si conduce con un dispositivo de enganche para remolque montado
de fábrica con un remolque provisto de luz trasera antiniebla, se encen-
derá automáticamente sólo la luz trasera antiniebla del remolque.
La luz trasera antiniebla se encuentra en la unidad de luces trasera del
lado del conductor.
¡Cuidado!
A fin de no deslumbrar al tráfico que viene detrás, sólo debe conectar la
luz trasera antiniebla en caso de malas condiciones de visibilidad (tenga
en cuenta las respectivas disposiciones legales).
Regulación del alcance luminoso de los faros
principales
Si la luz de cruce está conectada puede adaptar el
alcance de los faros a la carga del vehículo.
A
1
A
A
A
1
A
B
Fig. 31 Cuadro de inte-
rruptores: Regulación
del alcance luminoso
de los faros
Luz y visibilidad 57
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Gire el regulador giratorio página 56, fig. 31, hasta
ajustar la luz de cruce de tal modo, que no deslumbre a los
demás concurrentes en el tráfico.
Posiciones de ajuste
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de
carga:
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo totalmente ocupado, maletero vacío.
Vehículo totalmente ocupado, maletero vacío.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
¡Cuidado!
Ajuste la regulación del alcance luminoso de los faros de forma que no se
deslumbre al tráfico que viene en sentido contrario.
Nota
Los faros equipados con luz de xenón se adaptan automáticamente al
estado de carga y de marcha del vehículo (p. ej. al acelerar, frenar) al
conectar el encendido y durante la marcha.
Conmutador para el sistema de intermitentes
simultáneos
Pulse el conmutador fig. 32, para conectar o desco-
nectar el sistema de intermitentes simultáneos.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos
los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes
y el testigo de control en el conmutador parpadean asimismo al mismo
tiempo. El sistema de intermitentes simultáneos se puede conectar
también estando el encendido desconectado.
Nota
Conecte el sistema de intermitentes simultáneos, si por ejemplo:
llega al final de un atasco
tiene una avería o una emergencia
A
3
A
-
A
1
A
2
A
3
Fig. 32 Cuadro de inte
-
rruptores: Interruptor
para el sistema de
intermitentes simultá-
neos
Luz y visibilidad58
La palanca de luz intermitente y luz de carretera
Con la palanca de luz intermitente y luz de carretera se
conectan y desconectan también la luz de aparcamiento y
la luz de ráfagas.
La palanca de luz intermitente y luz de carretera tiene las
siguientes funciones:
Luz intermitente (derecha)
Presione la palanca hacia arriba fig. 33.
Accionar los intermitentes para cambiar de carril - mueva la
palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de
presión y manténgala sujeta para accionar los intermitentes
sólo brevemente.
Luz intermitente (izquierda)
Presione la palanca hacia abajo.
Accionar los intermitentes para cambiar de carril - mueva la
palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de
presión y manténgala sujeta para accionar los intermitentes
sólo brevemente.
Luz de carretera
Conecte la luz de cruce.
Presione la palanca hacia delante.
Estire la palanca hacia atrás hasta su posición de salida, para
volver a desconectar la luz de carretera.
Ráfagas de advertencia
Tire de la palanca hacia el volante (posición elástica) - Se
encienden la luz de carretera y el testigo de control en el
cuadro de instrumentos.
Luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo - se conectará
la luz de aparcamiento derecha o izquierda.
Indicaciones referentes a las funciones de las luces
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
También parpadea el testigo luminoso correspondiente
o en el
cuadro de instrumentos.
Después de recorrer una curva, los intermitentes se desconectan
automáticamente.
Fig. 33 La palanca de
luz intermitente y luz de
carretera
Luz y visibilidad 59
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Con la luz de aparcamiento conectada se encienden la luz de posi-
ción y la luz trasera del correspondiente lado del vehículo. La luz de apar-
camiento se enciende sólo si el encendido está conectado.
Si, después de extraer la llave de contacto, la palanca no se encuentra
en la posición central, al abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta del conductor,
se desconectará la señal acústica de advertencia.
¡Cuidado!
Utilice la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente
cuando no deslumbre al resto del tráfico.
Utilice los dispositivos de alumbrado y señalización descritos sólo en
conformidad con las disposiciones legales al respecto.
Alumbrado del habitáculo
Alumbrado delantero del habitáculo y compartimento
guardaobjetos en el lado del acompañante
Conexión de contacto de puerta (puerta delantera y trasera*)
Presione el conmutador fig. 34 hacia la derecha a la
posición
.
Conectar la luz del habitáculo
Presione el conmutador hacia la izquierda a la posición
.
Desconectar la luz del habitáculo
Pulse el conmutador a la posición central O.
Fig. 34 Detalle del
revestimiento interior
del techo: luces del
habitáculo delanteras
A
A
A
A
A
A
Luz y visibilidad60
Lamparitas de lectura
Pulse el interruptor para conectar y desconectar la lampa-
rita de lectura izquierda o derecha.
Iluminación del compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Abra la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante.
La luz se encenderá automáticamente, estando conectada la
luz de posición, y se volverá a apagar al cerrar la tapa.
En los vehículos con cierre centralizado, la luz se conecta durante unos
20 segundos si se desbloquea el vehículo, se abre una puerta o se extrae
la llave de contacto. La condición previa para ello es que el respectivo
conmutador se encuentre en la posición de contacto de puerta. Después
de conectar el encendido, se apagará inmediatamente la luz interior.
En los vehículos sin cierre centralizado, el alumbrado interior permanece
encendido con conmutación retardada* durante algunos segundos
después de cerrar las puertas. Después de conectar el encendido, se
apagará inmediatamente la luz interior.
Con la puerta abierta se desconecta el alumbrado interior al cabo de unos
30 minutos, a fin de evitar que se descargue la batería del vehículo.
Alumbrado trasero del habitáculo* (Combi, Sedan)
La lamparita fig. 35 se acciona presionando el cristal en el símbolo ,
O o conmutando a la posición central .
Para el alumbrado trasero del habitáculo son válidos los mismos princi-
pios que para el alumbrado delantero página 59.
Nota
Le recomendamos que haga cambiar las bombillas en un Servicio Oficial
Škoda.
A
B
Fig. 35 Luz trasera del
guarnecido del techo
Luz y visibilidad 61
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Luz de advertencia para puerta delantera*
La luz se encuentra en la parte inferior del revestimiento de la puerta
fig. 36.
La luz de advertencia se enciende siempre al abrir la puerta delantera.
Si una puerta permanece abierta mucho tiempo, se descargará la batería.
En algunos vehículos se utiliza, en lugar de la luz de advertencia, un
reflector catadióptrico.
Luz de maletero*
La iluminación se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero se mantiene abierta durante más de 30 minutos,
la luz del maletero se volverá a apagar automáticamente.
Visibilidad
Calefacción de la luneta térmica
Pulse el interruptor para conectar la calefacción de la
luneta térmica fig. 37.
El calefaccionado de la luneta térmica funciona sólo estando en marcha
el motor. Si está conectado el calefaccionado de la luneta, se encenderá
en el conmutador un testigo de control.
Al cabo de 20 minutos, el calefaccionado de la luneta se desconectará
automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Una vez eliminada la humedad de la luneta trasera debe desconectar la
calefacción de la luneta térmica. La reducción del consumo de corriente
tiene un efecto favorable en el consumo de combustible página 159.
Fig. 36 Luz de adver-
tencia para puerta
delantera
Fig. 37 Interruptor
para la calefacción de
la luneta trasera
térmica
Luz y visibilidad62
Parasoles
Las viseras parasol para el conductor y el acompañante se pueden
extraer de la fijación y ladear hacia las puertas en el sentido de la flecha
fig. 38. La visera encima del espejo retrovisor interior* sólo se puede
abatir hacia abajo.
Los espejos de cortesía* en las viseras parasol está provistos de
cubiertas.
Sistema limpia/lavaparabrisas
Limpiaparabrisas
Con la palanca de limpiaparabrisas puede manejar los
limpiaparabrisas y el sistema automático limpia/lavapara-
brisas.
La palanca de limpiaparabrisas fig. 39 tiene las siguientes
posiciones:
Barrido breve
Baje la palanca a la posición si sólo desea un barrido
breve.
Limpieza a intervalos
Mueva la palanca hacia arriba hasta la ranura .
Fig. 38 Parasol: girar
Fig. 39 Palanca de
limpiaparabrisas
A
4
A
1
Luz y visibilidad 63
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Ajuste con el conmutador la pausa deseada entre los dife-
rentes barridos.
Barrido lento
Mueva la palanca hacia arriba hasta la ranura .
Barrido rápido
Mueva la palanca hacia arriba hasta la ranura .
Sistema automático limpia/lavaparabrisas para el cristal
parabrisas
Tire de la palanca hacia el volante a la posición , las esco-
billas limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas trabajan -
posición elástica.
Suelte la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las
escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la
duración del rociado de agua).
Limpialunetas*
Empuje la palanca, apartándola del volante, a la posición ,
la escobilla funcionará cada 6 segundos.
Automatismo limpia/lavacristales para la luneta*
Empuje la palanca, apartándola del volante, a la posición ,
la escobilla limpiacristales y el sistema lavacristales trabajan -
posición elástica.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y la
escobilla efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la dura-
ción del rociado de agua). Después de soltar la palanca,
ésta se quedará en la posición .
Desconectar el limpiacristales
Coloque la palanca de nuevo en la posición básica .
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el
encendido conectado.
Estando conectado el limpiaparabrisas, al acoplar la marcha atrás se
barre una vez la luneta.
Estando el encendido conectado, los eyectores del lavaparabrisas se
calefaccionan*.
Rellenar líquido para el lavacristales página 192.
¡Cuidado!
En caso de heladas ¡compruebe antes de conectar por primera vez los
limpiaparabrisas, si las escobillas están congeladas! Si se activan las
escobillas con las rasquetas congeladas, se podrán dañar tanto éstas
como el motor del limpiaparabrisas.
Sistema lavafaros*
El lavado de los cristales de los faros comienza sólo aprox. 3 segundos
después de accionar la palanca a la posición página 62, fig. 39
durante aprox. 1 segundo.
A
A
A
2
A
3
A
5
A
6
A
7
A
6
¡ATENCIÓN!
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una
clara visibilidad y conducir de forma segura página 64.
A
0
A
5
Luz y visibilidad64
A intervalos regulares, p. ej., después de repostar, se debería eliminar la
suciedad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los
faros. Tenga en cuenta las indicaciones página 168.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se
debe retirar la nieve de los soportes de los eyectores y eliminar el hielo
con un pulverizador descongelante.
Cambiar las escobillas limpiaparabrisas
Retirar la escobilla
Despliegue el brazo de la escobilla, apartándolo del cristal, y
coloque la escobilla en posición perpendicular al brazo
fig. 40.
Presione el resorte de seguridad en el sentido de la flecha
y, al mismo tiempo, presione la escobilla en el sentido de la
flecha .
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla por encima del brazo. El resorte de segu-
ridad deberá enclavarse de forma audible.
Para una buena visibilidad son imprescindibles unas escobillas en
perfecto estado. Las escobillas no deben estar sucias de polvo, restos de
insectos ni cera conservante.
Si las escobillas rascan o engrasan, puede ser a causa de restos de cera
en los cristales después de haber pasado el vehículo por una instalación
de lavado automática. Por ello, después de cada lavado automático con
conservación, desengrasar las rasquetas de las escobillas.
Fig. 40 Escobilla
limpiaparabrisas
A
A
A
B
¡ATENCIÓN!
En caso de una manipulación descuidada con las escobillas,
existe peligro de dañar el parabrisas.
Para evitar la formación de estrías debe limpiar regularmente
las escobillas con un limpiacristales. En caso de fuerte suciedad,
p. ej., restos de insectos, limpie las escobillas con una esponja o
un paño.
Por razones de seguridad, cambie las escobillas de una a dos
veces al año. Las escobillas limpiacristales se pueden adquirir en
los Servicio Oficiales Škoda.
Luz y visibilidad 65
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Cambiar la escobilla del limpialunetas
Retirar la escobilla
Aparte el brazo de la escobilla, abatiéndolo fig. 41.
Sujete el brazo de la escobilla por la parte superior con una
mano.
Con la segunda mano, sujete la escobilla por el centro y retí-
rela en el sentido de la flecha .
Fijar la escobilla
Enclave la escobilla en el brazo de la misma - véase la flecha
.
Aquí son válidas las mismas observaciones que página 64, “Cambiar
las escobillas limpiaparabrisas”.
Espejos retrovisores
Puede regular los retrovisores exteriores eléctricamente*.
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la
marcha, de modo que se garantice la visibilidad hacia atrás.
Espejo retrovisor interior con dispositivo
antideslumbramiento
Coloque hacia atrás la palanca dispuesta en el borde inferior
del retrovisor interior (en la posición básica del mismo, la
palanca ha de estar orientada hacia delante).
Calefaccionado de retrovisores exteriores*
Gire el botón hasta la posición
fig. 42.
Fig. 41 Escobilla del
limpialunetas
A
A
A
B
Fig. 42 Parte interior
de la puerta: Mando
giratorio
Luz y visibilidad66
Ajuste de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho*
Gire el botón giratorio a la posición
. El movimiento de la
superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. En los
vehículos con elevalunas eléctricos se ajusta al mismo tiempo
el retrovisor exterior derecho.
Ajuste del retrovisor exterior derecho*
Gire el botón giratorio a la posición
. El movimiento de la
superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
El calefaccionado de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en
marcha el motor.
Nota
No toque las superficies de los espejos retrovisores exteriores cuando
esté conectado el calefaccionado de los mismos.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los
espejos, diríjase a su Servicio Oficial Škoda.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, puede ajustar ambos retrovi-
sores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del
espejo.
¡ATENCIÓN!
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) o
esféricos (de diferente curvatura) amplían el campo visual. Sin
embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más
pequeños. Por ello, estos espejos sólo son condicionalmente
apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan
detrás.
Asientos y almacenaje 67
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
Fundamentos
Los asientos delanteros los puede ajustar usted de múltiples formas para
adaptarlos a las condiciones físicas del conductor y del acompañante. El
ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para
alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de mando,
mantener una postura corporal distendida y descansada,
obtener un efecto protector máximo de los cinturones de segu-
ridad y del sistema airbag.
En los siguientes capítulos se describe de qué forma pueden ajustarse los
asientos.
Ajuste de los asientos delanteros
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca fig. 43 hacia arriba, desplazando al
mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada.
¡ATENCIÓN!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante
la marcha - no los coloque nunca sobre el cuadro de instrumentos
o los asientos. Esto es especialmente válido para los acompa-
ñantes. En caso de tener que frenar o de un accidente, usted se
expone a un mayor riesgo de sufrir lesiones.
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan
una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro
de interruptores. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no puede protegerle - ¡Peligro mortal! Además, los asientos
delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correcta-
mente ajustados a la estatura\ del ocupante.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Ocúpese de que no haya ningúin objeto en el espacio reposa-
piés, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de
frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese
caso usted no podría embragar, frenar ni acelerar.
Fig. 43 Ajustar los
elementos de manejo
del asiento
A
1
Asientos y almacenaje68
Suelte la palanca y desplace el asiento hasta que el encla-
vamiento encastre de forma audible.
Ajuste en altura del asiento*
Si usted desea subir el asiento, tire de la palanca hacia
arriba o bombee.
Si usted desea bajar el asiento, tire de la palanca hacia
abajo o bombee.
Ajuste en inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla
de mano , a fin de ajustar la inclinación del respaldo.
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se
puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se deberia ajustar de tal modo, que
se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligera-
mente flexionados.
¡Cuidado!
En los vehículos de la versión Praktik, después de ajustar la inclinación
del respaldo, éste no debe tocar la pared divisoria, pues durante la
marcha existe el peligro de dañar el tapizado a causa de la fricción.
¡ATENCIÓN!
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo
parado - ¡Peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar los asientos! A causa de un ajuste
efectuado sin prestar atención pueden ocasionarse lesiones por
aprisionamiento.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesiva-
mente inclinados hacia atrás porque, de lo contrario, se reduciría
el efecto protector de los cinturones de seguridad y del sistema
airbag - ¡Peligro de lesiones!
A
1
A
2
A
2
A
3
Asientos y almacenaje 69
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Reposacabezas
Ajustar la altura de los reposacabezas
Debe asir el reposacabezas por los lados con las dos manos
y desplazarlo en el sentido de la flecha hacia arriba o hacia
abajo fig. 44. El máximo efecto protector se alcanza
cuando el borde superior del reposacabezas se encuentra,
por lo menos, a la altura de los ojos o por encima.
Ajustar la inclinación*
Puede adaptar el reposacabezas a la cabeza inclinándolo en
el sentido de la flecha fig. 44. Mediante la adaptación
del reposacabezas aumenta el confort durante la marcha.
Desmontar y montar el reposacabezas
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope (para los
reposacabezas traseros deberá abatir el respaldo del asiento
trasero).
Presione la tecla del seguro en el sentido de la flecha
fig. 45 y extraiga el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de
forma audible.
Los reposacabezas de los asientos delanteros son ajustables en inclina-
ción* y altura. Los reposacabezas traseros exteriores son ajustables sólo
en altura. El reposacabezas trasero central* es ajustable en dos posi-
ciones página 70.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con el tamaño del
cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protec-
ción eficaz a los ocupantes en combinación con los cinturones de segu-
ridad.
Fig. 44 Ajustar el repo-
sacabezas
Fig. 45 Sacar reposa-
cabezas
A
A
A
B
Asientos y almacenaje70
¡Cuidado!
En los vehículos de la versión Praktik, después de ajustar la inclinación
del reposacabezas, el tapizado de éste no debe tocar la pared divisoria,
pues durante la marcha existe el peligro de dañar el tapizado a causa de
la fricción.
Reposacabezas trasero central*
El reposacabezas trasero central se puede ajustar en dos posiciones,
superior e inferior. La posición superior está retenida.
Al desmontar el reposacabezas y también al introducirlo, de la posición
superior a la inferior, presione siempre el seguro fig. 46.
Calefaccionado de los asientos
delanteros*
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros se
pueden calefaccionar con el encendido conectado.
¡ATENCIÓN!
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que,
en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficaz-
mente.
Fig. 46 Asientos de
atrás: die posición del
reposacabezas trasero
central
¡ATENCIÓN!
Si el asiento trasero central está ocupado por un pasajero, deberá
ajustar siempre el reposacabezas a la posición superior retenida.
Fig. 47 Cuadro de
conmutadores: Regu-
lador giratorio para el
calefaccionado de los
asientos delanteros
Asientos y almacenaje 71
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Asientos delanteros
Girando el correspondiente regulador giratorio gina 70,
fig. 47, puede conectar y regular el calefaccionado del asiento
del conductor o del acompañantela.
Para desconectar el sistema se gira el regulador giratorio a la
posición inicial “0” .
¡Cuidado!
A fin de no dañar los elementos calefactores de los asientos, no
debería arrodillarse sobre éstos ni presionarlos en ningún punto.
No limpie los asientos con nada que los humedezca página 170.
Nota
El calefaccionado de asiento sólo se debería conectar con el motor en
marcha. De este modo se conservará notablemente la capacidad de la
batería.
Asientos de atrás
Abatir hacia delante los asientos traseros
Fig. 48 Abatir hacia
delante el banco
trasero
Fig. 49 Desasegurar
los respaldos
Asientos y almacenaje72
A fin de aumentar el volumen del maletero se pueden abatir
hacia delante el banco trasero y los respaldos de los asientos
traseros página 73. En vehículos con banco trasero dividido*
se pueden abatir hacia delante también por separado ambas
partes del banco trasero.
Abatir hacia delante el asiento trasero
A fin de evitar daños, antes de abatir el respaldo de asiento
trasero habrá que ajustar los asientos delanteros de tal modo,
que el respaldo de asiento trasero al abatirlo no dañe los
asientos delanteros.
Tirar hacia arriba del banco trasero en el sentido de la flecha
página 71, fig. 48 y abatirlo hacia delante en el sentido
de la flecha .
Tirar del botón de desbloqueo en el respaldo de asiento
trasero y abatir el respaldo hacia delante gina 71, fig. 49.
Extraer los reposacabezas del respaldo de asiento trasero.
Los reposacabezas se pueden insertar en las correspon-
dientes aberturas del banco trasero abatido hacia delante
página 73, fig. 50.
Abatir el respaldo de asiento trasero completamente hacia
delante.
Rebatir hacia atrás el asiento trasero
Montar los reposacabezas en el respaldo de asiento trasero
parcialmente levantado.
A continuación, rebatir el respaldo de asiento trasero hasta
que se enclave - comprobar tirando de él.
Rebatir el banco trasero a la posición originaria.
A
1
A
2
¡ATENCIÓN!
Después de rebatir el respaldo de asiento trasero y el banco
trasero, los cierres de cinturón y el cinturón abdominal deberán
encontrarse en su posición originaria - listos para su uso.
Los respaldos de asiento trasero han de estar enclavados de
modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se
desplacen hacia delante objetos procedentes del maletero -
Peligro de lesiones.
Si el vehículo está equipado con un cinturón de seguridad de
tres puntos de fijación para el asiento trasero central, preste aten-
ción a que el respaldo de los asientos traseros esté correctamente
enclavado. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos
de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
Asientos y almacenaje 73
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Insertar el reposacabezas en el banco trasero
Los reposacabezas se pueden insertar en las correspon-
dientes aberturas del banco trasero abatido hacia delante.
Sacar el banco trasero
Puede aumentar el volumen del maletero desmontando el banco
trasero.
Desmontaje
Debe abatir el banco trasero hacia delante.
Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha
fig. 51 y saque el banco trasero de la fijación.
Montaje
Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha y
coloque el estribo en la fijación.
Vuelva a rebatir el banco trasero a su posición inicial.
Fig. 50 Asientos de
atrás: Reposacabezas
en el banco trasero
Fig. 51 Sacar el banco
trasero
Asientos y almacenaje74
Pedales
Sólo deben utilizarse alfombrillas que dejen libre la zona de los pedales y
sean antideslizantes.
¡No se debe impedir el accionamiento de los pedales!
Maletero
Cargar el maletero
En interés de unas buenas propiedades de marcha del vehículo,
tenga en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Los objetos pesados se deberían transportar lo más cerca
posible del eje trasero o, todavía mejor, entre los ejes.
Sujete las piezas de equipaje con las argollas de retención o
con la red de seguridad* página 75.
¡Cuidado!
Preste atención a que no se destruyan los filamentos calefactores de la
luneta térmica a causa del roce con los objetos transportados.
Nota
Debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
página 196, fig. 135.
¡ATENCIÓN!
En caso de perturbaciones en el sistema de frenos puede
aumentar el recorrido del pedal de freno.
En la zona de los pedales no debe haber alfombrillas ni otros
revestimientos en el suelo, ya que todos los pedales se pisan a
fondo y deben volver sin obstáculos a su posición de salida -
¡Peligro de accidente!
Por ello, no se deben depositar en el piso objetos que puedan
desplazarse debajo de los pedales. En tal caso usted ya no estaría
en condiciones de embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de acci-
dente!
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro
de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo
de conducir a la nueva situación.
La carga la deberá colocar de modo que, en caso de maniobras
bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto
hacia delante - ¡Peligro de lesiones!
No conducir nunca con la tapa del maletero apoyada o incluso
abierta, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo -
¡Peligro de intoxicación!
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes
ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
Asientos y almacenaje 75
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Argollas de sujeción
A los lados del maletero se encuentran argollas para sujetar las piezas de
equipaje fig. 52.
En estas argollas puede colocar también una red de retención* para
sujetar objetos pequeños.
La red de retención* y las instrucciones para la sujeción están alojadas en
una cavidad debajo del revestimiento del piso, detrás de la rueda de
repuesto.
Gancho doble plegable*
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos dobles plegables
para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., carteras, etc.
fig. 53
A cada lado del doble gancho puede colgar piezas de equipaje hasta un
peso máximo de 5 kg.
¡ATENCIÓN!
La carga a transportar se ha de sujetar de tal modo, que no pueda
moverse durante la marcha y al frenar.
Fig. 52 Maletero:
Argollas de sujeción
Fig. 53 Maletero:
Gancho doble plegable
para el equipaje
Asientos y almacenaje76
Sujeción del revestimiento del piso del maletero
(Combi, Sedan)
En el lazo del revestimiento del piso hay sujeto un gancho fig. 54.
En caso necesario, p. ej., para acceder a la rueda de repuesto, es posible
sujetar el revestimiento del piso levantado con el gancho de plástico en el
marco del portón trasero.
Cubierta del maletero*
La cubierta del maletero, detrás de los reposacabezas
traseros, puede utilizarla para depositar objetos ligeros y
blandos.
Si desea transportar equipaje voluminoso, se podrá desmontar
en caso necesario la cubierta del maletero.
Desenganche las cintas de retención en el portón trasero.
Deposite la cubierta sobre las bases de apoyo laterales.
Extraiga la cubierta hacia atrás de los soportes delanteros
fig. 55.
Para volver a montar la cubierta del maletero, desplácela
hacia delante, colóquela en las fijaciones y, a continuación,
enganche las cintas de retención en el portón trasero.
Fig. 54 Maletero: Suje-
ción del revestimiento
del piso
Fig. 55 Desmontaje de
la cubierta del maletero
Asientos y almacenaje 77
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¡Cuidado!
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta
térmica a causa de los objetos depositados.
Nota
Al abrir el portón trasero se levanta simultáneamente la cubierta del
maletero.
Cubierta del maletero (Combi)
Tire de la cubierta del maletero en el sentido de la flecha
fig. 56.
Enganche la cubierta del maletero en las escotaduras a los
lados del maletero.
Para transportar equipaje voluminoso se puede desmontar la
cubierta del maletero. Inserte la pieza desplazable, desde el
lado, en el sentido de la flecha y saque la cubierta del
maletero en el sentido de la flecha .
¡Cuidado!
Preste atención a que no se dañen los filamentos calefactores de la
luneta térmica a causa de los objetos depositados.
¡ATENCIÓN!
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que,
en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner
en peligro a los ocupantes del vehículo.
Fig. 56 Maletero:
Cubierta del maletero
¡ATENCIÓN!
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que,
en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner
en peligro a los ocupantes del vehículo.
A
1
A
2
Asientos y almacenaje78
Red divisoria (Combi)*
Utilización detrás de los asientos traseros
Desenrollar
Debe abatir los respaldos de los asientos traseros un poco
hacia delante página 71, con lo que dejará libre el acceso
para desenrollar la pared divisoria.
Tire de la red divisoria por la lengüeta y sáquela de la caja
hacia las fijaciones fig. 57.
Monte la barra transversal en uno de los alojamientos y
presione la barra transversal hacia delante.
Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del
vehículo, alojamiento .
A continuación, rebatir el respaldo de asiento trasero hasta
que se enclave - comprobar tirando de él .
Enrollar
Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un
lado y seguidamente en el otro lado, y saque la barra trans-
versal de los alojamientos fig. 58.
Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divi-
soria pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja .
Si quiere utilizar todo el espacio del maletero, puede desmontar la
cubierta del mismo gina 77, fig. 56.
Fig. 57 Desenrollar la
red divisoria
Fig. 58 Enrollar la red
divisoria
A
A
A
B
A
C
A
C
A
C
A
C
A
B
Asientos y almacenaje 79
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Utilización detrás de los asientos delanteros
Desenrollar
Debe abatir el banco trasero hacia delante página 71.
Tire de la red divisoria por la lengüeta y sáquela de la caja
fig. 59.
Monte la barra transversal en el alojamiento , primero en
un lado, y presione la barra transversal hacia delante.
Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del
vehículo, alojamiento .
Enrollar
Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un
lado y seguidamente en el otro lado, y saque la barra trans-
versal de los alojamientos fig. 60.
Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divi-
soria pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja .
¡ATENCIÓN!
Si el vehículo está equipado con un cinturón de seguridad de
tres puntos de fijación para el asiento trasero central, preste aten-
ción a que el respaldo de los asientos traseros esté correctamente
enclavado. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos
de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los
alojamientos en la posición delantera!
A
C
Fig. 59 Desenrollar la
red divisoria
Fig. 60 Enrollar la red
divisoria
A
A
A
B
A
C
A
C
A
C
A
B
Asientos y almacenaje80
Vuelva a rebatir los asientos traseros a su posición inicial.
Desmontar y montar la caja de la red divisoria
Desmontaje
Debe abatir el banco trasero hacia delante página 71.
Abra la puerta trasera derecha.
Desplace la caja de la red divisoria fig. 61 en el sentido
de la flecha y sáquela del alojamiento del respaldo de
asiento trasero en el sentido de la flecha .
Montaje
Coloque las entalladuras de la caja de la red divisoria en el
alojamiento del respaldo de asiento trasero.
Desplace la caja de la red divisoria en sentido contrario al de
la flecha hasta el tope.
Vuelva a rebatir los asientos traseros a su posición inicial.
Baca portaequipajes*
Descripción
Si tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, deberá
tener en cuenta lo siguiente:
Para el vehículo se ha desarrollado un sistema de baca especial. Por
ello, usted sólo debería utilizar un sistema de baca autorizado por Škoda
Auto.
El soporte básico constituye la base para un sistema completo de
baca Škoda. Para el transporte de equipaje, bicicletas, tablas de surf,
esquíes y botes son necesarias, por razones de seguridad, las correspon-
dientes fijaciones adicionales para cada caso.
La versión básica del sistema de baca y otros componentes se
pueden adquirir como accesorios en los Servicios Oficiales Škoda.
El soporte básico se sujeta al techo del vehículo con ayuda de piezas
de fijación especiales que se encuentran debajo de la moldura de techo.
¡ATENCIÓN!
¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los aloja-
mientos en la posición delantera!
A
C
Fig. 61 Asientos de
atrás: Caja de la red
divisoria
A
B
A
1
A
2
A
1
Asientos y almacenaje 81
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¡Cuidado!
Si utiliza otros sistemas de baca portaequipajes o no monta los
soportes de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo están
excluidos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible que tenga en
cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca
portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico debe tener en
cuenta que el techo no choque con la carga.
Se debe prestar atención a que el portón trasero abierto no golpee
contra la carga del techo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de
combustible. Por ello, debe retirar la baca después de su uso.
Nota
Si el vehículo Combi no se equipa de fábrica con una galería de techo, se
podrá equipar posteriormente en los Servicio Oficiales Škoda.
Puntos de fijación
Montaje
Retirar los capuchones de plástico fig. 62 con cuidado
mediante una herramienta auxiliar de plástico, a fin de que no
se produzcan daños en la pintura.
En las aberturas se montan los pies del soporte básico. El
montaje lo describe el fabricante de la baca portaequipajes.
Nota
La figura no es válida para vehículos Combi.
Si hay algo que no lo tiene claro, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Fig. 62 Puntos de fija-
ción para soportes
básicos
Asientos y almacenaje82
Carga del techo
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. La
carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75
kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, usted
no puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos
sólo podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso
indicado en las instrucciones de montaje.
Soporte para bebidas*
El soporte para bebidas está destinado a alojar latas de bebidas
con un contenido de 0,33 l.
Presione el símbolo
en el sentido de la flecha fig. 63, el
soporte para bebidas aparecerá y se abrirá.
¡ATENCIÓN!
La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de acci-
dente!
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el
techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo -
¡Peligro de accidente!
Tenga en cuenta que durante el transporte de objetos pesados
o de gran superficie sobre la baca se modifican las cualidades de
marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la
ampliación de la superficie expuesta al viento - ¡Peligro de acci-
dente! Adapte por ello sin falta su forma de conducir y la velocidad
a las circunstancias.
¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, el soporte para bebidas extraíble deberá
estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Fig. 63 Cuadro de
instrumentos: Soporte
para bebidas
Asientos y almacenaje 83
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Portaetiquetas
El portaetiquetas sirve para sujetar el billete de parking en aparcamientos
de pago.
Antes de emprender la marcha, el billete de parking se deberá retirar, a
fin de no limitar el campo visual del conductor.
Cenicero delantero*
Extraer el suplemento del cenicero
Levantar la tapa del cenicero y sacar el suplemento de ceni-
cero hacia arriba en el sentido de la flecha fig. 65.
Montar el suplemento de cenicero
Montar el suplemento de cenicero en la guía e introducirlo y
cerrar la tapa.
Fig. 64 Parabrisas:
Portaetiquetas
¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Peligro de
incendio!
Fig. 65 Consola
central: Cenicero
delantero
Asientos y almacenaje84
Cenicero trasero*
Extraer el suplemento del cenicero
Levantar la tapa del cenicero y sacar el suplemento de ceni-
cero hacia arriba en el sentido de la flecha fig. 66.
Montar el suplemento de cenicero
Montar el suplemento de cenicero en la guía e introducirlo y
cerrar la tapa.
En el lado interior de la tapa del cenicero hay colocado un soporte para
bebidas.
Encendedor* y caja de enchufe*
Encendedor
La caja de enchufe del encendedor puede utilizarla
también para otros aparatos eléctricos.
Manejo del encendedor
Pulse el botón del encendedor fig. 67.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Saque el encendedor inmediatamente y utilícelo.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja de enchufe.
Manejo de la caja de enchufe
Extraiga el encendedor.
¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Peligro de
incendio!
Fig. 66 Consola
central: Cenicero
trasero
Fig. 67 Consola
central: Encendedor
Asientos y almacenaje 85
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Inserte el enchufe del aparato eléctrico en la caja de enchufe
del encendedor.
La caja de enchufe de 12 voltios o el portaencendedor puede utilizarse
también para otros accesorios eléctricos con una absorción de hasta 180
vatios.
¡Cuidado!
A fin de evitar daños en las cajas de enchufe, utilice únicamente enchufes
apropiados que cumplan la norma DIN - ISO 4165.
Nota
Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la
batería del vehículo - ¡Peligro de batería descargada!
Caja de enchufe en el maletero (Combi*, Sedan*)
Abra la cubierta de la caja de enchufe fig. 68.
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en la caja de
enchufe.
Cumple la norma DIN - ISO 4165 y sólo se debe utilizar para la conexión
de accesorios eléctricos autorizados con una absorción de potencia de
hasta 240 vatios. Sin embargo, con el motor parado se descarga la
batería.
Aquí son válidas las mismas observaciones que en gina 84.
Otras indicaciones página 202, “Accesorios, modificaciones y piezas
de repuesto”.
¡ATENCIÓN!
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Debido al uso descui-
dado o sin control del encendedor pueden originarse quemaduras.
El encendedor y la caja de enchufe funcionan también con el
encendido desconectado o con la llave de contacto extraída. Por
tanto, no deje nunca niños en el vehículo sin vigilancia.
Fig. 68 Maletero: caja
de enchufe
Asientos y almacenaje86
Compartimentos guardaobjetos
Cuadro general
En su vehículo puede encontrar los siguientes compartimentos guardao-
bjetos:
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante*
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante*
página 86
Compartimentos guardaobjetos en el lado del
conductor
página 88
Compartimento guardaobjetos extraíble* página 88
Compartimento guardaobjetos en el asiento
delantero*
página 89
Compartimento guardaobjetos en el maletero
(Combi)*
página 89
Apoyabrazos de los asientos traseros con
compartimento guardaobjetos*
página 90
¡ATENCIÓN!
