Transcripción de documentos
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Fabia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej.
daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha.
Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental.
Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada.
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
®
Indica la marca registrada.
Indica la visualización en la pantalla MAXI DOT.
Indica la visualización en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la visualización en la pantalla de segmentos.
Indicaciones
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión.
Aviso
Documentación de la entrega del vehículo
Extensión de garantía ŠKODA
Fecha de la entrega/primera autorizacióna) (VIN)
Número de identificación del vehículo
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA a)
Años:
o
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
km:
Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he
familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía.
Validez a partir
de:
a)
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea
este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
› “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser
tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como un taller independiente.
› “Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el
fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
› “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del vehículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o dependientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos
5
Garantía de movilidad y extensión de garantía
ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
11
10
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos
Indicador multifunción (Ind. Mf.)
Indicador del intervalo de mantenimiento
Pantalla MAXI DOT
Testigos
12
12
15
18
20
22
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
Alarma antirrobo
Tapa del maletero
Elevalunas eléctricos
Techo corredizo/elevable eléctrico
31
31
34
37
39
40
41
44
Luz y visibilidad
Luz
Lámparas interiores
Visibilidad
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Espejo retrovisor
46
46
51
52
53
56
Asientos y colocación
Asientos delanteros
Asientos traseros
Reposacabezas
Maletero
Piso de carga variable en el maletero (Fabia
Combi)
Red de separación (Fabia Combi)
Portabicicletas en el maletero
Bacas portaequipajes
Equipamiento práctico
Compartimentos guardaobjetos
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Calefacción
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual)
Climatronic (aire acondicionado automático)
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Manejo por voz
Multimedia
57
57
59
61
62
66
68
69
71
73
76
115
115
117
118
120
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Remolque
123
123
126
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Posición de asiento correcta
129
129
130
84
87
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón
133
133
136
90
90
95
97
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Vista general de los airbags
Desactivar los airbags
138
138
139
142
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Sistemas de sujeción
145
145
148
81
81
82
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Arrancar y parar el motor
Frenar
Cambio manual y pedales
Cambio automático
Rodaje
Conducción económica y ecología
Evitar daños en el vehículo
Conducir en el extranjero
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Aparcamiento asistido
Sistema regulador de la velocidad
START-STOP
99
99
100
102
104
104
108
109
113
114
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos
Lavado del vehículo
Cuidado exterior del vehículo
Cuidado interior del vehículo
Índice
150
150
152
155
157
160
3
Comprobar y rellenar
Combustible
Vano motor
Aceite del motor
Líquido refrigerante
Líquido de frenos
Batería del vehículo
164
164
166
170
172
174
175
Ruedas
Llantas y neumáticos
Servicio de invierno
180
180
186
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Cambio de rueda
Reparación de neumáticos
Ayuda de arranque
Remolcar el vehículo
188
188
189
193
196
197
Fusibles y bombillas
Fusibles
Bombillas
200
200
203
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Índice alfabético
4
Índice
209
209
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
› Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
› Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
› Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el vehículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de
sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabricante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o suministrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha producido por una de las siguientes circunstancias:
› utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
› no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
› efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
› en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
› no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsanado profesionalmente.
El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad.
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
5
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador derivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de
garantía ŠKODA
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están disponibles solamente en algunos países.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA durante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entregado al comprar su vehículo nuevo.
Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Abreviatura
Revoluciones del motor por minuto
ABS
Sistema antibloqueo
AG
Cambio automático
ASR
Control de tracción
CO2 en g/km
Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido
DPF
Filtro de partículas de diésel
DSG
Mecanismo de embrague doble automático
EDS
Bloqueo electrónico de diferencial
ECE
Comisión Económica para Europa
ESC
Control de estabilización
UE
Unión Europea
kW
kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG
Cambio manual
MFD
Indicador multifunción
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm
Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
TSI
8
Significado
1/min
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
Abreviaturas empleadas
Abreviaturas empleadas
9
Fig. 1 Puesto de conducción
10
Manejo
18
Manejo
19
20
Puesto de conducción
21
Vista general
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Palanca de apertura de la puerta
Elevalunas eléctricos
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
Difusores de aire
Portatiques de aparcamiento
Palanca de mando:
› Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas
› Regulador de velocidad
Volante:
› con bocina
› con airbag delantero del conductor
› con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control
Palanca de mando:
› Sistema limpiacristales y lavacristales
› Indicador multifunción
› Pantalla MAXI DOT
Tecla para la calefacción de luneta trasera
Interruptor del ASR
Difusores de aire en la parte central del tablero de instrumentos
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
Dependiendo del equipamiento:
› Mando para la calefacción
› Mando para el aire acondicionado
› Mando para Climatronic
Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante
Airbag delantero del acompañante
23
33
42
56
81
75
48
118
24
25
26
27
28
29
30
31
140
32
90
12
33
54
15
20
53
116
81
50
143
82
84
87
76
140
34
35
Difusores de aire
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante
Palanca de apertura de la puerta
Conmutador según el equipo:
› Desbloqueo de la tapa de maletero
› Vigilancia del habitáculo
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos
Palanca para desbloqueo del capó
Palanca para el ajuste del volante
Cerradura de encendido
Pedales
Dependiendo del equipamiento:
› Palanca del cambio (cambio manual)
› Palanca selectora (cambio automático)
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la izquierda
Tecla para cierre centralizado
Freno de mano
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la derecha
Dependiendo del equipamiento:
› Cenicero
› Compartimento guardaobjetos
Dependiendo del equipamiento:
› Radio
› Sistema de navegación
MDI
81
143
33
40
39
46, 47
201
168
99
101
104
104
105
59
37
103
59
73
78
98
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,
los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
Puesto de conducción
11
Vista
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista
Cuentarrevoluciones
Velocímetro
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Indicador de nivel de combustible
Contador del kilometraje recorrido
Reloj digital
Indicador de la segunda velocidad
Recomendación de marcha
12
13
13
13
14
14
14
14
15
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especializado
para que solucione la avería.
1
2
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando situados en el
cuadro de instrumentos! ¡Por el contrario, haga esto sólo con el vehículo parado!
■
1)
2)
3)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
Válido para modelos en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
12
Manejo
3
4
5
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13
Pantalla:
› con contador para el kilometraje recorrido» página 14
› con indicador de intervalos de mantenimiento » página 18
› con reloj digital » página 14
› con indicador multifunción (MFA) » página 15
› con la pantalla MAXI DOT » página 20
Velocímetro con testigos de control » página 13
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante1) » página 13
Tecla del modo de visualización:
› Ajuste de horas / minutos » página 14
› Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad2) » página 14
› Intervalos de mantenimiento2) - Indicador de los días restantes y de los ki
lómetros o millas hasta el siguiente servicio de inspección3) » página 18
6
7
Tecla para:
reposicionar el cuentakilómetros diario » página 14
ajustar horas/minutos
activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla 5
Indicador del nivel de combustible 1) » página 14
Velocímetro
›
›
›
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 2 de la página 12 marca
el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 12.
de seguridad
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 2 de la página 12
funciona sólo con el encendido conectado.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la
marcha inmediatamente superior o seleccione la posición D del cambio automático.
En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante
sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o
apagado » página 25, Líquido refrigerante.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 15.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en
el motor.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
■ Ayuda a reducir el consumo de combustible.
■ Reduce los ruidos de funcionamiento.
■ Protege el medio ambiente.
■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia2). Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Cuentarrevoluciones
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 25.
1)
2)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Esta función solo es válida en algunos países.
Instrumentos y testigos luminosos
13
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros
total.
Indicador de nivel de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Reloj digital
El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 2 de la página 12 funciona sólo con
el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en
esta pantalla.
Seleccione con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectúe la modificación con la tecla 6 .
CUIDADO
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza
en la unidad “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas, respectivamente.
Poner el cuentakilómetros diario a cero
La indicación se puede poner a cero pulsando durante un lapso prolongado la tecla 6 » fig. 2 de la página 12.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
14
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 2 de la página 12.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza
la marca de la reserva, se enciende el testigo » página 28.
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar
daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de escape.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar el reloj en el menú
Hora » página 21.
Indicador de la segunda velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 12.
de seguridad
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph1).
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad distintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » página 21, Ajustes.
Pantalla de segmentos
5 » fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total » página 14.
› Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla 6 .
› Pulse la tecla
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Indicador multifunción (Ind. Mf.)
Recomendación de marcha
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
Mando
Datos del indicador multifunción
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Fig. 3
Recomendación de marcha
16
16
17
18
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se presenta en la pantalla de segmentos » fig. 4 de la
página 16 o en la pantalla MAXI DOT en función del modelo del vehículo » página 20.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En vehículos con pantalla MAXI DOT » página 20 existe la posibilidad de ocultar
la visualización de algunas informaciones.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se visualiza la marcha actualmente
acoplada A » fig. 3.
ATENCIÓN
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
■ A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar helada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
■
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha recomendada en vez de la marcha aplicada A .
Aviso
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h.
■
Instrumentos y testigos luminosos
15
Aviso
Memoria
Fig. 4
Indicador multifunción
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori
zados.
Mando
Fig. 5
Indicador multifunción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 15.
de seguridad
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 4 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 5 de la
página 16 en la palanca del limpiaparabrisas.
La tecla basculante para elegir las opciones de menú A » fig. 5 y la tecla B se
encuentran en la palanca de limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Seleccionar opciones de menú
› Pulse brevemente la tecla basculante A » fig. 5 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las opciones individuales del indicador multifunción.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999
km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de
tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores
mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
› Seleccione la memoria deseada.
› Pulse la tecla B » fig. 5 durante un lapso prolongado.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
16
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Seleccionar memoria
› Pulse ligeramente la tecla B » fig. 5.
Restablecer la memoria
Los siguientes valores de la memoria seleccionada se ponen a cero con la tecla
B.
› Consumo medio de combustible.
› Kilometraje recorrido.
› Velocidad media.
› Tiempo de marcha.
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual1).
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador
de temperatura con el símbolo del copo de nieve (advertencia de calzada helada).
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indicada2).
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos
10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero pulsando la tecla » página 16, Mando.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km3). Con ayuda
de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h4).
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km3) desde la última vez que
se borró la memoria.
1)
2)
3)
4)
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » página 16, Mando. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor
durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma
forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo ,
se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actualizarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá
poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 16, Mando.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá
poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 16,
Mando.
Tras borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300
metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
No es válido para la pantalla MAXI DOT.
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
Instrumentos y testigos luminosos
17
› Confirme pulsando reiteradamente la tecla
B el límite de velocidad deseado, o
espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 2 de la página 12.
Cambiar o borrar el límite de velocidad
A » fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos), respectivamente.
› Pulsando la tecla B se desactiva el límite de velocidad.
› Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad.
Temperatura del aceite1)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 18.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
› Con la tecla A » fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos), respectivamente.
› Pulsando la tecla B , active la posibilidad de ajustar el límite de velocidad2) (el
valor parpadea).
› Ajuste con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
› Confirme con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
A » fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos), respectivamente.
› Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
› Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
› Con la tecla
Si se desea adaptar el límite de velocidad configurado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
1)
2)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/
h.
18
Manejo
› Con la tecla
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú
Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos) indicando el valor
límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar y conectar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos
Indicador en la pantalla MAXI DOT
19
19
Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el
mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento.
■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado.
■ Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 150, Intervalos
de mantenimiento.
■
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 6
Ejemplo de indicación
Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla 5 el recorrido y los días
restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de mantenimiento » fig. 2 de la página 12.
En la pantalla aparecen durante unos 10 segundos el símbolo junto con el símbolo y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de
mantenimiento.
Primero se muestran el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de
cambio de aceite; pulsando de nuevo la tecla 5 , se mostrarán el recorrido y los
días restantes hasta la próxima inspección.
Aviso
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del cuentakilómetros total.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10
segundos el símbolo y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 6.
Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo junto con los días y kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pantalla aparecerá, después de conectarse el encendido, un símbolo parpadeante
así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 6.
Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo junto con los días y kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cambio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece el mensaje ¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Con el encendido conectado, en todo momento se pueden visualizar el recorrido y
los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento en el menú Configuración » página 21.
Instrumentos y testigos luminosos
19
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Menú principal
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Fig. 7
Palanca de mando: Elementos de
mando de la pantalla MAXI DOT
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
Ajustes
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Control de chequeo del vehículo
20
21
21
21
› El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando la tecla basculante
A » fig. 7 durante un tiempo prolongado.
A se pueden seleccionar los distintos puntos del
menú. Después de pulsar brevemente la tecla B se indicará la información se-
La pantalla MAXI DOT le informa del estado operativo actual de su vehículo. Además, reproduce (en función del equipamiento de vehículo) datos relativos a la radio, el indicador multifunción, el teléfono, el sistema de navegación, el dispositivo
conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 104.
› Pulsando la tecla basculante
leccionada.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 20.
de seguridad
Vista general de las opciones del menú principal
■ Ind. Mf. (Indicador multifunción) » página 15
■ Audio » Manual de instrucciones de la radio
■ Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
■ Teléfono » página 90;
■ Estado del vehículo » página 21
■ Ajustes » página 21
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio o el sistema de navegación instalados de fábrica están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se
deben activar pulsando brevemente la tecla B » fig. 7 para activar el menú principal.
■ Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú pasará a uno de los
niveles superiores al cabo de 10 segundos.
■ Para el manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema
de navegación.
■
20
Manejo
Ajustes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 20.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas configuraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba debajo
de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó están abiertos,
en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o
capó correspondiente abiertos.
Idioma/Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Si se supera la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente:
Neumáticos de invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos recorridos.
Sec. vel.
Aquí se puede activar la indicación de la segunda velocidad en mph1).
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
1)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 20.
Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
Control de chequeo del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 20.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 22.
El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del mensaje, p.
ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
Instrumentos y testigos luminosos
21
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado baja
» página 24
Embragues del cambio automático demasiado calientes
» página 22
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
» página 24
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere hasta que el símbolo se apague.
¡Existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben confirmar con la tecla B » fig. 7 de la página 20 para activar el
menú principal.
■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra
rán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático es demasiado alta.
Testigos
Freno de mano
Sistema de frenos
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Alternador
Puerta abierta
Aceite de motor
Líquido refrigerante
Servodirección
Control de estabilización (ESC)
Control de tracción (ASR)
Sistema antibloqueo (ABS)
Luz posterior antiniebla
Fallo de bombillas
Sistema de control de gases de escape
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Reserva de combustible
Sistema de airbag
Presión de inflado de los neumáticos
Nivel de agua del lavaparabrisas
Control de tracción (ASR) desactivado
Sistema de intermitentes
Luz de cruce
Faros antiniebla
Regulador de velocidad
Bloqueo de la palanca selectora
Luz de carretera
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
22
Manejo
23
23
23
23
24
24
25
25
26
26
26
27
27
27
27
27
28
28
28
29
29
29
29
30
30
30
30
30
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo.
■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 166,
Vano motor.
ATENCIÓN
■
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50.
■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 166, Vano motor.
■ Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 26, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
■ ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
■
Freno de mano
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos » página 175.
Para más información » página 102, Frenar.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El
testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante
los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 133.
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí
culo no se cargará.
Instrumentos y testigos luminosos
23
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el sistema eléctrico.
Aceite de motor
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
El testigo de control se enciende en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual!
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control el
testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡no continúe el via
je! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » página 171.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Compruebe el nivel de aceite!
El testigo de control se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa
del maletero.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » página 171.
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce durante 5 minutos, como máximo.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo durante unos segundos1).
Si el testigo parpadea, no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de
100 km.
El testigo parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite: ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
1)
En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, no se enciende el testigo de control tras conectar el
encendido, sino que sólo se enciende si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado
bajo.
24
Manejo
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de acei
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y forzar
el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigerante » página 174 y, en caso necesario, rellenar » página 174.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no continúe la marcha.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50.
■ Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Existirá peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desatornillar
la tapa obturadora.
■ No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
■
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo durante unos segundos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o
durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema electrohidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reducida o no
funciona en absoluto.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para más información » página 99.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y; si fuera
necesario, sustitúyalo » página 202, Fusibles en el vano motor.
1)
No es válido para vehículos con pantalla MAXI DOT.
Instrumentos y testigos luminosos
25
Aviso
Control de tracción (ASR)
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller.
■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto,
deberá apagarse el testigo de control.
■ Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida defectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo
maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
■
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconecte y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Error: control de tracción (ASR)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 116, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
Control de estabilización (ESC)
Error: control de estabilización (ESC)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
El sistema ESC no puede ser desactivado, con la tecla » página 116 se desactiva
solamente el ASR, el testigo se ilumina en el cuadro de instrumentos.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
Para más información » página 115, Control de estabilización (ESC).
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
26
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50.
■ Si el testigo de control » página 23 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de control de gases de escape
■
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 49.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer
arrancar el motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El
testigo únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la
matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas.
Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
› en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
› si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existirá
un fallo en el sistema de precalentamiento.
Fallo de bombillas
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
Si el testigo se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo
el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo
de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Instrumentos y testigos luminosos
27
Aviso
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape. Las
partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman
aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre
que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o
hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número
de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro,
recomendamos evitar los trayectos cortos continuos.
■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro. En un socio de servicio ŠKODA se le informará en qué
países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
■ Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algunos minutos.
■
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si no se limpia correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
El testigo de control se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7
litros de combustible.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control .
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Aviso
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Las recomendaciones indicadas por el testigo no deben llevarle
nunca a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
Sistema de airbag
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
CUIDADO
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de combustible
superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
28
Manejo
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
› Después de conectar el encendido, el testigo se ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
El testigo de control se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de
llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
› Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
› La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el rótulo en el centro del tablero de instrumentos » página 143.
¡Añada agua lavacristales!
Rellenar líquido » página 169.
Control de tracción (ASR) desactivado
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe mandar revisar el sistema de airbag
inmediatamente en un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Presionando la tecla » página 116 se desconecta el ASR y se enciende el testigo
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
Sistema de intermitentes
El testigo se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución
de la presión de inflado. Compruebe la presión de inflado en todos los neumáticos
y, en su caso, corríjala.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testigo izquierdo o el derecho .
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la
presión de los neumáticos.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 184, Indicador de control de los neumáticos.
Para más información » página 48, Luz intermitente y luz de carretera.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Instrumentos y testigos luminosos
29
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se enciende estando conectada la luz de cruce » página 46.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 49.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado » página 118.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si se enciende el testigo de control , accione el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 106.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 48.
