SKODA Fabia 54 11-2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Fabia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Indica la visualización en la pantalla MAXI DOT.
Indica la visualización en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la vi-
sualización en la pantalla de segmentos.
Indicaciones
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej.
daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental.
Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Documentación de la entrega del vehículo
Fecha de la entrega/primera autorización
a)
(VIN)
Número de identificación del vehículo
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he
familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía.
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Extensión de garantía ŠKODA
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años:
o
km:
Validez a partir
de:
a)
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea
este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instruc-
ciones es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser
tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como un taller in-
dependiente.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el
fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar tra-
bajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del ve-
hículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5
Garantía de movilidad y extensión de garantía
ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción
11
Vista general
10
Instrumentos y testigos luminosos 12
Cuadro de instrumentos
12
Indicador multifunción (Ind. Mf.)
15
Indicador del intervalo de mantenimiento 18
Pantalla MAXI DOT
20
Testigos 22
Desbloquear y bloquear
31
Desbloquear y bloquear
31
Cierre centralizado 34
Mando a distancia
37
Alarma antirrobo 39
Tapa del maletero
40
Elevalunas eléctricos
41
Techo corredizo/elevable eléctrico 44
Luz y visibilidad
46
Luz 46
Lámparas interiores
51
Visibilidad
52
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 53
Espejo retrovisor
56
Asientos y colocación 57
Asientos delanteros 57
Asientos traseros 59
Reposacabezas 61
Maletero 62
Piso de carga variable en el maletero (Fabia
Combi) 66
Red de separación (Fabia Combi) 68
Portabicicletas en el maletero 69
Bacas portaequipajes 71
Equipamiento práctico 73
Compartimentos guardaobjetos 76
Calefacción y aire acondicionado 81
Calefacción, ventilación, refrigeración
81
Calefacción
82
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual)
84
Climatronic (aire acondicionado automático) 87
Comunicación y multimedia
90
Preinstalación universal para teléfono GSM II
90
Manejo por voz 95
Multimedia
97
Conducción
Arranque y conducción 99
Dirección
99
Arrancar y parar el motor
100
Frenar 102
Cambio manual y pedales
104
Cambio automático 104
Rodaje
108
Conducción económica y ecología
109
Evitar daños en el vehículo 113
Conducir en el extranjero
114
Sistemas de asistencia 115
Sistemas de asistencia al frenado 115
Aparcamiento asistido 117
Sistema regulador de la velocidad 118
START-STOP 120
Conducción con remolque 123
Dispositivo de enganche para remolque 123
Remolque 126
Seguridad
Seguridad pasiva 129
Indicaciones generales 129
Posición de asiento correcta 130
Cinturones de seguridad
133
Utilizar cinturones de seguridad 133
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón
136
Sistema de airbag 138
Descripción del sistema de airbag
138
Vista general de los airbags 139
Desactivar los airbags
142
Transporte seguro de niños
145
Asiento infantil 145
Sistemas de sujeción
148
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo 150
Intervalos de mantenimiento
150
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 152
Lavado del vehículo
155
Cuidado exterior del vehículo 157
Cuidado interior del vehículo
160
3
Índice
Comprobar y rellenar 164
Combustible 164
Vano motor 166
Aceite del motor 170
Líquido refrigerante 172
Líquido de frenos 174
Batería del vehículo 175
Ruedas 180
Llantas y neumáticos 180
Servicio de invierno 186
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
188
Equipamiento de emergencia
188
Cambio de rueda 189
Reparación de neumáticos
193
Ayuda de arranque
196
Remolcar el vehículo 197
Fusibles y bombillas
200
Fusibles 200
Bombillas
203
Datos técnicos
Datos técnicos
209
Datos del vehículo 209
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le conce-
de la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la ca-
rrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el ve-
hículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pie-
za defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de
sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indem-
nización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de es-
tos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Es-
pacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justifi-
carse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el manteni-
miento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabri-
cante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o sumi-
nistrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias:
utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsana-
do profesionalmente.
El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad.
5
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deriva-
dos de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehí-
culo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa-
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de
garantía ŠKODA
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defec-
to inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir presta-
ciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolca-
do hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su ve-
hículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su ve-
hículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA du-
rante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entre-
gado al comprar su vehículo nuevo.
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están dispo-
nibles solamente en algunos países.
7
Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
N1 Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
8
Abreviaturas empleadas
9
Abreviaturas empleadas
Fig. 1
Puesto de conducción
10
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Palanca de apertura de la puerta 33
Elevalunas eléctricos 42
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 56
Difusores de aire 81
Portatiques de aparcamiento 75
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 48
Regulador de velocidad 118
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor
140
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfo-
no
90
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control
12
Palanca de mando:
Sistema limpiacristales y lavacristales 54
Indicador multifunción
15
Pantalla MAXI DOT 20
Tecla para la calefacción de luneta trasera
53
Interruptor del ASR 116
Difusores de aire en la parte central del tablero de instrumentos
81
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
50
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 143
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 82
Mando para el aire acondicionado
84
Mando para Climatronic
87
Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante 76
Airbag delantero del acompañante
140
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Difusores de aire 81
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante 143
Palanca de apertura de la puerta 33
Conmutador según el equipo:
Desbloqueo de la tapa de maletero 40
Vigilancia del habitáculo 39
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros 46, 47
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos 201
Palanca para desbloqueo del capó 168
Palanca para el ajuste del volante 99
Cerradura de encendido 101
Pedales 104
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 104
Palanca selectora (cambio automático)
105
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la izquierda
59
Tecla para cierre centralizado 37
Freno de mano
103
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la derecha
59
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero
73
Compartimento guardaobjetos 78
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
MDI 98
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de ma-
nejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,
los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
11
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista
12
Cuentarrevoluciones 13
Velocímetro 13
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 13
Indicador de nivel de combustible 14
Contador del kilometraje recorrido 14
Reloj digital
14
Indicador de la segunda velocidad 14
Recomendación de marcha
15
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especializado
para que solucione la avería.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando situados en el
cuadro de instrumentos! ¡Por el contrario, haga esto sólo con el vehículo para-
do!
Vista
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 14
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 18
con reloj digital » página 14
con indicador multifunción (MFA) » página 15
con la pantalla MAXI DOT » página 20
Velocímetro con testigos de control » página 13
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante
1)
» página 13
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas / minutos » página 14
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
2)
» pági-
na 14
Intervalos de mantenimiento
2)
- Indicador de los días restantes y de los ki-
lómetros o millas hasta el siguiente servicio de inspección
3)
» página 18
1
2
3
4
5
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
3)
Válido para modelos en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
12
Manejo
Tecla para:
reposicionar el cuentakilómetros diario » página 14
ajustar horas/minutos
activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
5
Indicador del nivel de combustible
1)
» página 14
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 12 marca
el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la
marcha inmediatamente superior o seleccione la posición D del cambio automáti-
co.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 15.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
6
7
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
2)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4
» fig. 2 de la página 12
funciona sólo con el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante
sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o
apagado » página 25,
Líquido refrigerante.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en
el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 25.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
13
Instrumentos y testigos luminosos
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Indicador de nivel de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador del nivel de combustible
7
» fig. 2 de la página 12 funciona sólo con
el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en
esta pantalla.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza
la marca de la reserva, se enciende el testigo
» página 28.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de com-
bustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar
daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de escape.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza
en la unidad “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas, respectivamente.
Poner el cuentakilómetros diario a cero
La indicación se puede poner a cero pulsando durante un lapso prolongado la tec-
la
6
» fig. 2 de la página 12.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el ve-
hículo en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segun-
da velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros
total.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El reloj se maneja con las teclas
5
y
6
» fig. 2 de la página 12.
Seleccione con la tecla
5
la indicación que se va a modificar y efectúe la modifi-
cación con la tecla
6
.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar el reloj en el menú
Hora » página 21.
Indicador de la segunda velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad dis-
tintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » pági-
na 21, Ajustes.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
5
» fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total » página 14.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
6
.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
14
Manejo
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Recomendación de marcha
Fig. 3
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se visualiza la marcha actualmente
acoplada
A
» fig. 3.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pan-
talla aparece una flecha
B
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha reco-
mendada en vez de la marcha aplicada
A
.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Indicador multifunción (Ind. Mf.)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
16
Mando 16
Datos del indicador multifunción 17
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 18
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se presenta en la pantalla de segmentos » fig. 4 de la
página 16 o en la pantalla MAXI DOT en función del modelo del vehículo » pági-
na 20.
En vehículos con pantalla MAXI DOT » página 20 existe la posibilidad de ocultar
la visualización de algunas informaciones.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tem-
peratura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se vi-
sualizará la velocidad actual en km/h.
15
Instrumentos y testigos luminosos
Memoria
Fig. 4
Indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En la pantalla » fig. 4 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memo-
ria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla
B
» fig. 5 de la
página 16 en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 ho-
ras tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999
km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de
tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores
mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori-
zados.
Mando
Fig. 5
Indicador multifunción: Elemen-
tos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
La tecla basculante para elegir las opciones de menú
A
» fig. 5 y la tecla
B
se
encuentran en la palanca de limpiaparabrisas.
Seleccionar opciones de menú
Pulse brevemente la tecla basculante
A
» fig. 5 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las opciones individuales del indicador multifunción.
Seleccionar memoria
Pulse ligeramente la tecla
B
» fig. 5.
Restablecer la memoria
Seleccione la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
» fig. 5 durante un lapso prolongado.