No deje nada sobre el cuadro de interruptores. Esos objetos
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelera-
ción o curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de
accidente!
Fig. 69 Cuadro de
instrumentos: Compar-
timento guardaobjetos
en el lado del acompa-
ñante
Fig. 70 Comparti-
mento guardaobjetos:
pared divisoria incli-
nable
Asientos y almacenaje 87
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
En el espacio interior de la repisa se encuentra, debajo de la
pared divisoria abatible*, otro espacio guardaobjetos
página 86, fig. 70.
Abrir y cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Tire del mango de la tapa en el sentido de la flecha
página 86, fig. 69 y gire la tapa hacia abajo.
Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Abrir la pared divisoria abatiéndola
Debe asir la pared divisoria por el borde o por el rebaje y
abrirla abatiéndola en el sentido de la flecha página 86,
fig. 70.
Abra la pared divisoria, presionándola hasta que quede inmo-
vilizada.
Cerrar la pared divisoria abatiéndola
Asir la pared divisoria por su borde (cerca del conductor) y
abatirla a su posición originaria.
En el lado interior de la tapa se encuentran cavidades para alojar latas de
bebidas y también un soporte para instrumentos registradores*.
Refrigeración del compartimento guardaobjetos en el
lado del acompañante*
En los vehículos con aire acondicionado, el comparti-
mento guardaobjetos está equipado con entrada cerra-
diza de aire enfriado.
Con el conmutador giratorio fig. 71, conecte o desconecte
la refrigeración.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de
aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exte-
rior o del habitáculo.
La refrigeración del compartimento guardaobjetos funciona únicamente
con el acondicionador de aire conectado. Si usted tiene la calefacción
conectada o no utiliza la refrigeración del compartimento guardaobjetos,
le recomendamos desconectar la refrigeración (se cubre la abertura).
¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos
deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Durante la marcha del vehículo no se debe utilizar el soporte de
bebidas.
Fig. 71 Comparti-
mento guardaobjetos:
manejo de la refrigera-
ción
Asientos y almacenaje88
Compartimentos guardaobjetos en el lado del
conductor
- compartimento guardaobjetos abierto debajo del volante.
El compartimento guardaobjetos cerradizo se abre abatiendo la tapa
en el sentido de la flecha fig. 72.
En los vehículos con aire acondicionado, el compartimento guardaobjetos
está equipado con entrada cerradiza de aire.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos se regula mediante
la tapa de cierre extraíble . Al extraer la tapa en el sentido de marcha,
se abre la entrada de aire; al introducir la tapa, se cierra la entrada de aire.
Estando abierta la entrada de aire, en el compartimento guardaobjetos
penetra aire a la misma temperatura que la del aire que sale de los difu-
sores, según el ajuste de temperatura.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con
el ajuste del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición .
En esta posición, en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal
máx. de aire (también en función de la posición del conmutador giratorio
para el ventilador).
El compartimento guardaobjetos lo puede utilizar usted, p. ej., para
temperar un lata de bebida, etc..
Si no utiliza la entrada de aire en el compartimento guardaobjetos, la
tapa de cierre debería estar siempre cerrada.
En el lado exterior del compartimento guardaobjetos se encuentra la
fijación para un lápiz.
Compartimento guardaobjetos extraíble*
Presione la parte central del compartimento guardaobjetos
fig. 73, éste saldrá.
Fig. 72 Cuadro de
instrumentos: Compar-
timentos guardaob-
jetos en el lado del
conductor
A
A
A
B
A
B
A
C
A
B
Fig. 73 Cuadro de
instrumentos: Compar-
timento guardaobjetos
extraíble
Asientos y almacenaje 89
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Compartimento guardaobjetos en el asiento
delantero*
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar
pequeños objetos de hasta 1 kg de peso.
Para abrir la tapa, inclinar el cierre y levantar la tapa fig. 74.
Para cerrar la tapa, retener el cierre hasta que la tapa esté
cerrada.
Compartimento guardaobjetos en el maletero
(Combi)*
En el maletero se encuentran compartimentos guardaobjetos a
izquierda y derecha fig. 75.
¡ATENCIÓN!
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún ceni-
cero y tampoco puede utilizarse como tal. ¡Peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos
extraible deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehí-
culo.
Fig. 74 Asiento delan-
tero: compartimento
guardaobjetos
Fig. 75 Maletero:
Compartimentos guar-
daobjetos
Asientos y almacenaje90
Apoyabrazos de los asientos traseros con
compartimento guardaobjetos*
El apoyabrazos lo puede abatir hacia abajo para un aumento
del confort fig. 76.
En el apoyabrazos se encuentra un compartimento guardaobjetos. El
compartimento se abre pulsando la tecla en el lado delantero y levan-
tando la tapa fig. 77.
Fig. 76 Asientos de
atrás: Apoyabrazos
1
2
Fig. 77 Apoyabrazos:
compartimento guar-
daobjetos
Calefacción y aire acondicionado 91
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción
Manejo
El sistema de calefacción suministra aire al habitáculo del
vehículo y lo calienta según se requiera.
Ajustar la temperatura
Gire el regulador giratorio fig. 78 hacia la derecha para
aumentar la temperatura.
Gire el regulador giratorio hacia la izquierda para bajar la
temperatura.
Regular el ventilador
Gire el conmutador del ventilador a una de las posiciones,
1 a 4, para conectar el ventilador.
Gire el conmutador del ventilador a la posición 0 para
desconectar el ventilador.
Pulsando la tecla se conecta el funcionamiento de aire
circulante - servicio de aire circulante .
Regulación para distribucion de aire
Con el regulador de distribución de aire se regula el
sentido de la salida de aire página 93.
Para que la calefacción y la ventilación funcionen perfectamente, la
entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador giratorio , los
puede ajustar usted a cualquier posición intermedia.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrige-
rante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el
motor a la temperatura de servicio.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Fig. 78 Calefacción:
elementos de mando
A
A
A
A
A
B
A
B
A
D
A
C
A
B
Calefacción y aire acondicionado92
Nota
Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la
potencia calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés.
Esto puede limitar el confort de calefacción.
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas
en la parte trasera del maletero.
Ajuste de la calefacción
Ajustes recomendados de los elementos de mando de la calefacción
para:
Deshelar el parabrisas y los cristales laterales
Regulador giratorio página 91, fig. 78 hacia la derecha hasta el
tope
Regulador giratorio a la posición 4
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 4 página 93, fig. 79 y dirigirlos hacia el cristal
lateral.
Mantener el parabrisas y los cristales laterales sin empañar
En caso de empañarse los cristales a causa de la elevada humedad (p.
ej., con tiempo lluvioso), recomendamos el siguiente ajuste:
Regulador giratorio , en caso necesario, al margen de calefacción
Regulador giratorio a la posición 2 ó 3
Regulador giratorio , según se requiera, en o o a una posición
cualquiera entre estos símbolos
Abrir los difusores 4 y dirigirlos hacia el cristal lateral.
Calefaccionar el habitáculo lo más rápidamente posible
Regulador giratorio hacia la derecha hasta el tope
Regulador giratorio a la posición 4
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 4
Recomendamos pulsar la tecla - servicio de aire circulante -. Sin
embargo, en esta posición se pueden empañar los cristales.
Calefaccionado confortable del vehículo
Si los cristales ya no están empañados y se ha alcanzado la temperatura
deseada, recomendamos el siguiente ajuste:
Regulador giratorio a la potencia calorífica deseada
Regulador giratorio a la posición 2 ó 3
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 4
Si se vueve a empañar el parabrisas, ajustar el regulador de distribu-
ción de aire , según se requiera, entre las posiciones y .
Aire del exterior - ventilación
En el siguiente ajuste fluye de los difusores 3 y 4 aire del exterior sin
calentar.
El servicio de aire circulante no debe estar conectado.
¡ATENCIÓN!
El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse.
A
A
A
B
A
C
A
A
A
B
A
C
A
A
A
B
A
C
A
D
A
A
A
B
A
C
A
C
Calefacción y aire acondicionado 93
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Regulador giratorio página 91, fig. 78 hacia la izquierda hasta el
tope
Regulador giratorio a la posición deseada
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 3 y 4 fig. 79
Según se requiera, puede colocar el regulador giratorio también en
otras posiciones.
Servicio de aire circulante
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitá-
culo y se vuelve a conducir al mismo.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que
llegue al interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej.,
en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico.
Conectar el servicio de aire circulante
Pulse la tecla , el símbolo en la tecla
se encenderá
página 91, fig. 78.
Desconectar el servicio de aire circulante
Pulse de nuevo la tecla , el símbolo en la tecla
se
apagará.
Si el regulador de distribución de aire se encuentra en la posición
página 91, fig. 78 página 91, fig. 78 , el servicio de aire circulante
se desconectará automáticamente.
Difusores de salida de aire
Fig. 79 Difusores de salida de aire
De todos los difusores fluye, según la posición del regulador giratorio
página 91, fig. 78, aire calentado o sin calentar.
La salida de aire para cada difusor lo puede ajustar usted con el regulador
giratorio\ .
Los difusores 3 y 4 se pueden cerrar y abrir por separado:
A
A
A
B
A
C
A
C
A
C
¡ATENCIÓN!
El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse.
A
A
A
C
Calefacción y aire acondicionado94
Difusor completamente abierto - ruedecilla moleteada vertical en la
posición F página 93, fig. 79
Difusor cerrado - ruedecilla moleteada vertical en la posición E o G.
Girando las ruedecillas moleteadas horizontal y vertical de los difusores 3
y 4 se puede variar el sentido de la corriente de aire.
Aire acondicionado*
Descripción
El sistema de aire acondicionado es un sistema de refri-
geración y calefacción combinados. Permite una regula-
ción óptima de la temperatura del aire en cualquier esta-
ción del año.
Descripción del aire acondicionado
Un correcto funcionamiento del sistema de aire acondicionado es impor-
tante para su seguridad y para el confort de marcha.
El aire acondicionado funciona si se pulsa la tecla página 95,
fig. 80 y se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha,
temperatura exterior por encima de +5°C y
el conmutador del ventilador está conectado (posiciones 1 a 4).
Estando conectado el acondicionador de aire, desciende la temperatura
y disminuye la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los
ocupantes del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad
son elevadas. Durante la época fría del año se impide que los cristales se
empañen.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrige-
rante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el
motor a la temperatura de servicio.
Para aumentar el efecto refrigerante se puede seleccionar por breve
tiempo el servicio de aire circulante .
Con el sistema de aire acondicionado conectado y en determinadas
condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox.
5oC. En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire
de los eyectores (especialmente en la zona de las piernas) y grandes dife-
rencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas
sensibles pueden resfriarse.
Para que la calefacción y la ventilación funcionen perfectamente, la
entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Después de conectar el aire acondicionado, puede gotear agua de
condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del
vehículo. Esto es normal y no es señal de falta de estanqueidad.
AC
A
E
¡ATENCIÓN!
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las
ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello,
familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la venti-
lación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así
como con el servicio de refrigeración.
El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Calefacción y aire acondicionado 95
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota
Le recomendamos que no fume en el vehículo con el servicio de aire
circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita
en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funciona-
miento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo
se podría eliminar con gran esfuerzo y costes elevados (cambio del
compresor).
Manejo
Ajustar la temperatura
Gire el regulador giratorio fig. 80 hacia la derecha para
aumentar la temperatura.
Gire el regulador giratorio hacia la izquierda para bajar la
temperatura.
Regular el ventilador
Gire el conmutador del ventilador a una de las posiciones,
1 a 4, para conectar el ventilador.
Gire el conmutador del ventilador a la posición 0 para
desconectar el ventilador.
Pulsando la tecla se conecta el funcionamiento de aire
circulante - servicio de aire circulante página 97.
Regulación para distribucion de aire
Con el regulador de distribución de aire , usted regula el
sentido de la salida de aire página 98.
Conectar y desconectar el sistema de aire acondicionado
Pulse la tecla . El símbolo
 en la tecla se encenderá.
Pulsando de nuevo la tecla se desconectará el sistema
de aire acondicionado. El símbolo
 en la tecla se apagará.
La temperatura ajustada se mantendrá automáticamente, excepto si
el regulador giratorio se encuentra en el tope derecho o izquierdo:
Tope derecho - máxima calefacción
Tope izquierdo - máxima refrigeración
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador giratorio y las
teclas und los puede ajustar usted a cualquier posición intermedia.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Fig. 80 Sistema de aire
acondicionado:
elementos de mando
A
A
A
A
A
B
A
B
A
D
A
C
AC
A
E
AC
A
B
A
D
A
E
Calefacción y aire acondicionado96
Nota
Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la
potencia calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés.
Esto puede limitar el confort de calefacción.
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas
en la parte trasera del maletero.
Si no se conecta el sistema de aire acondicionado durante largo
tiempo, pueden generarse olores en el evaporador a causa de las sedi-
mentaciones. Conecte el aire acondicionado - también durante la época
fría del año -, por lo menos, una vez al mes durante unos 5 minutos al
nivel máximo de ventilación, a fin de eliminar estos olores. Abra al mismo
tiempo la ventana brevemente.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre el servicio de aire circulante
página 97.
Ajuste del sistema de aire acondicionado
Ajustes recomendados de los elementos de mando para los diferentes
servicios:
Deshelar el parabrisas y los cristales laterales
Regulador giratorio página 95, fig. 80 hacia la derecha hasta el
tope
Regulador giratorio a la posición 4
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 4 página 98, fig. 81 y dirigirlos hacia el cristal
lateral.
Calefaccionar el habitáculo lo más rápidamente posible
Regulador giratorio hacia la derecha hasta el tope
Regulador giratorio a la posición 4
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 4
Recomendamos pulsar la tecla - servicio de aire circulante -. Sin
embargo, en esta posición se pueden empañar los cristales.
Calefaccionado confortable del vehículo
Si los cristales ya no están empañados y se ha alcanzado la temperatura
deseada, recomendamos el siguiente ajuste:
Regulador giratorio a la temperatura deseada
Regulador giratorio a la posición 2 ó 3
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 4
Si se vueve a empañar el parabrisas, ajustar el regulador de distribu-
ción de aire , según se requiera, entre las posiciones y .
Refrigerar al máximo
Cerrar todas las ventanillas y el techo corredizo/elevable.
Regulador giratorio hacia la izquierda hasta el tope
Regulador giratorio a la posición 4
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 3 y 4
Conectar el sistema de aire acondicionado pulsando la tecla
Conectar el servicio de aire circulante pulsando la tecla
En este estado de funcionamiento se aspira el aire del habitáculo y se
enfría (servicio de aire circulante). El servicio de aire circulante se debería
elegir sólo por breve tiempo, pues no entra aire del exterior.
Con el servicio de aire circulante no se debe fumar en el vehículo.
A
A
A
B
A
C
A
A
A
B
A
C
A
D
A
A
A
B
A
C
A
C
A
A
A
B
A
C
A
E
A
D
Calefacción y aire acondicionado 97
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Refrigeración óptima
Regulador giratorio a la temperatura deseada. Esta temperatura se
mantiene automáticamente.
Regulador giratorio a la posición 1,2 ó 3
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 3 y 4
Conectar el sistema de aire acondicionado pulsando la tecla
Se recomienda ajustar los difusores 3 y 4 de tal modo, que el aire fluya
hacia arriba, por encima de las cabezas de los ocupantes del vehículo. No
pulsar la tecla - servicio de aire circulante.
En este estado de funcionamiento se aspira aire del exterior y se enfría.
Aire del exterior - ventilación
En el siguiente ajuste fluye de los difusores 3 y 4 aire del exterior sin
calentar.
Regulador giratorio página 95, fig. 80 hacia la izquierda hasta el
tope
Regulador giratorio a la posición deseada
Regulador giratorio a la posición
Abrir los difusores 3 y 4 página 98, fig. 81
Desconectar el servicio de aire circulante pulsando la tecla
Desconectar la refrigeración pulsando la tecla
Según se requiera, puede colocar el regulador giratorio también en
otras posiciones.
Servicio de aire circulante
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitá-
culo y se vuelve a conducir al mismo.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que
llegue al interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej.,
en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico.
Conectar el servicio de aire circulante
Pulse la tecla página 95, fig. 80, el símbolo en la tecla
se encenderá.
Desconectar el servicio de aire circulante
Pulse de nuevo la tecla , el símbolo en la tecla
se
apagará.
Si el regulador de distribución de aire se encuentra en la posición
página 95, fig. 80, el servicio de aire circulante se desconectará auto-
máticamente. Pulsando repetidamente la tecla , usted puede conectar
de nuevo el servicio de aire circulante también en esta posición.
A
A
A
B
A
C
A
E
A
D
A
A
A
B
A
C
A
D
A
E
A
C
¡ATENCIÓN!
El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse.
A
C
A
D
Calefacción y aire acondicionado98
Difusores de salida de aire
Fig. 81 Difusores de salida de aire
De los difusores abiertos fluye, según la posición del regulador
página 95, fig. 80 y según las condiciones climatológicas, aire sin
calentar o enfriado.
La salida de aire para cada difusor lo puede ajustar usted con el regulador
giratorio\ .
Los difusores 3 y 4 se pueden cerrar y abrir por separado:
Difusor completamente abierto - ruedecilla moleteada vertical en la
posición F
Difusor cerrado - ruedecilla moleteada vertical en la posición E o G.
Girando las ruedecillas moleteadas horizontal y vertical de los difusores 3
y 4 se puede variar el sentido de la corriente de aire.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire
acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el
consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a
causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventani-
llas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente.
El sistema de aire acondicionado no se debería conectar durante la
marcha en caso de estar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el
sistema de aire acondicionado, se deberia elegir el servicio de aire del
exterior.
Nota relativa al medio ambiente
Si ahorra combustible, disminuirá la emisión de gases nocivos.
Averías en el funcionamiento
Si el sistema de aire acondicionado no trabaja a temperaturas exteriores
superiores a +5°C, existirá una avería en el funcionamiento. Ello puede
tener las siguientes causas:
El fusible para el sistema de aire acondicionado es defectuoso.
Compruebe el fusible y, en caso necesario, cámbielo página 217.
El sistema de aire acondicionado se desconectó temporalmente de
modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor
era demasiado elevada página 14.
A
A
A
C
Calefacción y aire acondicionado 99
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Si no puede solucionar la avería en el funcionamiento usted mismo o
disminuye la potencia frigorífica, desconecte el sistema de aire acondicio-
nado. Acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Arranque y conducción100
Arranque y conducción
Ajuste manual de la columna de
dirección*
La posición de la columna de dirección puede ajustarse en
altura y longitud.
Ajuste la posición del asiento del conductor página 67.
Gire la palanca situada bajo la columna de dirección fig. 82
hacia abajo .
Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido
longitudinal).
A continuación, empuje la palanca hacia arriba contra la
columna de dirección hasta que encastre.
Cerradura de encendido
Motores de gasolina
- Encendido desconectado, motor parado
- Encendido conectado
Fig. 82 Volante regu-
lable: Palanca bajo la
columna de dirección
¡ATENCIÓN!
Ajuste el volante únicamente estando parado el vehículo.
Por razones de seguridad, la palanca siempre debe estar firme-
mente presionada hacia arriba para que el volante no cambie de
posición accidentalmente durante la marcha - ¡Peligro de acci-
dente!.
Fig. 83 Posiciones de
la cerradura de encen-
dido
A
1
A
2
Arranque y conducción 101
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
- Arranque del motor
Motores Diesel
- Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado,
motor parado
- Precalentamiento del motor, encendido conectado
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléc-
tricos de gran potencia conectados para no descargar la batería del vehí-
culo innecesariamente.
- Arranque del motor
Para todos los vehículos es válido:
Posición
Para bloquear la dirección, estando la llave de contacto extraída, gire el
volante hasta que el perno de bloqueo de la dirección encastre de forma
audible. En principio siempre debe bloquear la dirección cuando aban-
done el vehículo. De ese modo dificultará un posible robo de su vehículo
.
Posición
Si no se puede girar la llave de contacto en esa posición o resulta muy
difícil, mueva ligeramente el volante hacia los lados para liberar el
bloqueo de la dirección.
Posición
En esta posición se arranca el motor. Al mismo tiempo se desconectan
brevemente la luz de cruce o de carretera conectada, u otros consumi-
dores eléctricos de gran consumo. Tras soltar la llave de contacto, ésta
vuelve a la posición .
Antes de arrancar el motor, siempre se debe volver a girar la llave de
contacto hasta la posición . El bloqueo de repetición de arranque de la
cerradura de encendido impide que el arrancador pueda activarse con el
motor en marcha y resulte dañado.
Bloqueo de extracción de la llave de contacto (cambio automático)
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
A
3
A
1
A
2
A
3
A
1
A
2
A
3
A
2
A
1
¡ATENCIÓN!
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto
deberá estar siempre en la posición (encendido conectado).
Esta posición se señaliza al encenderse testigos de control. De no
ser así, se podría bloquear inesperadamente la dirección - ¡Peligro
de accidente!
Extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido sólo
después de estar parado el vehículo (freno de mano apretado o
palanca selectora en la posición P). De lo contrario podría enca-
jarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista -¡Peligro de
accidente!
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente -
, extraiga siempre la llave de contacto. Hágalo especialmente
cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los
niños podrían hacer arrancar el motor o accionar equipos eléc-
tricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
A
2
Arranque y conducción102
Arrancar el motor
Generalidades
Sólo se puede hacer arrancar el motor con una llave de
contacto original.
Antes del arranque, colocar la palanca del cambio en punto muerto
(con cambio automático, palanca selectora en la posición P o N) y apretar
el freno de mano.
Durante el arranque, pisar a fondo el pedal del embrague - el arran-
cador hará girar entonces sólo el motor.
Tan pronto arranque el motor, soltar inmediatamente la llave - de lo
contrario se podría dañar el arrancador.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oirse brevemente fuertes ruidos de
marcha, ya que primero ha de generarse la presión de aceite necesaria
en la compensación hidráulica del juego de válvulas. Eso es un efecto
normal y, por tanto, admisible.
Cuando el motor no arranca ...
Puede utilizar la batería de otro vehículo como ayuda para el arranque
página 211.
Sólo pueden arrancarse por remolcado vehículos con cambio manual. El
trayecto de arranque por remolcado no debe sobrepasar los 50 metros
página 215.
¡Cuidado!
Evite números de revoluciones elevados, pleno gas y cargas exce-
sivas del motor mientras éste no haya alcanzado todavía su temperatura
de servicio - ¡Peligro de daños en el motor!
En los vehículos con catalizador de gases de escape, no se debe
hacer arrancar el motor por remolcado en un recorrido de más de
50 metros.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras está parado. Póngase en
marcha inmediatamente. De ese modo evitará una expulsión innecesaria
de sustancias nocivas.
Motores de gasolina
Estos motores están equipados con un sistema de inyección que sumi-
nistra automáticamente la mezcla óptima de combustible y aire para cual-
quier temperatura exterior.
En caso de que el motor esté frío o a la temperatura de servicio,
antes y durante el arranque, no pise el acelerador.
Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque al cabo de
10 segundos y repítalo aproximadamente medio minuto después.
Si, a pesar de ello, no arranca el motor, podrá ser a causa de un
defecto de la bomba eléctrica de combustible página 217.
Solicite la asistencia del Servicio Oficial Škoda más próximo.
Si el motor está muy caliente, podrá ser necesario acelerar ligera-
mente después de arrancar el motor.
¡ATENCIÓN!
¡Si se hace funcionar el motor en recintos cerrados, existirá
peligro de intoxicación!
Arranque y conducción 103
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Motores Diesel
Sistema de precalentamiento
Los motores Diesel están equipados con un dispositivo de precalenta-
miento cuyo tiempo de precalentamiento se controla automáticamente en
función de la temperatura del líquido refrigerante y la temperatura exte-
rior.
Tras conectar el encendido, lucirá el testigo de control de precalenta-
miento .
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléc-
tricos de gran potencia conectados para no descargar la batería del
vehículo innecesariamente.
Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de preca-
lentamiento , se debería hacer arrancar el motor.
Si el motor está a la temperatura de servicio, o las temperaturas exte-
riores sobrepasan +5°C, se encenderá el testigo de control de precalen-
tamiento durante aproximadamente un segundo. Esto significa que
puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque al cabo de
10 segundos y repítalo aproximadamente medio minuto después.
Si, a pesar de ello, no arranca el motor, podrá estar defectuoso el
fusible del sistema de precalentamiento Diesel página 217.
Solicite la asistencia del Servicio Oficial Škoda más próximo.
Arrancar tras haber vaciado el depósito de combustible
Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo, el proceso de
arranque tras llenar el depósito de combustible Diesel puede tardar más
de lo acostumbrado, hasta un minuto. Esto se debe a que el sistema del
combustible tiene que llenarse antes durante el arranque.
Apagar el motor
El motor se desconecta girando la llave de contacto a la posi-
ción página 100, fig. 83.
¡Cuidado!
Tras una carga prolongada del motor, no debe apagar el motor inmedia-
tamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 2 minutos al
ralentí. Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota
Después de parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante
puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos estando
desconectado el encendido. Sin embargo, el ventilador para líquido refri-
gerante también puede volver a conectarse al cabo de algún tiempo si la
temperatura del líquido refrigerante aumenta debido a la acumulación de
calor o si, estando caliente el motor, se calienta adicionalmente el vano
motor a causa de una intensa radiación solar.
Por ello, se debe tener especial precaución al efectuar trabajos en el
vano motor página 178, “Trabajos en el compartimento motor”.
A
1
Arranque y conducción104
Cambio de marchas (cambio manual)
Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el
pedal del embrague y manténgalo pisado a fondo. A fin de evitar ruidos
de acoplamiento de marcha, espere un momento antes de introducir la
marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encen-
derán los faros de marcha atrás.
Nota
Durante la marcha no debería reposar la mano sobre la palanca del
cambio. La presión de la mano se transmite a las horquillas de mando en
el cambio. Esto puede ocasionar con el tiempo un desgaste prematuro de
las horquillas de mando.
Freno de mano
Accionar el freno de mano
Estire la palanca del freno de mano completamente hacia
arriba.
Soltar el freno de mano
Levante ligeramente la palanca del freno de mano y pulse a
la vez el botón de bloqueo fig. 85.
Presione la palanca completamente hacia abajo con el botón
pulsado .
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de freno de mano
.
Fig. 84 Esquema de
marchas: cambio
manual de 5 ó 6
marchas
Fig. 85 Consola
central: Freno de mano
Arranque y conducción 105
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Si por descuido se pone en marcha el vehículo estando apretado el freno
de mano, sonará una señal acústica de advertencia (zumbador) y en el
display de información* aparecerá la indicación:
"Handbrake on" (freno de mano accionado)
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
¡Cuidado!
Después de parar el vehículo, apriete siempre primero el freno de mano
y, a continuación, acople además una marcha (cambio manual), o
coloque la palanca selectora en la posición P (cambio automático).
Sistema de aparcamiento asistido*
La ayuda para el aparcamiento le advierte de los obstá-
culos que se encuentran detrás del vehículo.
La ayuda acústica para aparcamiento determina la distancia hasta un
obstáculo situado detrás del vehículo mediante sensores ultrasónicos.
Los sensores se encuentran en el paragolpes trasero.
Estando conectado el encendido, el aparcamiento asistido se activa auto-
máticamente al introducir la marcha atrás. Se confirma por medio de un
breve sonido.
La advertencia de distancia comienza a una distancia al obstáculo de
aprox. 160 cm. Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo entre los
impulsos sonoros.
A partir de unos 30 cm se emite un sonido permanente - Zona de peligro.
A partir de aquí no debería continuar la marcha atrás.
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse
por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se
puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y
perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de
accidente!
No deje nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños
podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehí-
culo podría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente!
¡ATENCIÓN!
La ayuda para el aparcamiento no puede reemplazar la atención
del conductor. La responsabilidad durante el aparcamiento y
maniobras similares recae sobre el conductor.
Por tanto, antes de comenzar la marcha atrás, cerciórese de
que detrás del vehículo no se encuentra ningún obstáculo
pequeño, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche
para remolque, etc. Estos obstáculos podrían queda fuera del área
de acción del dispositivo de ayuda para el aparcamiento.
Arranque y conducción106
Nota
En caso de servicio con remolque deja de funcionar el aparcamiento
asistido (válido para vehículos con dispositivo de enganche para
remolque* montado de fábrica).
Si suena la señal acústica de advertencia unos 5 segundos después
de conectar el encendido, con la marcha atrás introducida, y no hay
ningún obstáculo cerca del vehículo, existirá una avería en el sistema.
Acuda a un Servicio Oficial Škoda para que solucione la avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores
deberán mantenerse limpios (exentos de hielo, etc.).
Sistema regulador de la velocidad
(GRA)*
Introducción
Por medio del sistema regulador de la velocidad se puede mantener
constante la velocidad que se desee a partir de los 30 km/h. Por supuesto,
esto sólo será posible si lo permiten la potencia del motor y el efecto de
frenado del mismo. Gracias al uso de este sistema regulador de la velo-
cidad puede descansar el “pie del acelerador”, sobre todo en los trayectos
largos.
¡Cuidado!
Vehículos con cambio manual: Cuando cambie al ralentí con el sistema
regulador de la velocidad conectado, pise siempre a fondo el pedal del
embrague. De lo contrario, el motor se sobrerrevoluciona y puede resultar
dañado.
Nota
Durante la marcha cuesta abajo por pendientes pronunciadas, el
sistema regulador de la velocidad no puede mantener constante la velo-
cidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello,
cambie a tiempo a una marcha inferior o frene el vehículo con el freno de
pie.
En los vehículos con cambio automático no puede conectarse el
sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en
la posición P,N, R o 1.
¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no
deberá utilizarse si el tráfico es intenso y la calzada no está en
buen estado (p. ej., helada, resbaladiza, cubierta de gravilla) -
¡Peligro de accidente!
Arranque y conducción 107
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Memorizar la velocidad
El sistema regulador de la velocidad se maneja con el conmu-
tador desplazable y el pulsador en la palanca izquierda del
conmutador multifunción.
Empuje el interruptor desplazable fig. 86 a la posición
ON (CON.).
Una vez alcanzada la velocidad a mantener, presionar breve-
mente el pulsador .
Tras pulsar la tecla , se mantendrá constante la velocidad seleccio-
nada (superior a 30 km/h [20 mph]) sin accionar el pedal acelerador.
Puede aumentar la velocidad pisando el pedal acelerador. Tras soltar el
pedal, la velocidad desciende hasta el valor memorizado anteriormente.
No obstante, esto no tiene validez si se sobrepasa la velocidad más de 10
km/h durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos. La velocidad
memorizada se borra de la memoria. Debe volver a memorizarse la velo-
cidad.
La velocidad se puede reducir del modo usual. Accionando el pedal de
freno o el de embrague se desconecta el sistema temporalmente -
página 108.
Modificar la velocidad memorizada
También se puede modificar la velocidad sin accionar el
pedal acelerador
Acelerar
Se puede aumentar la velocidad memorizada sin accionar el
pedal acelerador empujando el conmutador desplazable
fig. 86 a la posición RES (REAN.).
Si se mantiene el conmutador desplazable presionado en
esta posición, la velocidad aumentará de forma continuada.
Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el conmutador
desplazable. De ese modo la nueva velocidad memorizada
quedará almacenada en la memoria.
Decelerar
La velocidad memorizada se puede reducir pulsando la tecla
.
Fig. 86 Palanca de
mando: pulsador y
conmutador despla-
zable del sistema regu-
lador de la velocidad
A
A
A
B
A
A
A
B
A
B
¡ATENCIÓN!
Sólo debe retomar la velocidad memorizada, si no es demasiado
elevada para las condiciones existentes.
A
A
A
B
Arranque y conducción108
Si mantiene pulsada la tecla, la velocidad disminuirá de forma
continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte la
tecla. De ese modo la nueva velocidad memorizada quedará
almacenada en la memoria.
Si suelta el pulsador a una velocidad inferior a 30 km/h, la
velocidad no quedará memorizada, la memoria se borrará. La
velocidad deberá memorizarse, tras aumentarla a más de 30
km/h, de nuevo con el pulsador .
Desconectar temporalmente el sistema regulador de
la velocidad
Accionando el pedal de freno o de embrague se desconecta
temporalmente el sistema regulador de la velocidad; en vehí-
culos con cambio automático, sólo con el pedal de freno.
También se puede desconectar el sistema regulador de la
velocidad empujando el interruptor desplazable
página 107, fig. 86 hacia la derecha a la posición inter-
media anterior a la posición OFF (DESCON.). A continuación,
el conmutador desplazable volverá automáticamente a la
posición ON (CON.).
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
La reanudación de la velocidad memorizada se efectúa al soltar el pedal
de freno o de embrague, en vehículos con cambio automático sólo al
soltar el pedal de freno, y después de empujar brevemente el conmutador
desplazable página 107, fig. 86 hacia la izquierda hasta el tope a la
posición RES (REAN.).
Desconectar por completo el sistema regulador de la
velocidad
Empujar el interruptor desplazable página 107, fig. 86
hacia la derecha hasta el tope a la posición OFF
(DESCON.).
A
B
A
A
A
A
¡ATENCIÓN!
Sólo debe retomar la velocidad memorizada, si no es demasiado
elevada para las condiciones existentes.
A
A
Cambio automático* 109
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Cambio automático*
Cambio automático de 4 marchas
Instrucciones para la conducción con cambio
automático
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma auto-
mática.
Arranque y conducción
Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.
Presione la tecla de bloqueo (tecla en la empuñadura de la
palanca selectora), coloque la palanca selectora en la posi-
ción deseada, p. ej., en D página 110, fig. 87 y vuelva a
soltar la tecla de bloqueo.
Espere un momento hasta que el cambio se produzca (se
nota una ligera sacudida de acoplamiento).
Suelte el pedal del freno y acelere .
Parada provisional
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se
necesita colocar la posición N de la palanca selectora. Basta
con mantener parado el vehículo con el freno de pie. Sin
embargo, el motor ha de funcionar al régimen de ralentí.
Aparcamiento
Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.
Accione el freno de mano firmemente.
Pulse la tecla de bloqueo en la palanca selectora, posicione
ésta en P y suelte la tecla.
El motor sólo se puede hacer arrancar en las posiciones de la palanca
selectora P o N página 102.
Para aparcar sobre un terreno plano, basta con colocar la palanca selec-
tora en la posición P. Si la calzada es muy inclinada, primero debe
accionar el freno de mano firmemente, y después colocar la palanca
selectora en la posición P. De este modo se consigue que el mecanismo
de bloqueo no esté sometido a excesivos esfuerzos y se pueda sacar
más fácimente la palanca selectora de la posición P.
Si durante la marcha se coloca alguna vez por descuido la palanca selec-
tora en la posición N, habrá que soltar el acelerador y esperar alcanzar el
número de revoluciones de ralentí del motor antes de colocar la palanca
selectora en una gama de marchas.
¡ATENCIÓN!
No acelere si cambia la posición de la palanca selectora con el
vehículo parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la
posición R o P - ¡Peligro de accidente!