30
Manejo
ATENCIÓN
Desbloquear y bloquear
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
■
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Seguro para niños
Abrir/cerrar la puerta
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado
Bloqueo de emergencia de las puertas
31
32
32
33
33
34
Llaves del vehículo
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a humedad y sacudidas fuertes.
■ Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 32.
■
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado; allí le proporcionarán una llave de repuesto.
Fig. 8 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Con el vehículo se suministran dos llaves. En función del equipamiento, su vehículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 - o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 - .
Desbloquear y bloquear
31
Aviso
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 38.
■ La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
■
Seguro para niños
Fig. 9 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la
tapa A » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave,
no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 31 - . Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo
contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue.
› Expulse la llave.
› Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9.
› Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la
flecha 2 .
› Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
› Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
■
■
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Fig. 10 Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
› En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario » fig. 10 - , y la de la puerta derecha en sentido
horario.
› En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario » fig. 10 - .
Desconectar
› En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario.
32
Manejo
› En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario.
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 12 sube o baja, respectivamente.
Abrir desde fuera
› Desbloquee el vehículo y tire del tirador A » fig. 11 de la puerta correspondiente.
Desbloquear desde fuera
› Desbloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Desbloquear desde dentro
› Tire de la palanca de apertura de la puerta.
Abrir desde dentro
› Tire de la palanca de apertura de la puerta B de la puerta respectiva y empuje
la puerta hacia fuera.
Bloquear desde fuera
› Bloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Cerrar desde dentro
› Agarre el tirador C y cierre la puerta correspondiente.
Bloquear desde dentro
› Presione el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
■ Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
ATENCIÓN
■
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
Desbloquear y bloquear
33
Aviso
Cierre centralizado
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden
bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta.
■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en el
vehículo por un descuido.
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 13
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia de la puerta
Ajustes individuales
Seguro Safe
Desbloquear mediante llave
Bloquear con la llave
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
35
35
36
36
37
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta
se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 40, Abrir/Cerrar.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Bloqueo
› Desmonte el paramento A » fig. 13.
› Introduzca la llave en la ranura B y gírela en el sentido de la flecha en la posición horizontal (imagen invertida para la puerta de la derecha).
› Vuelva a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien
do así que se pueda abrir desde fuera.
34
Manejo
Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 35 fuera
de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 39. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 43.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior
del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
■
■
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
Seguro Safe
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 35, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
■
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la
orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior.
■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 34.
■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 41.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado » página 37.
Desbloquear y bloquear
35
› Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
Aviso
desbloqueo.
› El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo.
■ Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el
mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
■
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 39.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Bloquear con la llave
Desbloquear mediante llave
Fig. 14
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
› Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 14 de la página 36.
› Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
› Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se mantenga en la posición de bloqueo.
› Se activa inmediatamente el seguro Safe.
› El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
› Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 14.
› Tire de la manilla y abra la puerta.
› Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor).
› Se desbloquea la tapa del maletero.
› Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Se desactiva el seguro Safe.
36
Manejo
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Mando a distancia
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Consola central: Tecla para cierre
centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
38
38
Bloquear/desbloquear
Sincronización
Con la llave con mando a distancia puede:
› bloquear y desbloquear el vehículo;
› desbloquear la tapa del maletero;
› abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort de las ventanillas.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulse la tecla en la zona » fig. 15. El símbolo en la tecla se apagará.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
› Pulse la tecla en la zona » fig. 15. El símbolo en la tecla se encenderá.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente.
› No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
› Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
› No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
› En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia.
■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 32.
■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
■
Desbloquear y bloquear
37
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores
ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se consulta el ajuste memorizado
del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear/desbloquear
Fig. 16
Llave con mando a distancia
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Desbloquear el vehículo
› Pulse la tecla 1 » fig. 16.
Bloquear el vehículo
3 » fig. 16.
› Pulse la tecla
Desactivar el seguro Safe
› Pulse la tecla 3 » fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 34.
Desbloquear la tapa del maletero
› Pulse la tecla 2 » fig. 16. Para más información » página 40.
Desplegar el paletón de la llave
› Pulse la tecla 4 » fig. 16.
Plegar el paletón de la llave
4 » fig. 16 y pliegue el paletón de la llave.
› Pulse la tecla
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla 1 » fig. 16 sin
abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las
puertas del vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental
del vehículo.
Aviso
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
■ En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear.
■
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
› Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
› Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
38
Manejo
¿Cuándo se dispara la alarma?
Alarma antirrobo
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
› Capó;
› Tapa de maletero;
› Puertas;
› Contacto;
› Inclinación del vehículo » página 39;
› Habitáculo » página 39;
› Caída de tensión de la red de a bordo;
› Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
39
39
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo.
ca.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y
el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados.
■ La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utilización del mando a distancia de otros vehículos.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desactiva pulsando la tecla en la llave con mando a distancia o conectando el encendido.
■
■
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 17
Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla en el mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el
vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sistema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
Desconectar
› Desconecte el encendido.
› Abra la puerta del conductor.
› Pulse la tecla » fig. 17 en la puerta del conductor.
› Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desbloquear y bloquear
39
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Abrir/Cerrar
Aviso
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
■
Fig. 18 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero
Tapa del maletero
Introducción al tema
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando el asidero
situado encima de la matrícula.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar
Bloqueo automático
Desbloqueo de emergencia
40
40
41
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
› Pulse la tecla en la puerta del conductor » fig. 18 - y levante la tapa del
maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - .
ATENCIÓN
Abrir en vehículos con cierre centralizado
› Presione el asidero y levante la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - .
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
■ No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
■
Cerrar
› Tire de la tapa hacia abajo y ciérrela de golpe con un ligero impulso.
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que
facilita el cierre.
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es
válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo.
■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función del asidero dispuesto encima de la matrícula. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función del asidero.
■
Manejo
Bloqueo automático
Aviso
40
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
› Desbloquee la cerradura
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla situada en la llave con
mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de
un periodo de tiempo limitado.
Elevalunas eléctricos
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por este motivo, siempre hay que bloquear el
vehículo con la tecla del mando a distancia.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller especializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
3 situada debajo del revestimiento en la dirección de
la flecha 2 .
› Abra la tapa del maletero.
Abrir/Cerrar ventana
Limitador de fuerza de los elevalunas
Mando de confort de las ventanillas
Averías en el funcionamiento
42
43
43
43
ATENCIÓN
Desbloqueo de emergencia
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
■ El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 43. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 20 de la página 42.
■ Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones!
■
Fig. 19
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente.
Desbloquear
› Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 59, Asientos traseros.
› Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la abertura del revestimiento en la dirección de la flecha 1 » fig. 19.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
■ En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » página 159, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de lo
contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
■
Desbloquear y bloquear
41
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros.
■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre cerrada.
C
■
D
S
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
› La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un consumo innecesariamente alto de combustible.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferentemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo
y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de viento.
Cerrar
■
Abrir/Cerrar ventana
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
› La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas posteriores pulsando el conmutador de seguridad S » fig. 20. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S .
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad S .
Aviso
Fig. 20 Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Teclas de los elevalunas » fig. 20.
A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
B Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
42
Manejo
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Cerrar
Limitador de fuerza de los elevalunas
› Mantenga pulsada la tecla en la llave con mando a distancia.
› Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
› Mantenga la tecla A en la posición de cierre » fig. 20 de la página 42.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
1)
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta reduce
el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Averías en el funcionamiento
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza está conectado
todavía.
Mando de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Elevalunas eléctricos fuera de función
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la ventanilla
se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conectado.
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente.
› Conectar el encendido.
› Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventanilla;
› Soltar la tecla.
› Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos más y mantenerla así.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » página 43.
Abrir
› Mantenga pulsada la tecla en la llave con mando a distancia.
› Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
› Mantenga la tecla A 1) en la posición de apertura » fig. 20 de la página 42.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se pueden manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas
con la tecla A .
Desbloquear y bloquear
43
Techo corredizo/elevable eléctrico
Manejo
Introducción al tema
Fig. 21
Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable eléctrico
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
Mando de confort
Accionamiento de emergencia
44
45
45
El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 21 de la
página 44 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador giratorio tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/
elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra
una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 44.
Posición de confort
› Gire el conmutador a la posición C » fig. 21.
Abrir completamente
› Gire el conmutador a la posición
B » fig. 21 y manténgalo en esa posición (posi-
ción con resorte).
Elevar
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario, se deben retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura y de la junta.
Aviso
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que
el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 21 de la página 44 y presionar hacia de
lante durante unos 10 segundos.
› Gire el conmutador a la posición
D » fig. 21.
Cerrar
› Gire el conmutador a la posición
A » fig. 21.
Limitador de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se abrirá
completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición A » fig. 21 delantera
hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » Página 44,
en sección Introducción al tema.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye mucho la intensidad del ruido del viento.
La cortinilla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo.
44
Manejo
Aviso
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Mando de confort
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 44.
En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo
corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorámico se encuentra debajo del compartimento para las gafas 1 » página 78,
Compartimento para gafas.
› Abra el compartimento para las gafas.
› Introduzca cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 44.
ranura, en los puntos indicados con flechas 1 » fig. 22.
También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior.
› Abata hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando sua-
› Mantenga pulsada la tecla de la llave con mando a distancia o mantenga la
› Introduzca una llave allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
vemente y girando el destornillador.
2 y cierre el
techo corredizo/elevable o ábralo, respectivamente.
› Para volver a montar el compartimento para las gafas, introduzca primero las
aletas de plástico y, a continuación, apriete hacia arriba toda la pieza.
llave del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de bloqueo » .
Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre inmediatamente.
Aviso
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el techo corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 21 de la página 44 y presionar hacia delante
durante unos 10 segundos.
Accionamiento de emergencia
Fig. 22 Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave
Desbloquear y bloquear
45
Aviso
Luz y visibilidad
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha
encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la
circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in
fluye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz
Introducción al tema
Luz de posición y de cruce
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Luz intermitente y luz de carretera
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
Faros antiniebla
Faros antiniebla con la función CORNER
Antinieblas trasero
Luz turística
Sistema de intermitentes simultáneos
Luz de aparcamiento
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 23 de la
página 46. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello, encienda
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
■ El encendido de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces.
46
47
47
48
48
49
49
49
49
50
50
Fig. 23
Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces
Posiciones del conmutador de luces » fig. 23.
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 50.
Encender la luz de cruce.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 49.
Encender el antinieblas trasero » página 49.
Aviso
■
46
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 46.
de seguridad
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido desconectado), la señal acústica de aviso dejará
de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca
encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
■ Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmutador de luces a la posición 0.
■
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Fig. 24
Cuadro de instrumentos: Regulación del alcance luminoso de los
faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Activación de la luz de marcha diurna
› Gire el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 23 de la página 46.
Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna
› Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o aplicando, respectivamente, el fusible del amperaje correspondiente para la luz de marcha diurna » página 201, Fusibles en el cuadro de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
› Desconecte el encendido.
› Tire de la palanca del intermitente » fig. 25 de la página 48 hacia el volante y,
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 46.
de seguridad
al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición.
Girando el regulador giratorio » fig. 24 de la posición a , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
› Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4
Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
› Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-
veces.
nexión de la luz de marcha diurna.
› Suelte la palanca del intermitente.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
› Desconecte el encendido.
› Tire de la palanca del intermitente » fig. 25 de la página 48 hacia el volante y,
al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición.
› Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
› Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna.
› Suelte la palanca del intermitente.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan
las siguientes condiciones.
■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla
o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada
la función de luz diurna.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz
diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (de
lantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
Luz y visibilidad
47
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente
hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo.
Aviso
En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo
del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 25
Palanca de mando: Manejo de intermitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 50.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 25.
A
B
C
D
Conectar luz intermitente a derecha .
Conectar luz intermitente a izquierda .
Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con resorte) .
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instrumentos combinado parpadea el testigo de control o .
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control .
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mueva la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y manténgala en esta
posición.
48
Manejo
Aviso
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez.
■
■
■
■
■
Faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan
en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia
de la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de
emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico que viene en
sentido contrario. Así, se reduce el alcance iluminado de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializado.
› La luz de cruce está encendida.
› La luz de marcha diurna no está conectada.
› Los faros antiniebla no están conectados.
› No se lleva puesta la marcha atrás.
Faros antiniebla
Fig. 26
Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces
Antinieblas trasero
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Conectar/desconectar
› Gire primero el conmutador de luces » fig. 26 a la posición o .
› Gire el conmutador de luces a la posición 1 .
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 49, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luz a la posición o y tirando de él a la posición 2 . Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar,
aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del
vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones.
› La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia
la derecha o izquierda1).
› El motor está en marcha.
› El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
1)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Conectar/desconectar
› Gire primero el conmutador de luces » fig. 26 de la página 49 a la posición o
.
› Gire el conmutador de luces a la posición 2 .
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Cuando están conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo » página 22.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo » página 22.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque,
se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero del remolque.
Luz turística
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 46.
de seguridad
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo
“Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Activar luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando el volante gira hacia la
izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene prioridad el intermitente.
Luz y visibilidad
49
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactivada.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 27
Cuadro de instrumentos: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
› Conecte el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
› Gire el conmutador de luces a la posición » página 46, Luz de posición y de
cruce.
› Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posición R (cambio automático).
› Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición
hasta la posición » página 47.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
› Pulse la tecla » fig. 27.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística activada.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
› Conecte el encendido.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
› Gire el conmutador de luces a la posición » página 46, Luz de posición y de
cruce.
CUIDADO
› Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
› Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición
hasta la posición » página 47.
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente.
■ Se llega al final de un atasco.
■ Existe una avería en el vehículo.
Para más información » página 114, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del testigo parpadea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 46.
de seguridad
Encender la luz de aparcamiento
› Desconecte el encendido.
› Presione la palanca de mando » fig. 25 de la página 48 hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo,
respectivamente.
50
Manejo
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
› Gire el conmutador de luces » fig. 23 de la página 46 a la posición y bloquee
el vehículo.
Posiciones del interruptor deslizante A » fig. 28.
Encender
Apagar (posición central)
Manejo con el conmutador de contacto de puerta
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
■
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
Luz del habitáculo - Variante 2
Luz trasera del habitáculo
Guantera iluminada en el lado del acompañante
Luz del maletero
Pulsando los interruptores B » fig. 28 se pueden encender y apagar las luces de
lectura.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador A » fig. 28 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de
las circunstancias.
› El vehículo se desbloquea.
› Una de las puertas se abre.
› Se saca la llave de contacto.
Lámparas interiores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
51
52
52
52
52
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador A » fig. 28 en la posición ), se apaga la luz si se da alguna de las
siguientes circunstancias.
› El vehículo se bloquea.
› El encendido se conecta.
› Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador A » fig. 28 está en la posición , la
luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del vehículo.
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 28
Luz del habitáculo - Variante 1
Luz y visibilidad
51
Luz del habitáculo - Variante 2
Guantera iluminada en el lado del acompañante
Fig. 29
Luz del habitáculo - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
› Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en
el interior de la misma.
› La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz del maletero se vuelve a apagar automáticamente.
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 29.
Encender
Apagar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 51, Luz del habitáculo - Variante 1.
Calefacción de luneta trasera
Parasoles
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Pulse el interruptor » fig. 30 para encender y apagar las luces.
Manejo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fig. 30
Luz interior trasera
52
Visibilidad
Luz trasera del habitáculo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
53
53
Parasoles
Calefacción de luneta trasera
Fig. 32
Parasol: girar
Fig. 31
Tecla para la calefacción de luneta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 52.
› La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 52.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar
hacia la puerta en el sentido de la flecha 1 » fig. 32.
» fig. 31; el testigo de control situado en la tecla se enciende o se apaga, respectivamente.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empuje la cubierta en la dirección de la flecha 2 .
La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en marcha.
La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con
apuntes, etc.
Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente.
ATENCIÓN
Nota relativa al medio ambiente
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debería
desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible » página 112, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 179, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
54
55
55
55
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sistema limpiafaros
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Luz y visibilidad
53
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá automáticamente una vez la luneta trasera.
Fig. 33
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Rellene de agua lavacristales » página 169.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 55.
■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de limpieza
para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
■
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
■ Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
■ Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las escobillas.
■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
■
Aviso
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros.
■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
■
54
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 53.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 33.
0 Barrido desconectado
1 Barrido a intervalos del parabrisas
2 Barrido lento del parabrisas
3 Barrido rápido del parabrisas
4 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
5 Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
6 Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
7 Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con resorte)
A Interruptor para ajustar el intervalo deseado entre los diferentes barridos del
limpiaparabrisas ( 1 barrido a intervalos del parabrisas)
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después
de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .
Montar la escobilla
› Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
› Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
› Repliegue los brazos del limpiacristales en el cristal.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 53.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas
está retraída a la posición 5 » fig. 33 de la página 54, los faros se salpicarán ligeramente. Los faros se limpian también después de cada quinto rociado del parabrisas.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente
(p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta
las siguientes indicaciones » página 159, Cristales de los faros.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulverizador descongelante.
Fig. 35
Escobilla limpiacristales de la luna trasera
CUIDADO
No extraiga nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 34
Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 53.
de seguridad
Desmontar la escobilla
› Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 35.
› Incline la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
› Presione la parte superior del brazo de la escobilla y presione el seguro 1 .
› Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha 2 .
Montar la escobilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 53.
› Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
› Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
› Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Desmontar la escobilla
› Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
› Presione el seguro 1 » fig. 34 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha
2.
Luz y visibilidad
55
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores
Introducción al tema
Fig. 36
Parte interior de la puerta: Botón giratorio para retrovisores
exteriores
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Retrovisores exteriores
56
56
ATENCIÓN
Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
■ Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el
campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
■ Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 56.
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la superficie
del retrovisor a la posición deseada » fig. 36.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 56.
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para
restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta
que encaje de forma perceptible.
Ajuste básico
› Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del parabrisas.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
› Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabrisas.
56
Manejo
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el
motor.
■ No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefacción del mismo.
■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
■
ATENCIÓN (continuación)
Asientos y colocación
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
■ No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
■
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2
Asiento calefactable delantero
58
58
59
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
› para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
› para mantener una postura corporal distendida y descansada;
› para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
■ Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo.
■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados con
un sistema de retención apropiado » página 145, Transporte seguro de niños.
■
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
■ Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún
tiempo de servicio un huelgo.
Asientos y colocación
57
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
Fig. 38
Elementos de mando en el
asiento
Fig. 37
Elementos de mando en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 57.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 57.
de seguridad
Ajuste longitudinal del asiento
› Tire de la palanca 1 » fig. 37 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
› Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible.
Ajuste longitudinal del asiento
› Tire de la palanca (en la zona central) 1 » fig. 38 hacia arriba, desplazando al
mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada.
› Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible.