Los siguientes valores de la memoria seleccionada se ponen a cero con la tecla
B
.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
16
Manejo
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual
1)
.
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador
de temperatura con el símbolo del copo de nieve (advertencia de calzada hela-
da).
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indi-
cada
2)
.
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos
10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero pulsando la tecla » pági-
na 16, Mando.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se so-
brepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
3)
. Con ayuda
de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
4)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
3)
desde la última vez que
se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » página 16, Mando. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor
durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede reco-
rrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma
forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo ,
se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últi-
mos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcu-
la la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actualizarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá
poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 16, Mando.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá
poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 16,
Mando.
Tras borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300
metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
1)
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
2)
No es válido para la pantalla MAXI DOT.
3)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
4)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
17
Instrumentos y testigos luminosos
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocíme-
tro
3
» fig. 2 de la página 12.
Temperatura del aceite
1)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es in-
ferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la tempera-
tura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 18.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Con la tecla
A
» fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. ve-
loc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos), respectivamente.
Pulsando la tecla
B
, active la posibilidad de ajustar el límite de velocidad
2)
(el
valor parpadea).
Ajuste con la tecla
A
el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirme con la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segun-
dos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Con la tecla
A
» fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. ve-
loc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos), respectivamente.
Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
Si se desea adaptar el límite de velocidad configurado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirme pulsando reiteradamente la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o
espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Con la tecla
A
» fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. ve-
loc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos), respectivamente.
Pulsando la tecla
B
se desactiva el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
se activará la posibilidad de modificación del lími-
te de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú
Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos) indicando el valor
límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar y conectar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos 19
Indicador en la pantalla MAXI DOT 19
Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido duran-
te 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes has-
ta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/
h.
18
Manejo
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este tra-
bajo lo efectuará un taller especializado.
Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 150, Intervalos
de mantenimiento.
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 6
Ejemplo de indicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10
segundos el símbolo
y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 6.
Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo
junto con los días y kilómetros res-
tantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pan-
talla aparecerá, después de conectarse el encendido, un símbolo parpadeante
así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el sím-
bolo
y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 6.
Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo
junto con los días y kilómetros res-
tantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla apare-
cerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el
mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla
5
el recorrido y los días
restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de manteni-
miento » fig. 2 de la página 12.
En la pantalla aparecen durante unos 10 segundos el símbolo junto con el sím-
bolo y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de
mantenimiento.
Primero se muestran el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de
cambio de aceite; pulsando de nuevo la tecla
5
, se mostrarán el recorrido y los
días restantes hasta la próxima inspección.
Aviso
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de man-
tenimiento en vez del cuentakilómetros total.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cam-
bio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el en-
cendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el en-
cendido aparece el mensaje ¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Con el encendido conectado, en todo momento se pueden visualizar el recorrido y
los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento en el menú Configuración » página 21.
19
Instrumentos y testigos luminosos
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal 20
Ajustes 21
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó 21
Control de chequeo del vehículo 21
La pantalla MAXI DOT le informa del estado operativo actual de su vehículo. Ade-
más, reproduce (en función del equipamiento de vehículo) datos relativos a la ra-
dio, el indicador multifunción, el teléfono, el sistema de navegación, el dispositivo
conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 104.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de ad-
vertencia.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Fig. 7
Palanca de mando: Elementos de
mando de la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 7 durante un tiempo prolongado.
Pulsando la tecla basculante
A
se pueden seleccionar los distintos puntos del
menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la información se-
leccionada.
Vista general de las opciones del menú principal
Ind. Mf. (Indicador multifunción) » página 15
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 90;
Estado del vehículo » página 21
Ajustes » página 21
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio o el sis-
tema de navegación instalados de fábrica están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se
deben activar pulsando brevemente la tecla
B
» fig. 7 para activar el menú princi-
pal.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú pasará a uno de los
niveles superiores al cabo de 10 segundos.
Para el manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábri-
ca » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema
de navegación.
20
Manejo
Ajustes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas confi-
guraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba debajo
de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Idioma/Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de adverten-
cia e información.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifun-
ción.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Si se supera la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente:
Neumáticos de invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco-
rridos.
Sec. vel.
Aquí se puede activar la indicación de la segunda velocidad en mph
1)
.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próxi-
mo servicio de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó están abiertos,
en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o
capó correspondiente abiertos.
Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
Control de chequeo del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 20.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprue-
ban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combi-
nado » página 22.
El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la pan-
talla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccio-
nar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si exis-
ten varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del mensaje, p.
ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra-
rán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
21
Instrumentos y testigos luminosos
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado ba-
ja
» página 24
Embragues del cambio automático dema-
siado calientes
» página 22
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
» página 24
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere hasta que el símbolo
se apague.
¡Existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben confirmar con la tecla
B
» fig. 7 de la página 20 para activar el
menú principal.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra-
rán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano 23
Sistema de frenos 23
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
23
Alternador
23
Puerta abierta
24
Aceite de motor 24
Líquido refrigerante 25
Servodirección 25
Control de estabilización (ESC)
26
Control de tracción (ASR) 26
Sistema antibloqueo (ABS) 26
Luz posterior antiniebla 27
Fallo de bombillas
27
Sistema de control de gases de escape
27
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 27

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 27
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 28
Reserva de combustible
28
Sistema de airbag
28
Presión de inflado de los neumáticos 29
Nivel de agua del lavaparabrisas 29
Control de tracción (ASR) desactivado
29
Sistema de intermitentes 29
Luz de cruce
30
Faros antiniebla
30
Regulador de velocidad
30
Bloqueo de la palanca selectora
30
Luz de carretera
30
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
22
Manejo
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves y daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conduc-
ción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 166,
Vano motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo luminoso
se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insufi-
ciente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » página 175.
Para más información » página 102, Frenar.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 50.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 166, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 26, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El
testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colo-
cado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante
los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 133.
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control
se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
23
Instrumentos y testigos luminosos
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el sis-
tema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control el
testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡no continúe el via-
je! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa
del maletero.
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce du-
rante 5 minutos, como máximo.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
Aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control se enciende en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual!
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo durante unos segun-
dos
1)
.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » pá-
gina 171.
Si el testigo parpadea,
no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea co-
rrecto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El testigo
se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Compruebe el nivel de aceite!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » pá-
gina 171.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de
100 km.
El testigo
parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite: ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control
parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
1)
En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, no se enciende el testigo de control tras conectar el
encendido, sino que sólo se enciende si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado
bajo.
24
Manejo
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 50.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo
se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de ser-
vicio
1)
. Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y forzar
el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control
, la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigeran-
te » página 174 y, en caso necesario, rellenar » página 174.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y; si fuera
necesario, sustitúyalo » página 202, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no continúe la marcha.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 50.
Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el mo-
tor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Exis-
tirá peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desatornillar
la tapa obturadora.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o
durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema electro-
hidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reducida o no
funciona en absoluto.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para más información » página 99.
1)
No es válido para vehículos con pantalla MAXI DOT.
25
Instrumentos y testigos luminosos
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testi-
go amarillo , no será necesario acudir a un taller.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto,
deberá apagarse el testigo de control.
Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida de-
fectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo
maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control
ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El sistema ESC no puede ser desactivado, con la tecla
» página 116 se desactiva
solamente el ASR, el testigo
se ilumina en el cuadro de instrumentos.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encen-
derá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 115, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
te y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 116, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
26
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 50.
Si el testigo de control » página 23 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo
se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 49.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo
se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El
testigo únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la
matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas.
Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control
. Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer
arrancar el motor.
Si el testigo de control
no se enciende o se pone en luz fija, entonces existirá
un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo
empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo

se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo
el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo
de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
27
Instrumentos y testigos luminosos
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape. Las
partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman
aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre
que las condiciones viales lo permitan »
, durante un mínimo de 15 minutos o
hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automáti-
co: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número
de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control
sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
Si no se limpia correctamente el filtro, el testigo
no se apagará y empezará a
parpadear el testigo
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control
.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Las recomendaciones indicadas por el testigo no deben llevarle
nunca a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras que el testigo
luzca, hay que contar con un consumo de combustible
superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro,
recomendamos evitar los trayectos cortos continuos.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro. En un socio de servicio ŠKODA se le informará en qué
países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7
litros de combustible.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
28
Manejo
Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desacti-
vado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo se ilumina durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en inter-
valos de 2 segundos.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de
llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el ró-
tulo




en el centro del tablero de instrumentos » página 143.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe mandar revisar el sistema de airbag
inmediatamente en un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo
se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución
de la presión de inflado. Compruebe la presión de inflado en todos los neumáticos
y, en su caso, corríjala.
Si el testigo de control
parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la
presión de los neumáticos.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para más información » página 184, Indicador de control de los neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Añada agua lavacristales!
Rellenar líquido » página 169.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Presionando la tecla » página 116 se desconecta el ASR y se enciende el testigo
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testi-
go izquierdo
o el derecho
.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 48, Luz intermitente y luz de carretera.
29
Instrumentos y testigos luminosos
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo se enciende estando conectada la luz de cruce » página 46.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo
se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 49.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo
se enciende con el sistema regulador de la velocidad conecta-
do » página 118.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si se enciende el testigo de control
, accione el pedal de freno. Esto es necesa-
rio para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 106.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo
se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfa-
gas » página 48.