Estando el vehículo parado y el motor en marcha, es necesario
retener el vehículo con el pedal del freno en todas las posiciones
de la palanca selectora (excepto en P y N) porque, incluso en el
régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la transmisión
de fuerza - el vehículo avanza muy lentamente.
Cambio automático*110
Posiciones de la palanca selectora
La palanca selectora colocada se indica en el display de información del
cuadro de instrumentos resaltando el símbolo de la marcha correspon-
diente fig. 88.
P - Bloqueo de aparcamiento
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecá-
nicamente.
El bloqueo de aparcamiento sólo debe colocarse estando parado el vehí-
culo .
Si se desea colocar la palanca selectora en esta posición o sacarla de la
misma, habrá que pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la
palanca, pisando al mismo tiempo el pedal de freno.
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo debe acoplarse estando parado el vehículo y el
motor en régimen de ralentí .
Antes de acoplar la posición R a partir de las posición P o N hay que pisar
el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
En la posición R de la palanca selectora se encenderán los faros de
marcha atrás si está conectado el encendido.
N - Neutra (posición de ralentí)
En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si se desea sacar la palanca selectora de la posición N y acoplar otra
posición, a velocidades inferiores a 5 km/h así como con el vehículo
parado y el encendido conectado, pisar el pedal de freno y pulsar la tecla
de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora (en caso de que la
palanca selectora permanezca en esta posición más de 2 segundos).
D - Posición permanente para marcha adelante
En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automática-
mente, en orden creciente o decreciente, en función de la carga del motor,
del modo de conducir y de la velocidad de marcha.
Para acoplar la posición D a partir de N, yendo a velocidades inferiores a
5 km/h o estando parado el vehículo, hay que pisar el pedal de freno
.
Fig. 87 Palanca selec-
tora
Fig. 88 Display de
información en el
cuadro de instru-
mentos: posiciones de
la palanca selectora
Cambio automático* 111
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
3 - Posición para recorridos por terreno accidentado
Esta posición se recomienda si, bajo determinadas condiciones de
marcha en la posición D, se cambian las marchas con mucha frecuencia.
La primera, la segunda y la tercera marchas se acoplan automática-
mente, en orden creciente o decreciente, en función de la carga del motor,
del modo de conducir y de la velocidad de marcha. La cuarta marcha
permanece bloqueada. De este modo, al dejar de acelerar, aumenta el
efecto de frenado del motor .
Para acoplar la posición 3 a partir de la posición D hay que pulsar la tecla
de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
2 - Posición para recorridos en montaña
Esta posición de la palanca selectora es la adecuada para largas
pendientes cuesta abajo.
La primera y segunda marchas se acoplan automáticamente, en orden
creciente o decreciente, en función de la carga del motor y de la velocidad
de marcha. La tercera y cuarta marchas permanecen bloqueadas, a fin
de evitar un acoplamiento innecesario a una marcha superior. De ese
modo aumenta el efecto de frenado del motor.
Para acoplar la posición 2 a partir de la posición 3 hay que pulsar la tecla
de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
1 - Posición al conducir en trayectos empinados de montaña
Esta posición de la palanca selectora se recomienda para recorridos
extremos cuesta abajo.
El vehículo circula sólo en la primera marcha. La segunda, tercera, y
cuarta marchas permanecen bloqueadas. De ese modo se consigue el
máximo efecto posible de frenado del motor.
Para acoplar la posición 1 a partir de la posición 2 hay que pulsar la tecla
de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
En la posición 1, el sistema regulador de la velocidad está bloqueado.
Nota
En caso de haber introducido por descuido durante la marcha la posi-
ción N se deberá dejar de pisar el acelerador y esperar el régimen de
ralentí del motor antes de volver a introducir la posición D.
En caso de acoplar marchas manualmente, se podrán acoplar la posi-
ciones 3, 2 und 1, pero el automatismo sólo acoplará una marcha inferior
cuando el motor ya no pueda girar más a un número excesivo de
revoluciones.
¡ATENCIÓN!
Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la
posición R o P - ¡Peligro de accidente!
Estando el vehículo parado y el motor en marcha, es necesario
retener el vehículo con el pedal del freno en todas las posiciones
de la palanca selectora (excepto en P y N) porque, incluso en el
régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la transmisión
de fuerza - el vehículo avanza muy lentamente.
Si con el vehículo parado está acoplada una gama de marchas,
en ningún caso se deberá acelerar por descuido (p. ej., manual-
mente desde el vano motor). De no ser así, el vehículo se pondrá
inmediatamente en movimiento, en ocasiones incluso con el freno
de mano firmemente accionado - ¡Peligro de accidente!
Antes de que Ud. u otras personas abran el capó para trabajar
con el motor en marcha, se deberá colocar la palanca selectora en
la posición P y apretar firmemente el freno de mano - ¡peligro de
accidente!
Cambio automático*112
Bloqueo de palanca selectora
Bloqueo automático de la palanca selectora
La palanca selectora está bloqueada en las posiciones P y N con el
encendido conectado. Para desacoplar la palanca a partir de estas posi-
ciones, hay que pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla
de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. En el display de
información* se indicará:
P LOCKED (P bloqueada)
o
N LOCKED (N bloqueada)
Además, en la cubierta de la palanca selectora se encenderá el símbolo
hasta que se accione el pedal de freno.
Un elemento retardador de tiempo se encarga de que no se bloquee la
palanca selectora al acoplar rápidamente pasando por encima de la posi-
ción N (p. ej., de R a D). De este modo se posibilita, p. ej., que pueda
arrancar un vehículo atascado. Si la palanca selectora, no estando pisado
el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos en la posición
N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
El bloqueo de la palanca selectora actúa sólo estando parado el vehículo
y a velocidades de hasta 5 km/h. En caso de velocidades más altas, se
desconecta automáticamente el bloqueo en la posición N.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por
error a algunas posiciones de la palanca. Si pulsa la tecla de bloqueo, se
libera el bloqueo de la palanca selectora.
Dispositivo de sobregás
El dispositivo de sobregás permite una aceleración
máxima.
Si pisa el pedal acelerador a fondo, más allá del punto de acción, el
sistema automático del cambio (dependiendo de la velocidad y del
número de revoluciones del motor) cambia a una marcha inferior. El
cambio a la marcha inmediatamente superior se efectúa sólo cuando se
ha alcanzado el número de revoluciones máximo.
Programa de cambio dinámico
El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El
cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática en función
de los programas de marcha predeterminados.
En caso de una conducción moderada, el cambio selecciona el
programa de conducción más económico. Si se cambia pronto a una
marcha superior y se retrasa el cambio a una marcha inferior, se reduce
el consumo.
En caso de conducción fluida con rápidos movimientos en el pedal
acelerador, así como fuertes aceleraciones y velocidades muy
cambiantes, aprovechando la velocidad máxima, o después de activar el
sobregás, el cambio pasa al área de programas deportivos. Si se retrasa
el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el rendi-
¡ATENCIÓN!
Por favor, tenga en cuenta que si la calzada es lisa y resbaladiza,
los piñones de accionamiento pueden patinar al accionar el dispo-
sitivo de sobregás - ¡Peligro de derrapaje!
Cambio automático* 113
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
miento del motor. El cambio a una marcha inferior tiene lugar a un número
de revoluciones del motor superior al de los programas económicos.
La selección del programa de conducción más adecuado es un proceso
continuo. Independientemente de esto, se puede cambiar a un programa
de conducción deportivo acelerando rápidamente. En tal caso, el cambio
seleccionará una marcha inferior a la que corresponde a la velocidad,
permitiendo una aceleración fluida (p. ej., al adelantar), sin necesidad de
pisar el acelerador hasta la zona de sobregás. Una vez el cambio vuelve
a una marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la
forma de conducción correspondiente.
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta
a las cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendu-
lares al subir. Accionando el pedal del freno, se cambia a la marcha inme-
diatamente inferior en los trayectos cuesta abajo. De ese modo se puede
utilizar el freno del motor sin cambio manual.
Programa de emergencia
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un
programa de emergencia.
En caso de perturbaciones de funcionamiento en la electrónica del
cambio, éste trabaja en un correspondiente programa de emergencia.
Si bien el cambio sigue funcionando automáticamente, se perciben
fuertes sacudidas al acoplar marchas.
El cambio ya no acopla marchas automáticamente. En tal caso,
todavía se podrán cambiar marchas manualmente; sin embargo, en las
posiciones D, 3 y 2 de la palanca selectora sólo se dispondrá de la 3a
marcha. En las posiciones 1 y R de la palanca selectora se dispondrá,
como es usual, de la 1a marcha o de la marcha atrás.
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, acuda
lo antes posible a un Servicio Oficial Škoda para que eliminen la
perturbación.
Arranque por remolcado y remolcado
Arranque por remolcado
Los vehículos con cambio automático no se pueden hacer arrancar por
remolcado debido a razones técnicas página 213.
Si la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar para hacer
arrancar el motor la batería de otro vehículo mediante un cable de ayuda
para el arranque página 211.
Remolcado
Si se ha de remolcar el vehículo, debe seguir sin falta las instrucciones
página 213.
Comunicación114
Comunicación
Conexión de teléfono universal*
Se incluye un soporte de teléfono de fábrica. El soporte está
instalado en la consola central. El adaptador “Cullmann” y el telé-
fono no se incluyen de fábrica.
Inicialización
Extraiga la llave de contacto.
Coloque el adaptador con el teléfono en el soporte primero
en el sentido de la flecha fig. 89, hasta que el adaptador
toque el tope. Presione ligeramente el adaptador en el sentido
de la flecha , hasta que encastre.
Introduzca el cable del adaptador en la caja de enchufe del
teléfono. La caja de enchufe se encuentra debajo del compar-
timento guardaobjetos del acompañante.
Conectar el encendido.
Espere unos 15 segundos, desconecte el encendido.
Coloque el teléfono en el adaptador (según las instruc-
ciones del fabricante).
Sacar el teléfono con el adaptador
Pulse la tecla y saque el teléfono.
Se deberá efectuar una inicialización:
después de conectar por vez primera el adaptador
después de conectar la batería
después de extraer el cable adaptador de la caja de enchufe para el
teléfono
De ese modo, usted podrá aprovechar del todo las ventajas de un auto-
teléfono normal (“instalación manos libres - Hands Free” mediante un
micrófono montado en el vehículo, las posibilidades óptimas de transmi-
sión con antena exterior, etc.). Además, se carga constantemente la
batería del teléfono.
En caso de surgir cualquier duda, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones página 115, “Teléfonos
móviles y equipos de radiocomunicación”.
Fig. 89 Conexión de
teléfono universal
A
B
A
1
A
2
A
A
A
C
Comunicación 115
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Teléfonos móviles y equipos de
radiocomunicación
El montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en un vehículo deberá
efectuarse por norma sólo en un Servicio Oficial Škoda.
La sociedad Škoda Auto autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemi-
soras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia
máxima de emisión de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades de montaje y funcionamiento de teléfonos móviles
y radioemisoras con una potencia de emisión de más de 10 vatios, infór-
mese en un Servicio Oficial Škoda. Sobre las posibilidades técnicas de un
eventual postequipamiento de teléfonos móviles y radioemisoras, podrá
informarse en los Servicios Oficiales Škoda.
Si se utilizan teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
Puede deberse a lo siguiente:
no hay antena exterior
la antena exterior está mal instalada
la potencia de emisión supera los 10 vatios
Por ello, no debe utilizar teléfonos móviles o radioemisoras sin antena
exterior o con una antena exterior mal instalada dentro del vehículo.
Además, debe tener en cuenta que sólo con una antena exterior se
obtiene el alcance óptimo de los aparatos.
Nota
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de los teléfonos móviles y
las radioemisoras.
Cambiador de CD*
El reproductor de CD para el autorradio y el sistema de navegación se
encuentran debajo del asiento del acompañante. La descripción para
cambiar CDs se encuentra en las instrucciones del reproductor de CD.
¡ATENCIÓN!
Los teléfonos móviles o radioemisoras utilizados en el interior
del vehículo sin antena exterior o con una antena exterior mal
instalada pueden perjudicar a la salud debido a los campos elec-
tromagnéticos de intensidad excesiva.
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción!
No monte nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
sobre las cubiertas de los airbags o dentro del radio de acción de
los mismos. De lo contrario, en caso de accidente podrían lesio-
narse personas.
Comunicación116
Seguridad pasiva 117
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Seguridad
Seguridad pasiva
Conduzca con toda seguridad
Las medidas de seguridad pasiva disminuyen el riesgo de
lesiones en caso de accidente.
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e
indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos
reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
Siga por ello especialmente las indicaciones y advertencias de este apar-
tado, en su interés y en el de todos los ocupantes del vehículo.
La información de este apartado es válida para todas las versiones de su
modelo de vehículo. Por ello, también puede que se describan equipa-
mientos de los que no dispone su vehículo.
Condiciones para tener una seguridad
máxima
Para alcanzar la máxima eficacia de los cinturones de seguridad y del
sistema Airbag, es importante cumplir las siguientes condiciones:
asientos delanteros correctamente ajustados página 67
reposacabezas ajustados a su estatura página 69
cinturones de seguridad debidamente colocados página 121
mantener la posición correcta en el asiento
¡ATENCIÓN!
En caso de revender del vehículo, es imprescindible que entregue
al comprador toda la documentación de a bordo, incluido el Plan
de Asistencia con la documentación sobre los airbags eventual-
mente desconectados.
Cinturones de seguridad118
Cinturones de seguridad
¿Por qué cinturones de seguridad?
Se ha demostrado que los cinturones de seguridad ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidentes fig. 90. Por ello, su utilización se
prescribe por ley en la mayoría de los países.
Cuando los cinturones de seguridad están bien abrochados, mantienen a
los ocupantes del vehículo en la posición correcta fig. 90. Los cintu-
rones reducen en gran medida la energía cinética. Además impiden que
se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de
seguridad, pueden aprovecharse en gran medida del hecho de que se
recoja de forma óptima la energía cinética mediante el cinturón. También
la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan una reducción de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de
lesiones.
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que la colocación correcta
de los cinturones reducen el riesgo de una lesión y aumentan la oportu-
nidad de sobrevivir en caso de un accidente grave página 119.
Si lleva niños debe tener en cuenta factores especiales de seguridad
página 136, “Transporte seguro de niños”.
Nota
Cuando utilice los cinturones de seguridad, tenga en cuenta las disposi-
ciones legales divergentes.
Fig. 90 Conductor con
el cinturón abrochado
(principio)
¡ATENCIÓN!
¡Abróchese siempre el cinturón antes de cada recorrido,
también cuando circule por la ciudad! Esto también es válido para
los acompañantes que van en el asiento trasero - ¡Peligro de
lesión!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el
cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protec-
ción al niño que aún no ha nacido página 121.
Para conseguir el máximo efecto protector de los cinturones de
seguridad es muy importante cómo discurre la cinta. En las
siguientes páginas se describe cómo se colocan correctamente
los cinturones de seguridad.
Cinturones de seguridad 119
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
El principio físico de un choque frontal
El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar:
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehí-
culo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movi-
miento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía ciné-
tica depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo, así como
del peso del mismo y del de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el
peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para
compensar la fuerza.
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si,
por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadrupli-
cará la energía cinética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede
sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas
velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de
contrarrestar.
Aunque sólo conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50 km/h, en caso de
accidente se ponen en acción fuerzas en el cuerpo, que pueden superar
fácilmente los 10.000 N (newtons). Esto corresponde a un peso de una
tonelada (1.000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes sin el cinturón abrochado
saldrían despedidos hacia delante y chocarían de forma incontrolada con
las piezas del habitáculo como, p. ej., el volante, el cuadro de interrup-
tores o el parabrisas fig. 91. Los ocupantes del vehículo que no llevan
el cinturón abrochado, pueden salir despedidos incluso hacia fuera del
vehículo. Esto puede causar lesiones mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del
cinturón, pues en caso de accidente serían lanzados incontroladamente
a través del vehículo. Por lo tanto, un pasajero del asiento de atrás que
no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino
también a los ocupantes de los asientos delanteros fig. 92.
Fig. 91 Si el conductor
no lleva el cinturón
abrochado sale despe-
dido hacia delante
Fig. 92 Si el acompa-
ñante del asiento de
atrás no lleva el
cinturón abrochado
sale despedido hacia
delante
Cinturones de seguridad120
Indicaciones de seguridad importantes
sobre el manejo de cinturones de
seguridad
¡El uso adecuado de los cinturones de seguridad reduce
considerablemente el riesgo de lesiones!
¡ATENCIÓN!
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar
retorcida o rozar con bordes afilados.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para
dos personas (tampoco niños).
El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza única-
mente manteniendo una posición de asiento correcta página 67.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o
frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser
causa de lesiones.
La vestimenta excesiva y suelta (p. ej. abrigo sobre chaqueta)
influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento
de los cinturones de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustarse los cinturones
de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas
de baja estatura) está prohibido.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre
perteneciente al respectivo asiento. La colocación errónea del
cinturón de seguridad menoscaba el efecto protector.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar exce-
sivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cintu-
rones de seguridad podrían perder su efectividad.
¡ATENCIÓN! (continuación)
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de
cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento
del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
página 172.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada
con papel o algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar
la lengüeta.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un acci-
dente, estuvieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a
causa de ello, hay que renovarlos - preferentemente en un Servicio
Oficial Škoda. Además, también habrá que revisar los anclajes de
los cinturones.
En algunos países a los que se exporta el vehículo, pueden
utilizarse cinturones de seguridad cuyo funcionamiento sea dife-
rente al de los cinturones automáticos y de caderas que se
describen en las siguientes páginas.
Cinturones de seguridad 121
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¿Cómo se colocan correctamente los
cinturones de seguridad?
Colocación de los cinturones de seguridad de tres
puntos de fijación
¡Primero, abróchese el cinturón; seguidamente, arranque!
Ajuste bien el asiento delantero y el reposacabezas antes de
abrocharse el cinturón página 67.
Tire lentamente de la cinta del cinturón asiéndola por la
lengüeta del cierre, pásela por el pecho y el abdomen .
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón, para ver si está firme-
mente enclavado en el cierre.
Todos los cinturones están equipados con un dispositivo automático de
enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movi-
mientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo
brusco, el dispositivo automático produce un bloqueo. También se
bloquean los cinturones de seguridad al acelerar, en las travesías de
montaña, en posición inclinada y en las curvas.
Fig. 93 Colocación de
la banda del cinturón
en la zona de los
hombros y la pelvis
Fig. 94 Colocación del
cinturón de seguridad
en mujeres embara-
zadas
Cinturones de seguridad122
También las mujeres embarazadas deben colocarse siempre el cinturón
de seguridad .
Ajuste de la altura del cinturón
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar
el curso de los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación
en la zona de los hombros, según la talla del cuerpo.
Para el ajuste, presionar el herraje de inversión y desplazarlo
hacia arriba o hacia abajo fig. 95.
Después de ajustarlo, tirar bruscamente del cinturón para
comprobar si el herraje de inversión está enclavado de modo
seguro.
¡ATENCIÓN!
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el
cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al
tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la
pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida
página 121, fig. 93. En caso necesario, ajustar la cinta del
cinturón.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe
colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, a fin de evitar
presiones sobre la parte inferior del cuerpo.
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden
provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad demasiado holgado puede causar
lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará
moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá
frenado de forma abrupta por el cinturón.
Introduzca la lengüeta únicamente en el cierre perteneciente al
respectivo asiento. Si no lo hace, el efecto protector se reduce y el
riesgo de lesión aumenta.
¡ATENCIÓN!
Ajustar la altura del cinturón de tal modo, que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro - en
ningún caso por el cuello.
Fig. 95 Asiento delan-
tero: ajuste de la altura
del cinturón
Cinturones de seguridad 123
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota
Para adaptar el curso de la cinta del cinturón, en los asientos delanteros
también se puede utilizar el ajuste de altura del asiento*.
Desabrochar los cinturones de seguridad
Pulse la tecla roja situada en el cierre del cinturón fig. 96.
La lengüeta salta fuera impulsada por un resorte.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás, a fin de que el auto-
matismo de enrollamiento funcione con facilidad.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de
cierre en posición de fácil agarre.
Cinturón abdominal
El asiento central trasero está equipado con un cinturón
abdominal de dos puntos de fijación.
Fig. 96 Retirar la
lengüeta del cierre del
cinturón
Fig. 97 Alargamiento
del cinturón abdominal
Fig. 98 Acortamiento
del cinturón abdominal
Cinturones de seguridad124
El cierre del cinturón abdominal de dos puntos de fijación se
maneja como el del cinturón de seguridad de tres puntos de fija-
ción.
Alargamiento del cinturón abdominal
Sujete la lengüeta de cierre rectangularmente a la cinta y tire
de ésta hasta alcanzar la longitud requerida página 123,
fig. 97.
Acortamiento del cinturón abdominal
Tire del extremo libre del cinturón página 123, fig. 98.
Desplace la longitud excedente del cinturón mediante el
pasador de plástico.
En algunos vehículos, en lugar del cinturón abdominal se utiliza un
cinturón de seguridad clásico de tres puntos de fijación página 124.
Cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para
el asiento trasero central*
El uso es idéntico al de los cinturones normales de tres puntos de fijación
en los asientos izquierdo y derecho (delante y detrás). El cinturón de
seguridad de tres puntos de fijación para el asiento trasero central se ha
de abrochar primero, a fin de que se pueda tirar de la parte de cinturón
abdominal entre el cierre del cinturón de tres puntos derecho y el
respaldo, teniendo que evitar un cruce de la cinta central y lateral.
Tensores del cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abro-
chado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispo-
sitivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad
delanteros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales a partir de un determinado grado de gravedad,
los cinturones de tres puntos de fijación abrochados se tensan automáti-
camente. En los vehículos con airbags laterales también se tensa el
cinturón de seguridad sin abrochar.
El tensor de cinturón se activa en caso de colisión frontal de gravedad. Al
activarse se enciende una carga de pólvora en el dispositivo automático
de enrollamiento. Mediante un sistema mecánico se tira de la cinta
haciéndola entrar en el dispositivo automático de enrollamiento, con lo
que se tensa el cinturón.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así
como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza
considerable desde delante, no se activan los tensores de los cinturones.
¡ATENCIÓN!
El cinturón abdominal ha de quedar siempre bien ceñido al
abdomen; en caso necesario, retensar un poco la cinta.
Por razones de seguridad, el cinturón abdominal sin utilizar se
debería insertar junto con la pieza de cierre.
¡ATENCIÓN!
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento
trasero central sólo podrá cumplir fiablemente con su función si el
respaldo de los asientos traseros está correctamente enclavado
página 30.
Cinturones de seguridad 125
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no
indica que haya algún incendio en el vehículo.
En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del sistema, es
indispensable observar las prescripciones de seguridad vigentes. Estas
prescripciones las conocen los Servicios Oficiales Škoda, los cuales le
podrán dar a Ud. una información detallada al respecto.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema es
importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión.
¡ATENCIÓN!
La vida útil de los cinturones de seguridad con tensores es de
15 años a partir de la fecha de fabricación del vehículo. Transcu-
rrido ese tiempo, es necesario cambiar los cinturones de segu-
ridad en un Servicio Oficial Škoda.
Todos los trabajos que se realicen en el sistema, así como el
montaje y desmontaje de piezas del sistema por razón de otros
trabajos de reparación, se deberán efectuar únicamente en Servi-
cios Oficiales Škoda.
La función protectora del sistema pierde su efectividad
después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón,
habrá que sustituir todo el sistema.
Si revende el vehículo, deberá entregar al comprador también
este manual de instrucciones.
Sistema airbag126
Sistema airbag
Descripción del sistema Airbag
Información general sobre el sistema Airbag
El sistema airbag ofrece, como complemento de los cinturones de segu-
ridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para la cabeza
y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de colisión
frontal grave.
En caso de colisiones laterales, se reduce el peligro de lesiones de los
ocupantes en la parte del cuerpo hacia el lado afectado por el accidente
gracias a los airbags laterales.
El sistema airbag está listo para funcionar sólo después de conectar el
encendido.
La disposición para el funcionamiento del sistema Airbag está controlada
electrónicamente. Tras cada conexión del encendido se enciende el
testigo del airbag durante unos segundos.
El sistema airbag se compone (según el equipamiento del vehículo)
esencialmente de:
una unidad de control electrónica
los airbags frontales, para el conductor y acompañante página 128
los airbags laterales página 131
un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos
página 37
un conmutador para el airbag del acompañante página 134
un testigo de control del airbag del acompañante desconectado en la
parte central del cuadro de instrumentos página 134
Existe una perturbación en el sistema airbag si:
al conectar el encendido no luce el testigo de control del airbag
al cabo de unos 3 segundos después de conectar el encendido, no se
apaga el testigo de control del airbag
tras conectar el encendido, el testigo de control del airbag se apaga y
vuelve a encenderse
el testigo de control del airbag se enciende o parpadea durante la
marcha
el testigo de control del airbag del acompañante desconectado*
parpadea en la parte central del cuadro de instrumentos
¡ATENCIÓN!
A fin de que los ocupantes del vehículo se encuentren prote-
gidos lo mejor posible en caso de activarse los airbags, los
asientos delanteros han de estar correctamente ajustados a la
estatura de los ocupantes página 67.
Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se
inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posi-
ción de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones
incrementado en caso de producirse un accidente.
En caso de avería, haga revisar el sistema airbag inmediata-
mente por un Servicio Oficial Škoda. De lo contrario, existe el
peligro de que, en caso de accidente, no se activen los airbags.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los compo-
nentes del sistema airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema
airbag, ya que éste podría activarse.
Sistema airbag 127
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¿Cuándo se activan los airbags?
El sistema airbag está concebido para que en caso de colisiones fron-
tales graves se activen el airbag del conductor y el airbag del acompa-
ñante*.
En caso de colisiones laterales de gran impacto, se activan los airbags
laterales* en el asiento delantero del lado en que el vehículo sufre el acci-
dente.
En casos especiales de accidentes pueden activarse tanto los airbags
frontales como los laterales.
En caso de ligeras colisiones frontales y laterales, colisiones traseras y
vuelco del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activa-
ción del sistema airbag en cada situación, ya que las circunstancias
varían considerablemente de uno a otro accidente. Hay factores que
desempeñan un papel fundamental, como por ejemplo la naturaleza del
objeto contra el que choca el vehículo (duro, blando), el ángulo de
choque, la velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de dece-
leración en caso de colisión. La unidad de control analiza la trayectoria de
la colisión y hace activar el respectivo sistema de retención. Si, durante la
colisión, la desaceleración originada y medida del vehículo se encuentra
por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
Los airbags no se activan si:
el encendido está desconectado
hay una colisión frontal ligera
hay una colisión lateral ligera
hay una colisión trasera
hay un vuelco
Nota
Al inflarse el airbag se crea un polvo fino. Esto es completamente
normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo.
Tras la activación de los airbags frontales del acompañante se
requiere cambiar el cuadro de instrumentos.
¡ATENCIÓN! (continuación)
La función protectora del sistema de airbag pierde su efecti-
vidad después de un accidente. Si se ha activado el airbag, se
deberá sustituir el sistema airbag.
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la
duración de su funcionamiento.
La vida útil del sistema airbag es de 15 años a partir de la fecha
de fabricación del vehículo. Transcurrido este tiempo, es nece-
sario hacer cambiar el sistema airbag en un Servicio Oficial Škoda.
En caso de vender del vehículo, deberá entregar también al
comprador el manual de instrucciones completo. Por favor, tenga
en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desacti-
vado del acompañante también esté incluida.
En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del
sistema airbag, es indispensable observar las normas de segu-
ridad vigentes al respecto. Estas normas las conocen los Servicios
Oficiales Škoda.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema
airbag es importante tener en cuenta las disposiciones legales del
país en cuestión.
Sistema airbag128
Airbag frontal
Descripción
¡El sistema de airbag no es un sustituto del cinturón de
seguridad!
Los vehículos con sistema airbag para el conductor y el acompañante* se
identifican mediante las inscripciones “AIRBAG” en la placa acolchada
del volante fig. 99 y en el lado derecho del cuadro de instrumentos
fig. 100.
El sistema airbag ofrece, como complemento de los cinturones de segu-
ridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para la cabeza
y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de colisión
frontal grave en “Indicaciones de seguridad importantes sobre el
sistema de airbag frontal”, página 130.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino
que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Tenga en cuenta que el mayor efecto protector posible del airbag
sólo se consigue en la acción combinada con el cinturón de segu-
ridad colocado.
Además de su función normal de protección, los cinturones de segu-
ridad cumplen también la tarea de mantener al conductor y al acompa-
ñante sujetos a su asiento en caso de una colisión frontal, para que el
airbag frontal pueda proporcionar la máxima protección.
Fig. 99 Airbag del
conductor en el volante
Fig. 100 Airbag del
acompañante en el
cuadro de interrup-
tores
Sistema airbag 129
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Por ello, los cinturones de seguridad deben colocarse siempre, no sólo
por su carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad
página 118, “¿Por qué cinturones de seguridad?”.
Nota
Tras la activación de los airbags frontales del acompañante se requiere
cambiar el cuadro de instrumentos.
Funcionamiento de los airbags frontales
El riesgo de sufrir lesiones en la cabeza o el tórax se
reduce con los airbags completamente inflados.
El sistema airbag está concebido para que en caso de colisiones frontales
graves se activen el airbag del conductor y el airbag del acompañante*.
En casos especiales de accidentes pueden activarse tanto los airbags
frontales como los laterales.
Al activarse los airbags, las bolsas de aire se llenan de gas propelente y
se despliegan delante del conductor y del acompañante fig. 101. Los
airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad a fin de
proporcionar protección adicional en caso de accidente. Al sumergirse la
cabeza y el tórax en la bolsa de aire completamente inflada, se amortigua
el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se
reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
La bolsa de aire especialmente diseñada permite una salida controlada
de gas bajo la carga del cuerpo del ocupante, a fin de proporcionar una
amortiguación blanda a la cabeza y tórax del mismo. Por tanto, tras un
accidente la bolsa de aire se habrá vaciado hasta el punto en que permita
una visibilidad hacia delante libre de obstáculos.
Al inflarse el airbag se crea un polvo fino. Esto es completamente normal
y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo.
Al activarse, el airbag genera fuerzas elevadas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento se pueden ocasionar lesiones
en “Indicaciones de seguridad importantes sobre el sistema de airbag
frontal”, página 130.
Fig. 101 Airbags acti-
vados
Sistema airbag130
Indicaciones de seguridad importantes sobre el
sistema de airbag frontal
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce conside-
rablemente el riesgo de lesiones!
¡ATENCIÓN!
Es importante que el conductor y el acompañante se
mantengan a una distancia mínima de 25 cm del volante o del
cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el
sistema de airbag no puede protegerle - ¡Peligro mortal! Además,
los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar
correctamente ajustados a la estatura\ del ocupante.
Nunca lleve niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. Si el sistema airbag se activa en caso de
accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales.
Fig. 102 Distancia de
seguridad con
respecto al volante
¡ATENCIÓN! (continuación)
En caso de utilizar sobre el asiento del acompañante un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha del vehículo (en algunos países, al utilizar un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de marcha) hay
que desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompa-
ñante página 133. Si no se desconecta, el niño puede sufrir
lesiones graves o mortales al activarse el airbag frontal del acom-
pañante. En algunos países, las disposiciones legales vigentes
exigen también que se desconecten los airbags laterales del acom-
pañante. En caso de llevar niños en el asiento del acompañante se
deberán observar las correspondientes disposiciones legales del
país referentes a la utilización de asientos infantiles.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el
campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas,
ni animales, ni objetos.
No se debe adherir nada al volante y ni a la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acom-
pañante, ni cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas
piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con
agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proxi-
midades no debe colocarse ningún accesorio como, p. ej.,
soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los compo-
nentes del sistema airbag. Todos los trabajos que se efectúen en
el sistema airbag, así como el montaje y desmontaje de piezas del
sistema debidos a otros trabajos de reparación (p. ej., desmontar
el volante) deben ser realizados exclusivamente por un Servicio
Oficial Škoda.
No depositar nunca objetos sobre la superficie del airbag del
acompañante en el cuadro de instrumentos.
Sistema airbag 131
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Airbag lateral*
Descripción de los airbags laterales
El airbag lateral aumenta la protección de los ocupantes
en caso de una colisión lateral.
Los airbags laterales se encuentran en el acolchado del respaldo de los
asientos del conductor y acompañante. Están identificados mediante las
inscripciones “AIRBAG” en la zona superior de los respaldos fig. 103.
El sistema airbag lateral ofrece, como complemento de los cinturones de
seguridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para la
cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de
colisiones frontales graves en “Indicaciones de seguridad impor-
tantes sobre el airbag lateral”, página 132.
Además de su función normal de protección, los cinturones de segu-
ridad cumplen también la tarea de mantener al conductor y al acompa-
ñante sujetos a su asiento en caso de una colisión lateral, para que el
airbag lateral pueda proporcionar la máxima protección.
Por ello, los cinturones de seguridad deben colocarse siempre, no sólo
por su carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad
página 118, “¿Por qué cinturones de seguridad?”.
Funcionamiento de los airbags laterales
El riesgo de lesiones en el tórax se reduce con los airbags
laterales completamente inflados.
En caso de colisiones laterales de gran impacto, se activan los airbags
laterales en el asiento delantero del lado en que el vehículo sufre el acci-
dente fig. 104.
En casos especiales de accidentes pueden activarse tanto los airbags
frontales como los laterales.
Fig. 103 Asiento del
conductor: Lugar de
montaje del airbag
Fig. 104 Airbag lateral
activado
Sistema airbag132
Al activarse el airbag, la bolsa de aire se llena de gas propelente. Los
airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad a fin de
proporcionar protección adicional en caso de accidente.
Al inflarse el airbag se crea un polvo fino. Esto es completamente normal
y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo.
Al sumergirse en la bolsa de aire completamente inflada, se amortigua la
carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax
(pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Indicaciones de seguridad importantes sobre el
airbag lateral
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce conside-
rablemente el riesgo de lesiones!
¡ATENCIÓN!
En caso de utilizar sobre el asiento del acompañante un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha del vehículo (en algunos países, al utilizar un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de marcha) hay
que desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompa-
ñante página 133. Si no se desconecta, el niño puede sufrir
lesiones graves o mortales al activarse el airbag frontal del acom-
pañante. En algunos países, las disposiciones legales vigentes
exigen también que se desconecten los airbags laterales del acom-
pañante. En caso de llevar niños en el asiento del acompañante se
deberán observar las correspondientes disposiciones legales del
país referentes a la utilización de asientos infantiles.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Su cabeza no debe encontrarse jamás en el área de salida del
airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso
de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado
página 139.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha,
se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente.
Esto puede causar lesiones graves página 136.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben
encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. Por razón de
los airbags laterales tampoco deben fijarse en las puertas acceso-
rios como, p, ej., soportes para bebidas.
Cuelgue sólo prendas ligeras en las perchas del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de
cantos afilados.