Ajuste de la altura del asiento
› Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 37 hacia arriba o bombéela.
› Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca 2 hacia abajo o bombéela.
Ajuste de la altura del asiento
› Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 38 hacia arriba o bombéela.
› Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca 2 hacia abajo o bombéela.
Ajustar la inclinación del respaldo
› Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla de mano
3 » fig. 37 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
58
Manejo
Ajustar la inclinación del respaldo
› Descargue el respaldo (no se apoye), tire de la palanca 3 » fig. 38 hacia atrás y
ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
› Al soltar la palanca 3 , el respaldo permanece fijado en la posición ajustada.
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un
bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo de
los elementos calefactores del asiento calefactable.
■ Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda
la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefacción de los asientos.
■ No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 162.
■
Asiento calefactable delantero
Fig. 39
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delanteros
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De
este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería.
■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 179, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 57.
de seguridad
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente.
› Presionando el conmutador basculante a la posición 1 o 2, se pone la calefacción
del asiento delantero a un 25% o a un 100%, respectivamente, de su potencia » fig. 39.
› Para desconectar la calefacción, ponga el conmutador basculante en posición
horizontal.
ATENCIÓN
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
60
61
Abatir el respaldo
Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento
calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar arrodillarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto.
■ Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de
los asientos.
■
Asientos y colocación
59
ATENCIÓN
Abatir el respaldo
Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para
funcionar.
■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan
encastrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres
puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
■
Fig. 40
Desbloquear el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
› Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delanteros
de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros.
› Presionando el botón de seguridad A » fig. 40, desbloquee el respaldo e inclínelo hacia delante.
› Extraiga el reposacabezas del respaldo del asiento.
› Abata completamente el respaldo hacia delante.
Replegar el respaldo
› Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado.
› A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encastre; compruébelo tirando del respaldo » .
B no sea visible.
› Cerciórese de que la espiga roja
60
Manejo
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Aviso
Si la caja de la red de separación del maletero está montada, repliegue primero el
respaldo izquierdo y luego el derecho.
Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
61
62
Ajustar reposacabezas
Encajar los reposacabezas en los asientos
Ajustar reposacabezas
Fig. 41 Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmontando los asientos traseros.
Abatir hacia delante
› Levante la banqueta en el sentido de la flecha
1 » fig. 41 y abátala hacia delan-
te en el sentido de la flecha 2 .
Desmontar
› Abata hacia delante la banqueta del asiento.
› Presione el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 41 - y saque la
banqueta de la fijación.
Montar
› Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha » fig. 41 - y colóquelo
en la fijación.
› Repliegue la banqueta del asiento a su posición inicial.
Fig. 42 Reposacabezas. Ajustar/desmontar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 61.
Ajustar la altura
› Agarre el reposacabezas por los lados con las dos manos y tire a discreción de él
hacia arriba » fig. 42 - .
› Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsada
la tecla de seguro » fig. 42 - con una mano, y con la otra mano desplace el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
› Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
› Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 42 - y extraiga el reposacabezas.
› Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible.
Asientos y colocación
61
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Maletero
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 130.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
■ No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior.
Introducción al tema
■
Vehículos de la clase N1
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Redes de retención
Cubierta del maletero
Otros posiciones de la cubierta del maletero
Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi)
63
63
64
64
65
65
66
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Encajar los reposacabezas en los asientos
› Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
› Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
› Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
Fig. 43
Asientos traseros: Reposacabezas en los asientos
ción » página 63.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 61.
Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes aberturas de los asientos abatidos hacia delante » fig. 43.
62
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Manejo
ATENCIÓN
Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros participantes en el tráfico.
■ Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
■
■
ATENCIÓN (continuación)
Vehículos de la clase N1
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 132, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de un
choque trasero.
■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
■ ¡No transporte nunca personas en el maletero!
■
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación
eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea
dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Elementos de sujeción
Fig. 44 Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación
CUIDADO
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44.
A Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
B Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 182,
Vida útil de los neumáticos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350
kg).
Asientos y colocación
63
Aviso
Redes de retención
Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respaldo
de asiento abatible » fig. 44.
Gancho plegable
Fig. 45
Maletero: gancho plegable
Fig. 46 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/dobles bolsas longitudinales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 46 - y
bolsa longitudinal » fig. 46 - .
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 45.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 62.
de seguridad
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
■
■
64
Manejo
CUIDADO
Cubierta del maletero
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del maletero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
■ Los alojamientos de la cubierta 3 » fig. 47 deben estar encastrados en los soportes del revestimiento lateral 2 .
■ La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
■ La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
■ En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún objeto.
■
Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
Otros posiciones de la cubierta del maletero
Desmontar la cubierta
› Desenganche las cintas de sujeción
› Retire la cubierta de los soportes 2
1 » fig. 47.
dándole ligeros golpes a la cubierta por la
parte inferior, en el espacio entre los soportes.
Montar la cubierta
› Coloque la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral.
› Coloque los alojamientos en la cubierta 3 » fig. 47 sobre los soportes
2 en el
revestimiento lateral.
› Encastre la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta, en
el área que se encuentra entre los soportes.
› Enganche las cintas de sujeción 1 en la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Fig. 48 Cubierta del maletero: en la posición inferior/guardada detrás de los
asientos traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones.
› En la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 48 - »
› Detrás de los asientos posteriores » fig. 48 - .
.
Asientos y colocación
65
CUIDADO
Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi)
En esta posición » fig. 48 - , la cubierta del maletero está prevista para guardar
pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi)
66
67
67
Dividir maletero con piso de carga variable
Desmontar y montar el piso de carga variable
Desmontar y montar las guías portantes
El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg.
Aviso
Fig. 49 Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta del
maletero enrollable
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Dividir maletero con piso de carga variable
Extraer
› Tire de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha 1 » fig. 49
hasta el tope en posición asegurada.
Fig. 50
Dividir el maletero con piso de
carga variable
Enrollar
› Presione la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha
2 ; la cu-
bierta se enrollará automáticamente.
Desmontar
› Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar completa-
mente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado de la
barra transversal en el sentido de la flecha 3 y quitar la cubierta con un movimiento en el sentido de la flecha 4 .
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
66
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 66.
› Levante la parte con la fijación y asegúrela introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 50.
Desmontar y montar el piso de carga variable
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 51 Plegar/retirar el piso de carga variable
Fig. 52 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 66.
Desmontar
› Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad A hacia
la izquierda, aprox. 180° » fig. 51.
› Pliegue el piso de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha B .
› Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 » fig. 51 y extráigalo tirando de él en el sentido de la flecha 2 .
Desmontar
› Suelte los puntos de retención B » fig. 52 en las guías portantes con la llave del
vehículo o con un destornillador plano.
› Agarre la guía portante A en la posición 1 y suéltela tirando de ella en el sentido de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bandejas
guardaobjetos extraíbles » página 80, Compartimentos guardaobjetos en el
maletero.
› Agarre la guía portante A en la posición 2 , suéltela y extráigala tirando de ella
en el sentido de la flecha.
› Proceda del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del maletero.
Montar
› Ponga el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes.
› Despliegue el piso de carga variable.
› Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad A hacia
la derecha, aprox. 180°.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes
corren peligro de lesiones.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 66.
Montar
› Posicione las guías portantes en los lados del maletero.
› Presione los dos puntos de fijación B » fig. 52 en cada guía portante hasta el
tope.
› Controle la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes
corren peligro de lesiones.
Asientos y colocación
67
Red de separación (Fabia Combi)
› Abra la puerta trasera derecha.
› Abata los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo
Extraer
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Desmontar y montar la caja de la red de separación
que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación.
A » fig. 53 y sáquela de la caja B
en la dirección de los alojamientos C .
› Monte la barra transversal en uno de los alojamientos C y presione hacia delante.
› Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento C .
› A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encastre; compruébelo tirando del respaldo.
› Tire de la red de separación por la lengüeta
68
69
69
ATENCIÓN
Después de replegar nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos,
los cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar.
■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado correctamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
■ ¡Cerciórese de que la barra transversal esté insertada en los alojamientos
C » fig. 53 de la página 68 y » fig. 54 de la página 69, respectivamente, en
la posición delantera!
■
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 53 Extraer/enrollar la red de separación
68
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
Enrollar
› Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguidamente en el otro lado, y sáquela de los alojamientos C » fig. 53.
› Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B .
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubierta
enrollable del mismo » página 66.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 55
Asientos traseros: Caja de la red
de separación
Fig. 54 Extraer/enrollar la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
Desmontar
› Abra la puerta trasera derecha.
› Abata los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, primero
Extraer
› Abra la puerta trasera derecha.
› Abata hacia delante los asientos y los respaldos traseros.
› Tire de la red de separación por la lengüeta A » fig. 54 y sáquela de la caja
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho.
› Desplace la caja de la red de separación del maletero
A » fig. 55 en el sentido
de la flecha 1 y sáquela del alojamiento del respaldo del asiento derecho en el
sentido de la flecha 2 .
B
en la dirección de los alojamientos C .
› Monte la barra transversal en uno de los alojamientos
C y presione hacia delante.
› Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento C .
Enrollar
› Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguidamente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos C » fig. 54.
› Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B .
› Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.
Montar
› Introduzca las entalladuras de la caja de la red de separación en los alojamientos de los respaldos de los asientos traseros.
› Desplace la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha 1
hasta el tope.
› Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño
Montar el portabicicletas
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa
Asientos y colocación
70
70
71
71
69
ATENCIÓN
Montar el portabicicletas
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo.
Fig. 57
Montar el portabicicletas
CUIDADO
Proceda con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños
en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 56
Montar el travesaño
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
› Coloque el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
› Extraiga el tornillo A » fig. 57 un poco y deslice el larguero (pieza de aluminio)
hacia el travesaño hasta que el soporte se encastre.
› Enrosque el tornillo A en la tuerca.
› Afloje el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extráigalo.
› Coloque la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
› Saque la cubierta enrollable del maletero » página 66; en su caso, recomendamos retirar la red de separación » página 69.
› Extraiga los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y abata
los asientos posteriores » página 59.
C » fig. 56 y sáquelos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones B .
› Ponga el travesaño A con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y
después con la parte extraíble del travesaño A en la argolla derecha.
› Presione las fijaciones B hasta que se encastren y apriete los tornillos de seguridad C con firmeza.
› Compruebe la fijación tirando del travesaño.
› Afloje los tornillos de seguridad
70
Manejo
de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo que entre el tornillo A y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.
› Ponga el tornillo B en la posición deseada y apriételo.
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una
correa
Fig. 58 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
› Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera.
› Suelte la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajústela según
lo ancho de la horquilla de bicicleta.
› Coloque la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apriétela mediante la
sujeción rápida » fig. 58 - .
› Ponga el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con
más facilidad.
› Afloje el tornillo A » fig. 57 de la página 70 y deslice el portabicicletas junto con
la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque la
ventanilla del maletero.
› Baje con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y compruebe al mismo tiempo
si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio
libre. Si es necesario, ajuste la posición de la pieza deslizante del portabicicletas
de modo de que no haya ningún contacto » página 70.
› Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 58 - o bien a uno de los elementos de sujeción.
› El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo
análogo.
Fig. 59 Asegurar las bicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
› Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apriételas y abra la abrazadera.
› Coloque la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y ciérrela » fig. 59 - .
› Para transportar dos bicicletas, tense la correa » fig. 59 - entre los sillines separando las bicicletas.
› Enganche el mosquetón en los extremos de la correa en las argollas de sujeción
detrás de los asientos traseros » fig. 59 - .
› Tire sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
› Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas
en el vehículo.
Bacas portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación
Carga sobre el techo
72
72
Asientos y colocación
71
ATENCIÓN
Puntos de fijación
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
■ Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
■ Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peligro de accidente! Por ello, adapte la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales.
■ Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
■ Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
■ No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
■
Fig. 60
Puntos de fijación para soportes
básicos
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
CUIDADO
Utilice únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Al manejar bacas portaequipajes, es indispensable consultar el manual de montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
■ En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico, debe tener en cuenta
que el techo no choque con la carga.
■ Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
■ Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación lavacoches.
■ Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
■
■
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
Aviso
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 71.
de seguridad
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de combustible.
72
Carga sobre el techo
Nota relativa al medio ambiente
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá
adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 71.
Equipamiento práctico
En las cavidades A » fig. 61 se pueden colocar dos soportes de bebidas.
Introducción al tema
En la cavidad B se pueden colocar dos soportes de bebidas.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
Cenicero
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Ganchos para ropa
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 73.
ATENCIÓN
73
73
74
74
75
75
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
■ No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían producirse
lesiones en caso de accidente.
■
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
■ ¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenicero!
■
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al fre
nar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado del asiento.
Cenicero
Soporte de bebidas
Fig. 62 Consola central: Cenicero delantero/posterior
Fig. 61 Soporte de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 73.
de seguridad
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o similares » .
Asientos y colocación
73
Desmontar
› Saque el cenicero » fig. 62 hacia arriba.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo
sin vigilancia.
■
Montar
› Coloque el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
CUIDADO
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 74.
■ Otras indicaciones » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos.
■
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Encendedor
Fig. 63
Consola central: Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 73.
Manejo del encendedor
› Pulse el botón del encendedor » fig. 63.
› Espere hasta que el botón del encendedor salte.
› Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
› Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 64
Maletero: caja de enchufe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 73.
de seguridad
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 63 de la página 74.
En el maletero » fig. 64.
Utilizar el enchufe
› Retire la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abra la cubierta.
› Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Otras indicaciones » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos.
74
Manejo
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
■ Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado.
■ No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza.
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
■ Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El enchufe de 12 voltios y los dispositivos eléctricos conectados a éste también
pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto
puesta.
■ Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inmediatamente y desconéctelo de la red.
■
■
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
■ No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo
contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
■ Con el motor parado y los dispositivos eléctricos conectados se descarga la batería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
■ Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilice sólo enchufes adecuados.
■ Utilice solamente accesorios homologados conforme a las directrices respectivas vigentes en relación con la compatibilidad electromagnética.
■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconecte el dispositivo conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
■ ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos conectados!
■
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 73.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 65
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 73.
de seguridad
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Asientos y colocación
75
Compartimentos guardaobjetos
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Introducción al tema
Fig. 66
Cuadro de instrumentos: Compartimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Compartimento para gafas
Vano guardaobjetos en la consola central
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Guardaobjetos flexible
76
77
77
77
78
78
78
79
79
80
80
Abrir/cerrar
› Tire del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 66 y abata ésta.
› Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
■
76
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar
siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 68.
Fig. 67
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 69
Respaldos delanteros: Bolsas
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
› La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 67.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 68
Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el
lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 69.
Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían
sufrir daños.
Asientos y colocación
77
Compartimento para gafas
Vano guardaobjetos en la consola central
Fig. 70
Sección del revestimiento interior del techo: Compartimento
para gafas
Fig. 71
Consola central: Guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 76.
de seguridad
› Presione la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste se
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 71.
abrirá hacia abajo » fig. 70.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo contrario, debe estar siempre cerrado.
Fig. 72
Asiento delantero: Guardaobjetos
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya
que podrían sufrir daños.
■ La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
› Para abrir la tapa, tire del asa » fig. 72.
› Al cerrar la tapa, mantenga agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
78
Manejo
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de
peso.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 74 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Fig. 73 Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimiento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
Abatir el apoyabrazos hacia delante
› Pulse la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 73 - .
› Abata el apoyabrazos hacia delante y vuelva a soltar la tecla.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 76.
de seguridad
En la zona B » fig. 74 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delanteras existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
A » fig. 74 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no sobresalgan.
Abrir el compartimento guardaobjetos
› Pulse la tecla superior y abra la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 73 - .
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los brazos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos.
Asientos y colocación
79
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 76 se puede montar en el lado derecho del maletero.
Fig. 75
Maletero: Compartimentos guardaobjetos
Montar
› Ponga los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslícelos hacia abajo para
bloquear.
Desmontar
› Agarre el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
› Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimento
guardaobjetos tirando hacia arriba.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
› Se retira tirando de él hacia uno mismo.
CUIDADO
La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y ampliarse
con ello el maletero.
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de
peso total.
› Agarre la cubierta por la parte superior y retírela con cuidado en la dirección de
la flecha » fig. 75.
Aviso
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total.
Guardaobjetos flexible
Fig. 76
Guardaobjetos flexible
80
Manejo
Si el piso de carga variable » página 66 está montado en el maletero, no se podrá
montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible.
Aviso
Calefacción y aire acondicionado
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
■
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Averías en el funcionamiento
81
82
82
Difusores de aire
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto,
la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura
de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 86 o con Climatronic » página 88.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una falta de estanqueidad!
■
Fig. 77 Difusores de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 81.
de seguridad
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores, por
los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 3 y 4 » fig. 77 se puede modificar el sentido de la corriente
de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente.
Abrir los difusores de aire 3 y 4
› Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 77 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición .
Calefacción y aire acondicionado
81
Cerrar los difusores de aire 3 y 4
› Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 77 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición 0.
Averías en el funcionamiento
Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4
› Mueva las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura del flujo de aire » fig. 77.
› Gire las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido lateral del flujo de aire.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas.
› Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 200.
› El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 13.
Ajuste la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire
C » fig. 78 de la página 83.
Aviso
No tape los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o si disminuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 81.
de seguridad
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Manejo
Ajuste
Servicio de aire circulante
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 109.
82
Manejo
Introducción al tema
83
83
84
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 78.
A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura)
B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
C Ajustar la dirección de salida de aire » página 81
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 84
Los elementos de mando A y C » fig. 78 se pueden ajustar a cualquier posición
intermedia.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado.
Fig. 78 Calefacción: Elementos de mando
Ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 78 de la página 83
A
B
C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada
2o3
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2o3
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda hasta el tope
Posición deseada
Tecla » fig. 78 de la página 83
Difusores de aire 4 » fig. 77 de la
página 81
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Conectar brevemente
Abrir
No conectar
Abrir
No conectar
Abrir
Calefacción y aire acondicionado
83
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Aviso
Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de
aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún
aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de la calefacción.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Servicio de aire circulante
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Conectar/desconectar
› Pulse la tecla .
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Se encenderá el testigo en la tecla.
› Pulse de nuevo la tecla .
CUIDADO
Se apagará el testigo en la tecla.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 78 de la página 83 a la posición
, se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición.
■
ATENCIÓN
84
Manejo
85
86
86
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 85.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Introducción al tema
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
Manejo
Fig. 79 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 84.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 79.