30
Manejo
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
31
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 32
Seguro para niños 32
Abrir/cerrar la puerta 33
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado 33
Bloqueo de emergencia de las puertas 34
Llaves del vehículo
Fig. 8
Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Con el vehículo se suministran dos llaves. En función del equipamiento, su vehícu-
lo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -
o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 -
.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a hu-
medad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y del contacto.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 32.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado; allí le proporcio-
narán una llave de repuesto.
31
Desbloquear y bloquear
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 9 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la
tapa
A
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave,
no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 31 -
. Le recomenda-
mos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo
contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue.
Expulse la llave.
Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la
flecha
2
.
Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 38.
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Seguro para niños
Fig. 10
Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre centra-
lizado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta iz-
quierda en sentido antihorario » fig. 10 -
, y la de la puerta derecha en sentido
horario.
En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihora-
rio » fig. 10 -
.
Desconectar
En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta iz-
quierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario.
32
Manejo
En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 11
Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
» fig. 11 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta respectiva y empuje
la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado
Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspon-
diente » fig. 12 sube o baja, respectivamente.
Desbloquear desde fuera
Desbloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Desbloquear desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear desde fuera
Bloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Bloquear desde dentro
Presione el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
33
Desbloquear y bloquear
Aviso
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden
bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta.
La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de segu-
ridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en el
vehículo por un descuido.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 13
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Bloqueo
Desmonte el paramento
A
» fig. 13.
Introduzca la llave en la ranura
B
y gírela en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (imagen invertida para la puerta de la derecha).
Vuelva a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien-
do así que se pueda abrir desde fuera.
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales
35
Seguro Safe 35
Desbloquear mediante llave 36
Bloquear con la llave 36
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 37
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta
se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícu-
la » página 40, Abrir/Cerrar.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en in-
tervalos más prolongados.
Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 35 fuera
de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamen-
te durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comen-
zará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centrali-
zado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » pági-
na 39. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventani-
llas » página 43.
34
Manejo
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Da-
do que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergen-
cia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigi-
lancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior
del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 35, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 34.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 41.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la
orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado
» página 37.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obsta-
culizan los intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor par-
padea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpa-
dear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segun-
dos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puer-
ta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspon-
diente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas di-
ficultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peli-
gro de muerte!
35
Desbloquear y bloquear
Aviso
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso es-
tando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del ha-
bitáculo.
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instru-
mentos. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el
mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Desbloquear mediante llave
Fig. 14
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 14.
Tire de la manilla y abra la puerta.
Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma anti-
rrobo, sólo la puerta del conductor).
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
desbloqueo.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » pági-
na 39.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la lla-
ve en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se co-
necta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Bloquear con la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
traria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 14 de la página 36.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se man-
tenga en la posición de bloqueo.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
36
Manejo
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Consola central: Tecla para cierre
centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulse la tecla en la zona
» fig. 15. El símbolo
en la tecla se encenderá.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulse la tecla en la zona
» fig. 15. El símbolo
en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear
38
Sincronización 38
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa del maletero;
abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort de las ventanillas.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad re-
ceptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distan-
cia.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 32.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
37
Desbloquear y bloquear
Bloquear/desbloquear
Fig. 16
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Desbloquear el vehículo
Pulse la tecla
1
» fig. 16.
Bloquear el vehículo
Pulse la tecla
3
» fig. 16.
Desactivar el seguro Safe
Pulse la tecla
3
» fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más información » pá-
gina 34.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulse la tecla
2
» fig. 16. Para más información » página 40.
Desplegar el paletón de la llave
Pulse la tecla
4
» fig. 16.
Plegar el paletón de la llave
Pulse la tecla
4
» fig. 16 y pliegue el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla
1
» fig. 16 sin
abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las
puertas del vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se activa el segu-
ro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental
del vehículo.
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores
ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se consulta el ajuste memorizado
del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los in-
termitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Aviso
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están ce-
rradas y si existe contacto visual con el vehículo.
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA pue-
de activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desblo-
quear.
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
38
Manejo
Alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
39
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 39
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y
el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados.
La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utiliza-
ción del mando a distancia de otros vehículos.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla
en el mando a dis-
tancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el
vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sis-
tema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
¿Cuándo se dispara la alarma?
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
Capó;
Tapa de maletero;
Puertas;
Contacto;
Inclinación del vehículo » página 39;
Habitáculo » página 39;
Caída de tensión de la red de a bordo;
Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
ca.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desactiva pulsando la tecla
en la llave con mando a distancia o co-
nectando el encendido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 17
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulse la tecla
» fig. 17 en la puerta del conductor.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
39
Desbloquear y bloquear
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conec-
tar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar 40
Bloqueo automático
40
Desbloqueo de emergencia
41
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automática-
mente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es
válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo.
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del asidero dispuesto encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función del asidero.
Abrir/Cerrar
Fig. 18 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando el asidero
situado encima de la matrícula.
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
Pulse la tecla
en la puerta del conductor » fig. 18 -
y levante la tapa del
maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 -
.
Abrir en vehículos con cierre centralizado
Presione el asidero y levante la tapa del maletero en la dirección de la fle-
cha » fig. 18 -
.
Cerrar
Tire de la tapa hacia abajo y ciérrela de golpe con un ligero impulso.
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que
facilita el cierre.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 40.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
40
Manejo
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla situada en la llave con
mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de
un periodo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por este motivo, siempre hay que bloquear el
vehículo con la tecla del mando a distancia.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 19
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del ma-
letero manualmente.
Desbloquear
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 59, Asientos tra-
seros.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura del revestimiento en la dirección de la flecha
1
» fig. 19.
Desbloquee la cerradura
3
situada debajo del revestimiento en la dirección de
la flecha
2
.
Abra la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar ventana 42
Limitador de fuerza de los elevalunas 43
Mando de confort de las ventanillas 43
Averías en el funcionamiento 43
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 43. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 20 de la página 42.
Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisiona-
miento. ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » pági-
na 159, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de lo
contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
41
Desbloquear y bloquear
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un consu-
mo innecesariamente alto de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventani-
llas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ven-
tanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo
y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de viento.
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 20
Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Teclas de los elevalunas » fig. 20.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
A
B
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas pos-
teriores pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 20. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el con-
mutador de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control
en el conmutador de seguridad
S
.
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobreca-
lentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se pue-
de sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
C
D
S
42
Manejo
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta reduce
el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza está conectado
todavía.
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los siguien-
tes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la ventanilla
se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conecta-
do.
Mando de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas ac-
cionadas eléctricamente del siguiente modo.
Abrir
Mantenga pulsada la tecla
en la llave con mando a distancia.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantenga la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 20 de la página 42.
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla en la llave con mando a distancia.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantenga la tecla
A
1)
en la posición de cierre » fig. 20 de la página 42.
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Elevalunas eléctricos fuera de función
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abier-
ta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente.
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventani-
lla;
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos más y mantenerla así.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limi-
tación de fuerza » página 43.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se pueden manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas
con la tecla
A
.
43
Desbloquear y bloquear
Techo corredizo/elevable eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
44
Mando de confort 45
Accionamiento de emergencia 45
El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 21 de la
página 44 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador gira-
torio tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/
elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra
una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/eleva-
ble.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario, se deben retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura y de la junta.
Aviso
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que
el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 21 de la página 44 y presionar hacia de-
lante durante unos 10 segundos.
Manejo
Fig. 21
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable eléctrico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 21.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
» fig. 21 y manténgalo en esa posición (posi-
ción con resorte).
Elevar
Gire el conmutador a la posición
D
» fig. 21.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
» fig. 21.
Limitador de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un obstá-
culo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se abrirá
completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin li-
mitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición
A
» fig. 21 delantera
hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » Página 44,
en sección Introducción al tema.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye mu-
cho la intensidad del ruido del viento.
La cortinilla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo.
44
Manejo
Aviso
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Mando de confort
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior.
Mantenga pulsada la tecla
de la llave con mando a distancia o mantenga la
llave del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de blo-
queo » .
Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre in-
mediatamente.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Accionamiento de emergencia
Fig. 22
Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo
corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorá-
mico se encuentra debajo del compartimento para las gafas
1
» página 78,
Compartimento para gafas.
Abra el compartimento para las gafas.
Introduzca cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la
ranura, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 22.
Abata hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando sua-
vemente y girando el destornillador.
Introduzca una llave allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cierre el
techo corredizo/elevable o ábralo, respectivamente.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introduzca primero las
aletas de plástico y, a continuación, apriete hacia arriba toda la pieza.
Aviso
Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el te-
cho corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el conmu-
tador giratorio en la posición
A
» fig. 21 de la página 44 y presionar hacia delante
durante unos 10 segundos.
45
Desbloquear y bloquear
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
46
Regulación del alcance luminoso 47
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 47
Luz intermitente y luz de carretera 48
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 48
Faros antiniebla 49
Faros antiniebla con la función CORNER
49
Antinieblas trasero 49
Luz turística
49
Sistema de intermitentes simultáneos
50
Luz de aparcamiento 50
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 23 de la
página 46. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elemen-
tos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del con-
ductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello, encienda
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
El encendido de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha
encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la
circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in-
fluye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y de cruce
Fig. 23
Cuadro de instrumentos: Conmu-
tador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Posiciones del conmutador de luces » fig. 23.
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 50.
Encender la luz de cruce.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 49.
Encender el antinieblas trasero » página 49.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido desconectado), la señal acústica de aviso dejará
de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca
encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmu-
tador de luces a la posición 0.