No permita que en los costados de los respaldos de los
asientos se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empu-
jones, patadas, etc., ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los
airbags laterales no se activarían en ese caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los
asientos del conductor o del acompañante que no esté expresa-
mente autorizada por Škoda Auto. Dado que la bolsa de aire se
despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no auto-
rizadas podría menoscabar considerablemente la función protec-
tora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la tapicería original, en la zona del
módulo de los airbags laterales, deben repararse inmediatamente
en un Servicio Oficial Škoda.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben
presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos
profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza.
Sistema airbag 133
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Desconectar el airbag
Desactivar los airbags
Haga que se activen los airbags desactivados lo antes
posible para que puedan volver a cumplir su función
protectora.
Su vehículo ofrece la posibilidad técnica de desconectar el airbag frontal
o el airbag lateral (puesta fuera de servicio).
Haga desconectar el airbag o también el airbag lateral en un Servicio
Oficial Škoda.
En los vehículos equipados con el conmutador para la desconexión de los
airbags, Ud. podrá desconectar con este conmutador el airbag del acom-
pañante o el airbag lateral del acompañante página 134.
La desactivación de los airbags está prevista únicamente para
casos concretos, p. ej., si:
Ud. en casos excepcionales ha de utilizar en el asiento del acompa-
ñante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado dando la espalda
al sentido de marcha del vehículo (en algunos países, en el sentido de
marcha, por razón de disposiciones legales divergentes) página 136,
“Indicaciones de seguridad importantes sobre el manejo de asientos
infantiles”.
usted no puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro
del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del
conductor sea correcta,
es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante
debido a algún tipo de minusvalía,
Ud. hace instalar otros asientos (p. ej., asientos ortopédicos sin
airbags laterales).
En su Servicio Oficial Škoda, Ud. podrá obtener información sobre qué
airbags se pueden desactivar en su vehículo según la legislación de su
país.
Supervisión del sistema de airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag está controlada elec-
trónicamente también en caso de desconectar un airbag.
Airbag desconectado con el comprobador de sistemas del vehículo
en un Servicio Oficial Škoda:
Cada vez que se conecta el encendido, el testigo de control del airbag
en el cuadro de instrumentos luce durante unos 3 segundos y, a continua-
ción, parpadea durante unos 12 segundos.
Airbags del acompañante desconectados con el conmutador para
airbags del acompañante* en el compartimento guardaobjetos del
lado del acompañante:
Después de conectar el encendido, el testigo de control del airbag en
el cuadro de instrumentos lucirá durante unos 3 segundos;
Si los airbags están desconectados, esto se señalizará en la parte
central del cuadro de instrumentos al encenderse el testigo de control
  página 134.
Nota
Infórmese sobre la posibilidad de desactivar los airbags en un Servicio
Oficial Škoda.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Todos los trabajos que se efectúen en el airbag lateral, a
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a
otros trabajos de reparación (p. ej. desmontar los asientos) deben
ser realizados exclusivamente por un Servicio Oficial Škoda.
Sistema airbag134
Conmutador para airbags del acompañante*
El airbag frontal del acompañante así como el airbag lateral del
acompañante (si el vehículo está equipado con un airbag lateral)
se desconectan con el conmutador.
Desactivar los airbags
Desconectar el encendido.
Girar con la llave de contacto la ranura del conmutador del
airbag en el sentido de la flecha a la posición OFF fig. 105.
La ranura del conmutador del airbag ha de encontrarse en
posición vertical.
Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de
control del airbag
  luce en la parte central del cuadro
de instrumentos fig. 106.
Conectar airbags
Desconectar el encendido.
Girar con la llave de contacto la ranura del conmutador del
airbag en sentido contrario al de la flecha a la posición ON
fig. 105. La ranura del conmutador del airbag ha de encon-
trarse en posición horizontal.
Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de
control del airbag
  no luce en la parte central del
cuadro de instrumentos fig. 106.
Los airbags sólo se deben desconectar en casos excepcionales
página 133.
Fig. 105 Vano portaob-
jetos: Conmutador
para airbags del acom-
pañante
Fig. 106 Testigo de
control para desco-
nexión del airbag del
acompañante
Sistema airbag 135
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Testigo de control   (airbag desconectado)
El testigo de control del airbag no se enciende en la parte central del
cuadro de instrumentos página 134, fig. 106.
Si el airbag frontal del acompañante está conectado, después de
conectar el encendido lucirá durante algunos segundos el testigo de
control del airbag.
Si el airbag frontal del acompañante y también el airbag lateral del acom-
pañante estándesconectados, después de conectar el encendido lucirá
durante algunos segundos el testigo de control del airbag; a continuación,
se apagará durante 1 segundo aproximadamente y volverá a encen-
derse.
Si el testigo de control parpadea, existirá una perturbación del sistema en
la desconexión del airbag . Acuda inmediatamente a un Servicio
Oficial Škoda.
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte el airbag únicamente estando desconectado el
encendido! De lo contrario, Ud. podrá causar una avería en el
sistema airbag, también con la consiguiente activación del mismo.
El conductor es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
Si el testigo de control parpadea:
Existe peligro de que en un accidente no se active el airbag
frontal del acompañante o tampoco el airbag lateral del acom-
pañante.
Si el asiento del acompañante está ocupado, existirá peligro
de que un airbag activado repentinamente lesione al acompa-
ñante.
Transporte seguro de niños136
Transporte seguro de niños
¡Lo que debe saber sobre el transporte
de niños!
Introducción al tema
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que, por
regla general, los niños sentados en el banco trasero van
más seguros que los que ocupan el asiento del acompa-
ñante.
Los niños menores de 12 años deben ir normalmente en el banco trasero
(tener en cuenta las disposiciones legales de cada país que puedan
divergir). Según la edad, la talla y el peso hay que asegurarlos allí con
mediante un sistema de retención para niños o con los cinturones de
seguridad existentes. Por razones de seguridad, el asiento infantil
debería estar montado detrás del asiento del acompañante.
Por supuesto, el principio físico de un accidente también afecta a los
niños página 118. A diferencia de los adultos, los músculos y la estruc-
tura ósea de los niños aún no están completamente formados. Por ello,
los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones.
¡Para reducir este riesgo de lesiones, los niños deben ser transportados
únicamente en asientos infantiles especiales!
Utilice sólo asientos infantiles oficialmente autorizados y adecuados para
niños, que correspondan a la norma ECE-R 44, la cual clasifica los
asientos infantiles en 5 grupos página 140. Los sistemas de retención
de niños que se han verificado según la prescripción ECE-R 44 tienen en
el asiento una marca de comprobación no despegable (una E grande
dentro de un círculo; debajo, el número de comprobación).
Le recomendamos que utilice asientos infantiles del programa de acceso-
rios original de Škoda. Estos asientos infantiles se han desarrollado y
verificado para su utilización en vehículos Škoda. Ellos cumplen la pres-
cripción ECE-R 44.
Nota
Las disposiciones legales nacionales tienen preferencia con respecto a la
información incluida en estas instrucciones.
Indicaciones de seguridad importantes sobre el
manejo de asientos infantiles
¡El uso adecuado de los asientos infantiles reduce consi-
derablemente el riesgo de lesiones!
¡ATENCIÓN!
Para el montaje y uso de asientos infantiles se deben tener en
cuenta las disposiciones vigentes de cada país y las instrucciones
del respectivo fabricante de los asientos infantiles en “Indi-
caciones de seguridad importantes sobre el manejo de asientos
infantiles”.
¡ATENCIÓN!
Todos los ocupantes del vehículo - especialmente niños -
deben llevar el cinturón de seguridad debidamente abrochado
durante la marcha.
Transporte seguro de niños 137
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¡ATENCIÓN! (continuación)
Los niños de talla inferior a 1,50 m no deben ir con un cinturón
de seguridad normal abrochado sin sistema de retención para
niños, ya que se pueden producir lesiones en la zona del abdomen
y el cuello.
¡En ningún caso se debe llevar en el regazo niños - tampoco
bebés !
¡Un niño lo puede transportar Ud. de forma segura en un
asiento infantil adecuado página 140, “Asiento infantil”!
En cada asiento infantil sólo debe ir un niño.
No deje nunca al niño en el asiento infantil sin vigilancia.
No permita nunca a su hijo que vaya en el vehículo sin segu-
ridad.
Los niños tampoco deben ir nunca de pie o de rodillas sobre los
asientos del vehículo. En caso de accidente, el niño sería lanzado
a través del habitáculo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo
y a otros ocupantes del vehículo.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se
sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de
lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para
niños transportados en el asiento del acompañante si en un acci-
dente se activa el sistema airbag. Esto puede causar lesiones muy
graves e incluso mortales.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cintu-
rones de seguridad es muy importante cómo esté abrochada la
banda página 121. Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-
cante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cintu-
rones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones
incluso en accidentes leves.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Los cinturones de seguridad hay que verificarlos con respecto
a un curso correcto. Además se debe prestar atención a que la
cinta no pueda dañarse a causa de herrajes de cantos afilados.
En caso de utilizar sobre el asiento del acompañante un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha del vehículo (en algunos países, al utilizar un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de marcha) hay
que desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompa-
ñante página 133. Si lleva niños en el asiento del acompañante,
al activarse el airbag (o los airbags) del acompañante, el niño
podrá sufrir lesiones graves hasta mortales. En algunos países,
las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
necten los airbags laterales del acompañante. En caso de llevar
niños en el asiento del acompañante se deberán observar las
correspondientes disposiciones legales del país referentes a la
utilización de asientos infantiles.
Para el montaje y uso de asientos infantiles se deben tener en
cuenta las disposiciones vigentes de cada país y las instrucciones
del respectivo fabricante de los asientos infantiles.
Si se utilizan sistemas de retención de niños atornillados a los
cinturones existentes en el vehículo, hay que tener especial
precaución. Hay que asegurarse de que los tornillos cubran la tota-
lidad de la rosca y se aprieten a un par de 35 Nm.
Transporte seguro de niños138
Utilización de asientos infantiles en el asiento del
acompañante
Los asientos infantiles deben ir instalados siempre en el
asiento trasero.
Por razones de seguridad, recomendamos instalar los sistemas de reten-
ción para niños a ser posible en los asientos traseros. Si se utiliza empero
un asiento infantil sobre el asiento del acompañante, se deberán tener en
cuenta, según el sistema airbag, las siguientes indicaciones de adver-
tencia:
¡ATENCIÓN!
Atención: ¡peligro extraordinario! No utilizar en el asiento del
acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya
sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo.
Este asiento infantil se encuentra en la zona de salida del airbag
del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o
incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en
el montante central del lado del acompañante. Este adhesivo se
puede ver al abrir la puerta del acompañante. Otro adhesivo de
advertencia se encuentra en el parabrisas, delante del acompa-
ñante.
¡ATENCIÓN! (continuación)
En caso de utilizar sobre el asiento del acompañante un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha del vehículo (en algunos países, al utilizar un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de marcha) hay
que desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompa-
ñante página 133. Si lleva niños en el asiento del acompañante,
al activarse el airbag (o los airbags) del acompañante, el niño
podrá sufrir lesiones graves hasta mortales. En algunos países,
las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
necten los airbags laterales del acompañante. En caso de llevar
niños en el asiento del acompañante se deberán observar las
correspondientes disposiciones legales del país referentes a la
utilización de asientos infantiles.
Si el airbag frontal del acompañante lo desconecta un taller
Škoda con el comprobador de sistemas del vehículo, el airbag
lateral del acompañante* permanecerá conectado. En algunos
países, las disposiciones legales vigentes exigen la desconexión
de los airbags frontal y lateral. Respete las correspondientes
normas legales nacionales referentes a la utilización de asientos
infantiles.
Si se utilizan asientos infantiles en los que el niño va sentado
en el sentido de marcha, se deberá desplazar el asiento del acom-
pañante completamente hacia atrás.
Si no se hace así, en caso de activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves hasta
mortales. En caso necesario, haga desconectar el airbag (o los
airbags) página 133.
Tan pronto deje de utilizarse el asiento infantil en el asiento del
acompañante, se debería volver a conectar el airbag del acompa-
ñante.
Transporte seguro de niños 139
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Seguridad de los niños y airbag lateral*
Los niños no deben encontrarse nunca en la zona de
salida del airbag lateral.
Los airbags laterales* ofrecen mayor protección a los ocupantes del vehí-
culo en caso de colisiones laterales.
Para poder garantizar esta protección, el airbag lateral debe inflarse en
fracciones de segundo página 131, “Funcionamiento de los airbags
laterales”.
Al hacerlo, el airbag desarrolla una fuerza tan elevada que, si los
ocupantes no mantienen derecho el cuerpo en el asiento, podrán sufrir
lesiones a causa de la bolsa de aire o de los objetos que se encuentren
en la zona de salida del airbag lateral.
Esto es especialmente válido para niños que no se transporten
conforme a las disposiciones legales.
El niño ha de estar asegurado en el asiento del vehículo con un asiento
infantil correspondiente a su edad. Entre el niño y el área de salida del
airbag lateral y de cabeza debe haber bastante espacio. El airbag lateral
ofrece así la mejor protección posible.
Fig. 107 Niño indebi-
damente asegurado en
una posición de
asiento incorrecta -
expuesto al peligro a
causa del airbag lateral
Fig. 108 Niño asegu-
rado con un asiento
infantil según las
normas
¡ATENCIÓN!
En caso de utilizar sobre el asiento del acompañante un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha del vehículo (en algunos países, al utilizar un asiento
infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de marcha) hay
que desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompa-
ñante página 133. Si lleva niños en el asiento del acompañante,
al activarse el airbag (o los airbags) del acompañante, el niño
podrá sufrir lesiones graves hasta mortales. En algunos países,
las disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
necten los airbags laterales del acompañante. En caso de llevar
niños en el asiento del acompañante se deberán observar las
correspondientes disposiciones legales del país referentes a la
utilización de asientos infantiles.
Transporte seguro de niños140
Asiento infantil
Clasificación de los asientos infantiles en grupos
Sólo deben utilizarse sistemas de retención para niños
que estén autorizados oficialmente y sean adecuados
para el niño.
Para los asientos infantiles es válida la prescripción ECE-R 44. ECE-R
significa: Norma de Economic Commission of Europe - Regulación.
Los sistemas de retención de niños que se han verificado según la pres-
cripción ECE-R 44 tienen en el asiento una marca de comprobación no
despegable (una E grande dentro de un círculo; debajo, el número de
comprobación).
Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos:
Los niños de más de 150 cm de altura pueden utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo sin banqueta suplementaria.
Utilización de asientos infantiles
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles en los respectivos
asientos del vehículo:
U - Categoría universal - asiento apropiado para todos los modelos de
asiento infantil autorizados.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Para evitar lesiones graves, los niños deben ir asegurados en
el vehículo con un sistema de retención correspondiente a su
edad, peso y talla.
Su cabeza no debe encontrarse jamás en el área de salida del
airbag lateral. ¡Peligro de lesión!
No coloque ningún objeto en el campo de acción del airbag
lateral. ¡Peligro de lesión!
Grupo Peso
0 0 - 10 kg página 141
0+ hasta 13 kg página 141
1 9 - 18 kg página 141
2 15 - 25 kg página 142
3 22 - 36 kg página 143
Asiento
infantil
según grupo
Asiento del
acompañante
Asiento trasero
lateral
Asiento trasero
centro
0 U U U
0+ U U U
1 U U U
2 y 3 U U U
Transporte seguro de niños 141
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Asientos infantiles del grupo 0 / 0+
Para bebés de hasta 9 mese con un peso de hasta 10 kg o bebés de
hasta 18 meses con un peso de hasta 13 kg resultan más apropiados los
asientos infantiles con regulación de la posición de tendido fig. 109.
Si el vehículo está equipado con un airbag del acompañante, no se
deberán utilizar en el asiento del acompañante asientos infantiles en
los que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha
página 138, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del acom-
pañante”
Asientos infantiles del grupo 1
¡ATENCIÓN!
Si, en casos excepcionales, se utiliza sobre el asiento del acom-
pañante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de
espalda al sentido de marcha del vehículo (en algunos países, al
utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) habrá que desconectar obligatoriamente el
airbag (los airbags) del acompañante
Fig. 109 Asiento
infantil según el grupo
0/0+
¡ATENCIÓN! (continuación)
en un Servicio Oficial Škoda
o con el conmutador para airbag del acompañante*
gina 134.
En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen la
desconexión de los airbags frontal y lateral del acompañante.
Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
rentes a la utilización de asientos infantiles.
Si no se hace así, en caso de activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves hasta
mortales.
Tan pronto deje de utilizarse el asiento infantil en el asiento del
acompañante, se debería volver a conectar el airbag del acompa-
ñante.
Fig. 110 Asiento
infantil instalado en
dirección de la marcha
con mesa de seguridad
del grupo 1 en el
asiento trasero
Transporte seguro de niños142
Los asientos infantiles según el grupo1 son apropiados para bebés y
niños pequeños de hasta unos 4 años, con un peso entre 9 y 18 kg. Para
niños en el margen inferior de este grupo son preferibles los asientos
infantiles en los que el niño va sentado dando la espalda al sentido de
marcha del vehículo. Para niños en el margen superior del grupo 0+ son
preferibles los asientos infantiles en los que el niño va sentado en el
sentido de marcha del vehículo fig. 110.
Si el vehículo está equipado con un airbag del acompañante, no se
deberán utilizar en el asiento del acompañante asientos infantiles en
los que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha
página 138, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del acom-
pañante”
Asientos infantiles del grupo 2
Lo más adecuado para niños de hasta 7 años con un peso entre 15 -
25 kg son los asientos infantiles combinados con los cinturones de segu-
ridad de tres puntos de fijación fig. 111.
¡ATENCIÓN!
Si, en casos excepcionales, se utiliza sobre el asiento del acom-
pañante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de
espalda al sentido de marcha del vehículo (en algunos países, al
utilizar un asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el
sentido de marcha) habrá que desconectar obligatoriamente el
airbag (los airbags) del acompañante
en un Servicio Oficial Škoda
o con el conmutador para airbag del acompañante*
gina 134.
En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen la
desconexión de los airbags frontal y lateral del acompañante.
Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
rentes a la utilización de asientos infantiles.
Si no se hace así, en caso de activarse el airbag (o los airbags)
del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves hasta
mortales.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Tan pronto deje de utilizarse el asiento infantil en el asiento del
acompañante, se debería volver a conectar el airbag del acompa-
ñante.
Fig. 111 Asiento
infantil instalado en
dirección de la marcha
del grupo 2 en el
asiento trasero
Transporte seguro de niños 143
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Asientos infantiles del grupo 3
Lo más adecuado para niños a partir de unos 7 años con un peso entre
22 y 36 kg y una estatura inferior a 1,50 son los asientos infantiles
(banquetas suplementarias) en combinación con los cinturones de segu-
ridad de tres puntos de fijación fig. 112.
Los niños de más de 150 cm de altura pueden utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo sin banqueta suplementaria.
¡ATENCIÓN!
En caso de llevar niños en el asiento del acompañante se
deberán observar las correspondientes disposiciones legales del
país referentes a la utilización de asientos infantiles. En caso nece-
sario, desconectar el airbag del acompañante
en un Servicio Oficial Škoda
o con el conmutador para airbag del acompañante*
página 134.
La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar
aproximadamente por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. En ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta
inferior del cinturón de seguridad ha de pasar sobre la pelvis del
niño y estar bien ceñida, no debiendo discurrir sobre el abdomen.
En caso necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis.
Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
rentes a la utilización de asientos infantiles.
¡ATENCIÓN!
En caso de llevar niños en el asiento del acompañante se
deberán observar las correspondientes disposiciones legales del
país referentes a la utilización de asientos infantiles. En caso nece-
sario, desconectar el airbag del acompañante
en un Servicio Oficial Škoda
o con el conmutador para airbag del acompañante*
gina 134.
Fig. 112 Asiento
infantil instalado en
dirección de la marcha
del grupo 3 en el
asiento trasero
Transporte seguro de niños144
Sujeción del asiento infantil con el
sistema “ISOFIX”*
Entre el respaldo y la banqueta de los dos asientos traseros exte-
riores se encuentran sendos anillos de retención para la sujeción
de un asiento infantil con el sistema “ISOFIX”.
Introduzca los conos receptores en las argollas de suje-
ción entre el respaldo y la banqueta página 144,
fig. 113.
Introducir los brazos de enclavamiento del asiento infantil, por
encima de la cubeta de alojamiento montada, en los anillos de
retención hasta que el asiento infantil encastre de forma
audible página 144, fig. 114.
¡Efectuar una prueba de tracción por los dos lados del
asiento infantil!
Los asientos infantiles con el sistema “ISOFIX” se pueden montar de
modo rápido, cómodo y seguro. Es imprescidible que tenga en cuenta las
instrucciones del fabricante al montar y desmontar el asiento infantil.
¡ATENCIÓN! (continuación)
La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar
aproximadamente por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. En ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta
inferior del cinturón de seguridad ha de pasar sobre la pelvis del
niño y estar bien ceñida, no debiendo discurrir sobre el abdomen.
En caso necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis.
Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
rentes a la utilización de asientos infantiles.
Fig. 113 Argollas de
sujeción (sistema
ISOFIX)
Fig. 114 El asiento
infantil ISOFIX se intro-
duce en la cubeta de
alojamiento montada
A
A
A
B
Transporte seguro de niños 145
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Los asientos infantiles con el sistema “ISOFIX” sólo se podrán montar y
sujetar en el vehículo con sistema “ISOFIX” si estos asientos infantiles
están autorizados para el modelo de vehículo según la prescripción ECE-
R 44.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” se pueden adquirir en los
Servicios Oficiales Škoda, donde también se efectúa su montaje.
Al asiento infantil se adjunta una descripción exacta de su montaje.
Nota
Actualmente se pueden adquirir asientos infantiles con sistema
“ISOFIX” para niños con un peso entre 9 y 18 kg. Corresponde a una edad
entre 9 meses y 4 años.
¡ATENCIÓN!
Los anillos de retención han sido creados expresamente para
los asientos infantiles con sistema “ISOFIX”. Por ello, no se deben
sujetar nunca otros asientos infantiles, correas u otros objetos en
los anillos de retención - ¡Peligro mortal!
Antes de utilizar un asiento infantil con sistema “ISOFIX” adqui-
rido para otro vehículo, consulte en su Servicio Oficial Škoda si
dicho asiento infantil es apropiado para su vehículo.
Algunos asientos infantiles con sistema “ISOFIX” se pueden
sujetar con cinturones de seguridad normales de tres puntos de
fijación. Es imprescidible que tenga en cuenta las instrucciones
del fabricante al montar y desmontar el asiento infantil.
Transporte seguro de niños146
Técnica inteligente 147
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Consejos para la conducción
Técnica inteligente
Sistema electrónico de estabilidad
(ESP)*
Generalidades
Generalidades
Con ayuda del ESP se aumenta el control sobre el vehículo en situa-
ciones límite de dinámica de marcha como, p. ej., al recorrer curvas a
demasiada velocidad. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se
reduce el peligro de derrapaje, mejorando así la estabilidad de marcha del
vehículo. Esto ocurre a cualquier velocidad.
En el sistema electrónico de estabilidad están integrados los siguientes
sistemas:
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Sistema de tracción antideslizante (ASR)
Sistema antibloqueo (ABS)
Funcionamiento
El ESP se conecta automáticamente al arrancar el motor y lleva a cabo
una autocomprobación. La unidad de control del ESP procesa los datos
de los diferentes sistemas. Además procesa datos de medición facilitados
por sensores ultrasensibles: la velocidad de giro del vehículo alrededor de
su eje vertical, la aceleración transversal del vehículo, la presión de
frenado y el giro de dirección.
Con ayuda del ángulo de orientación de la dirección y la velocidad del
vehículo se determina el sentido de marcha deseado por el conductor y
se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En
caso de desvíos, p. ej. si el vehículo comienza a derrapar, el ESP frena la
rueda correspondiente y reduce el número de revoluciones del motor.
Mediante las fuerzas que actúan durante el frenado de la rueda, el vehí-
culo vuelve a estabilizarse. En caso de sobrevirar el vehículo (tendencia
de la parte trasera a derrapar), el freno interviene mayormente en la rueda
delantera exterior en la curva; en caso de subvirar el vehículo (tendencia
a salirse de la curva), interviene en la rueda trasera interior en la curva.
Esta actuación del freno va acompañada de ruidos.
El ESP funciona en combinación con el ABS página 151. En caso de
avería del ABS también falla el funcionamiento del ESP.
Fig. 115 Interruptor
del ESP
Técnica inteligente148
En caso de una perturbación del ESP, se encenderá en el cuadro de
instrumentos el testigo de control del ESP gina 35.
Desconexión
Según sea necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ESP
pulsando la tecla página 147, fig. 115. Si el ESP está desconectado,
se encenderá el testigo de control del ESP página 35.
El ESP debe estar conectado siempre normalmente. Únicamente en
determinadas situaciones excepcionales, en caso de desear resbala-
miento, se debería desconectar el ASR.
Ejemplos:
durante la conducción con cadenas para nieve
durante la conducción por nieve profunda o sobre un suelo movedizo
al desencallar el vehículo atascado, basculándolo
A continuación se debería volver a conectar el ESP.
Nota
A fin de garantizar una función exenta de perturbaciones del ESP, las
cuatro ruedas deberán llevar montados neumáticos iguales. Unos
neumáticos con circunferencias de rodadura diferentes pueden dar lugar
a una reducción no deseada de la potencia del motor.
Unas modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, en los frenos,
en el tren de rodaje, o una asignación diferente de neumáticos y llantas)
pueden influir sobre la función del ESP página 202.
sistema de tracción antideslizante (ASR)*
El sistema de tracción antideslizante impide que las
ruedas motrices sobregiren al acelerar.
Generalidades
Al conducir por calzadas en malas condiones, gracias al ASR se facilitan
considerablemente, o se hacen posibles, las operaciones de arrancar,
acelerar y superar pendientes cuesta arriba.
Funcionamiento
El ASR se conecta automáticamente al arrancar el motor y efectúa una
autocomprobación. El sistema controla el número de revoluciones de las
ruedas motrices con ayuda de los sensores del ABS. Si las ruedas sobre-
¡ATENCIÓN!
Los límites físicos predeterminados no pueden eliminarse
tampoco con el ESP. También en los vehículos con ESP se debería
adaptar el modo de conducir al estado de la calzada o a la situación
del tráfico. Esto es válido especialmente si la calzada está mojada
o resbaladiza. El aumento de seguridad del vehículo no debe
incitar a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
Fig. 116 Interruptor
del ASR
Técnica inteligente 149
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
giran, se adaptará la fuerza propulsora a las condiciones de la calzada
mediante la reducción automática del número de revoluciones del motor.
Esto ocurre a cualquier velocidad.
El ASR trabaja en combinación con el ABS página 151. En caso de
avería del ABS también falla el funcionamiento del ASR.
En caso de una perturbación del ASR, se encenderá en el cuadro de
instrumentos el testigo de control del ASR página 35.
Desconexión
Según sea necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR
pulsando la tecla página 148, fig. 116. Si el ASR está desconectado,
se encenderá en el cuadro de instrumentos el testigo de control del ASR
página 35.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Únicamente en
determinadas situaciones excepcionales, en caso de desear resbala-
miento, se debería desconectar el ASR.
Ejemplos:
durante la conducción con cadenas para nieve
durante la conducción por nieve profunda o sobre un suelo movedizo
al desencallar el vehículo atascado, basculándolo
A continuación se debería volver a conectar el ASR.
El EDS es parte integrante del ASR gina 149. El EDS trabaja inde-
pendientemente del ASR (también en caso del ASR desconectado con la
tecla del ASR).
Nota
A fin de garantizar una función exenta de perturbaciones del ASR, las
cuatro ruedas deberán llevar montados neumáticos iguales. Unos
neumáticos con circunferencias de rodadura diferentes pueden dar lugar
a una reducción no deseada de la potencia del motor.
Unas modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, en los frenos,
en el tren de rodaje, o una asignación diferente de neumáticos y llantas)
pueden influir sobre la función del ASR página 202.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)*
El bloqueo electrónico de diferencial impide que cada una
de las ruedas sobregire.
Los vehículos con ABS pueden estar equipados adicionalmente con un
bloqueo electrónico de diferencial (EDS).
Generalidades
Al conducir por calzadas en malas condiones, gracias al EDS se facilitan
considerablemente, o se hacen posibles, las operaciones de arrancar,
acelerar y superar pendientes cuesta arriba.
Funcionamiento
El EDS actúa automáticamente, es decir, sin intervención del conductor.
Controla, con ayuda de los sensores del ABS, los números de revolu-
¡ATENCIÓN!
El modo de conducir se deberá adaptar siempre a las condiciones
de la calzada y al estado del tráfico. El aumento de seguridad del
vehículo no debe incitar a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de acci-
dente!
Técnica inteligente150
ciones de las ruedas motrices. Si sobre un suelo resbaladizo sobregira
sólo una rueda motriz, se presentará una diferencia de números de revo-
luciones entre las ruedas motrices. El EDS frenará la rueda que sobregira
y el diferencial transmitirá mayor fuerza de propulsión a la otra rueda
motriz. Este proceso regulador se hace notar por unos ruidos caracterís-
ticos.
Calentamiento de los frenos
A fin de que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente dema-
siado, el EDS se desconectará automáticamente si se somete a un
esfuerzo excesivo. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS.
Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo auto-
máticamente.
Nota
Si se enciende el testigo de control del ABS, ASR o ESP, puede existir
también un fallo en el EDS. Acuda lo antes posible a un Servicio Oficial
Škoda.
Unas modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, en los frenos,
en el tren de rodaje, o una asignación diferente de neumáticos y llantas)
pueden influir sobre la función del EDS página 202.
Frenos
¿Qué influye negativamente en el efecto de frenado?
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende en gran medida de las condi-
ciones de uso y la forma de conducir. Si se circula con frecuencia por
ciudad y en recorridos cortos, o se conduce muy deportivamente, se
debería hacer revisar el espesor de los forros de freno, también entre las
inspecciones, en un Servicio Oficial Škoda.
Humedad o sal anticongelante
En determinadas situaciones, p. ej., después de vadeos, en caso de
fuerte lluvia o después de lavar el coche, puede disminuir la efectividad
de los frenos debido a la humedad o congelación de las pastillas o los
forros de freno. Los frenos hay que accionarlos en seco lo antes posible
(múltiples frenados, si lo permiten las condiciones de la calzada y el
estado el tráfico).
También en recorridos por carretera en las que hayan esparcido sal anti-
congelante, se puede retardar el efecto de los frenos en caso de no
haberlos accionado durante largo tiempo. La capa de sal sobre las pasti-
llas y forros hay que eliminarla frenando.
Corrosión
En caso de someter el sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como
en caso de que exista corrosión, recomendamos que se limpien los
discos de freno frenando a fondo varias veces a partir de una velocidad
elevada .
Fallo del sistema de frenos
El servofreno trabaja con depresión, que sólo se genera estando en
marcha el motor. ¡No conducir por tanto con el motor desconectado!
Si el servofreno no trabaja porque, p. ej., se ha de remolcar el vehículo o
porque se ha presentado una avería en el servofreno, habrá que pisar el
¡ATENCIÓN!
Al acelerar sobre una calzada uniformemente lisa, p. ej. con
hielo o nieve, acelere con precaución. Las ruedas motrices pueden
girar en vacío a pesar del EDS influyendo en la estabilidad de
marcha - ¡Peligro de accidente!
También en los vehículos con EDS se deberá adaptar siempre
el modo de conducir a las condiciones de la calzada y al estado del
tráfico. El aumento de seguridad del vehículo no debe incitar a
correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
Técnica inteligente 151
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
pedal de freno con mucha más fuerza, a fin de compensar la amplificación
faltante de la fuerza de frenado.
Si se observa que el recorrido de frenado se prolonga de repente y el
pedal del freno tiene una carrera más larga, posiblemente habrá fallado
un circuito del sistema de frenos de dos circuitos. Diríjase inmediata-
mente al próximo Servicio Oficial Škoda y haga que reparen el fallo.
Cuando vaya hacia allí conduzca a una velocidad reducida y realice una
mayor presión sobre el pedal del freno.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer
averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla
electrónicamente página 36.
¡Cuidado!
No desgaste el freno pisando suavemente el pedal si no tiene que
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reduzca
la velocidad, cambie a la marcha inmediatamente inferior (cambio
manual) o seleccione una posición de marcha menor (cambio automá-
tico). De ese modo aprovechará el efecto de frenado del motor y reducirá
la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar
adicionalmente, hágalo a intervalos, no constantemente.
Sistema antibloqueo (ABS)*
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar.
Generalidades
El ABS contribuye esencialmente a elevar la seguridad de marcha activa.
A diferencia de los vehículos sin ABS, en caso de frenar a fondo sobre
una calzada resbaladiza, se mantendrá la mejor maniobrabilidad posible
porque las ruedas no se bloquearán.
Sin embargo, no se debe esperar que el ABS reduzca el recorrido de
frenado en todas las circunstancias. El recorrido de frenado puede
hacerse algo más largo, p. ej., sobre grava o nieve recién caída si se
conduce, así y todo, sólo con precaución y lentamente.
Funcionamiento
Al alcanzar una velocidad de unos 20 km/h tiene lugar un proceso de
comprobación automático, en el cual se puede oir un ruido de bombeo
durante aprox. 1 segundo.
Si una rueda alcanza una velocidad periférica demasiado reducida para
la velocidad de marcha y tiende a bloquearse, se reducirá la presión de
¡ATENCIÓN!
Efectuar los frenados con objeto de frenar en seco y limpiar los
discos de freno sólo si las condiciones de la calzada lo permiten.
No debe poner en peligro a otros concurrentes en el tráfico.
En caso de montar posteriormente un spóiler delantero, embe-
llecedores macizos de rueda, etc., habrá que asegurarse de no
menoscabar la entrada de aire a los frenos de las ruedas delan-
teras, de lo contrario podría sobrecalentarse el sistema de frenos.
Tener en cuenta que los forros de freno nuevos durante los
primeros 200 km, aproximadamente, todavía no tienen un efecto
de frenado óptimo. Los forros de frenos nuevos también tienen
que “asentarse” antes de desarrollar su capacidad de fricción
óptima. No obstante, se puede compensar la reducción de la
fuerza de frenado ejerciendo una mayor presión sobre el pedal del
freno. Esta indicación se refiere también a forros de freno que se
hayan cambiado posteriormente.
Técnica inteligente152
frenado sobre dicha rueda. Este proceso regulador es perceptible por un
movimiento pulsatorio del freno del pedal, combinado con ruidos. De
ese modo, como conductor recibe usted la información de que las ruedas
tienden a bloquearse (margen de regulación del ABS). Para que el ABS
pueda actuar de forma óptima dentro de este margen de frenado debe
mantener pisado el pedal del freno. ¡No frene nunca de forma intermi-
tente!
Nota
Si aparece una avería en el ABS, se indica al encenderse el testigo
luminoso página 35.
Unas modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, en los frenos,
en el tren de rodaje, o una asignación diferente de neumáticos y llantas)
pueden influir en la función del ABS página 202.