A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura)
B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
C Ajustar la dirección de salida de aire » página 81
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 86
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
El testigo en la tecla se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigeración » página 84. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Calefacción y aire acondicionado
85
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad
de la página 84.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 79 de la página 85
A
B
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales, antivahoa)
Temperatura deseada
3o4
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2o3
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2o3
Refrigeración óptima
Temperatura deseada
1, 2 o 3
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
a)
b)
C
Tecla » fig. 79 de la página 85
Difusores de aire 4 » fig. 77
de la página 81
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
No conectar
Conectado automáticamente
Conectar brevemente
Desconectado
Abrir
No conectar
Desconectado
Abrir
Conectar brevementeb)
Conectado
Abrir
No conectar
Conectado
Abrir y dirigir hacia el techo
No conectar
Desconectado
Abrir
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 86 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla .
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Conectar/desconectar
› Pulse la tecla .
Se encenderá el testigo en la tecla.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 84.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
86
Manejo
› Pulse de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 79 de la página 85 a la posición
, se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire
circulante también en esta posición.
ATENCIÓN
Elementos de manejo
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
Funcionamiento automático
Ajustar la temperatura
Servicio de aire circulante
Regular el ventilador
Deshelar el parabrisas
Fig. 80 Climatronic: Elementos de mando
87
88
88
88
89
89
Teclas/reguladores giratorios
1 Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 88
Visualización en pantalla
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
2
3
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente.
4
5
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 87.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
6
7
8
9
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura indicadas » página 88
Modo automático del aire acondicionado
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Revoluciones ajustadas del ventilador
Teclas/reguladores giratorios
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 89
Sensor de la temperatura del habitáculo
Funcionamiento automático » página 88
Quitar la empañadura o la congelación del parabrisas » página 89
10
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y realizarla una vez al año.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
11
Calefacción y aire acondicionado
87
En la pantalla aparecerá el dato en la unidad de medida deseada de la temperatura (pos. 3 » fig. 80 de la página 87).
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 88
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11 » fig. 80; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la temperatura.
CUIDADO
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Conectar
› Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃.
› Oriente los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 y 4 de tal modo que la
corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
› Pulse la tecla » fig. 80 de la página 87, en la pantalla se visualizará .
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu
ciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar
› Pulse la tecla » fig. 80 de la página 87.
En la pantalla se visualizará el símbolo .
Desconectar
› Pulse de nuevo la tecla » fig. 80 de la página 87.
El símbolo en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
Ajustar la temperatura
› Conecte el encendido.
› Gire el regulador giratorio 1 » fig. 80 de la página 87 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la temperatura, respectivamente.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
› Pulse y mantenga simultáneamente las teclas y .
88
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Manejo
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla
empezará a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire
circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Desconectar
› Pulse de nuevo la tecla » fig. 80 de la página 87 o la tecla .
Por los difusores 1 y 2 » fig. 77 de la página 81 sale más aire. La regulación de temperatura se efectúa automáticamente.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar
manualmente a sus necesidades.
› Gire el regulador giratorio 10 » fig. 80 de la página 87 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla
con el número pertinente de segmentos en el símbolo 9 » fig. 80 de la página 87.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
■ No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
■ Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
■
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Conectar
› Pulse la tecla » fig. 80 de la página 87.
Calefacción y aire acondicionado
89
ATENCIÓN
Comunicación y multimedia
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el
sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento.
■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
■ No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
■ No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
■ Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth® debe ser desconectada por un taller especializado.
■
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Información preliminar
Agenda interna
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Montaje del teléfono con el adaptador
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
90
91
91
91
92
93
93
94
94
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
› No hay antena exterior.
› La antena exterior está mal instalada.
› la potencia de emisión supera los 10 vatios.
90
Manejo
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth®, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita
al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como,
p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos
libres o una transmisión de datos.
■
Agenda interna
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
El sistema de manos libres incluye una agenda interna. Esta agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofrece
un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del
volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
› Agenda interna » página 91.
› Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 91.
› Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 93.
› Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 94.
› Manejo por voz del teléfono » página 95.
› Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 97.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay un evento telefónico (p. ej., llamada entrante o de
salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de finalizar el evento telefónico comienza la actualización de nuevo.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números.
Aviso
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 90, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación.
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 81
Volante multifunción: Manejo del
teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 81.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal de teléfono (sistema de manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
Comunicación y multimedia
91
a)
b)
Tecla/rueda
de ajuste » fig. 81
Acción
Función
1
Breve pulsación
Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación
Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb)
2
Breve pulsación
Conectar/desconectar el manejo por voz
2
Girar hacia arriba
Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo
Reducir el volumen sonoro
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
Montaje del teléfono con el adaptador
Fig. 82
Preinstalación universal de teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador
para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Montar
› Introduzca primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 82 en el soporte hasta el tope. Presione ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que se
enclave de modo seguro.
› Monte el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
› Presione los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 82 y
extraiga el adaptador con el teléfono.
92
Manejo
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar interrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recepción. Además, se interrumpe la carga de la batería del teléfono.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
› Active en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil.
› Conecte el encendido.
› Seleccione en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espere
hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
› En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione su teléfono móvil.
› Confirme el código PIN .
› Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
1)
defecto con SKODA_BT), introduzca en menos de 30 segundos el PIN1 ) y espere
hasta que se haya realizado el acoplamiento2).
› Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT, confirme la creación del
nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Fig. 83 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos
teclas
Durante el proceso de acoplamiento, no debe estar ningún otro teléfono móvil conectado al sistema de manos libres.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pero sólo un teléfono móvil se puede comunicar con el sistema de manos libres.
Funciones de la tecla » fig. 83 (PTT - “push to talk”) en el adaptador:
› Conectar/desconectar el manejo por voz;
› Aceptar/terminar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla , también se encuentra la tecla
SOS A » fig. 83. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia)
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del
dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
› Conectando y desconectando el encendido.
› Conectando y desconectando el manejo por voz.
› En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucciones de su teléfono móvil.
1)
2)
Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el
establecimiento de una conexión vía Bluetooth®. Si se requiere semejante entrada para obtener la
autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
Comunicación y multimedia
93
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado1) . Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha
establecido la conexión automática.
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Cortar la conexión
› Retirando la llave de encendido.
› Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
› Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Usuario.
Símbolo
Borrar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, compruebe el estado de funcionamiento del teléfono móvil:
› ¿Está conectado el teléfono móvil?
› ¿Está introducido el código PIN?
› ¿Está Bluetooth® activo?
› ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
› ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
a)
Significado
Estado de carga del acumulador del teléfonoa)
Intensidad de la señala)
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres.
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos libres.
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
■
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía
Marcación2)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth2)
■ Ajustes3)
■ Atrás
■
■
■
■
■
Guía
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
2)
3)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el
establecimiento de una conexión vía Bluetooth®. Si se requiere semejante entrada para obtener la
autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
94
Manejo
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilice el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
■ Llams. perdidas
■ Llams. enviadas
■ Llams. recibidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de
voz1) y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
■ Usuario - Vista de los usuarios memorizados
■ Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
■ Visibilidad - Activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos
■ Reproductor de medios
■ Dispositivo activo
■ Apar. conectados
■ Búsqueda
■ Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía
■ Actualizar1)
■ Clasificación
■ Apellido
■ Nombre
■ Señal de llamada
■
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
Comandos de voz
95
96
Diálogo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 95.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores.
› Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
› Evitar una mala pronunciación.
› Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
› Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Comunicación y multimedia
95
› Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
Comandos de voz
tes que estén hablando al mismo tiempo.
› No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, pueden gestionar el sistema el conductor y el acompañante.
Comandos de voz básicos
Comando de voz
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras pronunciadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separada haciendo una breve pausa) el sistema repite las cifras identificadas hasta ese
momento.
AYUDA
LLAMAR A XYZ
Se permiten las cifras 0-9 y los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras pronunciadas
por separado (dos, tres).
Activación del manejo por voz
› Pulse brevemente la tecla en el adaptador » fig. 83 de la página 93.
› Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción » página 91, Gestionar
el teléfono por el volante multifunción.
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario finalizar el
aviso de la manera siguiente.
› Pulse brevemente la tecla en el adaptador.
› Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción.
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
RELLAMADA
Tras este comando, el sistema elige el último número seleccionado.
MÚSICAa)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
Después de este comando, el sistema ofrece otros
comandos en función del contexto.
Selección para ajuste de Bluetooth®, diálogo, etc.
Se finaliza el diálogo.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor”
y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la ayuda.
Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
■
■
Manejo
Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc.
CANCELAR
Aviso
96
LISTA DE LLAMADAS
AJUSTES
a)
Con este comando se activa el contacto desde la
agenda.
Después de este comando se puede p.ej. reproducir
la agenda, acomodar o borrar un registro de voz para
un contacto, etc.
OTRAS OPCIONES
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo de
la manera siguiente.
› Con el comando de voz CANCELAR.
› Pulse la tecla en el adaptador.
› Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción.
Acción
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
AGENDA
MARCAR NÚMERO
Desactivación del manejo por voz
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control del teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 95.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz
en el menú MÁS OPCIONES.
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
Multimedia
Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 96,
Comandos de voz.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth®
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Entradas AUX y MDI
Aviso
97
97
98
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth®
A2DP; consulte el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Reproducción de música a través de Bluetooth®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o
portátil.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 84
Volante multifunción: Teclas de
mando y rueda de ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de
navegación integrados de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 84.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo.
Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Comunicación y multimedia
97
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 84
Acción
1
Breve pulsación
desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación
Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba
Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo
Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación
Búsqueda adelante
Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambiar a la anterior emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación
Búsqueda atrás
Retroceso rápido
Radio, boletín de tráfico
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 91.
■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio
y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
■
Entradas AUX y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada
con .
La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento
guardaobjetos situado en el lado del acompañante.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y para la reproducción de música de estos equipos a través de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de su radio o sistema de navegación.
98
Manejo
CD/MP3/GPS
Ajustar la posición del volante
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
Dirección asistida
99
99
Fig. 85 Volante regulable: Palanca debajo de la columna de dirección/distancia segura hasta el volante
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
■ Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm 1 » fig. 85 de la página 99. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante está
orientado hacia el pecho.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 99.
de seguridad
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
› Ajuste primero el asiento del conductor » página 57, Asientos delanteros.
› Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 85 - .
› Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
› Levante la palanca hasta el tope hacia arriba.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 99.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha.
Arranque y conducción
99
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza.
ATENCIÓN (continuación)
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones!
■ No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
■ No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
■
CUIDADO
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha,
se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro
completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca el
volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en marcha. ¡Peligro de daños en la dirección asistida!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los
gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
■ El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
■
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
Contacto
Arrancar el motor
Parar el motor
101
101
101
102
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición 2 » fig. 86 de la página 101 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
■ No extraiga la llave del contacto hasta que se haya parado el vehículo (aplicando el freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
■
100
Conducción
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 86 de la
página 101, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 200, o bien recurra a la asistencia de un taller
especializado.
■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la llave
de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque.
■ No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 196, Ayuda de arranque.
■
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, evitar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
■
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Motores de gasolina » fig. 86
1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
2 Encendido conectado
3 Hacer arrancar el motor
Aviso
Motores diésel » fig. 86
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
1
2
3
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 100.
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como se encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 100.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posición 2 » fig. 86 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia
los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae la
llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente.
Aviso
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo, dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Contacto
Fig. 86
Posicionamiento de la llave del
vehículo en el contacto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 100.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. El testigo de precalentamiento se enciende tras conectar el encendido. Tras apagarse el testigo , arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
› Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición P o N y aplique el freno de mano.
2 » fig. 86 de la página 101.
› Conecte el encendido
Arranque y conducción
101
› Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado (vehículos con cambio manual)
ATENCIÓN (continuación)
o pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio automático)
hasta que el motor se ponga en marcha.
› Gire la llave a la posición 3 hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor. No acelerar.
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los
frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de
los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
■ No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían p.
ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
■
Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición 2 .
› Quite el freno de mano.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición 1 . Repita el
procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
CUIDADO
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 100.
de seguridad
Pare el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 86 de la página 101.
Información para el frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
Freno de mano
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno.
¡Existe peligro de accidente!
■
Frenar
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 109.
■ No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
■
102
103
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo
se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la velocidad
y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de
frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es
necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
102
Conducción
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Freno de mano
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastilla
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Fig. 87
Freno de mano
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en invierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno. Los
frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Tirar
› Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
› Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de bloqueo » fig. 87.
› Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 23, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcionamiento
del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Arranque y conducción
103
CUIDADO
Cambio manual y pedales
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo
del mecanismo de cambio.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
104
104
Cambio manual
Pedales
Pedales
Cambio manual
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
Fig. 88
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo,
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del
embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
104
Conducción
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
Cambio manual (Tiptronic)
Arranque y conducción
Averías de funcionamiento
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
105
106
107
107
108
ATENCIÓN
Modos y manejo de la palanca selectora
No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
■ Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario retener
el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen
de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo avanza lentamente.
■
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
■ A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas.
■
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si
la palanca selectora se encuentra en la posición P 1).
Fig. 89 Palanca selectora / Pantalla MAXI DOT: Posiciones de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 104.
de seguridad
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla 1 » fig. 89 el modo
de cambio de marcha, así como la marcha aplicada actualmente.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 89.
P - Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
N - Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del acelerador y la velocidad de conducción.
1)
Sólo válido para algunos países.
Arranque y conducción
105
S - Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Cambio manual (Tiptronic)
Para colocar la palanca selectora en el modo S a partir del modo D, hay que pulsar
la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo » página 30.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un
vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la
posición N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir
sin querer el modo R o N.
Fig. 90 Palanca selectora / volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
La marcha aplicada actualmente se visualiza en la pantalla 1 » fig. 89 de la página 105.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Conmutar a cambio manual
› Empuje la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o, en el caso
de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
› Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 90.
› Extraiga brevemente la tecla basculante derecha + » fig. 90 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
› Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 90.
› Tire brevemente de la tecla basculante izquierda - » fig. 90 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S
› Tire brevemente de una de las tecla basculantes - / + hacia el volante » fig. 90.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes - / + durante más de 1 minuto,
el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio manual puede
desactivarse manteniendo pulsada la tecla basculante derecha + durante más de
1 segundo hacia el volante.
106
Conducción
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 102, Información para el frenado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
Arranque
› Arrancar el motor.
› Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
› Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y manténgala pulsada.
› Coloque la palanca selectora en la posición deseada » página 105 y vuelva a soltar la tecla de bloqueo.
› Suelte el pedal de freno y acelere.
Detener
› Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
› Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcamiento
› Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
› Aplique el freno de mano.
› Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y manténgala pulsada.
› Coloque la palanca selectora en la posición P y vuelva a soltar la tecla de blo-
Averías de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 104.
de seguridad
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
› Sólo se cambian determinadas marchas.
› La marcha atrás R no se puede utilizar.
› No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica mediante el testigo » página 22, Embragues del cambio automático demasiado calientes.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
queo.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha.
Arranque y conducción
107
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 91
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
Neumáticos nuevos
Forros de freno nuevos
108
109
109
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más.
La palanca selectora ha de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia
según se indica a continuación.
› Aplique el freno de mano.
› Levante con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
› Levante la cubierta por detrás.
› Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
› No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
› No pise a fondo el acelerador.
› Evite velocidades de motor elevadas.
› No conduzca con el remolque.
cha » fig. 91.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
cambie la palanca selectora a la posición N.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor.
› Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen
te bloqueada.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de
marcha » página 15, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy
altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » .
108
Conducción
En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innecesariamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha.
Conducción económica y ecología
CUIDADO
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
■ No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
■
Nota relativa al medio ambiente
No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Forros de freno nuevos
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres factores:
› El estilo personal de conducción.
› Las condiciones de uso.
› Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
110
110
110
111
111
111
111
112
112
112
Conducción previsora
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Evitar la conducción a toda velocidad
Reducir el ralentí
Evitar trayectos cortos
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Evitar una carga innecesaria
Mantenimiento periódico
Ahorrar energía eléctrica
Compatibilidad medioambiental
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Introducción al tema
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
Arranque y conducción
109
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación
de marcha.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 92.
Cambio automático
› Pise lentamente el acelerador. No lo pise a fondo hasta la posición kickdown » página 107.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
› Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un
programa económico.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 93
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 92
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 109.
de seguridad
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
› Conduzca en primera sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo.
› Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones.
110
Conducción
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 93 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 94 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la marcha inmediatamente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 94
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una
resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento
de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 109.
de seguridad
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Arranque y conducción
111
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Ahorrar energía eléctrica
Mantenimiento periódico
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10% mayor de lo normal!
Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1.000 km.
Medidas de diseño
› Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
› Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
› Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
› Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
› Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape.
› Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
› Disminución del nivel de ruido.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Selección de materiales
› Utilización en lo posible de material reciclable.
› Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
› Sin cadmio.
› Sin amianto.
› Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo.
■ Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
■
Fabricación
Aviso
Conducción
Compatibilidad medioambiental
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
112
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo, más
combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello
desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
› Conservación de huecos exenta de disolventes.
› Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
› Utilización de pegamento exento de disolventes.
› Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
› Ningún uso de mercurio.
› Utilización de pintura soluble en agua.
Vadeos en calles
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta en un 95% y, en general, se pueden devolver1).
Fig. 95
Vadeo
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.
› Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
Introducción al tema
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 95.
› Conduzca como máximo al paso.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones generales
Vadeos en calles
113
113
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede
provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del
vehículo.
› No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia atrás
Indicaciones generales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Evitar daños en el vehículo
o parar el motor.
› Antes de un vadeo, desactive el sistema START-STOP » página 120, START-
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
STOP.
En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
› La conducción por calles y caminos en mal estado.
› La circulación por los bordes de la carretera.
› La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
Arranque y conducción
113
Es posible que, en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
■ Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los
frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el tráfico.
■
Gasolina sin plomo
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
■ No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmediatamente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto con el
agua salada.
■
Faros
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
114
Conducción
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Aviso
Conducir en el extranjero
Gasolina sin plomo
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 114.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 114.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 165, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los clubs del automó
vil.
CUIDADO
Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado.
114
114
Control de estabilización (ESC)
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
Sistema antibloqueo (ABS)
Control de tracción (ASR)
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
115
116
116
116
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
■ En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
■
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 152,
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 26.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 115.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cuadro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
› Sistema antibloqueo (ABS);
› Control de tracción (ASR);
› Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS);
› Asistente de frenado (HBA);
› Asistente de arranque en montaña (HHC).
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla » fig. 96 de la página 116
sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo del cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el cuadro de instrumentos el
testigo ESC » página 26.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Sistemas de asistencia
115
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 115.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilitan el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo ASR en el cuadro de
instrumentos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 115.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
› durante la conducción con cadenas para la nieve;
› durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
› al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla
» fig. 96. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo del cuadro de
instrumentos.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos.