46
Manejo
Regulación del alcance luminoso
Fig. 24
Cuadro de instrumentos: Regula-
ción del alcance luminoso de los
faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Girando el regulador giratorio » fig. 24 de la posición

a
, se adapta paulatina-
mente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al si-
guiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan
las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.

Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Activación de la luz de marcha diurna
Gire el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 23 de la página 46.
Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna
Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o aplicando, respectivamen-
te, el fusible del amperaje correspondiente para la luz de marcha diurna » pági-
na 201, Fusibles en el cuadro de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca del intermitente » fig. 25 de la página 48 hacia el volante y,
al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición.
Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4
veces.
Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-
nexión de la luz de marcha diurna.
Suelte la palanca del intermitente.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca del intermitente » fig. 25 de la página 48 hacia el volante y,
al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición.
Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la cone-
xión de la luz de marcha diurna.
Suelte la palanca del intermitente.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla
o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de posi-
ción (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada
la función de luz diurna.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz
diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (de-
lantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
47
Luz y visibilidad
Aviso
En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo
del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 25
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » pági-
na 50.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 25.
Conectar luz intermitente a derecha
.
Conectar luz intermitente a izquierda
.
Conectar la luz de carretera (posición con resorte)
.
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con re-
sorte)
.
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instru-
mentos combinado parpadea el testigo de control
o
.
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instru-
mentos combinado está encendido el testigo de control
.
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mueva la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y manténgala en esta
posición.
A
B
C
D
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente
hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Aviso
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
Faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan
en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia
de la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de
emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico que viene en
sentido contrario. Así, se reduce el alcance iluminado de la carretera. Conduz-
ca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializado.
48
Manejo
Faros antiniebla
Fig. 26
Cuadro de instrumentos: Conmu-
tador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Conectar/desconectar
Gire primero el conmutador de luces » fig. 26 a la posición
o
.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Cuando están conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo
» página 22.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar,
aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del
vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia
la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
No se lleva puesta la marcha atrás.
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Conectar/desconectar
Gire primero el conmutador de luces » fig. 26 de la página 49 a la posición o
.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 49, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luz a la posición
o
y tirando de él a la po-
sición
2
. Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo
» página 22.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque,
se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero del remolque.
Luz turística
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo
“Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Activar luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando el volante gira hacia la
izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene prioridad el intermitente.
49
Luz y visibilidad
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), re-
gulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz tu-
rística desactivada.
Conecte el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Gire el conmutador de luces a la posición » página 46, Luz de posición y de
cruce.
Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición

hasta la posición
» página 47.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), re-
gulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición
, ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz tu-
rística activada.
Conecte el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Gire el conmutador de luces a la posición
» página 46, Luz de posición y de
cruce.
Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición
hasta la posición

» página 47.
Para más información » página 114, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del testigo
parpadea duran-
te unos 10 segundos después de cada conexión.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 27
Cuadro de instrumentos: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Pulse la tecla
» fig. 27.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
CUIDADO
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo si-
guiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de mando » fig. 25 de la página 48 hacia arriba o hacia aba-
jo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo,
respectivamente.
50
Manejo
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Gire el conmutador de luces » fig. 23 de la página 46 a la posición y bloquee
el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
51
Luz del habitáculo - Variante 2 52
Luz trasera del habitáculo
52
Guantera iluminada en el lado del acompañante 52
Luz del maletero
52
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 28
Luz del habitáculo - Variante 1
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Posiciones del interruptor deslizante
A
» fig. 28.
Encender
Apagar (posición central)
Manejo con el conmutador de contacto de puerta
Pulsando los interruptores
B
» fig. 28 se pueden encender y apagar las luces de
lectura.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
A
» fig. 28 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de
las circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
A
» fig. 28 en la posición
), se apaga la luz si se da alguna de las
siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador
A
» fig. 28 está en la posición
, la
luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la ba-
tería del vehículo.
51
Luz y visibilidad
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 29
Luz del habitáculo - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 29.
Encender
Apagar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que pa-
ra » página 51, Luz del habitáculo - Variante 1.
Luz trasera del habitáculo
Fig. 30
Luz interior trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Pulse el interruptor » fig. 30 para encender y apagar las luces.
Guantera iluminada en el lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en
el interior de la misma.
La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz del maletero se vuelve a apa-
gar automáticamente.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera
53
Parasoles
53
52
Manejo
Calefacción de luneta trasera
Fig. 31
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 52.
La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla
» fig. 31; el testigo de control situado en la tecla se enciende o se apaga, res-
pectivamente.
La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en mar-
cha.
Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta auto-
máticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debería
desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible » página 112, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 179, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos co-
nectados.
Parasoles
Fig. 32
Parasol: girar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 52.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar
hacia la puerta en el sentido de la flecha
1
» fig. 32.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empu-
je la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
La cinta
A
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con
apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupan-
tes al activarse los airbags de cabeza.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 54
Sistema limpiafaros
55
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
55
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
55
53
Luz y visibilidad
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá au-
tomáticamente una vez la luneta trasera.
Rellene de agua lavacristales » página 169.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 55.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de limpieza
para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la mar-
cha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al pa-
rabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congela-
ción, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Aviso
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehí-
culos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros.
Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec-
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 33
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavapara-
brisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 33.
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con resorte)
Interruptor para ajustar el intervalo deseado entre los diferentes barridos del
limpiaparabrisas (
1
barrido a intervalos del parabrisas)
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efec-
tuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después
de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
0
1
2
3
4
5
6
7
A
54
Manejo
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas
está retraída a la posición
5
» fig. 33 de la página 54, los faros se salpicarán lige-
ramente. Los faros se limpian también después de cada quinto rociado del para-
brisas.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente
(p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta
las siguientes indicaciones » página 159, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraiga nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 34
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 53.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presione el seguro
1
» fig. 34 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue los brazos del limpiacristales en el cristal.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera con-
servante.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 35
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 35.
Incline la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
Presione la parte superior del brazo de la escobilla y presione el seguro
1
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
55
Luz y visibilidad
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
56
Retrovisores exteriores 56
ATENCIÓN
Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el
campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pe-
queños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apro-
piados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Ajuste básico
Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del pa-
rabrisas.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabri-
sas.
Retrovisores exteriores
Fig. 36
Parte interior de la puerta: Bo-
tón giratorio para retrovisores
exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la superficie
del retrovisor a la posición deseada » fig. 36.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para
restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta
que encaje de forma perceptible.
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el
motor.
No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefac-
ción del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores ex-
teriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
56
Manejo
Asientos y colocación
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
58
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 58
Asiento calefactable delantero 59
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados con
un sistema de retención apropiado » página 145, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN (continuación)
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los obje-
tos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún
tiempo de servicio un huelgo.
57
Asientos y colocación
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
Fig. 37
Elementos de mando en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
1
» fig. 37 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Suelte la palanca
1
y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encas-
tre de forma audible.
Ajuste de la altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca
2
» fig. 37 hacia arriba o bom-
béela.
Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca
2
hacia abajo o bombéela.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla de mano
3
» fig. 37 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2
Fig. 38
Elementos de mando en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca (en la zona central)
1
» fig. 38 hacia arriba, desplazando al
mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada.
Suelte la palanca
1
y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encas-
tre de forma audible.
Ajuste de la altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca
2
» fig. 38 hacia arriba o bom-
béela.
Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca
2
hacia abajo o bombéela.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no se apoye), tire de la palanca
3
» fig. 38 hacia atrás y
ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
Al soltar la palanca
3
, el respaldo permanece fijado en la posición ajustada.
58
Manejo
Asiento calefactable delantero
Fig. 39
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delante-
ros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calen-
tarse eléctricamente.
Presionando el conmutador basculante a la posición 1 o 2, se pone la calefacción
del asiento delantero a un 25% o a un 100%, respectivamente, de su poten-
cia » fig. 39.
Para desconectar la calefacción, ponga el conmutador basculante en posición
horizontal.
ATENCIÓN
Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cróni-
cas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento
calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nal-
gas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su si-
tuación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar arrodi-
llarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de
los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un
bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo de
los elementos calefactores del asiento calefactable.
Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda
la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefac-
ción de los asientos.
No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 162.
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De
este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 179, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abatir el respaldo
60
Abatir hacia delante y desmontar los asientos 61
59
Asientos y colocación
Abatir el respaldo
Fig. 40
Desbloquear el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delanteros
de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros.
Presionando el botón de seguridad
A
» fig. 40, desbloquee el respaldo e inclí-
nelo hacia delante.
Extraiga el reposacabezas del respaldo del asiento.
Abata completamente el respaldo hacia delante.
Replegar el respaldo
Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encas-
tre; compruébelo tirando del respaldo »
.
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan
encastrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres
puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemen-
te.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Aviso
Si la caja de la red de separación del maletero está montada, repliegue primero el
respaldo izquierdo y luego el derecho.
60
Manejo
Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Fig. 41 Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmontan-
do los asientos traseros.
Abatir hacia delante
Levante la banqueta en el sentido de la flecha
1
» fig. 41 y abátala hacia delan-
te en el sentido de la flecha
2
.
Desmontar
Abata hacia delante la banqueta del asiento.
Presione el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 41 -
y saque la
banqueta de la fijación.
Montar
Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha » fig. 41 -
y colóquelo
en la fijación.
Repliegue la banqueta del asiento a su posición inicial.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar reposacabezas
61
Encajar los reposacabezas en los asientos 62
Ajustar reposacabezas
Fig. 42
Reposacabezas. Ajustar/desmontar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 61.