Servodirección*
La servodirección hace posible conducir con menos esfuerzo.
La característica de la dirección se puede modificar en un Servicio Oficial
Škoda.
Si se gira completamente el volante estando parado el vehículo, se some-
terá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro
completo se hace notar por unos ruidos característicos.
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue
pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para
girar el volante tendrá que emplear más fuerza.
En caso de que la batería esté descargada y haya que hacer arrancar el
motor con un cable de ayuda para el arranque, puede ocurrir que la
bomba hidráulica de la servodirección no funcione a causa de una tensión
demasiado baja de la red de a bordo. En tal caso, esto se señalizaría
encendiéndose el testigo de control.
La servodirección volverá a trabajar cuando la batería se cargue a un
determinado valor mediante el funcionamiento del motor. También
volverá a trabajar cuando se pueda hacer arrancar el motor con la batería
propia del vehículo.
¡Cuidado!
Con el motor en marcha, no girar completamente el volante durante más
de 15 segundos - ¡Peligro de dañar la servodirección!
Nota
Si el sistema no es estanco o está defectuoso, acudir lo antes posible a
un Servicio Oficial Škoda.
¡ATENCIÓN!
El ABS tampoco puede eliminar los límites físicos predetermi-
nados. Tener esto en cuenta, sobre todo, en caso de una calzada
helada o mojada. Si el ABS entra en el margen de regulación,
adapte inmediatamente la velocidad a las condiciones de la
calzada y el tráfico. El aumento de seguridad del vehículo
mediante el ABS no debe incitar a correr un mayor riesgo - ¡Peligro
de accidente!
En caso de una perturbación del ABS sólo funcionará el
sistema de frenos normal. Acudir lo antes posible a un Servicio
Oficial Škoda y adaptar el modo de conducir a la perturbación del
ABS, pues se desconoce la envergadura del daño.
Conducción y medio ambiente 153
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Conducción y medio ambiente
Los primeros 1 500 kilómetros y
funcionamiento posterior
Motor nuevo
En los primeros 1 500 kilómetros el motor debe pasar el
rodaje.
Hasta los 1 000 kilómetros
No conducir sobrepasando 3/4 de la velocidad máxima
correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del
régimen máximo admisible del motor.
No conducir a pleno gas.
Evitar regímenes elevados del motor.
No conduzca con remolque
De 1000 a 1 500 kilómetros
Vaya aumentando la potencia de marcha poco a poco hasta
alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es
decir, el número de revoluciones máximo del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un roza-
miento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles
hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir de los aprox.
primeros 1 500 kilómetros es determinante para que este proceso de
rodaje resulte satisfactorio.
Después del tiempo de rodaje tampoco se deberá conducir innecesaria-
mente a un elevado número de revoluciones del motor. El número
máximo de revoluciones del motor admitido está marcado por el principio
de la zona roja en la escala del medidor del número de revoluciones. En
los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente
como máximo cuando se alcance la zona roja. Por lo demás, los números
de revoluciones del motor extremadamente elevados se reducen auto-
máticamente.
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse
en cuenta lo siguiente: no conduzca a un número de revoluciones dema-
siado bajo. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar
uniformemente.
¡Cuidado!
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al
motor a temperatura de servicio. No llevar nunca el motor frío a un
régimen elevado - ni estado parado el vehículo ni conduciendo con las
diferentes marchas acopladas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir a un régimen innecesariamente elevado del motor - un
cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combus-
tible, reduce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen el grado óptimo de adherencia. Este hecho se debe tener
Conducción y medio ambiente154
en cuenta durante los primeros 500 km, aproximadamente, y conducir
con especial precaución.
Forros de frenos nuevos
Tener en cuenta que los forros de freno nuevos durante los primeros
200 km, aproximadamente, todavía no tienen un efecto de frenado
óptimo. Los forros de frenos nuevos también tienen que “asentarse” antes
de desarrollar su capacidad de fricción óptima. No obstante, se puede
compensar la reducción de la fuerza de frenado ejerciendo una mayor
presión sobre el pedal del freno.
Esta indicación se refiere también a forros de freno que se hayan
cambiado posteriormente.
Durante el tiempo de rodaje debe evitar sobrecargar los frenos. A este
respecto, p. ej., se deben evitar frenazos, sobre todo, al conducir a gran
velocidad o en alta montaña.
Catalizador
El funcionamiento impecable del sistema de depuración
de gases de escape (catalizador) es de vital importancia
para un funcionamiento del vehículo respetuoso con el
medio ambiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Llene el depósito siempre con gasolina sin plomo
página 173, “Tipos de gasolina”.
No vacíe nunca el depósito por completo.
No desconectar el encendido durante la marcha.
No ponga demasiado aceite en el motor página 182,
“Rellenar aceite de motor”.
No arranque el vehículo por remolcado durante un trayecto
superior a 50 m página 215, “Arranque por remolcado”.
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina
sin plomo, al entrar después en un país en el que sea obligatorio el uso
de catalizador, deberá cambiar éste.
¡Cuidado!
En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo
el depósito de combustible. La alimentación irregular de combustible
puede provocar fallos en el encendido. El combustible no quemado
podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el cata-
lizador.
¡ATENCIÓN!
Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el
catalizador, se debería parar el vehículo de tal modo, que el catali-
zador no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
bajo el vehículo - ¡Peligro de incendio!
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos
o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las
pantallas antitérmicas. Durante la marcha podrían inflamarse estas
sustancias - ¡Peligro de incendio!
Conducción y medio ambiente 155
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Si durante la marcha observa fallos en el encendido, una disminución
del rendimiento y que el motor no gira uniformemente, reduzca la velo-
cidad inmediatamente y haga revisar el vehículo por el siguiente Servicio
Oficial Škoda. Los síntomas descritos pueden deberse a una avería en el
sistema de encendido. El combustible no quemado podría acceder al
sistema de escape y dañar el catalizador.
Nota relativa al medio ambiente
También en el caso de que el sistema de gases de escape trabaje perfec-
tamente, en determinadas condiciones de funcionamiento del motor
puede producirse un olor a azufre de los gases de escape. Esto depende
de la proporción de azufre que contenga el combustible. A menudo es
suficiente con utilizar gasolina súper sin plomo de otro proveedor o con
llenar el depósito en otra estación de servicio.
Conducción económica y ecológica
Generalidades
El estilo personal de conducción es un factor esencial.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del
motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres
factores:
el estilo personal de conducción
las condiciones individuales de uso
las condiciones técnicas
Mediante un modo de conducir previsor y económico se puede reducir
fácilmente el consumo de combustible en un 0 - 15%. En este capítulo le
damos algunas sugerencias para cuidar el medio ambiente y su bolsillo.
Como es natural, el consumo de combustible depende también de
factores sobre los que no influye el conductor. P. ej., es normal que el
consumo sea mayor en invierno o en condiciones de servicio difíciles, mal
estado de la carretera, conducción con remolque, etc.
Las premisas técnicas para el ahorro de consumo y la rentabilidad ya las
ha aportado el vehículo "de fábrica". Se ha concedido especial valor a
minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprovechar
también lo mejor posible estas cualidades, es necesario tener en cuenta
las siguientes indicaciones en este capítulo.
Conducción previsora
El vehículo consume la mayor parte del combustible al
acelerar.
Evite acelerar y frenar de forma innecesaria. Si conduce de una forma
previsora tiene que frenar menos y por lo tanto, necesita acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede sin tracción si es posible, por ejemplo, cuando
vea que el próximo semáforo está en rojo.
Conducción y medio ambiente156
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra
combustible.
Cambio manual
Conduzca en la primera marcha sólo aprox. la longitud equi-
valente a un vehículo. Cambie a la siguiente marcha superior
cada vez que alcance aprox. 2 000 revoluciones.
Cambio automático
–Pise lentamente el pedal acelerador. Pero no lo pise a fondo
hasta la posición de sobregás.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una
marcha superior. Si apura al máximo las marchas, consumirá combus-
tible innecesariamente.
La fig. 117 muestra la relación entre el consumo de combustible y la
velocidad para cada marcha. El consumo es máximo en la 1a marcha y
mínimo en la 5a. ó 6a marcha.
Si, al conducir con cambio automático, pisa el acelerador sólo lenta-
mente, se seleccionará automáticamente un programa económico. Si
cambia lo antes posible a una marcha superior y retrasa el cambio a una
marcha inferior, el consumo de combustible se mantendrá a un nivel bajo.
Nota
Oriéntese también por las informaciones del indicador multifunción*
página 18.
Evitar aceleraciones a pleno gas
Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combus-
tible.
Fig. 117 Consumo de
combustible en l/100
km y velocidad de
marcha en km/h
Fig. 118 Consumo de
combustible en
l/100km y velocidad en
km/h
Conducción y medio ambiente 157
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el
consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medio-
ambiental y el desgaste del vehículo.
No se debería aprovechar en lo posible la velocidad máxima del vehículo.
El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos
aumentan de forma sobreproporcional.
La página 156, fig. 118 muestra la relación entre el consumo de
combustible y la velocidad. Si sólo se aprovechan 3/4 de la velocidad
máxima del vehículo, el consumo de combustible disminuirá a la mitad.
Reducir el ralentí
El ralentí también gasta combustible.
En los atascos, los pasos a nivel y los semáforos que permanecen largo
tiempo en rojo, vale la pena parar el motor. Tras 30 - 40 segundos de
pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad extra
de combustible necesaria para volver a arrancar el motor.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor
alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin
embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustan-
cias nocivas. Por ello, inicie la marcha inmediatamente después de
arrancar el motor. Al hacerlo, sin embargo, evite números elevados de
revoluciones.
Mantenimiento regular
Un motor mal ajustado consume gran cantidad de
combustible de forma innecesaria.
Mediante un mantenimiento periódico en un Servicio Oficial Škoda se
puede crear una premisa para ahorrar combustible ya antes de iniciar la
marcha. El estado de mantenimiento de su vehículo repercute positiva-
mente no sólo en la seguridad del tráfico y la conservación de su valor,
sino también en el consumo de combustible.
Un motor mal ajustado puede ocasionar un consumo de combustible un
10% mayor de lo normal.
Los trabajos de mantenimiento previstos se deberán efectuar exacta-
mente según el Plan de Asistencia en un Servicio Oficial Škoda.
Compruebe también el nivel de aceite después de repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revolu-
ciones del motor. Dependiendo de la forma de conducir, el consumo de
aceite puede ascender hasta 0,5 l/1000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su
nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el
consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correcta-
mente tras haber recorrido unos 5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Mediante el uso de aceites sintéticos de alto rendimiento se puede
conseguir una reducción adicional del consumo.
Para detectar a tiempo la falta de estanqueidad, revisar periódica-
mente los bajos del vehículo. Si se ven manchas de aceite o de otros
líquidos para el funcionamiento, llevar el vehículo a revisar a un Servicio
Oficial Škoda.
Conducción y medio ambiente158
Conducir menos trayectos cortos
En los trayectos cortos se consume una cantidad de
combustible desproporcionada.
Con el motor frío, evite los trayectos inferiores a 4 km.
El motor y el catalizador tienen que haber alcanzado primero su tempe-
ratura de servicio óptima para reducir de forma eficaz el consumo y la
emisión de sustancias nocivas.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque 15 - 20
l/100 km de combustible. Al cabo de aprox. un kilómetro, el consumo
desciende a 10 l/100 km. Sólo después de aprox. cuatro kilómetros el
motor se encuentra a temperatura de servicio y el consumo se ha norma-
lizado. Por ello, debe evitar los trayectos cortos en lo posible.
A este respecto es determinante también la temperatura ambiente. La
fig. 119 muestra el diferente consumo de combustible para el mismo
trayecto, una vez a +20°C y una vez a -10°C. El vehículo consume más
combustible en invierno que en verano.
Tenga en cuenta la presión de inflado de los
neumáticos
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra
combustible.
Tenga en cuenta siempre la presión de inflado de los neumáticos
correcta. A causa de una insuficiente presión de inflado aumenta la resis-
tencia a la rodadura. Con ello aumenta no sólo el consumo de combus-
tible, sino también el desgaste de los neumáticos, emperorando así el
comportamiento de marcha del vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre con el neumático en frío.
No conduzca durante todo el año con neumáticos de invierno, ya que
se consume hasta un 10% más de combustible. Además son más
ruidosos.
No transportar carga innecesaria
El transporte de carga innecesaria también consume
combustible.
Como sea que cada kilo más de peso hace aumentar el consumo de
combustible, vale la pena mirar el maletero para evitar una carga innece-
saria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con
frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo
de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso aumenta
el consumo en aprox. 1 l/100 km.
A menudo también se deja una baca portaequipajes montada por como-
didad, aunque ya no se necesite. Debido a la elevada resistencia al aire,
su vehículo consume casi un 1l más de combustible de lo normal a una
Fig. 119 Consumo de
combustible en l/100
km a diferentes tempe-
raturas
Conducción y medio ambiente 159
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin
carga.
Ahorrar corriente
Generar corriente consume combustible.
Desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se
necesiten.
Por medio del generador, con el motor en marcha se genera corriente y
queda disponible. Cuanto más se cargue el generador conectando
consumidores eléctricos, más combustible se consume para su
funcionamiento.
Control por escrito del consumo de combustible
Si se desea controlar el consumo de combustible, se debe llevar un
libro de ruta. El esfuerzo es relativamente pequeño, y sin embargo el
resultado vale la pena. Así se podrá detectar a tiempo cualquier cambio
(positivo o negativo) y, si es necesario, hacer algo para solucionarlo.
Si detecta un consumo demasiado elevado, piense en cómo, dónde y en
qué condiciones ha conducido desde la última vez que ha repostado.
Compatibilidad medioambiental
En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo
Škoda, la protección del medio ambiente ha desempeñado un papel deci-
sivo. Entre otros puntos, se han tenido en cuenta especialmente los
siguientes factores:
Medidas constructivas
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje
Desmontaje simplificado mediante estructura modular
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción
Marcación de todas las piezas de plástico según la recomendación de
VDA 260
Reducción del consumo de combustible y de la emisión de CO
2
en los
gases de escape
Minimación del escape de combustible en caso de accidente
Reducción del ruido
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable
Acondicionador de aire con refrigerante libre de CFC
Sin cadmio
Sin amianto
Reducción de la “evaporación” de plásticos
Fabricación
Conservación de huecos sin utilizar disolventes
Conservación exenta de disolventes para el transporte del fabricante
al cliente
Utilización de pegamentos exentos de disolventes
Renuncia al uso de CFC en la fabricación
no se utiliza mercurio
Uso de pintura soluble en agua
Conducción y medio ambiente160
Viajes al extranjero
Generalidades
En el extranjero pueden darse condiciones diferentes.
En determinados países es también posible que no esté desarrollada la
red de Servicios Oficiales Škoda. Por esta razón se hace algo complicada
la adquisición de determinadas piezas de repuesto y el personal de los
talleres especializados sólo pueden efectuar trabajos de reparación con
limitaciones. La sociedad Škoda Auto en la República Checa y los impor-
tadores en cuestión le informarán a Ud. gustosamente sobre las prepara-
ciones técnicas para su vehículo, así como sobre los trabajos de mante-
nimiento necesarios y las posibilidades de reparación.
Gasolina sin plomo
En los vehículos con catalizador sólo puede utilizarse gasolina sin plomo
página 154. Los clubes de automovilismo disponen de información
sobre la red de estaciones de servicio con gasolina sin plomo.
Faros
La luz de cruce de los faros está ajustada asimétricamente. Ilumina de
forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que conduce.
Si conduce por el lado contrario de la carretera en el extranjero, deslum-
brará al tráfico que circula en sentido opuesto.
A fin de evitar un deslumbramiento de los concurrentes en el tráfico
contrario, es necesario tapar con adhesivos determinadas zonas del faro.
Los adhesivos para faros se pueden adquirir en los Servicio Oficiales
Škoda.
Los faros con luz de xenón están diseñados para la conducción en países
en los que se circula por la derecha o la izquierda. Ellos se pueden
readaptar en un Servicio Oficial Škoda.
Nota
Para más informaciones sobre la colocación de adhesivos o readaptación
de los faros, diríjase a su Servicio Oficial Škoda.
Evitar daños en el vehículo
En las carreteras y caminos en mal estado, así como al circular por
bordes de la acera, rampas muy inclinadas, etc. se deberá prestar aten-
ción a que las piezas bajas, tales como el spoiler y el tubo de escape, no
toquen el suelo y resulten dañadas.
Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje muy
bajo (tren de rodaje deportivo) y si el vehículo está completamente
cargado.
Conducción con remolque 161
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Conducción con remolque
Conducción con remolque
Requisitos técnicos
El dispositivo de enganche para remolque debe cumplir
determinados requisitos técnicos.
Su vehículo está pensado principalmente para el transporte de personas
y equipaje. No obstante, también puede utilizarse para arrastrar un
remolque si se utiliza el correspondiente equipamiento técnico.
Si su vehículo ya ha sido suministrado de fábrica con un dispositivo de
enganche para remolque, ya se habrá tenido en cuenta todo lo necesario
técnica y legalmente para la marcha con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo
dispone de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque que se va
a acoplar dispone de un enchufe de 7 polos, Ud. podrá utilizar un corres-
pondiente cable adaptador. Éste podrá adquirirlo en los Servicios
Oficiales Škoda.
El montaje posterior de un dispositivo de enganche para remolque debe
realizarse siguiendo las indicaciones del fabricante.
Los Servicios Oficiales Škoda conocen los detalles sobre el montaje
posterior de un dispositivo de enganche para remolque y sobre la posible
necesidad de modificar el sistema de refrigeración.
Indicaciones de servicio
Durante el servicio con remolque deben tenerse en
cuenta ciertas cuestiones.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Si no aprovecha al máximo la carga de remolque autorizada, puede subir
pendientes mayores.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes de
hasta 1 000 m sobre el nivel del mar (NN). Como sea que la potencia del
motor disminuye a medida que aumenta la altitud, a causa de la decre-
ciente densidad del aire, también disminuirá la capacidad ascensional del
vehículo, por lo que se deberá reducir en un 10 % el peso del vehículo
con remolque cada vez que la altitud aumente en 1 000 m. Hay que tener
esto en cuenta antes de conducir en zonas de gran altitud. El peso del
vehículo con remolque es la suma de los pesos del vehículo (cargado) y
del remolque (cargado).
Los datos de carga de arrastre y de apoyo que figuran en la placa de
modelo son únicamente valores de comprobación del dispositivo.
Los valores referidos al vehículo, que a menudo son inferiores a
¡ATENCIÓN!
Le recomendamos que haga montar el dispositivo de remolque
posteriormente en un Servicio Oficial Škoda. Allí se conocen todos
los detalles relevantes sobre el montaje posterior. En caso de un
montaje inadecuado existe peligro de accidente.
Conducción con remolque162
aquellos datos, Ud. los podrá encontrar en la documentación de su
vehículo o en el cuaderno - Datos Técnicos.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se
encuentren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no
se muevan.
La carga de apoyo autorizada sobre el cabezal esférico del dispositivo
de enganche del remolque se debería aprovechar, pero no sobrepasar.
Presión de inflado de los neumáticos
Seleccione la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo para
“carga total” página 196. La presión de inflado de los neumáticos en el
remolque se rige según la recomendación del fabricante.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con
los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales.
Ambos retrovisores exteriores deben estar fijados a brazos abatibles.
Ajústelos de forma que permitan tener un campo de visión suficiente
hacia atrás.
Faros
Antes de iniciar la marcha, compruebe también con el remolque acoplado
el reglaje de los faros. En caso necesario, cambie el reglaje por medio de
la regulación del alcance de las luces página 56.
Cabezal esférico desmontable
En los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de
fábrica, la barra del cabezal esférico es desmontable. Se encuentra, junto
con unas instrucciones de montaje aparte, en la cavidad para la rueda de
repuesto del maletero del vehículo.
Más informaciones sobre el dispositivo de enganche para remolque
página 163.
Nota
En caso de utilizar con frecuencia el remolque, recomendamos hacer
revisar el vehículo también en el período entre los plazos para el servicio
de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque ha de estar apretado el freno de
mano del vehículo tractor.
Consejos para la conducción
La conducción con remolque requiere una especial
precaución.
De ser posible, no conduzca con el vehículo vacío y el
remolque cargado.
No alcance la velocidad máxima permitida. Esto debe tenerse
en cuenta especialmente en trayectos con pendientes.
Frene a tiempo.
En caso de altas temperaturas exteriores, preste atención a la
indicación de la temperatura del líquido refrigerante.
Distribución del peso
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es
muy desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a
muy poca velocidad.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debería sobrepasar una velocidad de
80 km/h. Esto rige también para países en los que se permite circular a
mayor velocidad.
Conducción con remolque 163
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Como sea que al aumentar la velocidad disminuye la estabilidad de
marcha del vehículo con remolque, no se debería aprovechar la velocidad
máxima permitida por la ley al circular por carreteras en mal estado, con
climatología adversa y viento fuerte, sobre todo, bajando por pendientes.
En cualquier caso, debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto
note el más mínimo movimiento pendular en el remolque. No intente en
ningún caso “volver a colocarlo recto” acelerando.
¡Frene a tiempo! En caso de que el remolque tenga freno automático de
retención frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se
evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del
remolque. Cambie de marcha a tiempo antes de bajar por pendientes,
para que el motor sirva de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si hay que recorrer un largo trayecto cuesta arriba conduciendo con una
marcha baja y a un número de revoluciones elevado del motor, reinando
además temperaturas exteriores muy altas, se debería observar el indi-
cador de la temperatura del líquido refrigerante página 14. En caso de
que la aguja indicadora de la temperatura del líquido refrigerante se
desplace más al sector derecho o rojo de la escala, habrá que reducir
inmediatamente la velocidad. Si el testigo de control en el cuadro de
instrumentos parpadea, detenga el vehículo y pare el motor. Espere unos
minutos y compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
expansión de líquido refrigerante página 184.
Tenga en cuenta las indicaciones página 32.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la
calefacción.
El efecto refrigerante del radiador para líquido refrigerante no puede
incrementarse cambiando a una marcha inferior ni aumentando el
número de revoluciones del motor - el número de revoluciones del venti-
lador es independiente del régimen del motor. Por ello, tampoco en un
servicio con remolque se debería cambiar a una marcha inferior en tanto
el motor haga posible la ascensión sin una caída excesiva de la
velocidad.
Dispositivo de remolque desmontable*
La barra del cabezal esférico desmontable del dispositivo de enganche
para remolque se encuentra en la cavidad para la rueda de repuesto del
maletero.
Se han adjuntado al cabezal esférico unas instrucciones para el montaje
y desmontaje correctos del cabezal esférico del dispositivo de enganche
para remolque.
Fig. 120 Cabezal esfé-
rico desmontable
Conducción con remolque164
Nota
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el cabezal esférico
ni en ningún otro componente del dispositivo de enganche para remolque.
Si tiene algún problema para utilizarlo, acuda a un Servicio Oficial
Škoda.
Antes de iniciar la marcha, compruebe siempre si el cabezal esférico
está correctamente enclavado.
Nunca desenclave el cabezal esférico estando el remolque acoplado.
Si conduce sin remolque, debería retirar el cabezal esférico.
Compruebe si la tapa obturadora cierra correctamente la cavidad de
alojamiento.
Si limpia el vehículo con chorro de vapor, deberá retirar antes el
cabezal esférico. Asegúrese de que la tapa de cierre obture debidamente
la cavidad de alojamiento.
¡ATENCIÓN!
No utilice ningún medio auxiliar ni herramientas para montar y
desmontar el cabezal esférico. El mecanismo de enclavamiento
podría resultar dañado, de forma que la seguridad del dispositivo
de enganche para remolque dejaría de estar garantizada - ¡Peligro
de accidente!
Cuidado y limpieza 165
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza
Generalidades
El cuidado asegura el valor del vehículo.
Un cuidado periódico y adecuado contribuye a mantener el valor del
vehículo. Además puede ser una de las premisas para obtener presta-
ciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado
en la carrocería.
Los productos de conservación necesarios pueden adquirirse en los
Servicios Oficiales Škoda. Tenga en cuenta las normas de aplicación que
figuran en el envase.
Nota relativa al medio ambiente
Al comprar productos de conservación, se debe elegir los no contami-
nantes.
Los restos de productos de conservación no deben desecharse como
basura doméstica.
Cuidado exterior del vehículo
Lavado del vehículo
Los lavados frecuentes protegen el vehículo.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio
ambiente son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia
con la que se debe lavar depende de un gran número de factores, por
ejemplo:
la frecuencia de uso
el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.)
la época del año
las condiciones meteorológicas
las condiciones medioambientales
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de
pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán,
partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agre-
sivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas tempe-
raturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo.
Por consiguiente, puede ser necesario un lavado semanal en determi-
nadas circunstancias. Sin embargo, también puede ser suficiente un
lavado mensual con la correspondiente conservación.
Tras finalizar el período de esparcido de sales anticongelantes también
deberán lavarse a fondo sin falta los bajos del vehículo.
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede
ser perjudicial para la salud.
Guarde siempre los productos de conservación en un lugar
seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de
intoxicación!
Cuidado y limpieza166
Tren de lavado automático
La pintura del vehículo es tan resistente que puede lavarse sin problemas
en un tren de lavado automático. No obstante, el desgaste real al que se
somete la pintura depende en gran medida del diseño del tren de lavado,
el filtrado de agua y el tipo de detergentes y conservantes utilizados. Si la
pintura adquiere un aspecto mate tras el lavado o incluso tiene arañazos,
indíqueselo al encargado del tren de lavado. En caso necesario, cambie
de tren de lavado.
Antes de un lavado automático no hace falta tener nada más en cuenta
que los preparativos habituales (cerrar las ventanillas y el techo corre-
dizo/elevable, bajar las antenas montadas de fábrica para los sistemas de
radio*,navegación* y teléfono*, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p.
ej., spoiler, baca, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Después del lavado automático con conservación habrá que desengrasar
los labios de las escobillas limpiacristales.
¡Cuidado!
Antes del lavado automático, no atornille firmemente la antena abatida del
techo - ¡Peligro de daños!
Lavado manual
En el lavado manual, primero se ablanda la suciedad con gran cantidad
de agua y después se enjuaga lo mejor posible.
A continuación, limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un
guante de lavar o un cepillo de lavar presionando ligeramente. Al
hacerlo, trabaje de arriba a abajo, comenzando por el techo. Limpie las
superficies pintadas del vehículo aplicando sólo una ligera presión. Utilice
un champú sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final.
Utilice para ello una segunda esponja.
Enjuague a fondo el vehículo después del lavado y séquelo a continua-
ción con una gamuza.
¡Cuidado!
No lave el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
Si lava el vehículo con una manguera en invierno, preste atención a
no dirigir el chorro de agua directamente a las cerraduras o a las juntas
de las puertas o tapas - Peligro de congelación.
No use para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas
ásperas de cocina o algo similar - Peligro de dañar la superficie pintada.
¡ATENCIÓN!
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden
menoscabar la eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de acci-
dente!
¡ATENCIÓN!
Lave el vehículo sólo con el encendido desconectado - ¡Peligro
de accidente!
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas
cuando limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los
embellecedores de las ruedas - Peligro de lesión por corte.
Cuidado y limpieza 167
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello. En ellas se
impide que el agua sucia, que pueda contener aceite, llegue a los
desagües. En algunas zonas incluso está prohibido lavar el vehículo fuera
de dichas instalaciones.
Lavado con aparatos de alta presión
Si lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión debe seguir
sin falta las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente
válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Aléjese lo suficiente de los materiales blandos como mangueras o mate-
rial aislante.
No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las deno-
minadas "fresadoras de suciedad".
La temperatura del agua de lavado debe ser, como máximo, de 60°C.
¡Cuidado!
Sobre todo los neumáticos no deben limpiarse nunca con eyectores de
chorro cilíndrico. Incluso aplicando éstos a una distancia relativamente
grande y durante un tiempo muy breve, se pueden dañar los
neumáticos.
Conservación
Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehí-
culo de las influencias medioambientales nocivas y de los impactos
mecánicos.
Después del secado, se puede aplicar a la superficie pintada limpia una
nueva capa de una cera dura de conservación de alta calidad. Aunque se
utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que
proteja la pintura de la carrocería con cera dura, por lo menos, dos veces
al año.
¡Cuidado!
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Abrilantado
Sólo si la pintura de su vehículo ofrece muy mal aspecto y ya resulta
imposible conseguir brillo con los conservantes, será necesario un abri-
llantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, hab
que aplicarlos a continuación página 167, “Conservación”.
Recomendamos utilizar conservantes del surtido original Škoda.
¡Cuidado!
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar
con abrillantadores o ceras duras.
Daños de la pintura
Los pequeños daños de la pintura, tales como arañazos, raspaduras o
golpes de piedras se deberán cubrir inmediatamente con pintura (lápiz de
pintura Škoda ), antes de que se forme corrosión. Por supuesto, los
Servicios Oficiales Škoda también efectúan estos trabajos.
Cuidado y limpieza168
Para ello existen en los Servicios Oficiales Škoda los lápices de pintura
o pulverizadores adecuados a su vehículo.
El código de la pintura original de su vehículo figura en la placa identifica-
tiva del vehículo página 233.
Si se ha formado óxido, debe eliminarlo por completo. Aplique en ese
lugar una imprimación anticorrosiva y después la pintura. Por
supuesto, los Servicios Oficiales Škoda también efectúan estos
trabajos.
Piezas de plástico
Las piezas de plástico exteriores se limpian mediante un lavado normal.
Si eso no fuera suficiente, las piezas de plástico se podrán tratar también
con detergentes especiales para plástico exentos de disolventes.
Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para
las piezas de plástico.
Cristales de ventanilla
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores
utilice únicamente un rascador de plástico. A fin de evitar dañar la super-
ficie del cristal, no debería mover el rascador en vaivén, sino solamente
en un sentido.
Los restos de goma, aceite, grasa, cera o silicona los puede eliminar con
productos limpiacristales o quitasiliconas especiales.
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro perió-
dicamente.
Para secar los cristales después del lavado del vehiculo, no utilice la
gamuza que haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de
conservantes adheridos a la gamuza pueden ensuciar los cristales y
empeorar la visibilidad.
No debe pegar adhesivos por dentro en la luneta, a fin de evitar daños en
los filamentos calefactores de la luneta térmica.
Recomendamos utilizar conservantes del surtido original Škoda.
Los cristales de faros
Para limpiar los faros delanteros, no utlice detergentes o disolventes
químicos corrosivos - Peligro de dañar los cristales de plástico. Utilice
jabón y agua caliente limpia.
¡Cuidado!
No limpie nunca los faros en seco y, para limpiar los cristales de plástico,
no utilice objetos afilados; ello podría dañar la pintura de protección y, en
consecuencia, agrietar los cristales de plástico, p. ej., a causa de la
influencia de productos químicos.
Juntas
Las juntas de goma de puertas, tapas, techo corredizo y ventanillas se
mantienen más tiempo y más flexibles si se aplica de vez en cuando un
producto conservante para goma (p. ej., un spray de silicona). Además,
así se evita un desgaste prematuro de las juntas y se impide que se
pierda la estanqueidad. Las puertas podrán abrirse más fácilmente. Si las
juntas de goma están bien cuidadas, tampoco se congelan en invierno.
Cuidado y limpieza 169
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Cerraduras
Para descongelar cerraduras le recomendamos el spray original de
Škoda con efecto engrasante y anticorrosivo.
Nota
Tenga cuidado de que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de
agua posible en las cerraduras.
Ruedas
Llantas de acero
Si lava el vehículo periódicamente, también deberá lavar a fondo las
llantas y los tapacubos. De ese modo evitará que se acumulen en las
llantas residuos de abrasión de los frenos, suciedad y sal anticongelante.
Los residuos de abrasión de los frenos fuertemente adheridos se pueden
eliminar con un detergente industrial. Repare los daños de la pintura de
las llantas antes de que se forme corrosión.
Llantas de aleación ligera
Para que se mantenga el aspecto decorativo de las llantas de aleación
ligera durante largo tiempo, se requiere un cuidado periódico. Ante todo,
debe eliminar cada dos semanas la sal anticongelante y los residuos de
abrasión de los frenos de las llantas, de lo contrario atacarán el metal
ligero. Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector
para llantas de aleación ligera que no contenga componentes ácidos.
Cada tres meses se deberá aplicar a las llantas una capa de cera dura.
Para tratar las llantas no debe utilizar ningún producto abrasivo. Si se
produce algún daño de la pintura en las llantas, deberá repararlo inmedia-
tamente.
Nota
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las
mismas. La consecuencia puede ser una vibración de las ruedas que se
transmite al volante y puede causar, en ciertas condiciones un desgaste
prematuro de la dirección. Limpie, por tanto, las ruedas ensuciadas.
Protección de bajos
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra
las influencias de agentes químicos y mecánicos.
No bstante, dado que no se pueden descartar erosiones de la capa
protectora durante la conducción, le recomendamos que compruebe el
estado de la capa protectora de la parte inferior del vehículo y del tren de
rodaje a intervalos regulares, preferiblemente antes del comienzo y al
final de la estación más fría del año, y que la repare en caso necesario.
Los Servicios Oficiales Škoda disponen de los productos pulverizantes
adecuados y las instalaciones necesarias, y conocen las normas de apli-
cación. Por este motivo, encargue los trabajos de retoque y las medidas
anticorrosivas adicionales a un Servicio Oficial Škoda.
¡ATENCIÓN!
Al limpiar las ruedas, tenga en cuenta de que la humedad, el hielo
y la sal anticongelante pueden menoscabar el efecto de frenado -
¡Peligro de accidente!
Cuidado y limpieza170
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están prote-
gidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de
que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de los espacios
huecos, elimínela con una espátula de plástico y limpie las manchas con
bencina de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Piezas de plástico, de cuero sintético y tapizados
Las piezas de plástico y el cuero sintético pueden limpiarse con un paño
húmedo. Si no es suficiente, puede limpiar estas piezas únicamente con
productos de conservación y de limpieza de plástico sin disol-
ventes.
Los acolchados y los revestimientos de tela en las puertas, la cubierta del
maletero, el revestimiento interior del techo, etc. puede limpiarlos con
detergentes especiales, en caso necesario, con espuma seca y una
esponja o un cepillo suave.
Fundas de tela para asientos calefactados
eléctricamente
No limpie el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto puede
causar daños en el sistema de calefacción del asiento.
Limpie los tapizados con productos especiales, p. ej., espuma seca,
etc.
Cuero natural
El cuero natural requiere una atención y cuidados espe-
ciales.
El cuero se debería cuidar periódicamente, según la frecuencia
de uso, en base a las siguientes instrucciones.
Limpieza normal
Limpie las superficies de cuero que estén sucias con un paño
de algodón o de lana ligeramente humedecido.
¡ATENCIÓN!
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o
anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las
pantallas antitérmicas. Durante la marcha podrían inflamarse estas
sustancias - ¡Peligro de incendio!
¡ATENCIÓN!
Si utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta
las prescripciones relativas a la seguridad y protección del medio
ambiente - ¡Peligro de incendio!