En caso de una perturbación del ASR, se enciende en el cuadro de instrumentos el
testigo ASR » página 29.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Control de tracción (ASR)
Fig. 96
Tecla de ASR:
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 115.
de seguridad
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el
EDS se conecta de nuevo automáticamente.
116
Conducción
XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS)
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no
reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de
los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello mejora la
tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
Activación/desactivación
117
118
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solucione la
avería.
■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
■ Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mermada.
■ Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
■
Modo de funcionamiento
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten.
■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo
alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un
enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los
sensores del aparcamiento asistido.
■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pueden reconocer estos objetos o las personas que lleven tal ropa, por medio de
los sensores del sistema.
■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten objetos ni personas.
Fig. 97
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 117.
de seguridad
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo estando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado
de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sistema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques
trasero.
Sistemas de asistencia
117
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 97). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo del
cuadro de instrumentos.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha atrás!
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
enganche para remolque desmontable.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
■
Activación/desactivación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
CUIDADO
El sistema se activa automáticamente al aplicar la marcha atrás. Esto se confirma
emitiendo una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
Modificar la velocidad memorizada
Desconectar temporalmente
Desconectar totalmente
119
119
119
119
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
118
Conducción
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
■ En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
■ En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
■
Reducir la velocidad
› La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 98
de la página 119 en la posición SET.
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
› Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no
quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá
memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando
el balancín B a la posición SET.
Memorizar la velocidad
Fig. 98
Palanca de mando: Manejo del
regulador de velocidad
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
Desconectar temporalmente
Memorizar la velocidad
› Pulse el conmutador A » fig. 98 a la posición ON.
› Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín B a la posición SET.
Después de soltar el balancín B de la posición SET, se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 118.
de seguridad
Aumentar la velocidad con el acelerador
› Pise el acelerador para aumentar la velocidad.
› Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A » fig. 98 de la página 119 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien
el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presione el balancín B brevemente hasta la posición RES.
Desconectar totalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 118.
de seguridad
› Pulse el conmutador
A » fig. 98 de la página 119 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
Aumentar la velocidad con el balancín B
› Presione el balancín B » fig. 98 de la página 119 a la posición RES.
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín.
De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Sistemas de asistencia
119
Aviso
START-STOP
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor
Condiciones de funcionamiento del sistema
Activar/desactivar el sistema manualmente
Mensajes de aviso
120
120
121
121
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO2.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop, el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Si en el modo STOP se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de aprox. 30 segundos, el motor deberá entonces arrancarse manualmente.
■ Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión automática de éste si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo
START-STOP.
■ Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP.
■ Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
■
Introducción al tema
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección.
■ No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
■
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP » página 113.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
› Pare el vehículo (aplique el freno de mano, si fuera necesario).
› Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
› Suelte el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos se muestra el símbolo de control .
› Pise el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control se apaga.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
120
Conducción
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condiciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 99
Tecla para el sistema STARTSTOP
› El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
› La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a petición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
› La temperatura exterior es muy baja/alta.
› La descongelación intensa del parabrisas (Climatronic) o la descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
› El aparcamiento asistido está activado.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
› El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
› La velocidad de ralentí es demasiado alta.
› El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Activación/desactivación
En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control .
› Pulse la tecla » fig. 99.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla.
› El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
› La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
› La descongelación intensa del parabrisas (Climatronic) o la descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
› El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de frenos es baja).
› El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
› El consumo de corriente es demasiado alto.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cumplen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar manualmente .
Error: Start-Stop
START-STOP ERROR
Sistemas de asistencia
121
En el sistema START-STOP existe un error. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
122
Conducción
Descripción
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
Ajustar posición de reserva
Montar la barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación correcta
Quitar la barra de cabeza esférica
Funcionamiento y conservación
123
124
124
125
125
126
Fig. 100 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alojamiento
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Fig. 101
Barra de cabeza esférica
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
■ No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de enganche para remolque.
■ No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado.
■
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el maletero » página 189, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de las imágenes » fig. 100 y » fig. 101
1
2
3
CUIDADO
Proceda con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 123.
de seguridad
4
5
6
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
Enchufe de 13 polos
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Conducción con remolque
123
7
8
9
10
11
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales está incluido en el equipo de herramientas a bordo » página 189.
■ En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
■
Ajustar posición de reserva
Fig. 103 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
› Extraiga la caperuza protectora situada en el parachoques trasero
Fig. 102 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posición de reserva.
› Gire la llave de modo que su marca roja 1 » fig. 102 sea visible.
› Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora 2 .
› Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione
al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
2 » fig. 100
de la página 123 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el
sentido de la flecha.
› Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 100 de la
página 123 en el sentido de la flecha » .
› Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 124.
› Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 103 y encájela en la cavidad
del alojamiento hasta que se encastre de forma audible » .
La palanca 1 » fig. 103 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo 2 sale hacia fuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca 1 no gira automáticamente o el perno 2 no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia
abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de cabeza esférica así como de la cavidad.
› Bloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde 3 es visible) y retire la llave en el sentido de la flecha.
4 » fig. 103 en el cierre en el sentido de la flecha » .
› Coloque la tapa
124
Conducción
› Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 125.
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada
fijación.
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavidad.
¡Existe peligro de lesión en la mano!
■ Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos!
■ No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
■
Compruebe los siguientes puntos.
CUIDADO
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la palanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
■ Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la tapa en la
cavidad del alojamiento.
■ Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora situada en el parachoques trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza.
■
La palanca 1 está totalmente levantada » fig. 104.
El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa 3 está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa 2 y la tapa 4 » fig. 100 de
la página 123 después de extraerlas.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 104
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente
Fig. 105 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 123.
de seguridad
› Retire la tapa
1 » fig. 105 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha.
Conducción con remolque
125
› Desbloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja 2 sea visible.
› Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo.
› Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione
al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reserva
y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamiento » .
› Introduzca la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
4 » fig. 100
de la página 123 en el sentido contrario al de la flecha.
› Coloque la caperuza protectora situada en el parachoques trasero
2 » fig. 100
de la página 123 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques.
› Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la derecha y, a continuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
■ Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave
introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
■
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la caperuza protectora en la cabeza esférica.
■ Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
■
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad.
Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférica y trátela
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
de suciedad el maletero.
Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad del alojamiento y trátelas con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no retirar
la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
Conducción con remolque
Sistema de alarma antirrobo
127
127
128
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
126
Conducción
ATENCIÓN
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves!
■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves!
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
Conducción con remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 126.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 126.
de seguridad
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 182, Vida útil de los neumáticos.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » página 209, Datos técnicos.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 47, Regulación del alcance luminoso.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo,
para que el motor pueda servir de freno.
Conducción con remolque
127
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Sistema de alarma antirrobo
Si el testigo en el cuadro de instrumentos parpadea, pare y apague el motor.
Espere algunos minutos y compruebe el nivel de refrigerante » página 174, Comprobar el nivel.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 126.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25, Líquido
refrigerante.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque » página 39.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
ATENCIÓN
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el remolque bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema
eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves.
■ Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por talleres especializados.
■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
■
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
■ Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 201.
■ En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
■
128
Conducción
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado.
Equipamientos de seguridad
Seguridad
Seguridad pasiva
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
› Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
› Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
› Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
› Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
› Airbags laterales.
› Airbags de cabeza.
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
› Reposacabezas ajustables en altura.
› Columna de dirección ajustable.
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
Antes de emprender la marcha
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
129
129
130
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
■ Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
■
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
› Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente.
› Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
› Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior.
› Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 62.
› Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Seguridad pasiva
129
› Ajuste conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y el
reposacabezas.
› Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas conforme a su estatura.
› Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 145, Transporte seguro de niños.
› Ajuste la posición correcta del asiento » página 130. Dé también instrucciones a
los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta.
› Abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Indique también a los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 133, Utilizar cinturones de seguridad.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en peligro
usted mismo y también a otros participantes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
› No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
› Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida.
› Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
› En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tarde, cada dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
Posición de asiento correcta del acompañante
130
Seguridad
131
131
Indicaciones generales
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones al discurrir incorrectamente la cinta del
cinturón.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
■
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
132
132
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
■ Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no
la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
■ Durante la marcha, sujete el volante con las dos manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
› Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B .
› Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cinturones de seguridad.
Ajuste del asiento del conductor » página 58, Ajuste de los asientos delanteros,
variante 1 o » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
› Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
› Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B » fig. 106 de la página 131 » página 131.
› Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cinturones de seguridad.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 142, Desactivar los airbags.
Fig. 106 Distancia correcta del conductor al volante/Ajuste correcto del reposacabezas
Ajuste del asiento del acompañante » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 o » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 130.
de seguridad
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
› Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea,
como mínimo, de 25 cm A » fig. 106.
› El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
› Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Seguridad pasiva
131
› No estar acostado en el banco trasero.
› No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
› No estar sentado de lado.
› No asomarse por la ventanilla.
› No sacar los pies por la ventanilla.
› No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
› No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
› No transportar a alguien en el espacio para los pies.
› No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
› No permanecer en el maletero.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente.
› Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la
cabeza B » fig. 106 de la página 131 » página 131.
› Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cinturones de seguridad.
› Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su
vehículo » página 145, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discurrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero queremos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› No permanecer de pie.
› No estar de pie sobre los asientos.
› No arrodillarse sobre los asientos.
› No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
› No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
132
Seguridad
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 145, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Utilizar cinturones de seguridad
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 135, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 130, Posición de
asiento correcta.
■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad.
■
Introducción al tema
Fig. 107
Conductor con el cinturón abrochado
ATENCIÓN
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
134
135
136
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 107.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta colocación del cinturón de seguridad.
■ Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
■ Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún caso
por el cuello.
■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Cinturones de seguridad
133
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cinturones de seguridad.
■ El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bordes
afilados.
■ Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utilización de los cinturones de seguridad.
■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado
en el regazo del ocupante.
■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad.
■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohibido.
■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 60.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 163, Cinturones de seguridad.
134
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran
sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
■
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 108 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 133.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi
nada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg).
Fig. 109 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 108 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 108 - .
Fig. 110 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 133.
Colocación
› Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 61.
› Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
› Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 109 - hasta que se oiga como encaja.
› Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Cinturones de seguridad
135
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 110 - .
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 133.
› Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 111.
› Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 110 - .
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
› Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 109 - , la lengüeta del cinturón
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
saldrá disparada.
› Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Pretensor de cinturón
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 111
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Introducción al tema
136
137
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
136
Seguridad
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por delante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema.
■
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le podrán dar información detallada al respecto.
■
Cinturones de seguridad
137
ATENCIÓN (continuación)
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
Activación del airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado.
■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
■
138
139
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 130, Posición de asiento correcta.
■ Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse un accidente.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
138
Seguridad
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testigo en el cuadro de instrumentos » página 28.
Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
› Unidad de control electrónica.
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 140.
› Airbags laterales » página 141.
› Airbags de cabeza » página 142.
› Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 28.
› Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 143.
› Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 143.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
› Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
› Airbag de cabeza en el lado del accidente.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
■
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags.
En caso de un accidente con activación del airbag:
› se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta);
› se conectan los intermitentes simultáneos;
› se desbloquean todas las puertas;
› se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
Airbags laterales
Airbags de cabeza
140
141
142
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
› Airbag delantero del conductor.
› Airbag delantero del acompañante.
Sistema de airbag
139
Airbags delanteros
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 113 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A » fig. 113. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
■
Fig. 112 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Fig. 113 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 112 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 112 - .
140
Seguridad
Airbag delantero y transporte de niños
■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 142, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
■
Airbags laterales
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 147, Seguridad de los niños y airbag lateral.
■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 145, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
■
Fig. 114 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Airbag lateral lleno de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 114 - .
Al activarse los airbags laterales » fig. 114 - , se activan automáticamente también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Sistema de airbag
141
ATENCIÓN
Airbags de cabeza
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
■ Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
■ El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir despedidos hacia el interior los accesorios utilizados y causar lesiones a
los ocupantes del vehículo » página 152.
■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
■ No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
■
Fig. 115 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 115 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 115 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de
cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma
se reduce también el impacto sobre el cuello.
142
Seguridad
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revestimiento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
Desconectar el airbag frontal del acompañante
143
143
Aviso
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
› Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 145,
Transporte seguro de niños.
› Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta.
› Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
› Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags.
■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desconectar en su vehículo.
■
Desconectar el airbag frontal del acompañante
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 143.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desconectado con un aparato de diagnósticos
› Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante desconectado con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos
› Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 3 segundos.
› El testigo 3 » fig. 116 de la página 143 se enciende tras conectar el encendido.
1)
Fig. 116 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
de la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
› Desconecte el encendido.
› Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2 » fig. 116
OFF.
› Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo 3 en el rótulo 1) de la parte central del tablero de instrumentos.
Conectar
› Desconecte el encendido.
› Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 1 » fig. 116
ON.
El testigo se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará
durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
Sistema de airbag
143
› Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3 en el
rótulo de la parte central del tablero de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado.
■ ¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
■ ¡Si el testigo parpadea, el airbag de acompañante no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag.
■
144
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Seguridad de los niños y airbag lateral
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda dañarse a
causa de herrajes con cantos vivos.
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 146, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante.
■
146
147
147
147
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
■ No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas con peligro de muerte.
■
Transporte seguro de niños
145
ATENCIÓN
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Fig. 117
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 145.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » .
› Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
› Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
› En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
› Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
› Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
› El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil.
146
Seguridad
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 142, Desactivar los airbags.
■ No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el
que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el
airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra
en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el montante B
del lado del acompañante » fig. 117. El adhesivo es visible al abrir la puerta del
acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en la visera parasol del
acompañante.
■ En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acompañante.
■
Seguridad de los niños y airbag lateral
Grupo
Peso del niño
0
hasta 10 kg
Edad aproximada
hasta 9 meses
0+
hasta 13 kg
hasta 18 meses
hasta 4 años
1
9-18 kg
2
15-25 kg
hasta 7 años
3
22-36 kg
más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Fig. 118 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R 16.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 145.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 118 .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 118 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe
peligro de lesiones!
Grupo
Asiento del acompañante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U
U
U
0+
hasta 13 kg
U
U
U
1
9-18 kg
U
U
U
2
15-25 kg
U
U
U
3
22-36 kg
U
U
U
■
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 145.
U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 145.
de seguridad
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Transporte seguro de niños
147
Sistemas de sujeción
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 119.
148
148
149
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las
argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
■
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 119
Etiquetas del sistema ISOFIX
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
■
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX
en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
148
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantila)
Asiento del acompañanteb)
Asientos traseros exteriores
Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E
X
IL-SU
X
0+
hasta 13 kg
D
X
IL-SU
X
Seguridad
E
C
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantila)
Asiento del acompañanteb)
Asientos traseros exteriores
Asiento trasero central
X
IL-SU
IUF
X
D
1
9-18 kg
C
B
B1
A
a)
b)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOX
FIX.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
■ Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
■ En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
■
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 120
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 120.
Transporte seguro de niños
149
› ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi);
› servicio en áreas con mucho polvo;
› uso frecuente del remolque;
› principalmente paradas y avances, como p. ej. puede acontecer dentro de ciu-
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
dad;
› uso principal en invierno.
El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesidad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento
normales según la condiciones de uso de su vehículo.
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarios, según tipo de vehículo y
equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden
ser diferentes.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Información sobre el servicio de ŠKODA
150
151
151
152
Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito
por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo
muestra en el indicador de los intervalos de servicio.
La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es
uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de
garantía.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio corren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las
cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo diferente.
■ El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios
de mantenimiento.
■
Vista general de los intervalos de mantenimiento
La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede justificar con el comprobante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos de factura respectivos.
Fig. 121
Portadatos del vehículo: intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de
servicio normal.
En caso de condiciones de servicio difíciles es necesario llevar a cabo algunas tareas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de mantenimiento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica principalmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mucho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero
también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor
puede estar muy solicitado.
Las condiciones difíciles son:
› combustible sulfuroso;
› trayectos cortos frecuentes;
150
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el portadatos del vehículo » fig. 121, que se encuentra debajo de la moqueta del maletero.
Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes:
› intervalo de mantenimiento fijo QI1;
› intervalo de mantenimiento fijo QI2;
› intervalo de mantenimiento fijo QI3;
› intervalo de mantenimiento fijo QI4;
› intervalo de mantenimiento variable QI6.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable,
es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito.
Aviso
En caso de que este aceite de motor no esté disponible, se aplica un intervalo de
mantenimiento fijo para el cambio de aceite. En tal caso, el vehículo debe recodificarse al intervalo de mantenimiento fijo.
En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se
aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller especializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible
diésel.
Aviso
Para las especificaciones del aceite de motor respectivas » página 171.
Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento
variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa.
■
■
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Inspección
Servicio de cambio de aceite
Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego
QI1 - QI4 cada 30.000 km o 1 añoa).
Cada 15.000 km o 1 añoa) (válido para Rusia).
QI1
Cada 5.000 km o 1 añoa).
QI2
Cada 7.500 km o 1 añoa).
QI3
Cada 10.000 km o 1 añoa).
QI4
Cada 15.000 km o 1 año .
Cambio de líquido
de frenos
a)
Según lo que ocurra primero.
a)
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio
del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a
un esfuerzo diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por consiguiente,
los intervalos de mantenimiento son variables.
Inspección
Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego cada
30.000 km o 1 añoa).
Servicio de cambio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a
más tardar transcurridos 30.000 km o 2 añosa)).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede hacer que se formen burbujas de vapor en el sistema de
frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Cuidado del vehículo
151
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo.
Información sobre el servicio de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación.
Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de servicio de gran cobertura de socios de servicio ŠKODA.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 153.
ATENCIÓN
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instrucciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se
ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestaciones de servicios.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
ATENCIÓN
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales
Socios de servicio ŠKODA
Las piezas originales ŠKODA
Los accesorios originales de ŠKODA
Spoiler
Airbags
152
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves.
■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado.
■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
■ ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que
dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el
instituto oficial de ensayos.
■
Indicaciones de servicio
153
153
153
154
154
155
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
■
Nota relativa al medio ambiente
Socios de servicio ŠKODA
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 152.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
En muchos países, la Ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódicamente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o las características de los
gases de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por
talleres o centros de inspección autorizados por la Ley.
Las piezas originales ŠKODA
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente
obligatorias y, si lo desea, pueden preparar su vehículo para las inspecciones en el
marco de un servicio técnico o incluso realizarlas ellos mismos, en su caso. Si lo
desea el cliente, los talleres especializados pueden efectuar las inspecciones preceptivas si han sido autorizados para tal fin. Esto le ahorra tiempo y dinero.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 152.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás
han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud
de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de
ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la producción en serie.