Ajustar la altura
Agarre el reposacabezas por los lados con las dos manos y tire a discreción de él
hacia arriba » fig. 42 -
.
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsada
la tecla de seguro » fig. 42 -
con una mano, y con la otra mano desplace el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 42 -
y extraiga el re-
posacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible.
61
Asientos y colocación
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los repo-
sacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupan-
tes en combinación con los cinturones de seguridad » página 130.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Encajar los reposacabezas en los asientos
Fig. 43
Asientos traseros: Reposacabe-
zas en los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 61.
Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes abertu-
ras de los asientos abatidos hacia delante » fig. 43.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
63
Elementos de sujeción 63
Gancho plegable 64
Redes de retención 64
Cubierta del maletero 65
Otros posiciones de la cubierta del maletero 65
Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi) 66
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 63.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
ATENCIÓN
Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros participantes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
62
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agran-
dado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindi-
ble garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 132, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de un
choque trasero.
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
¡No transporte nunca personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
» página 182,
Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación
eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea
dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Elementos de sujeción
Fig. 44 Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350
kg).
A
B
63
Asientos y colocación
Aviso
Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respaldo
de asiento abatible » fig. 44.
Gancho plegable
Fig. 45
Maletero: gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 45.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Redes de retención
Fig. 46 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/do-
bles bolsas longitudinales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 46 -
y
bolsa longitudinal » fig. 46 -
.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
64
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Desmontar la cubierta
Desenganche las cintas de sujeción
1
» fig. 47.
Retire la cubierta de los soportes
2
dándole ligeros golpes a la cubierta por la
parte inferior, en el espacio entre los soportes.
Montar la cubierta
Coloque la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral.
Coloque los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 47 sobre los soportes
2
en el
revestimiento lateral.
Encastre la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta, en
el área que se encuentra entre los soportes.
Enganche las cintas de sujeción
1
en la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del ma-
letero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 47 deben estar encastrados en los so-
portes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún obje-
to.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
Otros posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 48
Cubierta del maletero: en la posición inferior/guardada detrás de los
asientos traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones.
En la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 48 -
»
.
Detrás de los asientos posteriores » fig. 48 -
.
65
Asientos y colocación
CUIDADO
En esta posición » fig. 48 - , la cubierta del maletero está prevista para guardar
pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso.
Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi)
Fig. 49
Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta del
maletero enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Extraer
Tire de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 49
hasta el tope en posición asegurada.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha
2
; la cu-
bierta se enrollará automáticamente.
Desmontar
Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar completa-
mente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado de la
barra transversal en el sentido de la flecha
3
y quitar la cubierta con un movi-
miento en el sentido de la flecha
4
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir maletero con piso de carga variable
66
Desmontar y montar el piso de carga variable 67
Desmontar y montar las guías portantes 67
El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje volumino-
sas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Dividir maletero con piso de carga variable
Fig. 50
Dividir el maletero con piso de
carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 66.
Levante la parte con la fijación y asegúrela introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 50.
66
Manejo
Desmontar y montar el piso de carga variable
Fig. 51 Plegar/retirar el piso de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 66.
Desmontar
Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad
A
hacia
la izquierda, aprox. 180° » fig. 51.
Pliegue el piso de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha
B
.
Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
» fig. 51 y extrái-
galo tirando de él en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Ponga el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes.
Despliegue el piso de carga variable.
Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad
A
hacia
la derecha, aprox. 180°.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes
corren peligro de lesiones.
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 52 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 66.
Desmontar
Suelte los puntos de retención
B
» fig. 52 en las guías portantes con la llave del
vehículo o con un destornillador plano.
Agarre la guía portante
A
en la posición
1
y suéltela tirando de ella en el sen-
tido de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bandejas
guardaobjetos extraíbles » página 80, Compartimentos guardaobjetos en el
maletero.
Agarre la guía portante
A
en la posición
2
, suéltela y extráigala tirando de ella
en el sentido de la flecha.
Proceda del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del ma-
letero.
Montar
Posicione las guías portantes en los lados del maletero.
Presione los dos puntos de fijación
B
» fig. 52 en cada guía portante hasta el
tope.
Controle la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes
corren peligro de lesiones.
67
Asientos y colocación
Red de separación (Fabia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
68
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 69
Desmontar y montar la caja de la red de separación 69
ATENCIÓN
Después de replegar nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos,
los cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición ini-
cial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado co-
rrectamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fija-
ción para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
¡Cerciórese de que la barra transversal esté insertada en los alojamientos
C
» fig. 53 de la página 68 y » fig. 54 de la página 69, respectivamente, en
la posición delantera!
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 53
Extraer/enrollar la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
Extraer
Abra la puerta trasera derecha.
Abata los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo
que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación.
Tire de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 53 y sáquela de la caja
B
en la dirección de los alojamientos
C
.
Monte la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presione hacia de-
lante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encas-
tre; compruébelo tirando del respaldo.
Enrollar
Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sáquela de los alojamientos
C
» fig. 53.
Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollar-
se lentamente y sin daños en la caja
B
.
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubierta
enrollable del mismo » página 66.
68
Manejo
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 54 Extraer/enrollar la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
Extraer
Abra la puerta trasera derecha.
Abata hacia delante los asientos y los respaldos traseros.
Tire de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 54 y sáquela de la caja
B
en la dirección de los alojamientos
C
.
Monte la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presione hacia de-
lante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
Enrollar
Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguida-
mente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos
C
» fig. 54.
Sujete
la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollar-
se lentamente y sin daños en la caja
B
.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 55
Asientos traseros: Caja de la red
de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
Desmontar
Abra la puerta trasera derecha.
Abata los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, primero
el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho.
Desplace la caja de la red de separación del maletero
A
» fig. 55 en el sentido
de la flecha
1
y sáquela del alojamiento del respaldo del asiento derecho en el
sentido de la flecha
2
.
Montar
Introduzca las entalladuras de la caja de la red de separación en los alojamien-
tos de los respaldos de los asientos traseros.
Desplace la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño 70
Montar el portabicicletas
70
Poner una bicicleta en el portabicicletas
71
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa 71
69
Asientos y colocación
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocu-
pantes del vehículo.
CUIDADO
Proceda con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños
en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 56
Montar el travesaño
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Saque la cubierta enrollable del maletero » página 66; en su caso, recomenda-
mos retirar la red de separación » página 69.
Extraiga los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y abata
los asientos posteriores » página 59.
Afloje los tornillos de seguridad
C
» fig. 56 y sáquelos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones
B
.
Ponga el travesaño
A
con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y
después con la parte extraíble del travesaño
A
en la argolla derecha.
Presione las fijaciones
B
hasta que se encastren y apriete los tornillos de segu-
ridad
C
con firmeza.
Compruebe la fijación tirando del travesaño.
Montar el portabicicletas
Fig. 57
Montar el portabicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Coloque el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
Extraiga el tornillo
A
» fig. 57 un poco y deslice el larguero (pieza de aluminio)
hacia el travesaño hasta que el soporte se encastre.
Enrosque el tornillo
A
en la tuerca.
Afloje el tornillo
B
de la parte deslizante del portabicicletas y extráigalo.
Coloque la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una
de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del malete-
ro. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo que en-
tre el tornillo
A
y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.
Ponga el tornillo
B
en la posición deseada y apriételo.
70
Manejo
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Fig. 58 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera.
Suelte la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajústela según
lo ancho de la horquilla de bicicleta.
Coloque la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apriétela mediante la
sujeción rápida » fig. 58 -
.
Ponga el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con
más facilidad.
Afloje el tornillo
A
» fig. 57 de la página 70 y deslice el portabicicletas junto con
la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque la
ventanilla del maletero.
Baje con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y compruebe al mismo tiempo
si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio
libre. Si es necesario, ajuste la posición de la pieza deslizante del portabicicletas
de modo de que no haya ningún contacto » página 70.
Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquier-
do y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delante-
ra » fig. 58 -
o bien a uno de los elementos de sujeción.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo
análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una
correa
Fig. 59 Asegurar las bicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apriételas y abra la abrazadera.
Coloque la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y ciérrela » fig. 59 -
.
Para transportar dos bicicletas, tense la correa » fig. 59 -
entre los sillines se-
parando las bicicletas.
Enganche el mosquetón en los extremos de la correa en las argollas de sujeción
detrás de los asientos traseros » fig. 59 -
.
Tire sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas
en el vehículo.
Bacas portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación
72
Carga sobre el techo
72
71
Asientos y colocación
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peli-
gro de accidente! Por ello, adapte la forma de conducir y la velocidad a las cir-
cunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilice únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Al manejar bacas portaequipajes, es indispensable consultar el manual de mon-
taje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico, debe tener en cuenta
que el techo no choque con la carga.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación la-
vacoches.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá
adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Puntos de fijación
Fig. 60
Puntos de fijación para soportes
básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se po-
drá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
72
Manejo
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
73
Cenicero 73
Encendedor 74
Enchufe de 12 voltios 74
Ganchos para ropa 75
Portaetiquetas de aparcamiento 75
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la conso-
la central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenice-
ro!
Soporte de bebidas
Fig. 61
Soporte de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
En las cavidades
A
» fig. 61 se pueden colocar dos soportes de bebidas.
En la cavidad
B
se pueden colocar dos soportes de bebidas.
ATENCIÓN
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehí-
culo.