Cuidado y limpieza 171
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Suciedad más resistente
Limpie las partes más sucias con un trapo empapado de una
solución jabonosa (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de
agua).
Tenga cuidado de que el cuero no quede completamente
humedecido en ningún punto y de que el agua no penetre en
las costuras.
Seque el cuero con un paño suave y seco.
Eliminar las manchas
Elimine las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café,
té, zumos, sangre, etc.) con un paño o un rollo de cocina
absorbente, o utilice el detergente del juego de limpieza en las
manchas ya resecas.
Elimine las manchas recientes solubles en aceite (p. ej.,
mantequilla, mayonesa, chocolate, etc.) con un paño o un
rollo de cocina absorbente, o utilice el detergente del juego de
limpieza si la mancha todavía no ha penetrado en la super-
ficie.
En caso de manchas de grasa resecos utilice un spray
desengrasante.
Elimine las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador,
laca de uñas, colorante de látex, betún de zapatos, etc.) con
un quitamanchas específico adecuado para cuero.
Cuidado del cuero
Trate el cuero semestralmente con el conservante de cueros
que puede adquirir en los Servicios Oficiales Škoda.
Aplique este conservante de forma sumamente ahorrativa.
Seque el cuero con un trapo suave.
Si tiene alguna duda con respecto al cuidado y a la limpieza del equipa-
miento de cuero en su vehículo, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
¡Cuidado!
El cuero no debe tratarse nunca con disolventes (p. ej., bencina, agua-
rrás), cera para pisos, betún y similares.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda
su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero
cubriéndolo de la radiación directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras,
remaches o cinturones afilados pueden dejar arañazos permanentes o
rascones en la superficie.
Nota
Utilice periódicamente y después de cada limpieza una crema protec-
tora con protección para la luzy efecto de impregnación. La crema nutre
el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al
mismo tiempo crea una protección de la superficie.
Limpie el cuero cada 2 o 3 meses, retire la suciedad reciente cada vez
que se produzca.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios,
betún de zapatos, etc. lo antes posible.
También debe cuidar el color del cuero. Avive las partes más desgas-
tadas según sea necesario con una crema de color especial para cuero.
Cuidado y limpieza172
Cinturones de seguridad
¡Mantenga los cinturones de seguridad limpios!
Lave los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa
suave.
Compruebe periódicamente el estado de sus cinturones de
seguridad.
Si la cinta del cinturón está muy sucia, puede dificultar el enrollamiento
del cinturón automático.
Vano motor
Especialmente en invierno, cuando se recorren carreteras en las que se
ha esparcido sal anticongelante, es muy importante una buena protección
contra la corrosión. Por ello, antes y después del período invernal, se
debería limpiar a fondo todo el vano motor y la caja de aguas y, a conti-
nuación, aplicar un conservante, a fin de que la sal anticongelante no
pueda ocasionar daños.
Los Servicios Oficiales Škoda disponen de los productos de limpieza y
conservación recomendados por la fábrica y están equipados con las
instalaciones adecuadas.
¡Cuidado!
Un lavado del motor sólo se debe efectuar estando desconectado el
encendido.
Antes del lavado del vano motor, se recomienda cubir el alternador.
Nota relativa al medio ambiente
Como sea que en un lavado del motor se desprenden restos de gasolina,
grasa y aceite, habrá que limpiar el agua utilizada mediante un separador
de aceite. Por ello, el lavado del motor se deberá efectuar únicamente en
un taller o estación de servicio (si está debidamente equipado).
¡ATENCIÓN!
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para
limpiarlos.
Nunca los limpie químicamente, ya que los detergentes
químicos destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad
tampoco deben entrar en contacto con líquidos corrosivos
(ácidos, etc.).
Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el
sistema automático de enrollado o en la pieza de la cerradura debe
cambiarlos en un Servicio Oficial Škoda.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deben estar
completamente secos.
¡ATENCIÓN!
Antes de trabajar en el vano motor, es necesario tener en cuenta
las indicaciones contenidas en este capítulo página 178.
Combustible 173
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Combustible
Gasolina
Tipos de gasolina
Hay diferentes clases de gasolina. Lea el cuaderno “Datos Técnicos”, a
fin de saber qué tipo de gasolina necesita su vehículo. Podrá encontrar la
misma información también en su vehículo, en el lado interior de la tapa
del depósito página 175, fig. 122.
Se distingue entre gasolina sin plomo y con plomo. Todos los vehículos
Škoda con motores de gasolina están equipados con catalizador y sólo
pueden utilizar gasolina sin plomo. La gasolina sin plomo debe corres-
ponder a la norma DINEN228.
Los diferentes tipos de gasolina se distinguen por el octanaje (ROZ). Si
en un caso de emergencia no se puede obtener el tipo de gasolina
adecuado, es válido lo siguiente:
Para motores que requieren gasolina súper sin plomo 95 octanos
se puede utilizar también gasolina normal sin plomo de 91 octanos. No
obstante, esto conlleva una ligera pérdida de potencia.
Para motores que requieren gasolina súper plus sin plomo 98
octanos se puede utilizar también gasolina súper sin plomo de 95
octanos. No obstante, esto puede conllevar una ligera pérdida de
potencia. En caso de que no haya gasolina súper sin plomo de 98 octanos
y de 95 octanos, puede utilizar en caso de emergencia también gasolina
normal sin plomo de 91 octanos. Reposte lo antes posible gasolina súper
plus sin plomo de 98 octanos o gasolina súper sin plomo de 95 octanos.
Si, en caso de emergencia, el combustible sin plomo que se encuentra a
disposición tiene un índice de octano más bajo del que requiere el motor,
sólo se deberá conducir a números de revoluciones medianos y con una
carga pequeña del motor.
Un combustible con un octanaje superior al prescrito se puede utilizar sin
límitación. ¡Sin embargo, ello no reporta ventaja alguna con respecto a
potencia del motor y consumo!
La calidad del combustible influye de modo determinante sobre el
comportamiento de marcha, la potencia y la vida útil de su motor. No
mezcle aditivos. Utilice un combustible que corresponda a la norma.
Otras indicaciones referentes al repostaje se encuentran gina 175.
¡Cuidado!
Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el cata-
lizador.
En caso de gasolina de bajo octanaje, los elevados números de revo-
luciones o una intensa carga del motor pueden causar daños en el
motor.
Diesel
Tipo de gasóleo
Tipos de gasóleo
Su vehículo puede funcionar con los siguientes tipos de gasóleo:
Combustible174
Gasóleo con un índice de cetano mínimo CZ 49. (el índice de cetano
CZ es una medida de la inflamabilidad del gasóleo). El gasóleo debe
cumplir la norma DIN EN 590.
El combustible biológico (combustible RME) debe corresponder a
la norma DIN EN 51 606. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
página 174, “Combustible biológico”.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los llamados “fluidificantes” (bencina y
sustancias similares), no deben añadirse al gasóleo.
Si la calidad del gasóleo no es buena, es necesario purgar de agua el
filtro de combustible en un Servicio Oficial Škoda con más frecuencia
de lo indicado en el Plan de Asistencia.
Las indicaciones referentes al repostaje se encuentran página 175,
“Repostar”.
¡Cuidado!
Utilice un combustible que corresponda a la norma. Ya un llenado del
depósito con un combustible que no corresponda a la norma puede dañar
el sistema de combustible del motor.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar
averías en el motor.
Combustible biológico
El combustible biológico (éster metílico de aceite de colza) se obtiene en
un proceso químico a partir de aceite vegetal.
El combustible biológico está exento de azufre. Por ello, en su combus-
tión no libera dióxido de azufre (SO
2
).
Los gases de escape contienen menos
monóxido de carbono (CO)
hidrocarburos (HC)
partículas (hollín)
que en el funcionamiento con gasóleo convencional.
El combustible biológico es fácilmente biodegradable.
Al utilizar combustible biológico se deberá tener en cuenta lo siguiente:
Las prestaciones de marcha pueden disminuir algo en el funciona-
miento con combustible biológico.
El consumo de combustible puede aumentar ligeramente al utilizar
combustible biológico.
El gasóleo biológico que corresponde a la norma DIN E 51 606 puede
mezclarse en una proporción cualquiera con gasóleo que corresponde a
la norma DIN EN 590.
A temperaturas inferiores a -10°C, recomendamos repostar gasóleo.
¡Cuidado!
Ya un llenado del depósito con un combustible que no corresponda a la
norma DIN E 51 606 puede dañar el sistema de combustible del motor.
Servicio de invierno
Gasóleo de invierno
En las estaciones de servicio se ofrece en invierno otro tipo de gasóleo
distinto al de verano. Si se utiliza “gasóleo de verano” a temperaturas infe-
riores a 0°C se pueden producir averías en el funcionamiento, ya que el
gasóleo se vuelve demasiado espeso debido a la precipitación de para-
fina.
Combustible 175
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Por ello, mediante la norma DIN EN 590 para las diferentes estaciones
del año se prescribe la clase de gasóleo que se vende en la correspon-
diente estación del año. El “gasóleo de invierno” funciona perfectamente
todavía a -20°C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con
un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los Servi-
cios Oficiales Škoda y las estaciones de servicio del respectivo país
proporcionan información sobre los gasóleos habituales en el país.
Precalentamiento del filtro
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro
de combustible. Por esta razón se asegura la fiabilidad de funcionamiento
del gasóleo aproximadamente hasta -25°C de temperatura ambiente.
Combustible biológico
A temperaturas inferiores a -10°C, recomendamos repostar gasóleo.
¡Cuidado!
Los diferentes aditivos para combustibles, incluida la bencina, no deben
mezclarse con el gasóleo para mejorar la fluidez.
Repostar
Fig. 121 Palanca para
apertura de la tapa del
depósito
Fig. 122 Tapa del
depósito
Combustible176
Abrir el tapón del depósito
La tapa del depósito se abre tirando de la palanca de accio-
namiento* junto al asiento del conductor página 175,
fig. 121 o abatiendo en la boca de llenado de combustible.
Desbloquear el tapón del depósito de la boca de llenado de
combustible girándolo hacia la izquierda con la llave del vehí-
culo (vale para vehículos sin desbloqueo a distancia de la
tapa del depósito desde el asiento del conductor).
Desenroscar el tapón del depósito girándolo hacia la
izquierda y colocarlo por arriba en la tapa del depósito
página 175, fig. 121.
Cerrar el tapón del depósito
Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se
oiga que encastra.
Bloquear el tapón del depósito de la boca de llenado de
combustible girándolo hacia la derecha con la llave del vehí-
culo y extraer la llave (vale para vehículos sin desbloqueo a
distancia de la tapa del depósito desde el asiento del
conductor).
Cerrar a presión la tapa del depósito.
En el lado interior de la tapa del depósito se indican las clases adecuadas
de combustible para el vehículo, así como el tamaño de neumático y la
presión de inflado para los neumáticos. Otras indicaciones sobre el
combustible página 173.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros.
¡Cuidado!
Retire el combustible derramado inmediatamente de la pintura del
vehículo. Esto es válido especialmente en el caso de gasóleo biológico -
¡Peligro de daños en la pintura!
En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo
el depósito de combustible. A causa de una alimentación irregular de
combustible pueden producirse fallos en el encendido, y el combustible
sin quemar puede llegar al sistema de escape, lo que puede causar un
sobrecalentamiento y daños del catalizador.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automá-
tico manejada debidamente, el depósito de combustible estará lleno.
Después no se debería seguir repostando - de lo contrario se llenaría
también con combustible el espacio de expansión en el depósito. El
combustible podría salirse del depósito en caso de aumentar la
temperatura.
¡ATENCIÓN!
No obstante, si lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse
en cuenta las disposiciones legales. Por razones de seguridad, le
recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de
accidente, el bidón puede resultar dañado y derramarse el
combustible.
Comprobar y rellenar 177
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Comprobar y rellenar
Vano motor
Desbloquear el capó
Desbloquear el capó
Tire de la palanca desbloqueadora situada debajo del cuadro
de instrumentos, lado del conductor fig. 123.
El capó salta de su bloqueo por acción de la fuerza elástica. Al mismo
tiempo aparece un tirador en la rejilla del radiador.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 123 Palanca de
desbloqueo para el
capó
Fig. 124 Rejilla del
radiador: Tirador
Fig. 125 Seguro del
capó con la varilla de
apoyo
Comprobar y rellenar178
Abrir el capó
Desenclave el capó página 177, fig. 123.
Asegúrese de que, antes de abrir el capó, los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario
se podrían originar daños de la pintura.
Extraiga el tirador página 177, fig. 124, el capó se desen-
clavará completamente.
Introduzca la mano por debajo de la rejilla del radiador y
levante el capó.
Saque la varilla de apoyo de su fijación y engánchela en la
abertura prevista con tal fin página 177, fig. 125.
Cerrar el ca
Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo.
Inserte la varilla de apoyo en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó sobre su enclavamiento desde una altura
de aprox. 30 cm - ¡No presionarlo posteriormente!
¡Cuidado!
No abra nunca el capó con el tirador - Peligro de daños.
Asegúrese de que antes de abrir el capó los brazos limpiaparabrisas
no estén abatidos hacia fuera. De lo contrario podrían producirse daños
en la pintura.
Trabajos en el compartimento motor
¡Tenga precaución durante todos los trabajos que efectúe
en el compartimento motor!
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej.
comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener
lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de
advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad gene-
rales. El compartimento motor del vehículo es una zona peligrosa
.
¡ATENCIÓN!
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrige-
rante del compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere
hasta que no salga vapor ni líquido refrigerante.
Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado
durante la conducción. Por ello, debe comprobar siempre tras
cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encas-
trado.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Si, durante la marcha, observa que el enclavamiento no está
encastrado, deténgase inmediatamente y cierre el capó - ¡Peligro
de accidente!
¡ATENCIÓN!
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
Accione el freno de mano firmemente.
Comprobar y rellenar 179
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¡Cuidado!
Cuando rellene líquidos tenga cuidado de no confundir unos con otros.
¡De lo contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y
daños en el vehículo!
Visión general del compartimento motor
Los principales puntos de control
Fig. 126 Motor Diesel de 1,9 l/47 kW
¡ATENCIÓN! (continuación)
En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en
punto muerto; en los vehículos con cambio automático, coloque la
palanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
Mantenga a los niños alejados del compartimento motor.
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor
caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el
líquido refrigerante) pueden inflamarse!
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente
en la batería.
No introduzca nunca las manos en el ventilador para líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría
activarse de repente!
No abra nunca el tapón del depósito de expansión del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrige-
ración está sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor
caliente o del líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depó-
sito de expansión de líquido refrigerante al abrirlo con un trapo
grande.
Si tiene que efectuar trabajos de verificación con el motor en
marcha, aumentará el peligro a causa de las piezas giratorias (p.
ej., la correa Poly-V, el alternador, el ventilador para líquido refrige-
rante) y del sistema de encendido de alta tensión.
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del
combustible o en el sistema eléctrico, tenga en cuenta además las
siguientes indicaciones:
desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a
bordo.
No fume.
¡ATENCIÓN! (continuación)
No trabaje nunca cerca de llamas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de
funcionamiento.
Comprobar y rellenar180
Depósito de expansión del líquido refrigerante . . . . . . . . . .
Depósito del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boca de llenado para aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Varilla indicadora del nivel de aceite de motor . . . . . . . . . .
Depósito de líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería (bajo una cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
La disposición en el vano motor es, en gran medida, idéntico para todos
los motores de gasolina y Diesel.
Aceite del motor
Especificaciones sobre el aceite de motor
El tipo de aceite de motor debe obedecer a especifica-
ciones exactas.
El motor se ha llenado de fábrica con aceite de alta calidad que se puede
utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas -.
Para rellenar se pueden mezclar entre sí diferentes aceites. Esto no es
válido para vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles prolon-
gados (QG1).
Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites de motor. Por ello, los
datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el
momento de impresión del mismo.
Los Servicios Oficiales Škoda reciben siempre informaciones de la
sociedad Škoda Auto sobre modificaciones de actualidad. Por tal razón,
acuda a un Servicio Oficial Škoda para que efectúen el cambio de aceite.
Especificaciones del aceite de motor para vehículos con intervalos
de mantenimiento fijos (QG0, QG2)
Especificaciones del aceite de motor para vehículos con intervalos
de mantenimiento flexibles (QG1).
¡Cuidado!
Para los vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles (QG1)
únicamente se deben utilizar los aceites arriba mencionados. A fin de
conservar las propiedades del aceite de motor, recomendamos utilizar
para rellenar sólo aceite de igual especificación. En caso excepcional se
puede llenar sólo una vez, como máx., 0,5 l de aceite de motor de la espe-
cificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación
A
1
184
A
2
192
A
3
182
A
4
181
A
5
186
A
6
188
Designación Motor de gasolina Motor Diesel
Aceites multi-
grado de alto ren-
dimiento
VW 500 00
VW 502 00
VW 505 01
VW 505 00
a)
a)
No es válido para el motor PD (motor bomba-inyector). Para más informaciones,
véase Datos técnicos.
Aceites multi-
grado
VW 501 01
ACEA A2
b)
, o A3
b)
b)
Para rellenar sólo en casos excepcionales, cuando no estén disponibles los
aceites autorizados.
ACEA B3
b)
o B4
b)
Especificaciones sobre el aceite de motor
Motores de gasolina VW 503 00
Motores Diesel
VW 506 01
VW 506 00
a)
a)
No es válido para el motor PD (motor bomba-inyector). Para más informaciones,
véase Datos técnicos.
Comprobar y rellenar 181
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
VW 505 01 (sólo motores Diesel). No se deben utilizar otros aceites de
motor - ¡Peligro de dañar el motor!
Nota
Recomendamos utilizar aceites del surtido original Škoda.
Para más informaciones, véase el Plan de Asistencia.
Comprobar el nivel del aceite de motor
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de
aceite de motor.
Comprobar el nivel de aceite
Estacione el vehículo sobre una superficie horizontal.
Pare el motor.
Abra el capó en “Trabajos en el compartimento motor”,
página 178.
Espere unos minutos y extraiga la varilla de medición de
aceite .
Limpie la varilla de medición de aceite con un paño limpio \e
introdúzcala de nuevo por la abertura de control hasta el tope.
A continuación, vuelva a extraer la varilla de medición y lea el
nivel de aceite.
Fig. 127 Varilla de
medición de aceite
para el motor de 1,4
l/74 kW
Fig. 128 Varilla de
medición de aceite
para el motor de 1,2
l/40 kW
A
A
Comprobar y rellenar182
Nivel de aceite en la zona
–Ud. ha de rellenar aceite página 182. Es suficiente con que
el nivel de aceite se encuentre a continuación en la zona .
Nivel de aceite en la zona
Puede rellenar aceite. Puede ocurrir que, a continuación, el
nivel de aceite se encuentre en la zona .
Nivel de aceite en la zona
No se debe rellenar aceite.
Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de
conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede
ascender a hasta 0,5 l/1 000 km. En los primeros 5 000 kilómetros el
consumo puede ser superior.
Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, prefe-
rentemente en cada repostaje de combustible o antes de largos viajes.
Si se somete el motor a grandes esfuerzos, por ejemplo, viajes largos por
la autopista en verano, servicios con remolque o recorridos de alta
montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
, pero no por encima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se señaliza mediante el testigo de
control en el cuadro de instrumentos* página 33. En este caso,
compuebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite. Rellene el aceite
que corresponda.
En la figura se representa, por razón de claridad, sólo una parte de un
vano motor con los motores de 1,4 l/74 kW página 181, fig. 127 y
1,2l/40kW página 181, fig. 128.
¡Cuidado!
El nivel de aceite no debe encontrarse en ningún caso por encima de la
zona . Peligro de dañar el catalizador.
Rellenar aceite de motor
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de
motor página 181, fig. 128.
Rellene con el aceite adecuado en porciones de 0,5 litros
página 180, “Especificaciones sobre el aceite de motor”.
Compruebe el nivel de aceite página 181.
Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado e intro-
duzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Si en las condiciones existentes no es posible llenar aceite de motor, no
siga conduciendo. Pare el motor y solicite la asistencia técnica de un
Servicio Oficial Škoda.
Nota relativa al medio ambiente
El nivel de aceite no debe encontrarse en ningún caso por encima de la
zona página 181. De lo contrario se absorbe aceite a través de la
ventilación del bloque motor y puede llegar a la atmósfera a través del
A
a
A
b
A
b
A
c
A
c
A
c
¡ATENCIÓN!
Al rellenar no debe derramarse aceite sobre las piezas calientes
del motor - ¡Peligro de incendio!
A
c
A
B
A
c
Comprobar y rellenar 183
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
sistema de gases de escape. El aceite puede quemarse en el catalizador
y dañarlo.
Cambiar el aceite
El aceite de motor se ha de cambiar en los intervalos indicados en el Plan
de Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento
página 16.
Nota relativa al medio ambiente
En ningún caso debe llegar aceite al alcantarillado o verterse en la
tierra.
Por razón de los problemas que plantea su desecho, del equipamiento
de material necesario y de los conocimientos necesarios, lo más
conviente es hacer cambiar el aceite y el filtro de aceite en un Servicio
Oficial Škoda.
Nota
No debe añadir al aceite ningún aditivo - ¡Peligro de dañar el motor!.
Sistema de refrigeración
Líquido refrigerante
El líquido refrigerante se encarga de la refrigeración del
motor.
El sistema de refrigeración está prácticamente exento de mantenimiento
en condiciones normales de servicio. El líquido refrigerante se compone
de agua con un 40% de aditivo refrigerante. Esta mezcla no sólo resiste
temperaturas de hasta - 25°C, sino que además protege el sistema de
refrigeración y calefacción contra la corrosión. Además impide la sedi-
mentación de cal y eleva el punto de ebullición del líquido refrigerante
considerablemente.
Por ello, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir
tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La
proporción de anticongelante en el líquido refrigerante ha de ser del
40%, como mínimo.
Si, por motivos climáticos, se requiere un mayor efecto anticongelante,
podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un
60% (protección anticongelante hasta aprox. -40°C). Entonces ya vuelve
a disminuir la protección contra congelación.
Los vehículos para países de clima frío (p. ej. Suecia, Noruega, Finlandia)
contienen ya de fábrica un líquido refrigerante con protección anticonge-
lante hasta cerca de -35°C.
Líquido refrigerante
El sistema de refrigeración está lleno de fábrica con líquido refrigerante
TL 774-F (G12 PLUS) de color lila.
Para rellenar recomendamos utilizar el mismo anticongelante -
G12 PLUS (color lila).
¡ATENCIÓN!
Guarde el aceite usado fuera del alcance de los niños hasta elimi-
narlo según las prescripciones al respecto.
Comprobar y rellenar184
Para consultas sobre el líquido refrigerante, o en caso de querer rellenar
otro líquido refrigerante, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
El aditivo refrigerante apropiado lo podrá adquirir Ud. en un Servicio
Oficial Škoda.
¡Cuidado!
Otros aditivos refrigerantes pueden reducir considerablemente,
sobre todo, el efecto anticorrosivo.
Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida
del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves
averías en el motor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
El depósito de expansión de líquido refrigerante se encuentra en
el lado derecho del vano motor.
Pare el motor.
Abra el ca en “Trabajos en el compartimento motor”,
página 178.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
expansión del mismo fig. 129. Con el motor frío debe
encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y “MÁX.”. Con el
motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligera-
mente la marca de “MÁX.”.
Un nivel de líquido refrigerante demasiado bajo en el depósito de expan-
sión lo indica el testigo de control en el cuadro de instrumentos
página 32. Sin embargo, le recomendamos que verifique de vez en
cuando el nivel de líquido refrigerante directamente mirando el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No
basta con reponer simplemente el líquido refrigerante perdido. Acuda a
un Servicio Oficial Škoda inmediatamente para que revisen el sistema de
refrigeración.
Estando estanco el sistema de refrigeración, las pérdidas sólo pueden
producirse a causa de hervir el líquido refrigerante por sobrecalenta-
miento y salir por la válvula de sobrepresión en la tapa del depósito de
expansión.
Si uno mismo no encuentra la causa del sobrecalentamiento ni puede
eliminarla, se debería acudir lo más pronto posible a un Servicio Oficial
Škoda; de lo contrario, el motor puede sufrir graves daños.
Rellenar líquido refrigerante
Pare el motor.
Fig. 129 Vano motor:
Depósito de expansión
de líquido refrigerante
Comprobar y rellenar 185
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Deje que se enfríe el motor.
Coloque un paño sobre el tapón del depósito de expansión de
líquido refrigerante página 184, fig. 129 y desenrosque el
tapón con cuidado girándolo hacia la izquierda .
Rellene el nivel de líquido refrigerante.
Enrosque el tapón firmemente.
El líquido refrigerante que reponga, debe cumplir ciertas especificaciones
página 183, “Lí quido refrigerante”. Si en un caso de emergencia no
tiene el aditivo refrigerante G12 PLUS a su disposición, no utilice ningún
otro. En ese caso, utilice sólo agua y restablezca la proporción correcta
de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un Servicio
Oficial Škoda.
Utilice sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
¡No llenar por encima de la marca de “MÁX.”! El líquido refrigerante exce-
dente, al calentarse, es expulsado del sistema de refrigeración a través
de la válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre del depósito
de expansión de líquido refrigerante.
En caso de gran pérdida de líquido refrigerante, llene líquido refrigerante
únicamente con el motor enfriado. De ese modo se evitan posibles daños
en el motor.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar líquido refrigerante,
no seguir conduciendo. Parar el motor y solicitar la asistencia técnica
de un Servicio Oficial Škoda.
Nota relativa al medio ambiente
Si alguna vez hay que vaciar el sistema, no debe reutilizarse el líquido
refrigerante. Debe recogerlo y eliminarlo teniendo en cuenta las normas
de protección del medio ambiente.
Ventilador para líquido refrigerante
El ventilador para líquido refrigerante se puede conectar
de repente.
El ventilador para líquido refrigerante es accionado por un motor eléctrico
y regulado por un termoconmutador, en función de la temperatura del
líquido refrigerante.
¡ATENCIÓN!
¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! No abra el
tapón del depósito de expansión del líquido refrigerante con el
motor caliente - ¡Peligro de escaldadura!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido
refrigerante, son perjudiciales para la salud. Evite el contacto con
el líquido refrigerante. Los vapores de líquido refrigerante también
son perjudiciales para la salud. Guarde por ello siempre el aditivo
refrigerante en el envase original, en un lugar seguro, especial-
mente fuera del alcance de los niños - Peligro de intoxicación.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediata-
mente con agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidental-
mente líquido refrigerante.
Comprobar y rellenar186
Después de parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante puede
continuar funcionando - también con el encendido desconectado -
todavía hasta 10 minutos. También puede volver a conectarse de repente
después de transcurrir algún tiempo si:
la temperatura del líquido refrigerante ha aumentado debido a la
acumulación de calor o
el compartimento motor caliente se calienta de forma adicional a
causa de una intensa radiación solar.
Líquido de frenos
Comprobar el nivel de líquido de frenos
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el
lado izquierdo del vano motor. En los vehículos con dirección a
la derecha, el depósito se encuentra al otro lado del vano motor.
Pare el motor.
Abra el ca en “Trabajos en el compartimento motor”,
página 178.
Verifique el nivel de líquido de frenos en el depósito
fig. 130. El nivel debe encontrarse entre las marcas de
“MÍN.” y “MÁX.”.
¡ATENCIÓN!
Al efectuar trabajos en el vano motor se debe contar con que el
ventilador para líquido refrigerante pueda conectarse de reprente
- ¡Peligro de lesiones!
Fig. 130 Vano motor:
Depósito del líquido de
frenos
Comprobar y rellenar 187
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del
líquido a causa del desgaste y del reajuste automático de los forros de
frenos, por lo tanto, es normal.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de
una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es dema-
siado bajo, ello se señalizará encendiéndose el testigo de control
en
el cuadro de instrumentos página 36. En tal caso, conduzca con
precaución y diríjase inmediatamente a un Servicio Oficial Škoda y
haga revisar el sistema de frenos.
Renovación del líquido de frenos
El líquido de frenos atrae la humedad. Por ello, absorbe con el tiempo
humedad del aire del entorno. Un contenido en agua excesivo en el
líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de
frenos. El contenido de agua hace disminuir además el punto de ebulli-
ción del líquido de frenos. Por ello, el líquido de frenos debe renovarse
cada dos años.
Ud. debe utilizar únicamente líquido de frenos original nuevo autorizado
por Škoda Auto. La especificación es “FMVSS 116 DOT 4”.
Le recomendamos que renueve el líquido de frenos cuando realicen la
inspección de mantenimiento en un Servicio Oficial Škoda.
¡Cuidado!
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Por razón de los problemas que plantea su desecho, de los vehículos
especiales requeridos y de los conocimientos necesarios, la renovación
del líquido de frenos se debería efectuar en un Servicio Oficial Škoda.
¡ATENCIÓN!
Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de
someter los frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas
de vapor en el sistema de frenos. Esto influye negativamente en el
efecto de frenado y, por consiguiente, en la seguridad de marcha.
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡El líquido de frenos es venenoso! Por ello, hay que guardarlo
en envases originales herméticamente cerrados, en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños.
Comprobar y rellenar188
Batería
Trabajos en la batería
La batería se encuentra en el vano motor, debajo de una
cubierta*.
Separe las pestañas de encastre situadas en los lados de la
cubierta de la batería , levante la cubierta a una posición
de aprox. 45° y sáquela en el sentido de la flecha
fig. 131.
Separe las pestañas de encastre situadas en los lados de la
cubierta de la batería y abata la cubierta en el sentido de
la flecha fig. 132.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden
inverso.
No se recomienda el desmontaje y montaje de la batería porque, en
determinadas circunstancias, pueden producirse graves daños en la
batería y en la caja de fusibles. Acuda a un Servicio Oficial Škoda.
En los trabajos realizados en la batería y en el sistema eléctrico pueden
producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia y cumplir las normas de seguridad generales.
Fig. 131 Vano motor:
Batería
Fig. 132 Batería:
Levantar la cubierta
A
1
A
A
A
2
A
B
Comprobar y rellenar 189
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
¡Cuidado!
No debe desembornar la batería con el encendido conectado y el
motor en marcha, ya que el sistema eléctrico (componentes electrónicos)
del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red
de a bordo, retire primero el polo negativo (-) de la misma. Sólo entonces
debe desembornar el polo positivo (+).
Al embornar la batería, conecte primero el polo positivo (+) y, a conti-
nuación, el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no
deben intercambiarse nunca - Peligro de que se quemen los cables.
Prestar atención a que el ácido de la batería no entre en contacto con
la carrocería, se pueden originar daños de la pintura.
A fin de proteger la batería contra los rayos ultravioleta, no exponerla
a la luz diurna directa .
Nota relativa al medio ambiente
Una batería desechada es una basura especial nociva para el medio
ambiente - para su eliminación, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Nota
También al conectar la batería, tenga en cuenta las indicaciones
página 192.
¡ATENCIÓN!
El ácido de la batería es muy corrosivo; por tanto, se debe tratar
son sumo cuidado. Cuando trabaje con la batería, use guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel. Los
vapores corrosivos en el aire irritan las vías respiratorias y
provocan conjuntivitis e inflamación de las vías respiratorias. El
ácido de batería ataca el esmalte dental, después de su contacto
con la piel aparecen heridas profundas cuya curación requiere
largo tiempo. Un contacto repetido con ácidos diluidos provoca
enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, piel agrietada). Al
entrar en contacto con el agua, los ácidos se diluyen generando
mucho calor.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la
batería por los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos con
gafas o pantalla protectora! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos
entran en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. Después acuda
sin demora a un médico.
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutra-
lizarse con agua jabonosa durante largo rato y enjuagarlas
después con abundante agua. Si ha ingerido ácido, acuda inmedia-
tamente a un médico.
Mantenga a los niños alejados de la batería.
Al cargar las baterías se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. Una explosión
también puede provocarse a causa de chispas al desconectar o
soltar enchufes de cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería se produce un cortocircuito
(es decir, mediante objetos de metal, cables). Posibles consecuen-
cias en caso de cortocircuito: Fusión de conectores de plomo,
explosión e incendio de la batería, salpicaduras de ácido.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Está prohibido durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar
y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que
se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléc-
tricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
En los trabajos realizados en el sistema eléctrico, deben
desembornar el polo negativo (-) de la batería. Si desea cambiar
alguna bombilla, es suficiente con desconectar el respectivo alum-
brado.
Comprobar y rellenar190
Batería con indicador del estado de carga, el
denominado ojo mágico*
En el lado superior de la batería se encuentra el denominado ojo mágico.
El “ojo mágico” cambia de color según el estado de la carga y el nivel de
ácido de la batería. La coloración sirve a los Servicios Oficiales Škoda de
medio auxiliar para el diagnóstico.
Antes de la comprobación, golpear con cuidado el “ojo mágico”, a fin de
desplazar burbujas de aire.
coloración verde - la batería está suficientemente cargada
coloración oscura - la batería se debe cargar
sin color o coloración amarilla - nivel de ácido demasiado bajo, no es
posible indicar el estado de carga. La batería se ha de rellenar con agua
destilada.
Se deberían sustituir las baterías de más de 5 años. Le recomendamos
que encargue la comprobación y corrección del nivel de ácido o la susti-
tución de la batería a un Servicio Oficial Škoda.
Comprobar el nivel del ácido
La batería está prácticamente exenta de mantenimiento en condiciones
normales de servicio. Sin embargo, en caso de elevadas temperaturas
exteriores o de largos recorridos diarios, recomendamos llevar a revisar
periódicamente el nivel de ácido a un Servicio Oficial Škoda. Tras cada
proceso de carga página 191 también se debe revisar el nivel de ácido.
El nivel de ácido de la batería también se comprueba en el marco del
servicio de inspecciones.
Se deberían sustituir las baterías de más de 5 años.
¡Cuidado!
No exponga la batería durante largo tiempo a la luz diurna directa, a fin
de protegerla de los rayos ultravioleta.
Servicio de invierno
En invierno, la batería está sometida a un esfuerzo incrementado.
Además, a bajas temperaturas tiene sólo una parte de la potencia de
arranque que posee a temperaturas normales.
Una batería descargada puede congelarse ya a temperaturas un
poco por debajo de 0°C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, en caso necesario,
cargarla antes de que comience la época fría del año en un Servicio
Oficial Škoda.
Fig. 133 Batería con
indicador del estado de
carga
Comprobar y rellenar 191
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Cargar la batería
Una batería cargada es la condición indispensable para
un buen comportamiento en el arranque.
Lea las indicaciones de advertencia en “Trabajos en la
batería”, página 188 y .
Desconecte el encendido y todos los consumidores eléc-
tricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de
conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”) .
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la
batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”).
Introduzca ahora el cable de la red del cargador en la caja de
enchufe y conecte el aparato.
Al finalizar el proceso de carga: Desconecte el cargador y
extraiga el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
En caso necesario, vuelva a embornar los cables de conexión
(primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería .
En caso de cargar con baja intensidad de corriente (p. ej., con un
cargador pequeño), normalmente no es necesario retirar los cables de
conexión de la batería. Tenga en cuenta en cualquier caso las indica-
ciones del fabricante del cargador.
Hasta cargar completamente la batería se deberá ajustar una corriente de
carga de 0,1 de la capacidad de la batería (o más baja).
Sin embargo, antes de cargar con elevadas intensidades de corriente,
mediante la denominada “carga rápida”, se deberán desembornar
ambos cables de conexión.
La “carga rápida” de una batería es peligrosa en “Trabajos en la
batería”, página 188. Requiere el uso de un cargador especial y los cono-
cimientos correspondientes. Por ello, le recomendamos que la carga
rápida de su batería se efectúe únicamente en un Servicio Oficial Škoda.
Una batería descargada puede congelarse ya a temperaturas un poco
por debajo de 0°C. Debe dejar que se descongele la batería, si está
congelada, antes de cargarla . Le recomendamos que no siga utili-
zando una batería descongelada porque la carcasa de la batería puede
estar agrietada a causa del hielo y podría derramarse el ácido.
Durante la carga no se deberían abrir los tapones de la batería.
¡Cuidado!
En caso de un vehículo estacionado durante más de 4 semanas, la
batería se va descargando poco a poco por los consumidores no desco-
nectables como, p. ej., la unidad de control central. Ud. puede evitar que
se descargue la batería desembornando el polo negativo o bien cargando
la batería continuamente con corriente de escasa intensidad. Al efectuar
trabajos en la batería, tenga en cuenta las indicaciones página 188,
“Trabajos en la batería”.
¡ATENCIÓN!
No cargue nunca una batería congelada - ¡Peligro de explosión!
Comprobar y rellenar192
Desembornar y embornar la batería
Después de desembornar y volver a embornar la batería, las siguientes
funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Le recomendamos que haga revisar el vehículo en un Servicio Oficial
Škoda, a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de
todos los sistemas eléctricos.
Cambiar la batería
Si se cambia la batería, la nueva debe tener la misma capacidad, tensión
(12 voltios), intensidad de corriente y tamaño. Los Servicios Oficiales
Škoda disponen de modelos de batería adecuados.
Por razón del problema que plantea el desecho de la batería usada, la
sustitución de la misma se debería efectuar únicamente en un Servicio
Oficial Škoda.
Nota relativa al medio ambiente
Las baterías contienen sustancias tóxicas como ácido sulfúrico y plomo.
Por ello, deben eliminarse siguiendo las normas y en ningún caso deben
desecharse como basura doméstica.
Sistema lavaparabrisas
El depósito del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el para-
brisas o la luneta y el sistema limpiafaros*. El depósito se encuentra en la
parte delantera izquierda del compartimento motor fig. 134.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 2 litros; en vehiculos
con sistema limpiafaros, de aprox. 5,5 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a
fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un
producto limpiacristales (en invierno con anticongelante) que elimine la
Función Reparación
Elevalunas eléctricos página 51
Introducir número de código de la radio vea Instrucciones de uso de
la radio
Ajustar las horas página 18
Se borran los datos del indicador multi-
función*
página 18
Fig. 134 Vano motor:
depósito del sistema
lavaparabrisas
Comprobar y rellenar 193
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
suciedad resistente. Tenga en cuenta las normas de aplicación que
figuran en el envase cuando utilice productos de limpieza.
Aunque su vehículo tenga eyectores lavaparabrisas calefaccionables*,
en invierno debería añadir siempre anticongelante al agua de lavado.
Si alguna vez no dispone de limpiacristales con anticongelante, puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Sin
embargo, tenga en cuenta que el anticongelante con esa concentración
sólo protege hasta -5°C.
¡Cuidado!
En ningún caso debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con
anticongelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, debe añadir
al agua únicamente un detergente que no ataque la capa de policarbo-
nato de los faros. Acuda a un Servicio Oficial Škoda, el cual le informará
sobre qué detergente podrá utilizar.
Nota
Al rellenar líquido, no saque el tamiz del depósito del lavacristales, pues
de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido, con
las consiguientes perturbaciones de funcionamiento del lavacristales.
Bujías de encendido
Las bujías de encendido se renuevan en el marco del servicio de inspec-
ciones.
Si alguna vez hay que sustituir las bujías de encendido fuera de este
servicio de inspecciones, se deberá tener en cuenta lo siguiente:
Las bujías de encendido y el sistema de encendido están armoni-
zados con el motor, por lo que contribuyen a reducir las emisiones de
sustancias nocivas en los gases de escape.
A fin de evitar perturbaciones de funcionamiento, daños del motor y
pérdida del permiso de circulación a causa de valores incorrectos de
emisión de gases de escape o de bujías de encendido sin desparasitar,
se deberían utilizar únicamente las bujías de encendido previstas para el
respectivo motor. Especialmente importantes son, entre otros datos, el
número de electrodos, el grado térmico y, en caso necesario, el antipara-
sitaje para la radiotelefonía.
Las bujías de encendido se están perfeccionando constantemente. Por
ello se recomienda adquirir las bujías de encendido únicamente en Servi-
cios Oficiales Škoda - ellos están informados sobre el estado actual de las
mismas.
Correas Poly-V
La correa Poly-V es uno de los componentes del vehículo sometidos a
mayores esfuerzos. Por ello, las correas Poly-V han de satisfacer altas
exigencias con respecto a la calidad.
En caso de sustituir la correa Poly-V no basta con utilizar cualquiera de
igual tamaño. Para mayor seguridad se debería utilizar únicamente
una correa Poly-V prevista para el vehículo.
Las correas Poly-V se están perfeccionando constantemente. Por ello se
recomienda adquirirlas únicamente en Servicios Oficiales Škoda - ellos
están informados sobre el estado actual de las mismas.
Comprobar y rellenar194
Filtro de polvo y polen*
El filtro de polvo y polen para el sistema de calefacción y ventilación se
encuentra en el calefactor. El filtro se debería cambiar según los datos
que figuran en el Plan de Asistencia. Si el caudal de aire disminuye nota-
blemente, se debería sustituir el filtro también antes.
El cambio del filtro lo efectúa un Servicio Oficial Škoda en el marco del
servicio de inspecciones.
Ruedas y neumáticos 195
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Ruedas y neumáticos
Ruedas
Indicaciones generales
Los neumáticos nuevos carecen al principio de la adherencia óptima
y por ello deben pasar por un rodaje durante los primeros 500 km, en los
que se debe conducir a velocidad moderada y con la correspondiente
precaución. Esto redunda también en la vida útil de los neumáticos.
Por razón de las características de diseño y la configuración del perfil,
la profundidad del perfil en los neumáticos nuevos puede varias (según la
versión y el fabricante).
A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos
u obstáculos similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto.
Revise periódicamente los neumáticos con respecto a daños
(pinchazos, cortes, grietas y abolladuras). Eliminar cuerpos extraños del
perfil del neumático.
A menudo, los daños en los neumáticos y las llantas no son visibles.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un
lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si Ud.
sospecha que una rueda está dañada, reduzca inmediatamente la
velocidad y deténgase! Revise los neumáticos con respecto a daños
(abolladuras, grietas, etc.). Si no detecta ningún daño exterior, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo Servicio Oficial Škoda para
hacer revisar su vehículo.
Proteja sus neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambie inmediatamente los capuchones protectores de válvula que
se hayan perdido.
Si se desmontan las ruedas, se deberían marcar previamente, a fin de
mantener el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un
lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están
montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical.
Neumáticos dependientes del sentido de marcha*
El sentido de marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del
neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo
así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de estos
neumáticos en cuanto a adherencia, ruido de rodadura, rozamiento y
aquaplaning.
Otras indicaciones referentes a la utilización de neumáticos dependientes
del sentido de marcha página 201.
Nota
Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con
respecto a los neumáticos.
Ruedas y neumáticos196
Vida útil de los neumáticos
La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los
siguientes factores:
Presión de inflado de los neumáticos
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la
vida útil de los neumáticos considerablemente e influye negativamente en
el comportamiento del vehículo durante la marcha.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una
vez al mes. Los valores de presión de inflado de los neumáticos de
verano se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de
combustible fig. 135. Los valores de los neumáticos de invierno se
encuentran 0,2 bares por encima de los de verano página 200.
Especialmente en caso de altas velocidades, la presión de inflado de los
neumáticos es de gran importancia. Compruebe por ello la presión, como
mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo. Piense
también con este motivo en la rueda de repuesto.
La presión de inflado de la rueda de repuesto deberá corresponder a la
presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No
reduzca la presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la
presión de inflado de los neumáticos en caso de variar notablemente la
carga del vehículo.
Forma de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los
frenazos (con neumáticos que chirrían) aumentan el desgaste de los
neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conduc-
ción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores,
lo cual se hace notar por vibraciones en el volante.
Como un desequilibrio también aumenta el desgaste de la dirección,
suspensión de ruedas y neumáticos, hay que volver a equilibrar las
ruedas en tal caso. Además, después del montaje de un nuevo neumático
y de cada reparación del neumático hay que volver a equilibrar la rueda.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo
conlleva un aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los
neumáticos, sino que también menoscaba la seguridad de marcha. Si el
desgaste de los neumáticos es muy acusado, acuda a un Servicio Oficial
Škoda.
Fig. 135 Tapa del
depósito de combus-
tible abierta con tabla
de presión de inflado
de neumáticos
Ruedas y neumáticos 197
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el
consumo de combustible.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos indi-
cadores de desgaste de 1,6 mm de altura, dispuestos transversalmente
al sentido de marcha. Estos indicadores de desgaste, de 6 a 8 según la
marca del neumático, están situados a igual distancia entre sí en todo el
perímetro del neumático fig. 136. Unas marcas en los flancos de los
neumáticos mediante las letras “TWI” o símbolos triangulares indican la
situación de los indicadores de desgaste.
Al llegar a 1,6 mm de perfil restante - medido en las ranuras del perfil junto
a los indicadores de desgaste - se ha alcanzado la profundidad mínima
autorizada por la ley (en algunos países pueden ser validos otros
valores).
¡ATENCIÓN!
En caso de una presión de inflado insuficiente, el neumático ha de
realizar más trabajo de abatanado. Ello hace que se caliente exce-
sivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el
desprendimiento de la banda de rodadura e incluso provocar el
reventón del neumático.
Fig. 136 Perfil de los
neumáticos con indica-
dores de desgaste
¡ATENCIÓN!
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado
hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar
inmediatamente. Se debe tener en cuenta la profundidad mínima
de perfil autorizada por la ley.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria
a la calzada a altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría
causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo -
“patinaje” sobre calzada mojada).
Ruedas y neumáticos198
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le
recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según
el esquema fig. 137. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumá-
ticos.
En caso de determinados tipos de desgaste de las superficies de roda-
dura de los neumáticos puede resultar ventajoso cambiar las ruedas “en
diagonal” (sólo en neumáticos no dependientes del sentido de marcha).
Los Servicio Oficiales Škoda conocen los detalles al respecto.
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una
vida útil óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10
000 km.
Sustitución de neumáticos o ruedas
Los neumáticos y las llantas son importantes elementos constructivos.
Por ello, se deben utilizar los neumáticos y llantas autorizados por Škoda
Auto. Ellos están armonizados exactamente al modelo de vehículo,
contribuyendo así esencialmente a una buena estabilidad y a unas
propiedades de marcha seguras .
Utilice en todas las ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo
tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma
versión de perfil.
Los Servicio Oficiales Škoda poseen informaciones de actualidad sobre
las marcas de neumáticos autorizadas por nosotros.
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas
se realicen en un Servicio Oficial Škoda. Este dispone de las herra-
mientas especiales y las piezas de repuesto requeridas, tiene los conoci-
mientos especializados necesarios y está preparado para eliminar los
neumáticos usados. Muchos Servicios Oficiales Škoda disponen además
una atractiva oferta de neumáticos y llantas.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo
se figuran en la documentación del mismo. La autorización depende de la
legislación vigente en cada país.
El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección
adecuada. Los neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente
inscripción:
185 / 60 R14 82 T
Significa :
Fig. 137 Intercambio
de ruedas
185 Anchura del neumático en mm
60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
Ruedas y neumáticos 199
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad:
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (en
ciertos casos sólo en el interior de la rueda):
DOT ... 30 01...
significa por ejemplo, que el neumático fue fabricado en la semana 30 del
año 2001.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. en el caso de los neumáticos de invierno o
anchos), puede utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería breve-
mente y conduciendo con la correspondiente precaución. Debe susti-
tuirse lo antes posible de nuevo por una rueda normal.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben eliminarse siguiendo las normas.
Nota
Por razones técnicas, generalmente no puede utilizar las llantas de otros
vehículos. Esto es válido, dependiendo de las condiciones, incluso para
las llantas del mismo modelo de vehículo.
14 Diámetro de la llanta en pulgadas
82 Índice de capacidad de carga
T Símbolo de velocidad
Símbolo de velocidad Velocidad máxima autorizada
Q 160 km/h
R 170 km/h
S 180 km/h
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
¡ATENCIÓN!
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que Škoda Auto
haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se
podría influir negativamente en la seguridad vial - ¡Peligro de acci-
dente! Además, el permiso de circulación de su vehículo puede
perder su validez para transitar por la vía pública.
No debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima auto-
rizada para sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los
neumáticos y pérdida del control sobre el vehículo.
Utilice sólo en caso de emergencia y con la correspondiente
precaución neumáticos que tengan más de 6 años.
No utilice nunca neumáticos usados sobre los que no sepa
cómo han sido utilizados anteriormente. Los neumáticos enve-
jecen aunque no se hayan utilizado en absoluto o sólo por poco
tiempo. Como rueda de repuesto también se puede utilizar un
neumático usado, asimismo sólo en casos de emergencia y
conduciendo con la debida precaución.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser
posible los neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían
estar montados en las ruedas delanteras.
Ruedas y neumáticos200
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por
diseño. Por ello, en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar
llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán
utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota
correctas. La firmeza de las ruedas y la función del sistema de frenos
dependen de ello.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tenga en cuenta que
quede garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema
de frenos.
Los Servicios Oficiales Škoda están informados de las posibilidades
técnicas de reequipamiento y reposición de neumáticos, llantas y tapa-
cubos.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente.
Neumáticos de invierno
En condiciones invernales de la calzada y a temperaturas inferiores a
7°C, las propiedades de marcha del vehículo mejoran notablemente con
los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos
adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, diseño del perfil)
sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equi-
pados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad (letra
distintiva V o W en el flanco del neumático).
A fin de conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se
deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas.
Utilice neumáticos de invierno sólo de tipo radial.
Sólo debe utilizar neumáticos de invierno autorizados para el vehículo.
Los tamaños de neumáticos de invierno autorizados están detallados
en la documentación del vehículo. Estas autorizaciones dependen
también de la legislación de cada país.
Tenga en cuenta que la presión de inflado de los neumáticos es 0,2 bares
superior a la de los neumáticos de verano página 196.
Los neumáticos de invierno pierden en gran medida su aptitud invernal si
el perfil de los neumáticos disminuye hasta una profundidad de cerca
de 4 mm.
Los neumáticos de invierno pierden también su aptitud para el invierno
por envejecimiento - incluso siendo la profundidad de perfil bastante
superior a 4 mm.
Para los neumáticos de invierno son válidas limitaciones de velocidad
como en los neumáticos de verano página 198, .
Usted puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja
de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima
autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima
posible del vehículo. En caso de sobrepasar la categoría de velocidad de
los neumáticos, se pueden producir daños en los mismos.
Si utiliza neumáticos de invierno, tenga en cuenta las indicaciones
página 195.
En lugar de neumáticos de invierno, también puede utilizar los denomi-
nados “neumáticos "Todotiempo"”.
En caso de alguna duda, diríjase a un Servicio Oficial Škoda, donde le
informarán sobre la velocidad máxima para sus neumáticos.
¡ATENCIÓN!
No debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autori-
zada para sus ruedas de invierno – Peligro de accidente por daños
en los neumáticos y pérdida del control sobre el vehículo.
Ruedas y neumáticos 201
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7°C, las propie-
dades de marcha mejoran con los neumáticos de verano - El recorrido de
frenado es más corto, los ruidos de rodadura son menores, el desgaste
de los neumáticos disminuye y el consumo de combustible se reduce.
Nota
Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con
respecto a los neumáticos.
Neumáticos dependientes del sentido de marcha*
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco
del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse.
Sólo así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de
estos neumáticos en cuanto a adherencia, ruido de rodadura, rozamiento
y aquaplaning.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, tiene que montar alguna vez la
rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido
contrario al de marcha, conduzca con precaución, pues, en esa situación,
los neumáticos ya no ofrecen sus propiedades óptimas. Esto es especial-
mente importante si la calzada está mojada. El neumático defectuoso lo
debería sustituir lo más pronto posible y restablecer el sentido de marcha
correcto en todos los neumáticos.
Cadenas para nieve
Se pueden utilizar cadenas para nieve en todos los tamaños de neumá-
tico indicados, excepto en 195/50 R15 y 185/60 R14 con llantas 6J x 14
con profundidad de calado de 38 mm.
Para la utilización de cadenas para nieve en vehículos con motor de
2,0 l/85 kW con llantas 6J x 15 se deberán usar neumáticos de invierno
del tamaño185/55 R15.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas
delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo
mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Utilice únicamente cadenas para nieve de eslabón fino. No debe ser de
más de 15 mm, incluido el cierre de cadena.
Si circula con cadenas para nieve, retire los tapacubos.
En caso de conducir por trayectos libres de nieve, deberá retirar las
cadenas. En esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha,
dañan los neumáticos y se rompen rápidamente.
Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con
respecto a la velocidad máxima autorizada al conducir con cadenas para
nieve.
Nota
Le recomendamos que utilice cadenas para nieve del programa de acce-
sorios originales de Škoda.
Accesorios, modificaciones y piezas de repuesto202
Accesorios, modificaciones y piezas de repuesto
Generalidades
Los vehículos Škoda están diseñados según los conocimientos más
recientes de la técnica de la seguridad. A fin de que esto siga siendo
válido, no se debe modificar de modo irreflexivo el estado de suministro
de la fábrica.
Si se equipa el vehículo posteriormente con accesorios, se introducen
modificaciones técnicas o, más adelante, se sustituyen alguna vez
piezas, se deberán tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Antes de comprar accesorios y antes de efectuar modificaciones
técnicas se debería recurrir siempre al asesoramiento de un Servicio
Oficial Škoda .
Esto es especialmente válido para la compra de accesorios en el
extranjero.
Los accesorios autorizados Škoda y las piezas originales Škoda los
podrá adquirir usted en los Servicio Oficiales Škoda. En ellos se efectúa
también el montaje profesionalmente.
Todos los accesorios originales que figuran en el catálogo como, p.
ej., techos elevables, spoilers, llantas, etc., han de poseer una autoriza-
ción oficial.
Los autorradios, las antenas y otros accesorios eléctricos se deberían
montar también únicamente en talleres especializados y autorizados.
En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, se
deberán observar las normas prefijadas por la sociedad Škoda Auto.
De este modo se conseguirá que no se originen daños en el vehículo,
se mangenga la seguridad vial y de funcionamiento, así como la validez
legal de dichas modificaciones. Los Servicios Oficiales Škoda también
efectúan estos trabajos profesionalmente o, en casos excepcionales,
recomiendan el taller especializado apropiado para su realización.
Las prestaciones de garantía del vehículo no cubren los daños que
se originen a consecuencia de modificaciones técnicas no autori-
zadas por Škoda Auto.
¡ATENCIÓN!
En su propio interés le recomendamos que para su Škoda
utilice únicamente accesorios Škoda expresamente autorizados y
repuestos originales Škoda. En estos repuestos originales se ha
comprobado su fiabilidad, seguridad y adecuación.
Pese a nuestro constante seguimiento del mercado, no
podemos garantizar la adecuación para su vehículo de productos
de otras marcas (tampoco en caso de que estén reconocidos o
autorizados oficialmente).
Ayuda en caso de emergencia 203
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Ayuda en caso de emergencia
Ayuda en caso de emergencia
Botiquín* y triángulo reflectante de
advertencia*
El botiquín está sujeto con ayuda de una cinta en el lado izquierdo del
maletero, o también se puede alojar en una de las bolsas especiales de
los accesorios originales Škoda.
El triángulo reflectante de advertencia se guarda en una envoltura de tela.
En el lado inferior de la envoltura de tela hay un cierre de velcro. Con la
ayuda del cierre de velcro se sujeta la envoltura de tela al piso del male-
tero a lo largo (en el sentido de marcha) detrás del asiento trasero, de tal
modo que la envoltura de tela toque el lado derecho del maletero.
En los vehículos sin rueda de repuesto se alojan los diferentes compo-
nentes del equipamiento (botiquín, etc.) en un suplemento de plástico
sujeto al piso del maletero con cierres de velcro.
En los vehículos Combi, el espacio para el triángulo reflectante de adver-
tencia está en la cavidad debajo del alformbrado del maletero, detrás de
la rueda de repuesto.
En los vehículos Sedan, el triángulo reflectante de advertencia se
encuentra en la parte inferior de la tapa del maletero fig. 138.
En algunos modelos, el triángulo reflectante de advertencia se encuentra
en la cavidad debajo del alfombrado del maletero.
Nota
Prestar atención a la fecha de caducidad para el contenido del botiquín.
Extintor de incendios*
El extintor de incendios está sujeto a la tapa del maletero con una correa
y una fijación.
Leer detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de
incedidos.
El extintor de incendios lo deberá revisar una vez al año una persona o
empresa autorizada para ello (tener en cuenta las disposiciones legales
divergentes).
Fig. 138 Emplaza-
miento del triángulo
reflectante de adver-
tencia en la tapa del
maletero (Sedan)
Ayuda en caso de emergencia204
Nota
El extintor forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Herramienta de a bordo
Las herramientas de a bordo y el gato alzacoches se encuentran dentro
de una caja de plástico en la rueda de repuesto fig. 139. Aquí también
hay espacio para el cabezal esférico desmontable del dispositivo de
enganche para remolque*.
Las herramientas de a bordo constan de los siguientes componentes
(según el equipamiento):
llave de rueda
gancho extractor para tapacubos
argolla para remolcado
adaptador para los tornillos de rueda de seguridad
Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enrosque completamente
el brazo del gato.
Spray para reparación de neumáticos*
El spray para reparación de neumáticos está destinado a la reparación
rápida de pequeños defectos del neumático hasta una profundidad de
5 mm. El spray no sustituye en ningún caso una reparación duradera
Fig. 139 Maletero:
Alojamiento para las
herramientas de a
bordo
¡ATENCIÓN!
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser
utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarlo
en vehículos más pesados o con otras cargas - ¡Peligro de
lesiones!
Fig. 140 Spray para
reparación de neumá-
ticos
Ayuda en caso de emergencia 205
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
del neumático; es una reparación que sólo sirve para alcanzar el taller
más próximo. La reparación se puede efectuar directamente en el vehí-
culo. Antes de la reparación, leer con atención las instrucciones
adjuntas.
El spray para reparación de neumáticos se encuentra, junto con el trián-
gulo reflectante de advertencia, en una bolsa. En el lado inferior de la
bolsa hay un cierre de velcro. Con ayuda del cierre de velcro se sujeta la
bolsa al piso del maletero de tal modo, que el lado de la bolsa toque el
lado derecho del maletero y el asiento trasero.
En los vehículos Combi y Sedan, la botella de spray se encuentra en la
cavidad para la rueda de repuesto debajo del piso del maletero, detrás de
la rueda de repuesto.
Nota
En los vehículos que no están equipados con rueda de repuesto, la
botella de spray se encuentra en una caja debajo del piso del maletero.
Juego de reparación para neumáticos*
El juego de reparación para neumáticos está destinado a la reparación de
pequeños defectos de los neumáticos. El juego de reparación para
neumáticos contiene un compresor, una botella de llenado, unas instruc-
ciones de manejo y accesorios.
La reparación con el juego de reparación no sustituye en ningún caso
la reparación duradera del neumático; es una reparación que sólo sirve
para alcanzar el taller más próximo. La reparación se puede efectuar
directamente en el vehículo. Antes de la reparación, leer con atención
las instrucciones adjuntas.
El juego de reparación para neumáticos se encuentra dentro de una bolsa
de tela. En el lado inferior de la bolsa hay un cierre de velcro. Con ayuda
del cierre de velcro se sujeta la bolsa al piso del maletero de tal modo, que
el lado de la bolsa toque el lado derecho del maletero y el asiento trasero.
En los vehículos Combi y Sedan, la botella de spray se encuentra en la
cavidad para la rueda de repuesto debajo del piso del maletero, detrás de
la rueda de repuesto.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del piso del
maletero y está sujeta, junto con las herramientas de a bordo, mediante
un tornillo especial fig. 141.
Es importante controlar la presión de inflado en la rueda de repuesto
(preferentemente en cada control de la presión de inflado de los neumá-
ticos - véase el rótulo en la tapa del depósito de combustible
página 175), a fin de que la rueda de repuesto esté siempre lista para
su utilización.
Fig. 141 Maletero:
Rueda de repuesto
Ayuda en caso de emergencia206
Neumáticos dependientes del sentido de marcha*
Si utiliza estos neumáticos en el vehiculo, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para un vehículo con neumáticos dependientes del sentido de marcha
se utiliza otra rueda de repuesto de diferentes medidas. En la rueda hay
un adhesivo de advertencia.
Tras el montaje de la rueda, el adhesivo de advertencia no debe
quedar cubierto (p. ej., por el tapacubos).
No conduzca con esta rueda de repuesto a velocidades superiores a
80 km/h - Peligro de accidente. Evite aceleraciones a pleno gas, frenazos
bruscos y recorridos en curvas a gran velocidad.
La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la de los
neumáticos estándar.
Utilice esta rueda de repuesto sólo hasta el taller más próximo, ya que
no está pensada para una utilización duradera.
Nota
Algunos vehículos sólo están equipados con el spray para reparación de
neumáticos página 204.
Cambio de rueda
Trabajos preparatorios
Antes del cambio de rueda en sí, se deberán efectuar los
siguientes trabajos:
Sitúe el vehículo lo más alejado posible del tráfico cuando
tenga un pinchazo. La superficie debe ser horizontal.
Haga bajar a todos los acompañantes. Durante el cambio de
la rueda, los ocupantes del vehículo no deberán permanecer
en la carretera (mejor detrás de la valla protectora).
Accione el freno de mano firmemente.
Acople la 1a marcha o, en los vehículos con cambio automá-
tico, coloque la palanca selectora en la posición P.
Si hay un remolque acoplado, desengánchelo.
Saque las herramientas de a bordo y la rueda de repuesto
del maletero página 204.
¡Cuidado!
Si efectúa el cambio de rueda sobre una calzada inclinada, bloquee la
rueda del lado opuesto con una piedra o algo similar para asegurarse de
que el vehículo no se ponga en movimiento.
Nota
Tenga en cuenta las normas legales.
¡ATENCIÓN!
Si Ud. se encuentra en un tráfico fluido de carretera, conecte el
sistema de intermitentes simultáneos y coloque el triángulo reflec-
tante de advertencia a la distancia prescrita - al hacerlo, tenga en
cuenta las prescripciones legales vigentes en el país. De este
modo, Ud. no sólo se protegerá a sí mismo, sino también a otros
concurrentes en el tráfico.
Estando levantado el vehículo, no hacer arrancar nunca el
motor - ¡Peligro de lesiones!
Ayuda en caso de emergencia 207
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Cambio de rueda
Efectúe el cambio de rueda, de ser posible, sobre una superficie
horizontal.
Retire el tapacubo* página 208.
En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor
de rueda página 208.
Afloje los tornillos de rueda página 209.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de
tocar el suelo página 209.
Retire los tornillos de rueda y déjelos sobre una superficie
limpia (trapos, papel, etc.).
Quite la rueda.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los
tornillos de la rueda.
Baje el vehículo.
Apriete firmemente con la llave de rueda los tornillos de rueda
opuestos (en diagonal) página 209.
Monte el tapacubo/embellecedor de rueda.
Nota
Los tornillos deberán estar limpios y enroscarse fácilmente.
¡En ningún caso debe engrasar o aceitar los tornillos de rueda!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, deberá efectuar todavía los siguientes
trabajos.
Guarde la rueda cambiada y fíjela en la cavidad para la rueda
de repuesto.
Guarde las herramientas de a bordo en el sitio previsto.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado del
neumático en la rueda de repuesto montada.
Lassen Sie das Haga comprobar lo antes posible el par de
apriete de los tornillos de rueda con una llave dinamométrica.
Las llantas de acero y de aleación ligera se han de apretar con
el par de apriete de 120 Nm.
Haga reparar lo más rápidamente posible el neumático defec-
tuoso.
Nota
Si al cambiar la rueda comprueba que los tornillos de rueda están
oxidados y se enroscan con dificultad, deben cambiarse antes de efectuar
la comprobación del par de apriete.
¡ATENCIÓN!
En caso de equipar posteriormente el vehículo con neumáticos
diferentes a los montados de fábrica, será necesario tener en
cuenta las indicaciones en página 198, “Sustitución de neumá-
ticos o ruedas”.
Ayuda en caso de emergencia208
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Tapacubo*
Retirar
Enganche el estribo de alambre de las herramientas de a
bordo en el borde reforzado del tapacubo.
Empuje la llave de rueda a través del estribo, apoye la llave
de rueda en el neumático y retire el tapacubo fig. 142.
Montar
Presione primero el tapacubo por el recorte previsto para la
válvula en la llanta. A continuación, presione el tapacubo de
tal modo en la llanta, que él encastre correctamente en todo
el perímetro.
¡Cuidado!
¡Presione con la mano, no golpee el tapacubo! En caso de dar fuertes
golpes, principalmente en los puntos donde el tapacubo todavía no está
introducido en la llanta, pueden dañarse los elementos de guía y centraje
del tapacubo.
Embellecedores de rueda*
Retirar
Separe el embellecedor de rueda apalancando con cuidado
mediante un gancho extractor fig. 143.
Fig. 142 Desmontar el
tapacubo
Fig. 143 Retirar los
embellecedores de
rueda
Ayuda en caso de emergencia 209
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Aflojar y apretar los tornillos de rueda
Antes de levantar el vehículo, afloje los tornillos de rueda.
Aflojar los tornillos de rueda
Calar la llave de rueda hasta el tope en el tornillo de rueda
4)
.
Asir la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente
una vuelta hacia la izquierda fig. 144.
Apretar los tornillos de rueda
Calar la llave de rueda hasta el tope en el tornillo de rueda
4)
.
Asir la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha
hasta que quede fijo.
Nota
Si no se pueden aflojar los tornillos, puede presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado de no caerse.
Gato
Para poder desmontar la rueda, tiene que levantar el vehí-
culo con el gato.
4)
Para aflojar y apretar los tornillos de seguridad para ruedas, utilice el adaptador
correspondiente página 210.
Fig. 144 Cambio de
rueda: Aflojar los torni-
llos de rueda
¡ATENCIÓN!
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aproximadamente una
vuelta), mientras el vehículo no esté levantado con el gato -
¡Peligro de accidente!
Fig. 145 Cambio de
rueda: lugares de
apoyo del gato
Ayuda en caso de emergencia210
Para apoyar el gato, elija el punto de alojamiento del larguero
inferior que se encuentre más cerca de la rueda defectuosa
fig. 145.
Gire el gato alzacoches bajo el punto de alojamiento subién-
dolo hasta que su garra se encuentre justo debajo del alma
vertical del larguero inferior.
Colocar el gato de tal modo, que su garra abarque el alma
vertical del larguero inferior y la superficie de apoyo infe-
rior del gato se encuentre en toda su superficie sobre el
suelo firme.
Siga girando el gato para que suba hasta que la rueda se
levante del suelo.
Si el terreno es blando y resbaladizo bajo el gato, el vehículo puede
resbalar del gato. Coloque por tanto el gato sobre un suelo firme o bien
utilice una base amplia y estable. En un terreno liso como, p. ej., de
adoquines, baldosas, etc., utilice una base antideslizante (p. ej., una este-
rilla de goma).
Seguro antirrobo de las ruedas*
Para aflojar los tornillos de seguridad para ruedas se
necesita un adaptador especial.
Retire del tornillo de seguridad para rueda el tapacubo/embe-
llecedor de rueda de la llanta o del capuchón cobertero.
Deslice el adaptador con su lado dentado hasta el tope en
el dentado interior del tornillo de seguridad para rueda de
modo que sólo sobresalga todavía el hexágono exterior
fig. 146.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador .
Suelte el tornillo o apriételo página 209.
Después de retirar el adaptador, vuelva a montar el tapa-
cubo/embellecedor de rueda o cale el capuchón cobertero en
el tornillo de seguridad para rueda.
¡ATENCIÓN!
Impida que el pie del gato resbale aplicando medidas
adecuadas - ¡Peligro de lesiones!
Si no coloca el gato en el lugar previsto, esto puede ocasionar
daños en el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no está
bien apoyado en el vehículo - ¡Peligro de lesiones!
En caso de que Ud. trabaje debajo del vehículo levantado,
deberá apoyarlo con caballetes apropiados - ¡Peligro de lesiones!
A
A
A
B
Fig. 146 Tornillo de
seguridad para rueda
con adaptador
A
B
A
A
A
B
Ayuda en caso de emergencia 211
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Haga comprobar lo antes posible el par de apriete con una
llave dinamométrica. Las llantas de acero y de aleación ligera
se han de apretar con el par de apriete de 120 Nm.
En los vehículos con tornillos de seguridad para rueda (un tornillo de
seguridad para cada rueda), éstos sólo se pueden aflojar o apretar con
ayuda del adaptador incluido en el suministro.
Es conveniente que Ud. anote el número de código grabado en el lado
frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de seguridad. En base
a este número, Ud. podrá adquirir en caso necesario un adaptador de
repuesto en un Servicio Oficial Škoda.
Le recomendamos que lleve siempre el adaptador para los tornillos de
rueda en el vehículo. Debería guardarse con las herramientas de a bordo.
¡Cuidado!
Si se aprieta excesivamente el tornillo de seguridad para rueda, pueden
dañarse dicho tornillo y el adaptador.
Nota
Los tornillos de seguridad para rueda se pueden adquirir como accesorio
original en los Servicios Oficiales Škoda.
Ayuda de arranque
Preparación
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada,
puede utilizar la batería de otro vehículo para hacer arrancar el motor.
Para ello necesitará un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad
(Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la
batería descargada.
Cables de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque de suficiente sección
transversal y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indica-
ciones del fabricante.
Cable de polos positivos - de color normalmente rojo.
Cable de polos negativos - de color normalmente negro.
Nota
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría produ-
cirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada debe estar correctamente embornada a la red
de a bordo.
Desconecte el teléfono o, si se requiere, tenga en cuenta las instruc-
ciones de uso del mismo en este caso.
Le recomendamos que adquiera el cable de ayuda de arranque como
accesorio original en Servicios Oficiales Škoda o en comercios que
vendan baterías de marca.
¡ATENCIÓN!