Incluso si quiere que un perito reconocido oficialmente prepare su vehículo para
una comprobación legal necesaria, le recomendamos recurrir previamente al asesor de su socio de servicio ŠKODA.
Dicho asesor le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en su opinión,
para que su vehículo supere la inspección técnica con los menores fallos posibles.
De este modo, evitará desembolsos adicionales en relación con una posible inspección posterior.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Disponen de personal técnico capacitado con
acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales
ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las normas e instrucciones favorece la seguridad vial y el buen estado técnico de su vehículo.
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 152.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas originales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después
de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo durante, co
mo mínimo, 10 años.
Cuidado del vehículo
153
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio
del plazo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a un
desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los concesionarios ŠKODA en todos los países, en los que la empresa ŠKODA
AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en
forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de
folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales
ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la
carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible reparar
las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más asequible.
Spoiler
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 152.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad
y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a
pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar
de productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados
por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación de
los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto
se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado
algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos
accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
154
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 152.
Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en
combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
› Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler
en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la
tapa del maletero.
› Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero,
ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del maletero.
› Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
ATENCIÓN
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 152.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería.
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mortales!
■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería.
■
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado.
■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos.
■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
Trenes de lavado automático
Lavado con aparatos de alta presión
156
156
156
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
› La frecuencia de uso.
› El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
› La época del año.
› Las condiciones meteorológicas.
› Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Cuidado del vehículo
155
ATENCIÓN
Trenes de lavado automático
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
■ Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
■
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).
CUIDADO
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los retrovisores exteriores para no estropearlos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 155.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.
Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para
ello una segunda esponja.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con
una gamuza.
ATENCIÓN
CUIDADO
¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad!
■
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 155.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
156
Lavado con aparatos de alta presión
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
■ Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 155.
ATENCIÓN
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
■ Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 158.
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
■ Guarde siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento!
■ Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
■
■
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
■
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
Nota relativa al medio ambiente
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo
Piezas de plástico
Juntas de goma
Cromados
Láminas decorativas
Ventanillas y espejos exteriores
Cristales de los faros
Bombín de cierre de la puerta
Conservación de cavidades
Ruedas
Protección de bajos
157
158
158
158
158
159
159
159
160
160
160
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomendamos
realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de piedra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
Cuidado del vehículo
157
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Juntas de goma
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación .
CUIDADO
CUIDADO
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras.
■ No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la pintura.
■ No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
■ En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
■
■
Piezas de plástico
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales de limpieza.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice unos
productos especiales para cromo.
Láminas decorativas
CUIDADO
Indicaciones de servicio
Cromados
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la superficie.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
158
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura protectora y se pueden producir ruidos durante la marcha.
CUIDADO
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 157.
de seguridad
Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones.
› La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
› Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
› La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
› La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 157.
de seguridad
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice únicamente una rasqueta de plástico.
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
■ No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de los cristales o retrovisores.
■ No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
■
Fíjese en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
■ El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
■
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos afilados; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
■
■
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 157.
de seguridad
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre.
Cuidado del vehículo
159
CUIDADO
Conservación de cavidades
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne
cesario retirar esta suciedad.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
Protección de bajos
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de lavado.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las normas
de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas
para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel o
los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas.
Cuidado interior del vehículo
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas de
aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto abrasivo.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
Cuero sintético, tapizados y Alcantara®
Fundas de asiento
Cinturones de seguridad
161
162
162
163
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo.
160
Indicaciones de servicio
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
■ Guarde siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento!
■
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
■ Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud.
■ No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
■ No pegue ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse.
■ No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
■ Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
■
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 160.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos correspondientes.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cuero se haría frágil o se agrietaría.
■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la radiación
directa del sol.
■
Cuidado del vehículo
161
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante.
■ Utilice periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
■
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen
cia de la exposición de las fundas.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcantara®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilice para las fundas de asiento Alcantara® ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara®, no utilice ningún disolvente, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la radiación directa del sol.
■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
■
■
Cuero sintético, tapizados y Alcantara®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 160.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un producto de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
162
Indicaciones de servicio
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 160.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de separación visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza.
■ No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los tapizados.
■ Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
■
■
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 160.
de seguridad
¡El cinturón debe mantenerse limpio!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza químicos destruyen el tejido.
■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos.
■
■
Cuidado del vehículo
163
Repostar
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
Gasolina sin plomo
Gasóleo
164
165
166
Fig. 122 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Tapa del depósito/tapa del
depósito con el tapón enroscado
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 122 de la página 164 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar
daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
■ Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente se
va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehículo se
ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar
si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es éste el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de
otro combustible para el vehículo.
■
164
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 164.
de seguridad
Abrir la tapa del depósito
› Abra la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 122 - .
› Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y desbloquéela girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
› Desenrosque hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colóquelo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 122 - .
Cerrar la tapa del depósito
› Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se encastra.
› Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquéela girando la llave del vehículo hacia la derecha; después, quite la llave.
› Cierre de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independientes).
■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti
núe con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación.
■
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma
EN 2281).
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido máximo de 10% de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91 o 92 o 93 RON; sin embargo, esta provoca una
leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar
también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida
de potencia.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma
provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
■ ¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún
concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
■
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor!
■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
■
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
■ No debe emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de
daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
■
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281 ) cumple todas las condiciones
para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes
del motor, así como en el sistema de gases de escape.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
Comprobar y rellenar
165
CUIDADO
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o 92 o
93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au
mento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
■
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases de
escape.
■ ¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se
puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos
realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
■
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
Su vehículo solo puede utilizar gasóleo que corresponde a la norma EN 5901).
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7% de
bioetanol (B7)2).
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfectamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Aditivos del gasóleo
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del motor o en el sistema de gases de escape.
1)
2)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
166
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME; por
eso, no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
■ Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo
tor o en el sistema de gases de escape.
■
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
Vista general del compartimento del motor
Ventilador del radiador
Sistema lavaparabrisas
168
169
169
169
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
■ Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
■ Aplique el freno de mano.
■ En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición P.
■ Deje que se enfríe el motor.
■ No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
■ Mantenga a los niños alejados del compartimento motor.
■ No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
■ No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
■ Evite el contacto con el líquido refrigerante.
■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
■ No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
■ Guarde siempre el aditivo de líquido refrigerante dentro del depósito original
y en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento!
■ Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
■ No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
■ No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
■
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
■ Preste especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
■ No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
■ Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
■ Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas,
prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quítese
previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia.
■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
■ No fumar.
■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
Comprobar y rellenar
167
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio.
■ ¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio!
■ El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado.
■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Abrir y cerrar el capó
■
Fig. 123 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desbloqueo
Fig. 124
Asegurar el capó
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller
especializado.
■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 166.
de seguridad
Abrir
› Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en
el sentido de la flecha 1 » fig. 123.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la
pintura.
› Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2 , » fig. 123 el
capó del vano motor se desbloqueará.
› Agarre el capó y levántelo.
› Retire la varilla de apoyo desde la fijación y asegure el capó abierto colocando el
extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 124 previsto para ello.
168
Indicaciones de servicio
Cerrar
› Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la varilla de
apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
› Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó!
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y diésel.
ATENCIÓN
Ventilador del radiador
Compruebe si el capó está correctamente cerrado.
CUIDADO
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 123.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Vista general del compartimento del motor
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 126
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Fig. 125 Imagen esquemática: Vano motor
1
2
3
4
5
6
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
Depósito de agua del lavacristales
Orificio de alimentación de aceite de motor
Varilla de nivel de aceite del motor
Depósito de líquido de freno
Batería del vehículo
174
169
172
171
175
175
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido de limpieza para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros.
Comprobar y rellenar
169
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros1).
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA
para que realice el cambio de aceite.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería añadir siempre anticongelante al agua.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controle el nivel de aceite al repostar, no llene demasiado. El nivel de
aceite debe situarse entre las marcas » página 171.
ATENCIÓN
CUIDADO
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 166.
■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 127 de la
página 171 no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos.
■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
■
■
Aceite del motor
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
Comprobar el nivel del aceite
Rellenar
Cambiar
171
171
172
172
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
170
Indicaciones de servicio
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzudamente a continuación.
■
Motores diésela)
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 170.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina
Especificación
Nivel de llenado
1,2 l/44 kW
VW 503 00, VW 504 00
2,8
1,2 l/51 kW
VW 503 00, VW 504 00
2,8
1,4 l/63 kW
VW 503 00, VW 504 00
3,2
TSI 1,4 l/132 kW
VW 504 00
3,6
TSI 1,2 l/63 kW
VW 504 00
3,9
TSI 1,2 l/77 kW
VW 504 00
3,9
Especificación
Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF
Motores diésel
VW 507 00
4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
a)
a)
Especificación
Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utilizar
los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de
motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En
caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de
motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de
motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Comprobar el nivel del aceite
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Fig. 127
Varilla de medición de aceite
Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento fijos
Motores de gasolina
Especificación
Nivel de llenado
1,2 l/44 kW
VW 501 01, VW 502 00
2,8
1,2 l/51 kW
VW 501 01, VW 502 00
2,8
1,4 l/63 kW
VW 501 01, VW 502 00
3,2
1,6 l/77 kW
VW 501 01, VW 502 00
3,6
TSI 1,4 l/132 kW
VW 502 00
3,6
TSI 1,2 l/63 kW
VW 502 00
3,9
TSI 1,2 l/77 kW
VW 502 00
3,9
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar para repostar excepcionalmente aceites según ACEA A2 o ACEA A3.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 170.
de seguridad
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 127.
Comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es
tá a temperatura de servicio.
Comprobar y rellenar
171
› Pare el motor.
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
› Abra el capó.
› Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
› Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala
de nuevo hasta el tope.
› Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona A .
Nivel de aceite en la zona C
Se debe repostar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la
zona B .
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A , pero no por encima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 24, Aceite de motor. Compruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla indicadora de nivel de aceite. Reposte el aceite que corresponda.
CUIDADO
Compruebe el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre con
el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se podría
estar repostando aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor!
■ El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 127. ¡Existe riesgo
de daños en el sistema de gases de escape!
■
172
Indicaciones de servicio
Aviso
Especificaciones del aceite del motor » página 171.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 170.
de seguridad
› Compruebe el nivel de aceite » página 171.
› Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor.
› Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 171.
› Compruebe el nivel de aceite » página 171.
› Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introduzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 170.
El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento prescritos » página 150 o según la indicación de los intervalos de mantenimiento » página 18, Indicador del intervalo de mantenimiento.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cantidad de llenado
Comprobar el nivel
Rellenar
173
174
174
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60%
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 128 de la
página 174.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 166.
■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
■
Cantidad de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
Volumen de líquido refrigerante (en l)1)
Motores de gasolina
Nivel de llenado
1,2 l/44 kW
5,5
1,2 l/51 kW
5,5
TSI 1,2 l/63 kW
7,7
TSI 1,2 l/77 kW
7,7
1,4 l/63 kW
5,5
TSI 1,4 l/132 kW
6,6
1,6 l/77 kW
5,5
Motores diésel
Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF
6,6
1,6 l/55 kW TDI CR DPF
8,4
1,6 l/66 kW TDI CR DPF
8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF
8,4
CUIDADO
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40%.
■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce
la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
■ Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación correcta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
■ No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A » fig. 128 de la página 174.
■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da
ños graves en el motor.
■
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
Comprobar y rellenar
173
› Pare el motor.
› Deje que se enfríe el motor.
› Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líqui-
Comprobar el nivel
do refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Fig. 128
Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante
› Recargue el líquido refrigerante.
› Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra.
No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción
de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en
un taller especializado.
¡No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A
(máx.) » fig. 128 de la página 174! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 172.
de seguridad
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el compartimento del motor.
Líquido de frenos
› Pare el motor.
› Abra el capó » página 168.
› Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 128. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse
entre las marcas B (mín.) y A (máx.). Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligeramente la marca A (máx.).
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo.
174
Indicaciones de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
Cambio
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
luminoso en el cuadro de instrumentos » página 25, Líquido refrigerante.
Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante
directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
175
175
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 166.
■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 129 de la
página 175 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
■ No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
■
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
Cambio
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno.
Comprobar el nivel
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
Fig. 129
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
› VW 50114;
› FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
Introducción al tema
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
› Pare el motor.
› Abra el capó.
› Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 129.
Abrir la cubierta
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
177
Comprobar el nivel del ácido
177
Servicio de invierno
178
Cargar
178
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Desembornar o embornar
178
Sustituir
179
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
179
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará encendiéndose el testigo en el cuadro de instrumentos » página 23, Sistema de frenos.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Significado
Símbolo
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
Comprobar y rellenar
175
Símbolo
Significado
ATENCIÓN (continuación)
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química!
■ Cambiar una batería de vehículo congelada.
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
■
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera!
■ Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores
así como protección para los ojos y la piel.
■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado.
■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible!
■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico!
ATENCIÓN
Está prohibido manipular fuego y llama viva.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión!
■
■
176
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
■ Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
■ Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y desemborne el polo negativo ( ) en la batería del vehículo.
■
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo ( ),
y sólo después el polo positivo ( ) de la batería.
■ Para embornar la batería con la red de a bordo, emborne primero el polo positivo
( ), y sólo después el polo negativo ( ) de la batería. Los cables de conexión no
deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
■ Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe
riesgo de daños en la pintura.
■
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). La descarga de la batería se puede
prevenir desembornando el polo negativo ( ) de ésta o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad.
■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
■
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 131
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada constituye un residuo especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos:
› con temperaturas exteriores altas,
› al conducir a diario largos trayectos,
› después de cada carga » página 178.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 131, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Fig. 130
Batería del vehículo: Levantar la
cubierta
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
› Color negro: el nivel de ácido es correcto.
› Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
■ Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
› Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 130.
› El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por
orden inverso.
Comprobar y rellenar
177
Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del vehículo.
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial.
La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la potencia
de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a
temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque.
› Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
› Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
› Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”).
› Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el aparato.
› Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de
red de la caja de enchufe.
› Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
› Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
178
Indicaciones de servicio
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 197, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Desembornar o embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 175.
de seguridad
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente.
Función
Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun- » página 43
cionamiento)
Radio y sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora
» página 14
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 15
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 175.
de seguridad
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo.
› Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo.
› Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas.
■ Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar
una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
■
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
Comprobar y rellenar
179
ATENCIÓN (continuación)
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
Neumáticos nuevos
Neumáticos direccionales
Indicador de control de los neumáticos
Rueda de repuesto
Tapacubos integral
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Embellecedores de rueda
Tornillos de rueda
182
183
183
184
185
185
186
186
186
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
■ Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil.
180
Indicaciones de servicio
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
■ No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
■ No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su vehículo.
■ Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la
seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
■ No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
■ No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada
mojada).
CUIDADO
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
■ El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
■ Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 185, Rueda de repuesto.
■ Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
■ Cambie los tapones de válvula perdidos.
■ Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contrario al
preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
■
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado.
■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
■ Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
■ No conduzca nunca con más de una rueda de repuesto montada.
■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
Ruedas
181
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Vida útil de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la presión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos.
Fig. 132 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 133
Sustitución de las ruedas
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 132 - .
182
Indicaciones de servicio
Sustitución de las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 133. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 132 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
185/65 R 14 86 T
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
487 kg
83
85
515 kg
86
530 kg
87
545 kg
615 kg
91
92
630 kg
650 kg
93
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
170 km/h
R
180 km/h
S
T
190 km/h
200 km/h
U
210 km/h
H
240 km/h
V
270 km/h
W
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Significa :
185
Anchura del neumático en mm » fig. 132 de la página 182 -
65
Relación altura/anchura en % » fig. 132 de la página 182 -
R
Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 132 de la página 182 -
14
Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 132 de la página 182 -
86
Índice de carga »
T
DOT ... 10 13...
Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p.ej.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Ruedas
183
Se trata sobre todo de las siguientes características.
› Elevada estabilidad en la marcha.
› Riesgo reducido de "aquaplaning".
› Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumáticos.
› El vehículo está cargado sólo por un lado.
› Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
› Se llevan montadas cadenas para la nieve.
› La rueda de repuesto está montada.
› Se ha cambiado una rueda por eje.
Indicador de control de los neumáticos
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reduzca inmediatamente la velocidad y evite
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, compruebe los neumáticos y su presión de inflado.
■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo puede encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto.
■
Fig. 134
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neumáticos
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
■ El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin giros bruscos y sin frenar
demasiado fuerte.
■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos o después de cambiar una o varias ruedas o después de cambiar una rueda de posición en el vehículo (por ejemplo, intercambiar ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación.
› Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 29, Presión de inflado de los neumáticos.
› Conecte el encendido.
› Pulse la tecla » fig. 134 durante más de 2 segundos.
Si el testigo se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo , existirá un fallo en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
Se enciende el testigo si tiene lugar uno de los sucesos siguientes.
› La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
› La estructura del neumático está dañada.
184
Indicaciones de servicio
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Rueda de repuesto
Fig. 135
Maletero: Rueda de repuesto
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
› Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto.
› Esté especialmente atento durante la marcha.
› La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
› Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 180.
de seguridad
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 135.
Sacar la rueda
› Abra la tapa del maletero.
› Levante la moqueta del maletero.
› Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo.
› Desenrosque la tuerca » fig. 135 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
› Saque la rueda.
Guardar la rueda
› Coloque la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta hacia abajo.
› Enrosque la tuerca » fig. 135 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
› Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto y asegúrela con la cinta.
› Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
› Cierre la tapa del maletero.
Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » .
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia de los neumáticos de conducción en
cuanto a dimensiones o modelo, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas.
■
■
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 180.
de seguridad
Retirar
› Enganche el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
› Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumático y retire el tapacubos.
Montar
› Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
› A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc
tamente en todo el perímetro.
Ruedas
185
CUIDADO
Embellecedores de rueda
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos integral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta.
Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
■ Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre
en el orificio de la zona de la válvula » página 192, Asegurar las ruedas frente a
robos.
■ En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantizada
la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
■
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 136
Retirar la caperuza protectora
Fig. 137
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
Retirar
› Desmonte con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 137.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 180.
de seguridad
Retirar
› Cale las pinzas extractoras » página 189 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora » fig. 136.
› Retirar ésta.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las
ruedas.
Montar
› Cale las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Servicio de invierno
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
Cadenas para nieve
186
Indicaciones de servicio
187
187
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 186.
tamaño de llanta
profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
5J x 14
35 mm
165/70
6J x 14
37 mm
185/60
6J x 15
43 mm
185/55
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
mayores de 12 mm.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
■
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, éstas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
■ Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta
en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Neum. invierno » página 21.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 186.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Ruedas
187
ATENCIÓN
Autoayuda
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Equipamiento de emergencia
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
■
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Extintor de incendios
Equipo de herramientas a bordo
188
188
189
Extintor de incendios
Fig. 139
Extintor de incendios
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 138
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 138.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo
del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
› Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la flecha » fig. 139.