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían producirse
lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al fre-
nar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado del asiento.
Cenicero
Fig. 62
Consola central: Cenicero delantero/posterior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res » .
73
Asientos y colocación
Desmontar
Saque el cenicero » fig. 62 hacia arriba.
Montar
Coloque el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Encendedor
Fig. 63
Consola central: Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
Manejo del encendedor
Pulse el botón del encendedor » fig. 63.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo
sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos » página 74.
Otras indicaciones » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 64
Maletero: caja de enchufe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 63 de la página 74.
En el maletero » fig. 64.
Utilizar el enchufe
Retire la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abra la cubierta.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Otras indicaciones » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos.
74
Manejo
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El en-
chufe de 12 voltios y los dispositivos eléctricos conectados a éste también
pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto
puesta.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inme-
diatamente y desconéctelo de la red.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo
contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
Con el motor parado y los dispositivos eléctricos conectados se descarga la ba-
tería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente accesorios homologados conforme a las directrices respecti-
vas vigentes en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
te el dispositivo conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos conectados!
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del te-
cho sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya nin-
gún objeto pesado o afilado.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 65
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 73.
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
75
Asientos y colocación
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
76
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 77
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 77
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 77
Compartimento para gafas 78
Vano guardaobjetos en la consola central 78
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero 78
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos 79
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 79
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
80
Guardaobjetos flexible
80
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la conso-
la central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 66
Cuadro de instrumentos: Com-
partimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
Abrir/cerrar
Tire del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 66 y abata ésta.
Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar
siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
76
Manejo
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Fig. 67
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 67.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitá-
culo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 68
Cuadro de instrumentos: Com-
partimento guardaobjetos en el
lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de lu-
ces » fig. 68.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 69
Respaldos delanteros: Bolsas
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaob-
jetos » fig. 69.
Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. bote-
llas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían
sufrir daños.
77
Asientos y colocación
Compartimento para gafas
Fig. 70
Sección del revestimiento inte-
rior del techo: Compartimento
para gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
Presione la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste se
abrirá hacia abajo » fig. 70.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo con-
trario, debe estar siempre cerrado.
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya
que podrían sufrir daños.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
Vano guardaobjetos en la consola central
Fig. 71
Consola central: Guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 71.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 72
Asiento delantero: Guardaobje-
tos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
Para abrir la tapa, tire del asa » fig. 72.
Al cerrar la tapa, mantenga agarrada el asa hasta que se cierre el compartimen-
to.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
78
Manejo
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de
peso.
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 73
Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimien-
to guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 76.
Abatir el apoyabrazos hacia delante
Pulse la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 73 -
.
Abata el apoyabrazos hacia delante y vuelva a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Pulse la tecla superior y abra la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 73 -
.
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los bra-
zos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 74 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
En la zona
B
» fig. 74 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delante-
ras existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
A
» fig. 74 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no so-
bresalgan.
79
Asientos y colocación
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 75
Maletero: Compartimentos guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y ampliarse
con ello el maletero.
Agarre la cubierta por la parte superior y retírela con cuidado en la dirección de
la flecha » fig. 75.
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños obje-
tos de hasta 2,5 kg de peso total.
Guardaobjetos flexible
Fig. 76
Guardaobjetos flexible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 76.
El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 76 se puede montar en el lado de-
recho del maletero.
Montar
Ponga los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orifi-
cios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslícelos hacia abajo para
bloquear.
Desmontar
Agarre el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimento
guardaobjetos tirando hacia arriba.
Se retira tirando de él hacia uno mismo.
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de
peso total.
Aviso
Si el piso de carga variable » página 66 está montado en el maletero, no se podrá
montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible.
80
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
81
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 82
Averías en el funcionamiento 82
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto,
la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura
de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impi-
de que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 86 o con Climatronic » página 88.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una falta de estanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Difusores de aire
Fig. 77 Difusores de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores, por
los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 3 y 4 » fig. 77 se puede modificar el sentido de la corriente
de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente.
Abrir los difusores de aire 3 y 4
Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 77 o la rueda horizontal (difuso-
res de aire 4) a la posición
.
81
Calefacción y aire acondicionado
Cerrar los difusores de aire 3 y 4
Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 77 o la rueda horizontal (difuso-
res de aire 4) a la posición 0.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4
Mueva las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altu-
ra del flujo de aire » fig. 77.
Gire las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido la-
teral del flujo de aire.
Ajuste la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 78 de la página 83.
Aviso
No tape los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 109.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera ne-
cesario » página 200.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 13.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o si dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
83
Ajuste
83
Servicio de aire circulante 84
82
Manejo
Manejo
Fig. 78 Calefacción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 78.
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 81
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 84
Los elementos de mando
A
y
C
» fig. 78 se pueden ajustar a cualquier posición
intermedia.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siem-
pre conectado.
A
B
C
Ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 78 de la página 83
Tecla » fig. 78 de la pá-
gina 83
Difusores de aire 4 » fig. 77 de la
página 81
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 2 o 3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2 o 3
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
Posición deseada
No conectar Abrir
83
Calefacción y aire acondicionado
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de
aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún
aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de la calefacción.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla
.
Se encenderá el testigo en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla
.
Se apagará el testigo en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 78 de la página 83 a la posición
, se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire circulante tam-
bién en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
85
Ajustar el aire acondicionado 86
Servicio de aire circulante 86
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 85.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
CUIDADO
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de tem-
peratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
84
Manejo
Manejo
Fig. 79 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 79.
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 81
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 86
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
El testigo en la tecla
 se enciende después de la conexión, incluso si no se cum-
plen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigera-
ción » página 84. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibili-
dad del sistema de refrigeración.
A
B
C

85
Calefacción y aire acondicionado
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 84.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 79 de la pági-
na 85
Tecla » fig. 79 de la página 85
Difusores de aire 4 » fig. 77
de la página 81
A B C

Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales, antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 o 4
No conectar
Conectado automática-
mente
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Conectar breve-
mente
Desconectado Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 o 3
No conectar Desconectado Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 o 3
Conectar breve-
mente
b)
Conectado Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura de-
seada
1, 2 o 3
No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
No conectar Desconectado Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 86 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla
.
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla .
Se encenderá el testigo en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 79 de la página 85 a la posición
, se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire
circulante también en esta posición.
86
Manejo
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
87
Funcionamiento automático 88
Ajustar la temperatura
88
Servicio de aire circulante 88
Regular el ventilador
89
Deshelar el parabrisas
89
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 87.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y reali-
zarla una vez al año.
Elementos de manejo
Fig. 80 Climatronic: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Teclas/reguladores giratorios
Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 88
Visualización en pantalla
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura in-
dicadas » página 88
Modo automático del aire acondicionado
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Revoluciones ajustadas del ventilador
Teclas/reguladores giratorios
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 89
Sensor de la temperatura del habitáculo
Funcionamiento automático » página 88
Quitar la empañadura o la congelación del parabrisas » página 89
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

87
Calefacción y aire acondicionado
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 88
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11
» fig. 80; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatro-
nic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Conectar
Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 .
Oriente los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 y 4 de tal modo que la
corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Pulse la tecla

» fig. 80 de la página 87, en la pantalla se visualizará

.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Ajustar la temperatura
Conecte el encendido.
Gire el regulador giratorio
1
» fig. 80 de la página 87 hacia la izquierda o la de-
recha para reducir o aumentar la temperatura, respectivamente.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Pulse y mantenga simultáneamente las teclas

y
.
En la pantalla aparecerá el dato en la unidad de medida deseada de la temperatu-
ra (pos.
3
» fig. 80 de la página 87).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 , en la pantalla aparecerá “LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”.
En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la tem-
peratura.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de tem-
peratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar
Pulse la tecla
» fig. 80 de la página 87.
En la pantalla se visualizará el símbolo
.
Desconectar
Pulse de nuevo la tecla
» fig. 80 de la página 87.
El símbolo
en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
88
Manejo
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla
empezará a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire circu-
lante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire
circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar
manualmente a sus necesidades.
Gire el regulador giratorio
10
» fig. 80 de la página 87 hacia la izquierda o la de-
recha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla
con el número pertinente de segmentos en el símbolo
9
» fig. 80 de la pági-
na 87.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87.
Conectar
Pulse la tecla
» fig. 80 de la página 87.
Desconectar
Pulse de nuevo la tecla » fig. 80 de la página 87 o la tecla .
Por los difusores 1 y 2 » fig. 77 de la página 81 sale más aire. La regulación de tem-
peratura se efectúa automáticamente.
89
Calefacción y aire acondicionado
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
90
Información preliminar 91
Agenda interna 91
Gestionar el teléfono por el volante multifunción 91
Montaje del teléfono con el adaptador 92
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador 93
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
93
Símbolos en la pantalla MAXI DOT 94
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
94
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el
sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo total-
mente bajo control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes so-
bre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser desco-
nectada por un taller especializado.
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el ve-
hículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compa-
tible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se limita
al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como,
p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos
libres o una transmisión de datos.
90
Manejo
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofrece
un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del
volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda interna » página 91.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 91.
Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 93.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 94.
Manejo por voz del teléfono » página 95.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 97.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 90, Teléfonos mó-
viles y equipos de radiocomunicación.