Una batería descargada puede congelarse ya a temperaturas un
poco por debajo de 0°C. Es imprescindible que descongele una
batería congelada antes de conectar los cables de ayuda de
arranque, ¡de lo contrario, podría explotar!
Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar
trabajos en el compartimento motor página 178.
Ayuda en caso de emergencia212
Hacer arrancar el motor
Conectar sin falta los cables de ayuda de arranque en el orden
siguiente:
Unir el polo positivo
Fije un extremo al polo positivo fig. 147 de la batería
descargada .
Fije el otro extremo al polo positivo de la batería auxiliar
.
Unir el polo negativo y el bloque motor
Fije un extremo al polo negativo de la batería auxiliar .
Fije el otro extremo a una pieza metálica maciza firme-
mente atornillada al bloque motor, o al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Haga arrancar el motor del vehículo auxiliar y deje que
funcione en ralentí.
Haga arrancar ahora el motor del vehículo con la batería
descargada.
En caso de que no arranque el motor, interrumpa el proceso
de arranque al cabo de 10 segundos y repítalo aproximada-
mente medio minuto después.
Retire el cable de ayuda de arranque en el motor exacta-
mente en orden inverso.
Fig. 147 Ayuda de
arranque con la batería
de otro vehículo: A -
Batería descargada del
vehículo, B - Batería
auxiliar
A
1
A
A
A
2
A
B
A
3
A
B
A
4
¡ATENCIÓN!
Las piezas sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en
contacto entre sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de
arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en
contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad -
¡Peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la
bateria descargada. Al producirse chispas en el arranque podría
inflamarse el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de forma que no
puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre las baterías - ¡Peligro de causticación!
Los tornillos de cierre de los elementos de la batería deben
estar firmemente atornillados.
Mantenga alejada de las baterías cualquier fuente de encendido
(luz de llama, cigarrillos encendidos, etc.) - ¡Peligro de explosión!
Ayuda en caso de emergencia 213
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Arranque por remolcado y remolcado
Generalidades
Si utiliza un cable de remolque, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Conductor del vehículo que remolca
No arranque hasta que el cable esté tenso.
Al arrancar debe embragar con suma suavidad, o acelerar
con mucha precacución en caso de cambio automático.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido para que el volante no esté bloqueado
y para que las luces intermitentes, la bocina, los limpiapara-
brisas y el sistema lavaparabrisas puedan conectarse.
Desacople la marcha o coloque la palanca selectora en la
posición N en caso de cambio automático.
Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo
funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado se
debe pisar el pedal de freno con mucha más fuerza y también
se requiere más esfuerzo para girar el volante.
Compruebe que el cable siempre se mantenga tenso.
Cable o barra de remolque
Lo que menos fuerza el vehículo y resulta más seguro es conducir con
una barra de remolque. Sólo si no hay ninguna barra de remolque
adecuada disponible, utilice un cable de remolque.
El cable de remolque debe ser elástico, a fin de evitar daños en ambos
vehículos. Por ello, se deberían utilizar sólo cables de fibra sintética o
cables de un material elástico similar.
Fije el cable de remolque sólo en las argollas de remolque previstas
para ello página 214, “Argolla de remolque delantera” y página 215,
“Argolla de remolque trasera”.
Forma de conducir
La operación de remolcado requiere una cierta práctica. Ambos conduc-
tores deben estar familiarizados con las particularidades de la operación
de remolcado. Los conductores que carezcan de práctica no deberían
remolcar ni hacer arrancar por remolcado.
Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas debidas a sacudidas. Al efectuar maniobras de
remolcado fuera de las vías públicas con firme existe siempre el peligro
de que las piezas de sujeción estén sobrecargadas y se dañen.
¡Cuidado!
Si, a causa de un defecto, la caja de cambio de su vehículo ya no contiene
aceite, el vehículo sólo deberá ser remolcado con las ruedas motrices
levantadas mediante un vehículo especial o un remolque.
Nota
Al remolcar o hacer arrancar por remolcado el vehículo, tenga en
cuenta las prescripciones legales, en especial, con respecto a los dispo-
sitivos de señales a conectar.
El cable de remolque no debe estar retorcido ya que, en ciertas
circunstancias, la argolla de remolque delantera de su vehículo podría
desenroscarse.
Ayuda en caso de emergencia214
Argolla de remolque delantera
La argolla de remolque se encuentra en la caja de las
herramientas de a bordo.
Desmonte con cuidado la rejilla de protección del siguiente
modo.
Introducir el destornillador por el orificio de la rejilla de protec-
ción (cerca de la placa de matrícula) página 214, fig. 148 y
presionar hacia abajo, separando a presión al mismo tiempo
la retención elástica de la rejilla de protección. Asir al mismo
tiempo con una mano el borde de la rejilla de protección
(flecha ) y soltarla.
Sujetar con una mano la rejilla de protección soltada. Intro-
ducir al mismo tiempo el destornillador por el segundo orificio,
a fin de soltar completamente la rejilla de protección y reti-
rarla.
Enroscar la argolla de remolque a mano girándola hacia la
izquierda hasta el tope página 214, fig. 149 y apretarla con
la llave para tornillos (introducir la llave a través de la argolla).
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la
rejilla de protección y presionarla. La rejilla de protección
deberá encastrar de modo seguro.
Fig. 148 Parachoques
delantero: Rejilla de
protección
Fig. 149 Parachoques
delantero: Montaje de
la argolla de remolque
A
A
Ayuda en caso de emergencia 215
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Argolla de remolque trasera
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del
paragolpes trasero fig. 150.
Arranque por remolcado
En el arranque por remolcado, el conductor del vehículo remol-
cado deberá tener obligatoriamente en cuenta además lo
siguiente:
Acople la segunda o tercera marcha con el vehículo parado.
Pise el pedal del embrague a fondo y manténgalo pisado.
Conectar el encendido.
Cuando ambos vehículos estén en movimiento, suelte el
pedal del embrague lentamente.
Tan pronto se ponga en marcha el motor, pise a fondo el
pedal de embrague y saque la marcha.
Si el motor no arranca, intente primero hacerlo arrancar con la batería de
otro vehículo página 211. Sólo entonces, si esto no funciona, inténtelo
con el arranque por remolcado. En el arranque por remolcado, el motor
arranca debido al movimiento de las ruedas motrices.
Los vehículos con cambio automático no pueden ser arrancados por
remolcado debido a razones técnicas.
¡Cuidado!
En los vehículos con catalizador, no se debe hacer arrancar el motor
por remolcado en un recorrido de más de 50 metros. De lo contrario,
podría llegar combustible sin quemar al catalizador y dañarlo.
El arranque por remolcado no es recomendable (a pesar de la obser-
vancia de las indicaciones que figuran en este capítulo) porque, en deter-
minadas circunstancias, puede causar graves daños en el motor. Se
debería intentar el arranque del motor con un cable de ayuda de arranque
o recurrir a los servicios del SERVICE Mobil.
Remolcado con cambio manual
Tenga en cuenta las indicaciones página 213.
Fig. 150 Argolla de
remolque trasera
¡ATENCIÓN!
Al arrancar por remolcado se corre un gran riesgo de accidente, p.
ej., si se choca contra el vehículo que remolca.
Ayuda en caso de emergencia216
El vehículo puede ser remolcado con una barra o un cable de remolque,
o con el eje delantero o trasero levantado. La velocidad de remolcado
máxima asciende a 50 km/h.
Remolcado con cambio automático
Tenga en cuenta las indicaciones página 213.
El vehículo puede ser remolcado con una barra o un cable de remolque.
Al hacerlo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Coloque la la palanca selectora en la posición N.
La velocidad de remolcado máxima asciende a 50 km/h.
La distancia máxima autorizada de remolcado es de 50 km. Con el
motor parado no funciona la bomba de aceite de la caja de cambio, por lo
que no recibirá suficiente lubricación si el vehículo va a velocidades
elevadas y recorre mayores distancias.
Si se remolca el vehículo con un vehículo de arrastre, deberá ir con las
ruedas delanteras alzadas. Los ejes de accionamiento impulsan las
ruedas delanteras. En un vehículo levantado por la parte trasera - es
decir, arrastrado hacia atrás - los ejes de accionamiento giran hacia atrás.
De ese modo, las ruedas planetarias alcanzarían números de revolu-
ciones tan elevados en el cambio automático que éste resultaría grave-
mente dañado en breve tiempo.
Nota
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si el trayecto de remol-
cado es superior a 50 km, el vehículo deberá ser transportado en un vehí-
culo especial o un remolque.
Fusibles y bombillas 217
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Fusibles y bombillas
Fusibles eléctricos
Cambiar los fusibles
Los fusibles defectuosos se deben cambiar.
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los
fusibles se encuentran en el lado izquierdo del cuadro de instru-
mentos, detrás de una cubierta.
Desconecte el encendido y los consumidores eléctricos afec-
tados.
Aplique el destornillador debajo de la cubierta de fusibles (en
el recorte de la cubierta), apalánquela con cuidado en el
sentido de la flecha y sáquela en sentido contrario al de la
flecha fig. 151.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha
fallado página 219, “Distribución de fusibles en el caudro
de instrumentos”.
Los fusibles defectuosos se reconocen por la tira metálica
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo
con igual número de amperios.
Deslice la cubierta de fusibles primero en el cuadro de instru-
mentos en el sentido de la flecha y, a continuación,
presione la cubierta de tal modo en sentido contrario al de la
flecha , que encastren las pestañas de guía en las aber-
turas del cuadro de instrumentos.
En el vano motor se encuentra, sobre la batería, otra caja con fusibles. Le
recomendamos que haga cambiar estos fusibles por un Servicio Oficial
Škoda.
Le recomendamos que lleve siempre consigo en el vehículo la cajita de
fusibiles de repuesto suministrada con el vehículo. Los fusibles de
repuesto
5)
se pueden adquirir en los Servicio Oficiales Škoda.
Fig. 151 Lado
izquierdo del cuadro de
instrumentos: Cubierta
de fusibles
5)
En algunos países, los fusibles de repuesto son parte integrante del equipamiento
básico del vehículo.
A
A
A
B
A
B
A
A
Fusibles y bombillas218
Distintivo de color de los fusibles
¡Cuidado!
No “repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad
- ¡Peligro de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del
sistema eléctrico.
Si, al cabo de poco tiempo, vuelve a fundirse un fusible nuevo, deberá
llevar a revisar lo antes posible el sistema eléctrico a un Servicio Oficial
Škoda.
Distribución de fusibles en la batería
Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a deter-
minadas versiones de modelo o bien son suministrables como equipos
opcionales sólo para determinados modelos.
Color Intensidad eléctrica máxima en
amperios
marrón claro 5
marrón 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
N. Consumidor Amperios
1 Alternador 175
2 Habitáculo 110
3 Servodirección 50
4 Bujías de incandescencia 40
5 Ventilador para líquido refrigerante 40
6 ABS, o ASR, o ESP 40
7 ABS, o ASR, o ESP 25
8 Ventilador para líquido refrigerante 30
9 Sin ocupar
10 Unidad de control central 5
11 Aire acondicionado 5
12 Sin ocupar
13 Cambio automático 5
14 Sin ocupar
15 Sin ocupar
16 Sin ocupar
Fusibles y bombillas 219
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Distribución de fusibles en el caudro de instrumentos
Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a deter-
minadas versiones de modelo o bien son suministrables como equipos
opcionales sólo para determinados modelos.
N. Consumidor
Ampe-
rios
1 Cuadro de instrumentos, ESP 5
2 Luces de freno 10
3
Alimentación de corriente para diagnóstico, acondi-
cionador de aire
5
4 Alumbrado del habitáculo 10
5 Luz de advertencia para puerta 5
6 Regulación del alcance luminoso de los faros 5
7 Electrónica del motor, servodirección 5
Fig. 152 Representa-
ción esquemática del
soporte de fusibles
8 Sin ocupar
9 Sonda lambda 10
10
Contacto S
a)
5
11
Retrovisores ajustables eléctricamente
b)
5
12
Servicio de aire circulante, aire acondicionado, faros
de xenón
5
13 Faros de marcha atrás 10
14 Motor Diesel - unidad de control 10
15 Sistema limpiacristales, escobillas 10
16 Cuadro de instrumentos 5
17
Motor de gasolina - unidad de control
c)
5
18 Teléfono 5
19 Cambio automático 10
20 Unidad de control para fallo de bombillas 5
21 Eyectores lavaparabrisas caldeables 5
22 Sin ocupar
23 Luz de carretera derecha 10
24 Electrónica del motor 10
25
Unidad de control para ABS, ASR
unidad de control para ESP
5
10
26 Sin ocupar
27 Sin ocupar
N. Consumidor
Ampe-
rios
Fusibles y bombillas220
28
Sistema regulador de velocidad, conmutador para
pedales de freno y embrague
5
29 Sin ocupar
30 Luz de carretera izquierda y testigo de control 10
31
Cierre centralizado - cerradura de puerta para tapa
de maletero
10
32 Limpialunetas 10
33 Luz de posición derecha 5
34 Luz de posición izquierda 5
35 Inyectores - motor de gasolina 10
36 luz de la matrícula 5
37 Luz trasera antiniebla y testigo de control 5
38 Calefaccionado de retrovisores exteriores 5
39 Calefacción de la luneta térmica 20
40 Bocina 20
41 Limpiaparabrisas 20
42 Encendedor, caja de enchufe 15
43
Unidad de control central, bloqueo de palanca selec-
tora de cambio automático
20
44 Intermitentes 15
45 Radio, sistema de navegación 20
46 Elevalunas eléctricos (delante, derecha) 25
47 Sin ocupar
48 Motor Diesel - unidad de control, bomba de inyección 30
N. Consumidor
Ampe-
rios
49 Cierre centralizado 15
50 Luz de cruce derecha 15
51 Caja de enchufe en el maletero 15
52 Encendido 15
53 Elevalunas eléctricos (detrás, derecha) 25
54 Luz de cruce izquierda 15
55 Sin ocupar
56 Unidad de control - motor de gasolina 20
57 Dispositivo de enganche para remolque 25
58 Elevalunas eléctricos (delante, izquierda) 25
59 Sin ocupar
60 Bocina para sistema de advertencia antirrobo 15
61 Bomba de combustible - motor de gasolina 15
62 Techo corredizo/plegable eléctrico 25
63 Calefacción de asientos 15
64 Sistema lavafaros 20
65 Faros antiniebla 15
66 Elevalunas eléctricos (detrás, izquierda) 25
67 Sin ocupar
68 Ventilador de aire fresco 25
a)
Para consumidores, p. ej., el autorradio, que pueden funcionar después de des-
conectar el encendido, siempre que no se haya extraído la llave de contacto.
b)
En vehículos con elevalunas eléctricos.
c)
Para vehículos con motor de 1,2 l es válido 15 A.
N. Consumidor
Ampe-
rios
Fusibles y bombillas 221
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Los elevalunas eléctricos están asegurados mediante cortacircuitos
automáticos que, tras eliminar la sobrecarga - p. ej., cristales congelados
- vuelven a conectarse automáticamente después de unos segundos.
Bombillas
Cambio de bombillas
Antes de cambiar una bombilla, primero hay que desconectar siempre la
correspondiente luz.
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña
suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual
versión. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la
bombilla.
El cambio de algunas bombillas no puede ser llevado a cabo por usted
mismo, requiere personal especializado. A fin de cambiar las bombillas,
hay que desmontar otras piezas de vehículo. Esto vale en especial para
bombillas que sólo son accesibles desde el vano motor.
Por ello, le recomendamos que para llevar a cabo este cambio de bombi-
llas acuda a un Servicio Oficial Škoda, o en caso de emergencia recurra
a otro personal especializado.
Tenga en cuenta que el vano motor es una zona peligrosa página 178.
Le recomendamos que lleve consigo en el vehículo el juego de bombillas
suministradas con el vehículo. Las bombillas de repuesto se pueden
adquirir en los Servicio Oficiales Škoda
6)
.
El juego de bombillas se puede guardar en la rueda de repuesto.
Vehículos con luz de xenón
En los vehículos con luz de xenón, se debe encargar el cambio de bombi-
llas (luces de cruce, posición y carretera) a un Servicio Oficial Škoda.
Visión general de las bombillas
6)
En algunos países, las bombillas de repuesto son parte integrante del equipa-
miento básico del vehículo.
Faros delanteros Faros halógenos Faros de xenón
Luz de cruce H7 D2S
Luz de carretera H3
Luz de posición W5W
Intermitentes PY21W
Faros antiniebla H3
unidad de luces traseras Bombilla
Faros de marcha atrás P21W
Intermitentes PY21W
Luces de freno P21W
Luz de posición y faros antiniebla P21/4W
Otras
Luces intermitentes laterales WY5W
luz de la matrícula C5W
3. Luz de freno Diodo luminoso
Luz interior C10W
Lamparitas de lectura W5W
Fusibles y bombillas222
Nota
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de
bombillas que se puede efectuar sin complicaciones. El cambio de las
otras bombillas lo deberá efectuar un Servicio Oficial Škoda.
Faros delanteros
Antes de cambiar una bombilla para luz de carretera, cruce y
posición es necesario desmontar la cubierta protectora por el
lado posterior del faro.
Luz de maletero W5W
Luz de advertencia para puerta W5W
Luz de compartimento guardaobjetos -
lado del acompañante
C3W
¡ATENCIÓN!
Las bombillas H7 y H3 están sometidas a presión y pueden
explotar al cambiarlas - ¡Peligro de lesiones!
Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un
cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes* (luz de xenón) se han de
tener conocimientos especializados para manejar la pieza de alta
tensión - ¡Peligro de muerte!
unidad de luces traseras Bombilla
Fig. 153 Cubierta
protectora para faros
delanteros
Fig. 154 Faros delan-
teros: Posición de
montaje de las bombi-
llas
Fusibles y bombillas 223
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Abra el capó.
Presione hacia abajo el resorte de seguridad y desmonte la
cubierta protectora página 222, fig. 153.
Asignación de las bombillas del faro (lado derecho) página 222,
fig. 154.
- Luz de carretera
- Luz de cruce
- Luz de posición
Nota
En vehículos con motor de 2,0 l/85 kW recomendamos encargar el
cambio de las bombillas para luz de carretera, cruce y posición a un
Servicio Oficial Škoda.
Luz de carretera
Abra el capó.
Desmonte la cubierta protectora por el lado posterior del faro
página 222, fig. 153.
Separe el conector eléctrico .
Comprima el estribo de alambre elástico del portalám-
paras y abátalo.
Extraer la bombilla de halógeno con el cable. Monte la
bombilla nueva de tal modo, que las pestañas de fijación en
el reflector se encuentren en los correspondientes rebajes del
platillo de lámpara.
Colocar el estribo de alambre elástico sobre el platillo de
lámpara. Comprimir el estribo de alambre elástico y volver a
encastrarlo.
A
1
A
2
A
3
Fig. 155 Desmontaje
de la bombilla para luz
de carretera
A
B
A
A
Fusibles y bombillas224
Insertar el conector eléctrico .
Después del cambio de una bombilla, haga comprobar el
ajuste de los faros en un Servicio Oficial Škoda.
Luz de posición delantera
Abra el capó.
Desmonte la cubierta protectora por el lado posterior del faro
página 222, fig. 153.
Extraiga del faro el portalámparas con bombilla para luz de
posición fig. 156.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.
Monte una bombilla nueva.
Monte en el faro el portalámparas con la bombilla nueva.
Luz de cruce
Abra el capó.
Desmonte la cubierta protectora por el lado posterior del faro
página 222, fig. 153.
Extraiga el enchufe .
Desenclavar el estribo de alambre elástico hacia abajo y
abatirlo a un lado.
Saque la bombilla y coloque la bombilla nueva de tal
modo, que las pestañas de fijación del reflector se encuentren
en los rebajes del platillo de lámpara.
A
B
Fig. 156 Desmontaje
de la bombilla para luz
de posición delantera
Fig. 157 Desmontaje
de la bombilla para luz
de cruce
A
A
A
B
A
1
Fusibles y bombillas 225
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Colocar el estribo de alambre elástico sobre el platillo de
lámpara y volver a encastrarlo.
Cale el enchufe .
Después del cambio de una bombilla, haga comprobar el
ajuste de los faros en un Servicio Oficial Škoda.
Luz intermitente delantera
Abra el capó.
Desenroscar el portalámparas con bombilla girándolo hacia la
izquierda fig. 158.
Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla
hacia la izquierda y sacarla.
Coloque una bombilla nueva y gírela hacia la derecha hasta
llegar al tope.
Monte en el faro el portalámparas con la bombilla nueva.
Asegure el portalámparas girándolo hacia la derecha hasta
que encastre.
A
A
Fig. 158 Desmontaje
de la bombilla para luz
intermitente delantera
Fusibles y bombillas226
Faros antiniebla*
Le recomendamos que haga cambiar la bombilla en un Servicio
Oficial Škoda.
Saque la rejilla protectora junto al faro.
Desenrosque los tornillos de los soportes de los faros anti-
niebla . Con el tornillo superior está sujeto en el faro izquierdo
el sensor de temperatura del aire del exterior* fig. 159.
Desmonte la tapa de cierre del faro.
Separe el conector eléctrico fig. 160.
Comprima el estribo de alambre elástico del portalám-
paras y abátalo.
Saque la bombilla con el cable.
Monte la bombilla nueva de tal modo, que las pestañas de fija-
ción en el reflector se encuentren en los correspondientes
rebajes del platillo de lámpara.
Colocar el estribo de alambre elástico sobre el platillo de
lámpara. Comprimir el estribo de alambre elástico y volver a
encastrarlo.
Insertar el conector eléctrico .
Nota
Al montar el faro antiniebla izquierdo hay que hay que prestar atención a
una posición correcta del sensor de temperatura de aire del exterior*
.
Fig. 159 Desmontar
los faros antiniebla
Fig. 160 Desmontaje
de la bombilla para faro
antiniebla
A
1
A
B
A
A
A
A
A
B
A
1
Fusibles y bombillas 227
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Luz del compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante*
Le recomendamos que haga cambiar la bombilla en un Servicio
Oficial Škoda.
Introducir un cuchillo o un destornillador en un lado entre la
lámpara y el compartimento guardaobjetos fig. 161. Sacar
la lámpara, apalancándola con cuidado.
Separa el conector comprimiendo de un lado las pestañas de
encastre.
Cambiar la bombilla defectuosa.
Restablecer la unión del conector.
Insertar la lámpara por abajo en el compartimento
guardaobjetos.
Luz de habitáculo y lamparita de lectura*
Retire el cristal difusor (véase la flecha) hacia abajo de la
carcasa fig. 162.
Saque la bombilla defectuosa para el alumbrado del habitá-
culo y coloque una bombilla nueva.
Extraiga la bombilla para la lamparita de lectura del portalám-
paras e inserte una bombilla nueva.
Volver a insertar el cristal difusor en la carcasa hasta que
encastre (prestar atención a una posición correcta).
Fig. 161 Desmontar la
lámpara del comparti-
mento guardaobjetos
en el lado del acompa-
ñante
Fig. 162 Desmontar la
luz de habitáculo
Fusibles y bombillas228
Luz de la matrícula
Abrir el portón trasero y desatornillar el cristal de lámpara.
Extraiga la bombilla averiada del portalámparas y coloque
una nueva.
Vuelva a colocar el cristal de lámpara. Inserte el cristal de
lámpara hasta el tope - preste atención a una posición de
montaje correcta de la goma estanqueizante.
No atornille con excesiva fuerza el cristal de lámpara.
Luz de advertencia para puerta delantera*
Le recomendamos que haga cambiar la bombilla en un Servicio
Oficial Škoda.
Introducir un cuchillo o un destornillador por un lado entre la
lámpara y el revestimiento de puerta fig. 164. Sacar la
lámpara, apalancándola con cuidado.
Quitar los conectores.
Cambiar la bombilla defectuosa.
Restablecer la unión del conector.
Colocar la lámpara de la luz de advertencia para puerta por el
lado del conector en el revestimiento de puerta e insertarla.
Fig. 163 Desmontar la
luz de la matrícula
Fig. 164 Desmontar la
luz de advertencia para
puerta delantera
Fusibles y bombillas 229
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Unidad de luces traseras
Abra la tapa del maletero.
Empujar con cuidado la cubierta a un lado.
Presionar las pestañas de sujeción en la parte superior del
portalámparas en el sentido de la flecha y sacar el portalám-
paras fig. 165.
Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla
hacia la izquierda y sacarla.
Coloque una bombilla nueva y gírela hacia la derecha hasta
llegar al tope.
Colocar el portalámparas por abajo en la abertura de la luz
trasera; las pestañas de sujeción en la parte superior han de
encastrar.
Empujar hacia atrás la cubierta.
Unidad de luces traseras (Combi, Sedan)
Abra la tapa del maletero.
Desmonte la cubierta en el maletero.
Presione la pestaña de encastre en el sentido de la flecha y
extraiga el portalámparas.
Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla
hacia la izquierda y sacarla.
Coloque una bombilla nueva y gírela hacia la derecha hasta
llegar al tope.
Fig. 165 Desmontar el
portalámparas
Fig. 166 Desmontar el
portalámparas (Combi,
Sedan)
Fusibles y bombillas230
Vuelva a colocar el portalámparas; la lengüeta de plástico ha
de encastrar.
Monte la cubierta en el maletero.
Luz de maletero
Abrir el portón trasero y desmontar la cubierta del maletero.
Introduzca un destornillador en la ranura junto a la lámpara
fig. 167. Sacar la lámpara, apalancándola con cuidado.
Quitar los conectores.
Cambiar la bombilla defectuosa.
Restablecer la unión del conector.
Coloque la lámpara por detrás y presiónela hacia delante
hasta el tope.
Luz de maletero (Sedan)
Inserte un destornillador en el intersticio debajo de la lámpara
fig. 168. Sacar la lámpara, apalancándola con cuidado.
Después de desasegurar la pestaña de resorte , retirar el
enchufe.
Presione el seguro de resorte apartándolo de la cubierta y
retire ésta.
Cambiar la bombilla defectuosa.
Fig. 167 Desmontar la
luz del maletero
Fig. 168 Desmontar la
luz de maletero (Sedan)
A
1
A
2
Fusibles y bombillas 231
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Coloque la cubierta y asegúrela encastrándola.
Restablecer la unión del conector.
Coloque la lámpara por detrás y presiónela hacia delante
hasta el tope.
Fusibles y bombillas232
Generalidades 233
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Datos técnicos
Generalidades
Datos de identificación
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo fig. 169 se encuentra en el piso del maletero
y también está adherido en el Plan de Asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos del vehículo:
Número de identificación del vehículo
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio, número de pintura, número de equipa-
miento interior, potencia del motor, letras distintivas del motor
Equipamientos opcionales
Número de identificación del vehículo (número de carrocería)
El número de identificación del vehículo está grabado en el vano motor,
en la cazoleta de amortiguación derecha. Este número se encuentra
también en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas.
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Placa de características
La placa de características se encuentra en la parte delantera del vano
motor, en la cazoleta de amortiguación izquierda. Los vehículos desti-
nados a determinados países no tienen placa de características.
Placa de homologación
La placa de homologación se encuentra en el portacerraduras. Los vehí-
culos destinados a determinados países no tienen placa de homologa-
ción.
Adhesivo en la tapa del depósito de combustible
Los adhesivos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de
combustible página 175. El adhesivo contiene los siguientes datos del
vehículo:
clase de combustible prescrita
tamaño de neumático
valores de presión de inflado de neumáticos
Fig. 169 Portadatos
del vehículo
A
1
A
2
A
3
A
4
Generalidades234
Nota
Los datos técnicos de su vehículo se encuentran en el cuaderno
aparte - Datos Técnicos.
Tenga en cuenta que los datos que constan en la documentación
oficial siempre tienen preferencia.
Praktik 235
Manejo Seguridad Consejos para la
conducción
Indicaciones de
servicio
Ayuda en caso de
emergencia
Datos técnicos Fabia Praktik
Fabia Praktik
Praktik
Compartimento guardaobjetos abatible
El compartimento guardaobjetos se puede utilizar para guardar
objetos ligeros (aprox. 0,2 kg).
El compartimento guardaobjetos abatible se abre abatiéndolo
en el sentido de la flecha fig. 170.
Argollas de sujeción
A los lados del compartimento de carga se encuentran argollas para
sujetar la carga fig. 171.
Fig. 170 Detalle del
revestimiento interior
del techo: comparti-
mento guardaobjetos
abatible
¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá
estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Fig. 171 Comparti-
mento de carga: Argo-
llas de sujeción
Praktik236
Sujetar el suelo del compartimento de
carga
En caso necesario, p. ej., para acceder a la rueda de repuesto,
es posible sujetar el suelo levantado del compartimento de carga
con el gancho de plástico en el marco del portón trasero.
Desasegurar primero el suelo abatiendo la palanca a la posi-
ción fig. 172.
Levantar el suelo del compartimento de carga por el asidero
y, con el gancho de plástico (se encuentra debajo del
suelo del compartimento de carga), sujetarlo al marco del
portón trasero fig. 173.
¡ATENCIÓN!
La carga a transportar se ha de sujetar de tal modo, que no
pueda moverse durante la marcha y al frenar.
En los vehículos de la versión Praktik, por razones de segu-
ridad, en determinados países no se puede abrir la puerta
izquierda del compartimento de carga. No intente en ningún caso
abrir esta puerta con violencia; de lo contrario, se dañaría la cerra-
dura o la puerta.
Fig. 172 El seguro del
suelo del comparti-
mento de carga
Fig. 173 Sujetar el
suelo del comparti-
mento de carga con
ganchos de plástico
A
1
A
A
A
B
Índice alfabético 237
Índice alfabético
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustar asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustar el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajustar la temperatura
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste de la altura del cinturón . . . . . . . . . . 122
Ajuste manual de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Alojamientos del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Alternador
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alumbrado del habitáculo
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alumbrado del habitáculo del vehículo . . . . . 59
Alumbrado interior
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antena de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Arandelas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Argollas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
tras haber vaciado el depósito . . . . . . . . 103
Arranque por medios externos . . . . . . . . . . 212
Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . 213
Asiento infantil
en el asiento del acompañante . . . . . . . 138
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 136
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Asientos de atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Asientos infantiles
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
B
Baca portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bandeja portaobjetos
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Comprobar el nivel del ácido . . . . . . . . . 190
Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 42
Bloqueo de arranque
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bloqueo electrónico de diferencial . . . . . . . . 149
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
C
Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Caja de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Calefacción de la luneta térmica . . . . . . . . . . 61
Calefaccionado de los asientos delanteros . . 70
Calefaccionado de retrovisores exteriores . . . 65
Cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Cambiar los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Índice alfabético238
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cambio de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cinturones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 120
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
indicador del nivel de combustible . . . . . 15
Compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . 159
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . 161
Conducción económica y ecológica . . . . . . 155
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . 155
Contador para trayecto recorrido . . . . . . . . . 15
Control de autochequeo . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuidado del cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Cuidado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
D
Daños de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Datos de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Depósito del sistema lavaparabrisas . . . . . 192
depósito del sistema lavaparabrisas
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desconectar el airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . 92, 96
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dispositivo de remolque desmontable . . . . 163
E
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Electrónica del motor
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Averías en el funcionamiento . . . . . . . . . 51
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Equipos de radiotelefonía . . . . . . . . . . . . . . 115
Escobillas limpiacristales
Cambiar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . 64
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Espejos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Espesor del forro de freno
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
F
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Forros de freno
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Freno
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
G
Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204, 209
H
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . 204
I
Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . 55
Indicación sobre el medio ambiente . . . . . . 155
Índice alfabético 239
Indicador de intervalos de mantenimiento . . . 16
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
14
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 15
Indicador del servicio de mantenimiento . . . . 16
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicadores del sentido de marcha . . . . . . . . 58
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Intercambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Intermitentes
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor de la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Isofix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
L
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lavado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lí quido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Limpieza a intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Los primeros 1500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Luz
Cambiar de posición / tapar con adhesivos los
faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
conectar y desconectar. . . . . . . . . . . . . . . 55
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Luz de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 58
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Luz de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Luz interior
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ll
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
M
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manejo de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Memorización para el ordenador de a bordo . 18
N
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
O
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Portadatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Protección de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Puerta abierta
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R
Ráfagas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Regulación del alcance luminoso de los faros . .
56
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice alfabético240
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Reserva de combustible
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retirar el hielo de los cristales . . . . . . . . . . 168
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
S
Seguridad de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Seguro antiarranque electrónico
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Servicio de invierno
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Retirar el hielo de los cristales . . . . . . . 168
Servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistema airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sistema antibloqueo (ABS)
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de advertencia para cinturón de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de aparcamiento asistido . . . . . . . 105
Sistema de intermitentes para vehículos con re-
molque
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . 103
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de testigos de advertencia . . . . . . . 57
Sistema de tracción antideslizante . . . . . . . 148
Sistema electrónico de estabilidad . . . . . . . 147
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sistema regulador de la velocidad . . . . . . . 106
Soporte para bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tapa de maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Teclas en la puerta del conductor
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . . . . . . 52
Techo corredizo/plegable eléctrico . . . . . . . . 52
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 115
Temperatura/nivel de líquido refrigerante
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Tornillos de seguridad para ruedas . . . . . . . 210
Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Tren de lavado automático . . . . . . . . . . . . . 166
Triángulo reflectante de advertencia . . . . . . 203
V
Vano motor
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 178
Vanos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Varilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . 181
velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ventilador para líquido refrigerante . . . . . . . 185
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Visión general del compartimento motor . . . 179
Škoda Auto trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este
motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con
respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Por ello no
pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y
descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso,
incluso parcial, sin la autorización por escrito de Škoda Auto.
Škoda Auto se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones en esta obra.
Elaborado en la República Checa
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© 2002 Škoda Auto a.s.
Škoda Auto trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión
si, por ese motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de
los vehículos. Por consiguiente, de los datos, ilustraciones y descripciones contenidos en estas instrucciones no puede derivar
pretensión alguna.
Queda prohibida la reimpresión, copia, traducción u otra utilización de esa obra, incluso de modo parcial, sin la autorización escrita
de Škoda Auto.
Škoda Auto se reserva explícitamente todos los derechos según la ley.
Se reserva el derecho de introducir modif
i
caciones en esta obra.
Editato por ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2003
ŠkodaFabia
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Návod k obsluze
Fabia španělsky 08.03
S54.5610.06.60
6Y0 012 003 ES
www.skoda-auto.com
Así se puede ayudar a la protección
medioambiental
El consumo de su Škoda - y con ello el volumen
de emisión de gases de escape - depende de
su forma de conducir.
El nivel de ruidos y el desgaste se ven in uidos
asimismo por la forma de tratar el vehículo.
En este Manual se describe cómo puede
conducir su Škoda de la forma más ecológica
posible - ahorrando incluso dinero con ello.
Vea simplemente el apartado "Medio
ambiente" en el índice alfabético.
Tenga asimismo en cuenta en este Manual los
textos marcados con el símbolo
`
.
Colabore con nosotros - por el medio
ambiente.
F
a
b
i
a
š
p
a
n
ě
l
s
k
y
0
8
.
0
3
S
5
4
.
5
6
1
0
.
0
6
.
6
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

SKODA Fabia (2003/08) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para