› Desmonte el extintor de incendios.
Para volverlo a fijar, siga las indicaciones en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
188
Autoayuda
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 140.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes.
1
2
3
4
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
5
6
■
■
7
8
destornillador
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales
gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almacenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
Equipo de herramientas a bordo
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el
maletero.
■ Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
■
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fig. 140 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Trabajos previos
Cambio de rueda
Trabajos posteriores
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Levantar el vehículo
Asegurar las ruedas frente a robos
Equipamiento de emergencia y autoayuda
190
190
191
191
192
192
189
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia
y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 183, Neumáticos nuevos.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del vehículo.
■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la
rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
■ Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
■ Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
■ Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
■ Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo o el adaptador.
■
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
■ A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
› Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de
la valla protectora).
› Pare el motor.
› Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Aplique el freno de mano.
› Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
› Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 189 y la rueda
de repuesto » página 185, Rueda de repuesto.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 189.
de seguridad
› Retire el tapacubos integral » página 185 o bien las caperuzas protectoras » página 186.
› En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor de rueda » página 186.
› Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda » página 191.
› Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 192.
› Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
190
Autoayuda
› Quite la rueda con cuidado.
› Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
› Baje del vehículo.
› Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete.
■ Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par de apriete.
■
Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 191.
› Vuelva a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las caperuzas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, tenga
en cuenta el sentido de la marcha » página 183, Neumáticos direccionales.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
■
■
■
Fig. 141
Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 189.
de seguridad
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
› Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rue-
da de repuesto » página 185, Rueda de repuesto.
› Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cinta.
› Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada.
› Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
› Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Aflojar
› Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda .
› Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta en
1)
el sentido de la flecha » fig. 141.
Apretar
› Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 141 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » página 192.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
191
› Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado para
no caerse.
gúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 143 - .
› Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del
suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo
■
■
Fig. 142
Puntos de apoyo del gato
Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 144
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 189, Equipo de herramientas a bordo.
Fig. 143 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 142. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado
en el larguero inferior.
› Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
› Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 143 - .
192
Autoayuda
› Retire el tapacubos integral de la llanta o la caperuza protectora del tornillo de
rueda antirrobo.
› Introduzca el adaptador
B » fig. 144 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior.
› Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B .
› Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » página 191.
› Después de retirar el adaptador, vuelva a montar el tapacubos integral o cale la
caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo.
› Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri
ca.
ATENCIÓN
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA.
■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
■ El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
■ No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas.
■ Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel.
■
■
Reparación de neumáticos
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Sellar el neumático e inflarlo
Control después de 10 minutos de viaje
194
194
194
195
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
Aviso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA.
■ Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
■
■
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neumático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
› Cuando existan daños en la llanta.
› Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
› Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm.
› Cuando existan daños en el costado del neumático.
› Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
› Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
Equipamiento de emergencia y autoayuda
193
Kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 193.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios:
› Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
› ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y
coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
› Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de
la valla protectora).
› Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Aplique el freno de mano.
› Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 193.
› Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
› Saque del maletero el kit de averías.
› Pegue la etiqueta adhesiva 2 » fig. 145 de la página 194 sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
› No saque del neumático cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos.
› Desenrosque el tapón de la válvula.
› Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y
colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Fig. 145 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 193.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx.
50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto 11 .
194
Autoayuda
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 193.
Sellar
› Agite la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 145 de la página 194 fuertemente varias veces.
› Enrosque el tubo flexible de inflado
3 en la botella de inflado de neumáticos
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará auto
máticamente.
10
› Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3 e introduzca el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
› Mantenga la botella 10 boca abajo e infle el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos.
› Retire de la válvula la botella de inflado vacía.
› Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utilizando el extractor de válvulas 1 .
Inflado
› Enrosque el tubo flexible 5 » fig. 145 de la página 194 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
› Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado.
› Arranque el motor y déjelo en marcha.
› Meta el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 74, Enchufe de 12 voltios.
› Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 .
› Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
› Desconecte el compresor de aire.
› Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el
tubo flexible 5 de la válvula del neumático.
› Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
› Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula
del neumático y repita el proceso de inflado.
› Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
› Desconecte el compresor de aire.
› Desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 195!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
■
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 193.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
› ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
› Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase
la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
› Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
195
Ayuda de arranque
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Introducción al tema
Fig. 146
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
196
197
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 166, Vano motor.
■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
■ No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse
el gas detonante que emana de la batería.
■ Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
■ No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados.
■ Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
■ No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
■
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 146.
2 al polo positivo de la batería auxiliar B .
3 al polo negativo de la batería auxiliar B .
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
› Conectar el borne
› Conectar el borne
› Conectar el borne
› Sujete el borne 4
Hacer arrancar el motor
› Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralentí.
› Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
› En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
› Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos.
■
196
Autoayuda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 196.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicacio
nes del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 147
Vano motor: Punto de masa
Conductor del vehículo de remolque
› Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelere con mucha precaución.
› En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
› Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
› Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 196.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 147.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 196, Ayuda de arranque.
■ Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque.
■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
■ Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
■ Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 198,
Argolla de remolque delantera o bien» página 198, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re
molque» página 123.
■
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
Argolla de remolque trasera
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
198
198
198
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
197
› Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque,
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
■ Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador.
■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado.
coloque ésta en los alojamientos y, a continuación, colóquela a presión sobre el
lado derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
■
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 149
Argolla de remolque trasera
Argolla de remolque delantera
Fig. 148 Parachoques delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla
de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 197.
Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo.
› Presione la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la fle-
cha » fig. 148 - .
› Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero.
› Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 148 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave
para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que
se pueda pasar por la argolla.
198
Autoayuda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 197.
de seguridad
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del parachoques
trasero » fig. 149.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 197.
de seguridad
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmontable » página 123, Conducción con remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
199
CUIDADO
Fusibles y bombillas
“No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
■
Fusibles
Introducción al tema
Aviso
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fusibles en el vano motor
201
202
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
› Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el dispositivo eléctrico correspondiente.
› Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 201,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 202, Fusibles en el vano motor.
› Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introdúzcala en el respectivo fusible y extráigalo.
› Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Color del fusible
Intensidad eléctrica máxima en amperios
marrón claro
5
marrón oscuro
7,5
rojo
10
azul
15
amarillo
20
blanco
25
verde
30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 166, Vano motor.
200
Autoayuda
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA.
■ Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mismo
fusible.
■ En función del equipamiento del vehículo, distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mismo fusible.
■ A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios fusibles.
■ Varios dispositivos eléctricos conectados pueden protegerse en común mediante un fusible.
■
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 150
Parte inferior del cuadro de interruptores: Tapa de la caja de fusibles
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Contacto S
2
START-STOP, sistema de aire acondicionado
3
Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros
4
Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5
Motor de gasolina: Regulador de velocidad
6
Faros de marcha atrás (cambio manual)
7
Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8
Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de
curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado
10
Sistema lavaparabrisas
11
Ajuste de los retrovisores
12
Unidad de control para la identificación de remolque
13
Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
15
Sistema de navegación PDA
16
Servodirección electrohidráulica
17
Alimentación eléctrica del conmutador de luces
18
Calefacción de retrovisores
19
Contacto S
20
Alarma
21
Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
la » fig. 150.
22
de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que se encastren las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cierre la
cubierta hasta que quede correctamente enclavada.
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor
del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero,
luz de posición
24
Unidad de control central
25
Calefacción de asientos
26
Limpialunetas
Fig. 151 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a
la izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 200.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interruptores, detrás de una cubierta.
› Abra la cubierta cuidadosamente en el sentido de la flecha y extráiga› Después de haber sustituido el fusible, vuelva a colocar la cubierta en el cuadro
Fusibles y bombillas
201
Núm.
Consumidor
27
Preinstalación para teléfono
28
Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora
29
Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad,
mando de relé para PTC
31
Sonda Lambda
32
Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33
Unidad de control del motor
34
Unidad de control del motor, bomba de depresión
35
Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
36
Luz de carretera
37
Luz posterior antiniebla, convertidor c.c./c.c. START-STOP
38
Faros antiniebla
39
Ventilador soplante para calefacción
40-41
Fusibles en el vano motor
Fig. 152 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles
Fig. 153
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano motor
Sin ocupar
42
Calefacción de la luneta térmica
43
Bocina
44
Limpiaparabrisas frontal
45
Unidad de control central p. sistema de confort
46
Unidad de control del motor, bomba de combustible
47
Encendedor, caja de enchufe en el maletero
48
ABS, START-STOP Convertidor c.c./c.c. ESP
49
Intermitentes, luces de freno
50
START-STOP Convertidor c.c./c.c., radio
51
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico
54
START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 200.
› Apriete el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultáneamen-
te en el sentido de la flecha A » fig. 152 retirando la tapa en el sentido de la
flecha B .
› Desbloquee con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abata
la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha D .
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
55
Unidad de control del cambio automático
1
Alternador
56
Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
2
Sin ocupar
57
Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros
3
Habitáculo
58
Luz de cruce derecha
4
Calefacción adicional eléctrica
202
Autoayuda
5
Habitáculo
› Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
› Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
6
Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
7
Servodirección electrohidráulica
› El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
8
ABS o ASR o ESC
Núm. Consumidor
9
Ventilador para radiador
10
Cambio automático
11
ABS o ASR o ESC
12
Unidad de control central
13
Calefacción adicional eléctrica
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 166, Vano
motor.
■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
■
Aviso
Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
Bombillas
CUIDADO
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos)
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores
halógenos)
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos)
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Luz posterior
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos (incluso la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio,
servilleta de papel, etc.
■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
■
Introducción al tema
204
204
205
205
205
205
206
206
207
207
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
■ Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
■
Fusibles y bombillas
203
Faros delanteros
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
halógenos)
Fig. 155
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Fig. 154 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halógenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 203.
de seguridad
› Retire la tapa de goma A » fig. 154 de la página 204.
› Retire el conector de la bombilla, desbloquee el estribo de seguridad y extraiga
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A - luz de cruce, de carretera y de posición
la bombilla » fig. 155.
› Introduzca una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
B - intermitente delantero
› Enclave el estribo de seguridad y encaje el conector en la bombilla.
› Aplique la tapa de goma A .
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1 - Luz de cruce y de carretera
2 - Luz de posición y de carretera
3 - Intermitente
204
Autoayuda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
proyectores halógenos)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
› Retire la tapa de goma 2 » fig. 154 de la página 204.
› Gire el conector con la bombilla » fig. 157 hasta el tope en el sentido de la flecha
Fig. 156
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera/luz de
cruce
y extráigalo.
› Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
2.
› Aplique la tapa de goma
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
› Gire el portalámparas
B » fig. 154 de la página 204 o el portalámparas 3 hasta
el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo junto con la
bombilla para la luz intermitente.
› Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Retire la tapa de goma 1 » fig. 154 de la página 204.
› Gire el conector con la bombilla » fig. 156 hasta el tope en el sentido de la flecha
y extráigalo.
› Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
1 .
› Aplique la tapa de goma
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 157
Desmontar la bombilla para la
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
› Retire la tapa de goma A » fig. 154 de la página 204 o 2 .
› Agarre el portabombillas y sáquelo del faro.
› Cambie la bombilla y vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el
faro.
› Coloque la tapa de goma.
Fusibles y bombillas
205
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
Fig. 158 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro antiniebla
Fig. 159 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 203.
de seguridad
Asignación de bombillas » fig. 158.
A - Bombilla para luz de marcha diurna
B - Bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
› Agarre la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 158 - y
extraiga la caperuza protectora en el sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna
› Meta la mano en la apertura de la rejilla protectora y presione la pestaña de enclavamiento » fig. 158 - en el sentido de la flecha.
› Extraiga el faro antiniebla.
› Gire el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retírelo.
› Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Para un nuevo montaje, coloque el faro antiniebla comenzando junto con la
pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presione el faro en el lado que mira hacia la matrícula.
› Coloque la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el
lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presione la caperuza protectora en el lado que mira hacia la matrícula. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
206
Autoayuda
Fig. 160 Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la
bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Desmontar la caperuza protectora y el faro antiniebla
› Introduzca en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 159 - (Fabia
Scout) el estribo de alambre » página 189, Equipo de herramientas a bordo y extraiga la caperuza protectora.
› Introduzca un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 159 - (Fabia
RS) y extraiga la caperuza protectora.
› Saque con el destornillador » página 189, Equipo de herramientas a bordo los
tornillos » fig. 160 - .
› Extraiga el faro antiniebla.
Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla
› Presione el seguro 1 » fig. 160 del conector A y saque el conector del portalámparas B .
› Gire el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha
y extráigalo.
› Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo
en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
› Coloque el conector A en el portalámparas B .
› Enrosque de nuevo los tornillos y coloque la caperuza protectora. La caperuza
deberá enclavarse de modo seguro.
Luz posterior
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 162 Tuerca de plástico / Luz posterior
Fig. 161
Tapa de maletero Iluminación
placa matrícula
Fig. 163
Luz posterior: asignación de
bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 203.
de seguridad
› Introduzca un destornillador plano en el orificio situado en la zona de la fle-
cha » fig. 161 y presione con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un
poco.
› Extraiga la luz.
› Extraiga la bombilla defectuosa del soporte e introduzca una nueva.
› Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y métala presionando hasta
el tope.
Fíjese en la correcta posición de montaje de la cubierta de cristal.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Asignación de bombillas » fig. 163.
1 - Luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás
2 - Intermitente
3 - Luz de freno
4 - Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
› Abra la tapa del maletero.
› Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuerca
de plástico » fig. 162 - .
Fusibles y bombillas
207
› Agarre la luz posterior y retírela con cuidado hacia atrás haciendo movimientos
de vaivén. No saque la boquilla con los cables de la carrocería.
› Para volver a montar la luz posterior, introdúzcala primero con el tornillo
A en
la abertura de la carrocería » fig. 162.
› Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal manera que los pernos B encajen en los alojamientos de la carrocería.
› Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano la
tuerca » fig. 162 - .
Cambiar las bombillas de la luz posterior
› Para cambiar la bombilla, gire el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 163.
› Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Aviso
Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un obje
to similar.
208
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 164 - se encuentra debajo de la moqueta del
maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Datos del vehículo
1
2
Introducción al tema
3
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
Dimensiones
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209.
4
209
210
212
5
6
7
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/potencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km)
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las posiciones 5 , 6 y 7 indicadas en el portadatos del vehículo solamente son
válidas en algunos países.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Placa de características
La placa de características » fig. 164 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado del conductor.
Datos característicos del vehículo
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
8
9
10
11
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Fig. 164 Portadatos del vehículo/Placa de características
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en
el bloque motor.
Datos técnicos
209
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos que aumenten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto o dispositivo de remolque.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado.
■ Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados
de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
■ En la práctica, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, pueden divergir los valores
de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
■
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
› Pasajeros;
› Todo el equipaje y las demás cargas;
› Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
› Equipos excluidos del peso en servicio;
› Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO2 según las
disposiciones ECE y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209.
Dimensiones del vehículo (en mm)
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT
FABIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT
COMBI RS
Longitud
4000
4000
4032
4029
4247
4247
4275
4276
Anchura
1642
1642
1658
1642
1642
1642
1658
1642
Anchura inclusive los retrovisores exteriores
1886
1886
1886
1886
1886
1886
1886
1484b)
1498/1513
1484b)
1492
1498/1513
1484b)
1484b)
1498/1513
1484b)
1498/1513
1484b)
a)
Altura
210
Datos técnicos
a)
a)
1886
a)
1494
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
Distancia entre ejes
Valor de convergencia delante/detrás
a)
b)
c)
d)
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT
FABIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT
COMBI RS
134/149a)/119b)
119b)
134
129
135/149a)/119b)
135/119b)
135
129
2465
2465
2465
2464
2465
2465
2465
2464
1423/1415
1433/1426
(1417/1410)c)
(1429/1422)d)
1417/1410
1433/1426
1423/1415
1433/1426
(1417/1410)c)
(1429/1422)d)
1417/1410
1433/1426
El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado.
El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo.
Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15".
Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14".
Datos técnicos
211
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
44/5200
108/3000
3/1198
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
155
COMBI
156
Aceleración 0-100 km/h (s)
16,5
16,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
800a)/900b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
540/500
550/450c)
c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
51/5400
112/3000
3/1198
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
163
164
Aceleración 0-100 km/h (s)
14,9
15,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
212
Datos técnicos
COMBI
800a)/900b)
540/500c)
550/450c)
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
63/4800
160/1500-3500
4/1197
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
177
COMBI
178
Aceleración 0-100 km/h (s)
11,7
11,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1100a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
550/500c)
560/450c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/5000
175/1500-4100
4/1197
Prestaciones de marcha
FABIA MG5
FABIA DSG7
COMBI MG5
Velocidad máxima (km/h)
191
189
193
190
Aceleración 0-100 km/h (s)
10,1
10,2
10,2
10,3
560/500a)
580/500a)
570/450a)
590/450a)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
COMBI DSG7
1200
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
213
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
63/5000
132/3800
4/1390
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
175
COMBI
176
Aceleración 0-100 km/h (s)
12,2
12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1000a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
550/500c)
560/450c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/5600
153/3800
4/1598
Prestaciones de marcha
FABIA MG5
FABIA AG6
COMBI MG5
COMBI AG6
Velocidad máxima (km/h)
190
185
192
186
Aceleración 0-100 km/h (s)
10,4
11,5
10,5
11,6
560/450c)
580/450c)
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
214
Datos técnicos
1000a)/1200b)
550/500c)
570/500c)
Motor TSI 1,4 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
132/6200
250/2000-4500
4/1390
Prestaciones de marcha
FABIA RS
Velocidad máxima (km/h)
224
COMBI RS
226
Aceleración 0-100 km/h (s)
7,3
Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
55/4200
180/2000
3/1199
Prestaciones de marcha
FABIA
GreenLine
FABIA
COMBI
COMBI
GreenLine
Velocidad máxima (km/h)
166
172
167
172
Aceleración 0-100 km/h (s)
14,2
14,2
14,3
14,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
1000a)/1200b)
590/500
c)
600/450c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
215
Motor TDI CR 1,6 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
55/4000
195/1500-2000
4/1598
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
166
167
Aceleración 0-100 km/h (s)
14,1
14,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1000a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
COMBI
600/500c)
610/450c)
Subidas de hasta un 12%.
Subidas de hasta un 8%.
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
66/4200
230/1500-2500
4/1598
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
176
177
Aceleración 0-100 km/h (s)
12,6
12,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
Vehículos sin ABS.