Agenda interna
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
El sistema de manos libres incluye una agenda interna. Esta agenda interna pue-
de utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización pue-
de durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se me-
morizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay un evento telefónico (p. ej., llamada entrante o de
salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de fi-
nalizar el evento telefónico comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede conte-
ner hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 81
Volante multifunción: Manejo del
teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 81.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal de teléfono (sistema de manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
91
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajus-
te » fig. 81
Acción Función
1
Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionado
a)
, conectar/desconectar el manejo por voz
b)
2
Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
a)
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
b)
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
Montaje del teléfono con el adaptador
Fig. 82
Preinstalación universal de telé-
fono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador
para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Montar
Introduzca primero el adaptador
A
en el sentido de la flecha » fig. 82 en el so-
porte hasta el tope. Presione ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que se
enclave de modo seguro.
Monte el teléfono en el adaptador
A
(según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
Presione los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 82 y
extraiga el adaptador con el teléfono.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar inte-
rrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la ante-
na montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y re-
cepción. Además, se interrumpe la carga de la batería del teléfono.
92
Manejo
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 83 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos
teclas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Funciones de la tecla
» fig. 83 (PTT - “push to talk”) en el adaptador:
Conectar/desconectar el manejo por voz;
Aceptar/terminar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla
, también se encuentra la tecla
SOS
A
» fig. 83. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia)
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Active en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conecte el encendido.
Seleccione en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espere
hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione su teléfono móvil.
Confirme el código PIN
1)
.
Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introduzca en menos de 30 segundos el PIN
1 )
y espere
hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT, confirme la creación del
nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento, no debe estar ningún otro teléfono móvil co-
nectado al sistema de manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pe-
ro sólo un teléfono móvil se puede comunicar con el sistema de manos libres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 mi-
nutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del
dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos gene-
rado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el
establecimiento de una conexión vía Bluetooth
®
. Si se requiere semejante entrada para obtener la
autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Blue-
tooth.
93
Comunicación y multimedia
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado
1)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha
establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Blue-
tooth - Usuario.
Borrar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, compruebe el estado de funciona-
miento del teléfono móvil:
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está Bluetooth
®
activo?
¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilice el telé-
fono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
Símbolo Significado
Estado de carga del acumulador del teléfono
a)
Intensidad de la señal
a)
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres.
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de ma-
nos libres.
a)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía
Marcación
2)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
2)
Ajustes
3)
Atrás
Guía
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el
establecimiento de una conexión vía Bluetooth
®
. Si se requiere semejante entrada para obtener la
autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Blue-
tooth.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
3)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
94
Manejo
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y és-
tas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Llams. perdidas
Llams. enviadas
Llams. recibidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de
voz
1)
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - Vista de los usuarios memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equi-
pos
Reproductor de medios
Dispositivo activo
Apar. conectados
Búsqueda
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía
Actualizar
1)
Clasificación
Apellido
Nombre
Señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo 95
Comandos de voz 96
Diálogo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 95.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acu-
ses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
95
Comunicación y multimedia
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
tes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, pueden gestionar el siste-
ma el conductor y el acompañante.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras pro-
nunciadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separa-
da haciendo una breve pausa) el sistema repite las cifras identificadas hasta ese
momento.
Se permiten las cifras 0-9 y los símbolos +,
, #. El sistema no reconoce combina-
ciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras pronunciadas
por separado (dos, tres).
Activación del manejo por voz
Pulse brevemente la tecla
en el adaptador » fig. 83 de la página 93.
Pulse brevemente la tecla
1
en el volante multifunción » página 91, Gestionar
el teléfono por el volante multifunción.
Desactivación del manejo por voz
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario finalizar el
aviso de la manera siguiente.
Pulse brevemente la tecla
en el adaptador.
Pulse brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo de
la manera siguiente.
Con el comando de voz CANCELAR.
Pulse la tecla
en el adaptador.
Pulse brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multi-
función con control del teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
Comandos de voz
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 95.
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
LLAMAR A XYZ
Con este comando se activa el contacto desde la
agenda.
AGENDA
Después de este comando se puede p.ej. reproducir
la agenda, acomodar o borrar un registro de voz para
un contacto, etc.
LISTA DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas perdi-
das, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
RELLAMADA
Tras este comando, el sistema elige el último núme-
ro seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
OTRAS OPCIONES
Después de este comando, el sistema ofrece otros
comandos en función del contexto.
AJUSTES Selección para ajuste de Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor
y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la ayuda.
Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y fina-
liza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
96
Manejo
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz
en el menú MÁS OPCIONES.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
97
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción 97
Entradas AUX y MDI 98
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de músi-
ca a través de Bluetooth
®
de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o
portátil.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 96,
Comandos de voz.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consulte el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 84
Volante multifunción: Teclas de
mando y rueda de ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de
navegación integrados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 84.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo.
Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
97
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 84
Acción Radio, boletín de tráfico CD/MP3/GPS
1
Breve pulsación desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambiar a la anterior emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla
1
difieren » página 91.
Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio
y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
Entradas AUX y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada
con

.
La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento
guardaobjetos situado en el lado del acompañante.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y para la reproducción de música de estos equipos a tra-
vés de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
98
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
99
Dirección asistida 99
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
1
» fig. 85 de la página 99. Si no respeta la dis-
tancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante está
orientado hacia el pecho.
Ajustar la posición del volante
Fig. 85 Volante regulable: Palanca debajo de la columna de dirección/distan-
cia segura hasta el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajuste primero el asiento del conductor » página 57, Asientos delanteros.
Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 85 -
.
Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levante la palanca hasta el tope hacia arriba.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha.
99
Arranque y conducción
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pu-
diendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el vo-
lante se debe emplear más fuerza.
CUIDADO
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha,
se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro
completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca el
volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en mar-
cha. ¡Peligro de daños en la dirección asistida!
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
101
Contacto 101
Arrancar el motor
101
Parar el motor
102
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 86 de la página 101 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría produ-
cirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
No extraiga la llave del contacto hasta que se haya parado el vehículo (apli-
cando el freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la direc-
ción. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los
gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
» fig. 86 de la
página 101, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitú-
yalo si fuera necesario » página 200, o bien recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la llave
de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque.
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 196, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, evi-
tar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras no ha-
ya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
100
Conducción
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionan-
do todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae la
llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Contacto
Fig. 86
Posicionamiento de la llave del
vehículo en el contacto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Motores de gasolina » fig. 86
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores diésel » fig. 86
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como se encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posi-
ción
2
» fig. 86 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia
los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo, dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de precalentamiento
se enciende tras conectar el en-
cendido. Tras apagarse el testigo
, arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores eléctri-
cos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posi-
ción P o N y aplique el freno de mano.
Conecte el encendido
2
» fig. 86 de la página 101.
1
2
3
1
2
3
101
Arranque y conducción
Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado (vehículos con cambio manual)
o pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio automático)
hasta que el motor se ponga en marcha.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope y suéltela inmediatamente después
del arranque del motor. No acelerar.
Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición
2
.
Quite el freno de mano.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repita el
procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Pare el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 86 de la pági-
na 101.
Frenar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
102
Freno de mano
103
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno.
¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos integra-
les, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los
frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de
los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamien-
to del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían p.
ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 109.
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo
se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de in-
termitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente se de-
sactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la velocidad
y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de
frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es
necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemen-
te.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
102
Conducción
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastilla
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en invier-
no, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno. Los
frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 23,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 87
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de blo-
queo » fig. 87.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano
.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcionamiento
del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
103
Arranque y conducción
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
104
Pedales 104
Cambio manual
Fig. 88
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo,
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del
embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de mar-
chas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo
del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del progra-
ma de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
105
Cambio manual (Tiptronic)
106
Arranque y conducción 107
Averías de funcionamiento
107
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 108
104
Conducción
ATENCIÓN
No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario retener
el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen
de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo avanza lentamente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cam-
bio de marchas.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si
la palanca selectora se encuentra en la posición P
1)
.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 89 Palanca selectora / Pantalla MAXI DOT: Posiciones de la palanca se-
lectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla
1
» fig. 89 el modo
de cambio de marcha, así como la marcha aplicada actualmente.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 89.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la pa-
lanca selectora.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del acelerador y la velocidad de conducción.
1)
Sólo válido para algunos países.
105
Arranque y conducción
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decre-
ciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Para colocar la palanca selectora en el modo S a partir del modo D, hay que pulsar
la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo » página 30.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un
vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estan-
do pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la
posición N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se de-
berá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir
sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 90 Palanca selectora / volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
La marcha aplicada actualmente se visualiza en la pantalla
1
» fig. 89 de la pági-
na 105.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Conmutar a cambio manual
Empuje la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o, en el caso
de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 90.
Extraiga brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 90 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 90.
Tire brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 90 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante » fig. 90.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 minuto,
el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio manual puede
desactivarse manteniendo pulsada la tecla basculante derecha
+
durante más de
1 segundo hacia el volante.
106
Conducción
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 102, Información para el frenado.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
Arranque
Arrancar el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y mantén-
gala pulsada.
Coloque la palanca selectora en la posición deseada » página 105 y vuelva a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detener
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcamiento
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Aplique el freno de mano.
Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y mantén-
gala pulsada.
Coloque la palanca selectora en la posición P y vuelva a soltar la tecla de blo-
queo.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo duran-
te la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladi-
zas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Averías de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indi-
ca mediante el testigo » página 22,
Embragues del cambio automático dema-
siado calientes.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
107
Arranque y conducción
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 91
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más.
La palanca selectora ha de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia
según se indica a continuación.
Aplique el freno de mano.