216
Datos técnicos
COMBI
1200
600/500a)
610/450a)
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Prestaciones de marcha
FABIA
Velocidad máxima (km/h)
188
190
Aceleración 0-100 km/h (s)
10,9
11,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
COMBI
1200
600/500a)
610/450a)
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
217
Índice alfabético
A
Abrir
el capó
puerta
Abrir y extender
techo corredizo/elevable
ABS
Testigo
Accesorios
Accionar
limpiaparabrisas
Aceite
véase Aceite de motor
Aceite del motor
Aceite de motor
cambiar
comprobar
Especificación
Nivel de llenado
rellenar
Testigo
Adaptaciones
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags
Servicio
Spoiler
Agua
Paso
Agua de lavaparabrisas
Testigo
Agua del lavaparabrisas
comprobar
Invierno
Ahorrar energía eléctrica
218
Índice alfabético
168
33
44
116
26
152
54
171
170
172
171
171
171
172
24
152
155
153
154
113
29
169
169
109
138
Airbag
Activación
139
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 155
Airbag de cabeza
142
Airbag delantero
140
Airbag lateral
141
desactivar
143
Desconectar el airbag frontal del acompañante 143
Airbag de cabeza
142
Airbag delantero
140
Airbag lateral
141
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual
84
Climatronic
87
Difusores de aire
81
Manejo
85
Aire acondicionado manual
Servicio de aire circulante
86
Ajustar
Reloj
14
Reposacabezas
61
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
56
Volante
99
Ajustar asientos
130
Ajuste
Aire acondicionado manual
86
Asientos
58
Retrovisores exteriores
56
Ajuste de la
calefacción
83
Ajuste de la altura del cinturón
136
Ajustes individuales
Bloquear
35
Desbloquear
35
Alarma
39
Alarma antirrobo
39
Alfombrillas
104
véase Alfombrillas
104
Antena
156
véase Ventanillas
159
Antinieblas trasero
Aparcamiento
Aparcamiento asistido
Apoyabrazos
Argolla de remolque
delantera
trasera
Arrancar el motor
Ayuda de arranque
Arrancar y parar el motor
Arrancar y parar el motor
Asiento
ajustar
Asiento infantil
Clasificación en grupos
en el asiento del acompañante
ISOFIX
TOP TETHER
Utilización de asientos infantiles
Utilización de asientos infantiles ISOFIX
Asientos
abatir
Calefacción
Desmontar los asientos
Reposacabezas
Asientos delanteros
Asientos y colocación
Asistencia de la fuerza direccional
Asistente de arranque en montaña
Asistente de frenado
ASR
Testigo
AUX
Ayuda de arranque
49
117
79
198
198
101
196
100
58
147
146
148
149
147
148
59
59
61
61
57
57
99
115
115
116
26
98
196
B
Baca portaequipajes
Carga sobre el techo
Puntos de fijación
71
72
72
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación
125
124
Posición de reserva
Batería del vehículo
cargar
178
Comprobar el nivel del ácido
177
Cubierta
177
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
179
desembornar o embornar
178
Instrucciones de seguridad
175
Servicio de invierno
178
sustituir
179
Bloquear
Bloqueo de emergencia
34
Cierre centralizado
36
Mando a distancia
38
sin cierre centralizado
33
Bloqueo electrónico de diferencial
116
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
40
Bloqueo y desbloqueo desde el interior
37
Bocina
11
Bombillas
en la luz posterior
207
Sustitución
203
Botiquín
188
C
Cadenas para nieve
Calefacción
Asientos
Deshelar los cristales
Luneta trasera
Manejo
Retrovisores exteriores
Servicio de aire circulante
Calefacción y aire acondicionado
187
59
83
53
83
56
84
81
Cambiar
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros halógenos
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros proyectores halógenos
Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros
proyectores halógenos
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna
la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS)
la bombilla para luz de posición delantera
la bombilla para luz intermitente delantera
las bombillas en la luz posterior
Ruedas
Cambio
Aceite de motor
Fusibles
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fusibles en el vano motor
Líquido de frenos
Mensajes de la pantalla
Recomendación de marcha
Cambio automático
Arranque y conducción
Averías de funcionamiento
Bloqueo de la palanca selectora
Cambio manual en el volante multifunción
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Kick-down
Manejo de la palanca selectora
Tiptronic
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción
Palanca de cambio
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda
Trabajos posteriores
Trabajos previos
Cambio manual
véase Cambio
204
205
205
207
206
206
205
205
207
189
172
200
201
202
175
21
15
104
107
107
106
106
108
107
105
106
110
104
190
191
190
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas
183
Cargar el
remolque
127
Cargar la batería del vehículo
178
Cargas
209
Cenicero
73
Cerrar
el capó
168
puerta
33
techo corredizo/elevable
44
Cierre centralizado
34
bloquear
36
Desbloquear
36
Cinturón de seguridad
Testigo
23
Cinturones
133
Cinturones de seguridad
133
Ajuste de la altura
136
colocar y quitar
135
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
136
El principio físico de un choque frontal
134
limpiar
163
Pretensor de cinturón
137
Climatronic
87
Ajustar la temperatura
88
Deshelar el parabrisas
89
Elementos de manejo
87
Funcionamiento automático
88
Regular el ventilador
89
Servicio de aire circulante
88
Combustible
164
Diésel
166
Indicador de nivel de combustible
14
Repostar
164
véase Combustible
164
Compartimento del motor
Batería del vehículo
175
Vista general
169
104
Índice alfabético
219
Compartimento guardaobjetos
Iluminación
Compartimentos
Compartimentos guardaobjetos
Compatibilidad medioambiental
Comprobación
Aceite del motor
Líquido de frenos
Líquido refrigerante
Nivel de aceite
comprobar
Agua del lavaparabrisas
Comprobar
Nivel del ácido de la batería
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente
Conducción
Consumo de combustible
Vadeos en calles
Valores de emisión
Conducción con remolque
Conducción ecológica
Conducción económica
Ahorrar energía
ahorro de energía en el cambio de marcha
Carga
Conducción previsora
Ir a toda velocidad
Mantenimiento periódico
Presión de inflado de los neumáticos
Ralentí
Trayectos cortos
Conducción económica y ecológica
Conducir
en el extranjero
Velocidad máxima
Conservación
véase Cuidado del vehículo
Conservación de cavidades
Consumo de combustible
220
Índice alfabético
52
76
76
112
171
175
174
171
169
177
125
209
113
209
123
109
112
110
111
110
110
112
111
111
111
109
114
212
157
160
109
Contacto
Contador del kilometraje recorrido
Control de chequeo del vehículo
Control de tracción (ASR)
Cromados
véase Cuidado del vehículo
Cuadro de instrumentos
Vista
Cuentarrevoluciones
Cuero sintético
Cuidado de la pintura
Cuidado del vehículo
Alcantara
Bombín de cierre de la puerta
Cinturones de seguridad
Conservación
Conservación de cavidades
Cristales de los faros
Cromados
Cuerdo natural
Cuero sintético
Cuidado exterior del vehículo
Cuidado interior del vehículo
Juntas de goma
Láminas decorativas
Lavado
Lavado manual
Limpiador de alta presión
Limpiar ruedas
Piezas de plástico
Pulido de la pintura
Tapicerías
Tapizados
Tren de lavado
Tren de lavado automático
101
14
21
116
158
12
12
13
162
157
150
162
159
163
157
160
159
158
161
162
157
160
158
158
155
156
156
160
158
157
162
162
156
156
D
Datos técnicos
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna
209
47
Desactivar airbag
Desbloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Desbloquear y bloquear
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Descongelar la luneta trasera
Deshelar las
ventanillas
Deshelar los
cristales
Desmontar y montar
el piso de carga variable
Desmontar y montar la
caja de la red de separación
Diésel
véase Combustible
Difusores de aire
Dimensiones del vehículo
Dirección asistida
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo
Descripción
Funcionamiento y conservación
143
36
38
33
31
179
53
159
159
67
69
166
81
210
99
136
123
123
126
E
EDS
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento
Cierre centralizado
Tecla en la puerta del conductor
Tecla en la puerta trasera
Emergencia
Ayuda de arranque
Bloqueo de emergencia
116
43
43
41, 42
42
196
34
Cambio de rueda
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de la palanca selectora
Remolcar el vehículo
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque
Reparación de neumáticos
Sistema de intermitentes simultáneos
Techo corredizo/elevable
Encendedor
Encender y apagar la luz
Encendido
Equipamiento de emergencia
Botiquín
Equipo de herramientas a bordo
Extintor de incendios
Gato
Triángulo reflectante de advertencia
Equipamiento práctico
Cenicero
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Ganchos para ropa
Portaetiquetas de aparcamiento
Soporte de bebidas
Equipo de herramientas a bordo
Equipos de radiocomunicación
ESC
Funcionamiento
Testigo
Escobilla limpiacristales
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta
trasera
Espejo
maquillaje
Retrovisores exteriores
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
189
41
108
197
198
193
50
45
74
46
101
188
189
188
189
188
73
73
74
74
75
75
73
189
90
115
26
55
53
56
56
56
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo
Evitar daños en el vehículo
Vadeo
Extintor de incendios
Extranjero
Conducir en el extranjero
gasolina sin plomo
21
113
113
188
114
114
114
55
49
204
28
28
102
103
103
175
109
103
23
200
200
G
Ganchos para ropa
Garantía
Gasóleo
Servicio de invierno
Gasolina
Gasolina sin plomo
véase Combustible
Gasolina sin plomo
H
Herramienta
189
I
F
Faros
Conducción en el extranjero
Sistema limpiafaros
Faros antiniebla
Faros delanteros
Filtro de partículas diésel
Mensajes de la pantalla
Frenado
Información para el frenado
Freno de mano
Frenos
Freno de mano
Líquido de frenos
Rodaje
Servofreno
Testigo de control
Fusibles
Asignación
Color distintivo
189
192
90
76
Gato
aplicar
GSM
Guardaobjetos
75
5
166
165
165
114
Iluminación
Testigos
Indicador
Intervalo de mantenimiento
Temperatura del líquido refrigerante
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes
Indicador de mantenimiento
Indicador de nivel
de combustible
Indicador multifunción
Funciones
Mando
Memoria
Inmovilizador
Inmovilizador electrónico
Intermitencia
Intermitente de confort
Intervalos de mantenimiento
ISOFIX
22
18
13
184
18
14
15
16
16
101
101
48
48
150
148
J
Juntas
Cuidado del vehículo
158
K
Kilometraje recorrido
Kit de averías
14
194
Índice alfabético
221
L
Láminas
158
Láminas decorativas
158
Lavado
Limpiador de alta presión
156
manual
156
Tren de lavado automático
156
Lavar
150
Levantar el vehículo
192
Limitador de fuerza de los elevalunas
43
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas
169
Limpiar las escobillas limpiacristales
55
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
55
Limpiar
150
Alcantara
162
Cromados
158
Cuero natural
161
Cuero sintético
162
Limpieza
Cristales de los faros
159
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 162
Piezas de plástico
158
Ruedas
160
Tapizados
162
Líquido de frenos
174
cambiar
175
175
comprobar
Mensajes de la pantalla
23
Líquido refrigerante
172
comprobar
174
Mensajes de la pantalla
25
rellenar
174
Testigo
25
Luneta trasera- Calefacción
53
Luz
46
Antinieblas trasero
49
Cambio de bombillas
203
222
Índice alfabético
46
Encender y apagar
Faros antiniebla
49
49
Faros antiniebla con la función CORNER
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
48
Luz de aparcamiento
50
Luz de carretera
48
Luz de cruce
46
Luz de marcha diurna
47
Luz de posición
46
Luz de ráfagas
48
Luz intermitente
48
Luz turística
49
Puesto de conducción
51, 52
Regulación del alcance luminoso
47
Sistema de intermitentes simultáneos
50
Luz de carretera
48
Luz de cruce
46
Luz de marcha diurna
47
Luz de posición
46
Luz intermitente
48
Luz turística
49
LL
Llantas
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila
Llaves del vehículo
180
32
31
M
Maletero
Cargar
Cubierto del maletero enrollable (Fabia Combi)
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Luz
Piso de carga variable
65
66
41
41
63
64
52
66
Redes de retención
véase tapa de maletero
Vehículos de la clase N1
Mando a distancia
Mando de confort para ventanillas
Manejar
la calefacción
techo corredizo/elevable
Manejo de la palanca selectora
Mantenimiento
Láminas decorativas
MAXI DOT
Ajustes
Menú principal
véase Pantalla MAXI DOT
MDI
Medio ambiente
Modos del cambio automático
Montar
la barra de cabeza esférica
Motor
Arrancar el motor
Parar el motor
Rodaje
Multimedia
64
40
63
37
43
82
44
105
112
158
21
20
20
98
109
105
124
100
101
102
108
97
N
N1
Neumáticos
Indicador de desgaste
nuevos
Presión de inflado
Tamaños
véase Ruedas
Neumáticos de invierno
véase Ruedas
Niños y seguridad
Número de identificación del vehículo (VIN)
63
180
182
183
182
182
183
187
145
209
O
Ordenador
Véase indicador multifunción
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción
15
15
15
P
Palanca
Luz de carretera
Luz intermitente
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora
Pantalla MAXI DOT
Parar el motor
Parasoles
Pedales
Alfombrillas
Pesos
Pintura
véase Cuidado de la pintura
Piso de carga variable
Dividir el maletero
Placa de características
Portabicicletas
Portaequipajes
Portaetiquetas de aparcamiento
Posición de asiento correcta
Acompañante
Asientos traseros
Conductor
Indicaciones
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla
Protección contra remolcado
Protección de bajos
48
48
105
20
102
53
104
104
209
157
66
66
209
69
71
75
130
131
132
131
132
24
39
160
Puerta
Seguro para niños
Testigo de puerta abierta
Puertas
Bloqueo de emergencia
Puesto de conducción
Cenicero
Compartimentos guardaobjetos
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Lámpara
Vista general
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo
32
24
34
73
76
74
74
51
11
157
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica
125
R
Radiotelemando
Proceso de sincronización
Receptor de radio
véase Ventanillas
Recomendación de marcha
Red de separación
detrás de los asientos delanteros
detrás de los asientos traseros
Refrigerante
Indicador de temperatura
Regulación
Alcance luminoso
Reloj
Reloj digital
Rellenar
aceite de motor
Refrigerante
Remolcado
38
159
15
68
69
68
13
47
14
14
172
174
197
123, 126
Remolque
Conducción con remolque
127
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión
195
Sellar el neumático e inflarlo
194
Trabajos previos
194
Reparaciones y cambios técnicos
152
Reposacabezas
61
Encajar en los asientos
62
Repostaje
Agua del lavaparabrisas
169
Repostar
164
Combustible
164
Responsabilidad legal por defectos materiales
5
Retrovisor
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
56
Rodaje
Forros de freno
109
Los primeros 1.500 km
108
Motor
108
Neumáticos
109
Rueda de emergencia
185
Rueda de repuesto
185
Ruedas
Almacenar las ruedas
182
Cadenas para nieve
187
Cambiar
189
Cambiar ruedas
182
Indicaciones generales
180
Indicador de desgaste de los neumáticos
182
Índice de carga
183
Neumáticos de invierno
187
Neumáticos direccionales
183
Presión de inflado de los neumáticos
182
Rueda de emergencia
185
Rueda de repuesto
185
Símbolo de velocidad
183
Tamaño de los neumáticos
182
Tapacubos integral
185
Índice alfabético
223
Tornillos
Vida útil de los neumáticos
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda
186
182
186
S
SAFE
véase Seguro Safe
SAFELOCK
véase Seguro Safe
Seguridad
Asientos infantiles
ISOFIX
Posición de asiento correcta
Reposacabezas
Seguridad de los niños
TOP TETHER
Seguridad de los niños
Airbag lateral
Seguridad pasiva
Antes de emprender la marcha
Equipamientos de seguridad
Seguridad de la conducción
Seguro para niños
Seguro Safe
Servicio
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual
Servicio de invierno
Batería del vehículo
Cadenas para nieve
Deshelar los cristales
Gasóleo
Neumáticos de invierno
Servofreno
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
Símbolos de advertencia
véase Testigos
224
Índice alfabético
35
35
129
145
148
130
61
145
149
147
129
129
129
130
32
35
153
86
186
178
187
159
166
187
103
183
22
Sinopsis
Testigos
Sistema antibloqueo
Sistema de airbag
Sistema de alarma antirrobo
Modo de funcionamiento
Remolque
Sistema de intermitentes simultáneos
Sistema de precalentamiento
Testigo de control
Sistema lavaparabrisas
Lavaparabrisas
rellenar
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros
Sistema regulador de la velocidad
Sistemas de asistencia
ABS
Aparcamiento asistido
ASR
EDS y XDS
ESC
Sistema regulador de la velocidad
START-STOP
Soltar y apretar los
tornillos de rueda
Soporte de bebidas
Soporte de datos del vehículo
Spoiler
START-STOP
Activar/desactivar el sistema manualmente
Ayuda de arranque
Condiciones de funcionamiento del sistema
Desconectar/arrancar el motor
Mensajes de aviso
Sustitución
Bombillas
Sustitución de piezas
22
116
138
39
128
50
27
169
54
169
55
118
26, 116
117
26, 116
116
26, 115
118
120
191
73
209
154
120
121
197
120
120
121
203
152
Sustituir
Batería del vehículo
fusibles
las escobillas limpiacristales
179
200
55
T
Tacómetro
Tapa del maletero
Bloqueo automático
Tapa de maletero
Tecla del cierre centralizado
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos
Techo corredizo/elevable
Accionamiento de emergencia
Mando de confort
Techo corredizo/elevable eléctrico
Teléfono
Teléfono móvil
Conexión al sistema de manos libres
Temperatura exterior
Tensor de cinturón
Testigos
Tiptronic
TOP TETHER
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras
Tornillos de rueda antirrobo
Transporte
Baca portaequipajes
Maletero
Transporte de niños
Triángulo reflectante
Triángulo reflectante de advertencia
13
40
40
40
37
41
44
45
45
44
90
90
93
17
137
22
106
149
186
192
71
62
145
188
188
U
USB
98
V
Vadeo
Valores de emisión
Vano motor
Líquido de frenos
Líquido refrigerante
Varilla de nivel de aceite
Velocidad máxima
Velocímetro
Ventanillas
véase elevalunas eléctr.
Ventilador del radiador
Vigilancia del habitáculo
Viseras
Vista general
Compartimento del motor
Puesto de conducción
Volante
113
209
166
175
173
171
212
13
159
41
169
39
53
169
11
99
X
XDS
116
Índice alfabético
225
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
el equipamiento y la tecnología de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden a la información existente al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán
eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá
información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene
este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Fabia španělsky 11.2013
S55.5610.16.60
5J6 012 760 AF