Levante con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
Levante la cubierta por detrás.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
cha » fig. 91.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
108
Neumáticos nuevos 109
Forros de freno nuevos 109
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pise a fondo el acelerador.
Evite velocidades de motor elevadas.
No conduzca con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de
marcha » página 15, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy
altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente »
.
108
Conducción
En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Reco-
mendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el mo-
tor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
110
Ahorro de energía en el cambio de marcha 110
Evitar la conducción a toda velocidad 110
Reducir el ralentí 111
Evitar trayectos cortos 111
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 111
Evitar una carga innecesaria 111
Mantenimiento periódico 112
Ahorrar energía eléctrica 112
Compatibilidad medioambiental
112
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
109
Arranque y conducción
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 92
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conduzca en primera sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del ve-
hículo.
Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación
de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 92.
Cambio automático
Pise lentamente el acelerador. No lo pise a fondo hasta la posición kick-
down » página 107.
Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un
programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 93
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 93 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
110
Conducción
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la mar-
cha inmediatamente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 94
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 94 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En ca-
so de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una
resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combus-
tible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento
de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
111
Arranque y conducción
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10% mayor de lo normal!
Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo, más
combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello
desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
112
Conducción
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta en un 95% y, en general, se pueden devolver
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones generales 113
Vadeos en calles 113
Indicaciones generales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de esca-
pe, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 95
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 95.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede
provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del
vehículo.
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia atrás
o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactive el sistema START-STOP » página 120, START-
STOP.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
113
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los
frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfi-
co. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el trá-
fico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmediata-
mente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducir en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
114
Faros
114
Es posible que, en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limita-
da o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 114.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 165, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los clubs del automó-
vil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 114.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
114
Conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
115
Sistema antibloqueo (ABS) 116
Control de tracción (ASR) 116
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 116
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al fre-
nado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 152,
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 26.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (ASR);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC).
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla
» fig. 96 de la página 116
sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testi-
go
del cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el cuadro de instrumentos el
testigo ESC
» página 26.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
115
Sistemas de asistencia
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de fre-
no, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 96
Tecla de ASR:
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
tan el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo ASR en el cuadro de
instrumentos.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situacio-
nes excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
durante la conducción con cadenas para la nieve;
durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla
» fig. 96. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo
del cuadro de
instrumentos.
En caso de una perturbación del ASR, se enciende en el cuadro de instrumentos el
testigo ASR
» página 29.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desco-
necta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mis-
mas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el
EDS se conecta de nuevo automáticamente.
116
Conducción
XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS)
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no
reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera in-
terior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de
los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello mejora la
tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 117
Activación/desactivación
118
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los de-
tecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo
alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un
enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los
sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pue-
den reconocer estos objetos o las personas que lleven tal ropa, por medio de
los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten obje-
tos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solucione la
avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse merma-
da.
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Modo de funcionamiento
Fig. 97
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo es-
tando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado
de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques
trasero.
117
Sistemas de asistencia
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 160 cm (zona
A
» fig. 97). Al reducirse la distancia, se acorta el inter-
valo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido permanen-
te: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha atrás!
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del ve-
hículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
enganche para remolque desmontable.
Activación/desactivación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
El sistema se activa automáticamente al aplicar la marcha atrás. Esto se confirma
emitiendo una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorpora-
do, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad 119
Modificar la velocidad memorizada 119
Desconectar temporalmente
119
Desconectar totalmente
119
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo del
cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
118
Conducción
Memorizar la velocidad
Fig. 98
Palanca de mando: Manejo del
regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 118.
Memorizar la velocidad
Pulse el conmutador
A
» fig. 98 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET, se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pise el acelerador para aumentar la velocidad.
Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se bo-
rrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presione el balancín
B
» fig. 98 de la página 119 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín.
De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 98
de la página 119 en la posición SET.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no
quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá
memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando
el balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
Desconectar temporalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 118.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 98 de la página 119 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien
el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de em-
brague o de freno, presione el balancín
B
brevemente hasta la posición RES.
Desconectar totalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 118.
Pulse el conmutador
A
» fig. 98 de la página 119 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
119
Sistemas de asistencia
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor
120
Condiciones de funcionamiento del sistema 120
Activar/desactivar el sistema manualmente 121
Mensajes de aviso 121
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop, el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP
» página 113.
Aviso
Si en el modo STOP se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de aprox. 30 segundos, el motor deberá enton-
ces arrancarse manualmente.
Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión auto-
mática de éste si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo
START-STOP.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Pare el vehículo (aplique el freno de mano, si fuera necesario).
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos se muestra el símbolo de control
.
Pise el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control
se apaga.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
120
Conducción
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La descongelación intensa del parabrisas (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El aparcamiento asistido está activado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control
.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La descongelación intensa del parabrisas (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 99
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Activación/desactivación
Pulse la tecla
» fig. 99.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente .
Error: Start-Stop
START-STOP ERROR
121
Sistemas de asistencia
En el sistema START-STOP existe un error. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
122
Conducción
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
123
Ajustar posición de reserva 124
Montar la barra de cabeza esférica 124
Comprobar la fijación correcta 125
Quitar la barra de cabeza esférica 125
Funcionamiento y conservación 126
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Proceda con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Descripción
Fig. 100 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de aloja-
miento
Fig. 101
Barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 189, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de las imágenes » fig. 100 y » fig. 101
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
Enchufe de 13 polos
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
123
Conducción con remolque
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales está incluido en el equipo de he-
rramientas a bordo » página 189.
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 102
Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Gire la llave de modo que su marca roja
1
» fig. 102 sea visible.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meta a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presione
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
7
8
9
10
11
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 103 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 123.
Extraiga la caperuza protectora situada en el parachoques trasero
2
» fig. 100
de la página 123 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el
sentido de la flecha.
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 100 de la
página 123 en el sentido de la flecha » .
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 124.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 103 y encájela en la cavidad
del alojamiento hasta que se encastre de forma audible » .
La palanca
1
» fig. 103 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de des-
bloqueo
2
sale hacia fuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno
2
no sale hacia fuera, se de-
berá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia
abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la ba-
rra de cabeza esférica así como de la cavidad.
Bloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde
3
es visible) y retire la llave en el sentido de la flecha.
Coloque la tapa
4
» fig. 103 en el cierre en el sentido de la flecha » .
124
Conducción
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 125.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavidad.
¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la palan-
ca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la tapa en la
cavidad del alojamiento.
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora situada en el parachoques tra-
sero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza.
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa
2
y la tapa
4
» fig. 100 de
la página 123 después de extraerlas.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 104
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 123.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada
fijación.
Compruebe los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 104.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correcta-
mente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 105
Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 123.
Retire la tapa
1
» fig. 105 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha.
125
Conducción con remolque
Desbloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja
2
sea visible.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meta a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presione
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reserva
y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to »
.
Introduzca la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
4
» fig. 100
de la página 123 en el sentido contrario al de la flecha.
Coloque la caperuza protectora situada en el parachoques trasero
2
» fig. 100
de la página 123 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la de-
recha y, a continuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se en-
clavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introdu-
cida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave
introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza protectora en la cabeza esférica.
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 123.
Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférica y trátela
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
de suciedad el maletero.
Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad del alojamiento y trátelas con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no retirar
la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 127
Conducción con remolque 127
Sistema de alarma antirrobo
128
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
126
Conducción
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca veloci-
dad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga comple-
ta” » página 182, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 209, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y he-
ridas graves!
Conducción con remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 126.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben obser-
var las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 47, Regulación del alcance luminoso.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
ne primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo,
para que el motor pueda servir de freno.
127
Conducción con remolque
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el testigo en el cuadro de instrumentos parpadea, pare y apague el motor.
Espere algunos minutos y compruebe el nivel de refrigerante » página 174, Com-
probar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25, Líquido
refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el remol-
que bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema
eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 201.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 39.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
128
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
129
Antes de emprender la marcha 129
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
130
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbags laterales.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupan-
tes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visi-
bilidad hacia el exterior.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 62.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
129
Seguridad pasiva
Ajuste conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y el
reposacabezas.
Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 145, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página 130. Dé también instrucciones a
los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento co-
rrecta.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Indique también a los de-
más ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correcta-
mente » página 133, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en peligro
usted mismo y también a otros participantes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
131
Posición de asiento correcta del acompañante 131
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 132
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 132
ATENCIÓN
Indicaciones generales
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones al discurrir incorrectamente la cinta del
cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no
la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la marcha, sujete el volante con las dos manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
130
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 106
Distancia correcta del conductor al volante/Ajuste correcto del repo-
sacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea,
como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 106.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Ajuste del asiento del conductor » página 58, Ajuste de los asientos delanteros,
variante 1 o » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
B
» fig. 106 de la página 131 » página 131.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 142, Desactivar los airbags.
Ajuste del asiento del acompañante » página 58, Ajuste de los asientos delante-
ros, variante 1 o » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.
131
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la
cabeza
B
» fig. 106 de la página 131 » página 131.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su
vehículo » página 145, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discurrir la cin-
ta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero quere-
mos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
132
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 107
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
134
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
135
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 136
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 107.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 145, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 135, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 130, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún caso
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
133
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bordes
afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado
en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 60.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 163, Cinturones de seguridad.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran
sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustitui-
dos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 108
Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 133.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
134
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuer-
po actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 to-
neladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 108 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 108 -
.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 109 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 110
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 133.
Colocación
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 61.
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 109 -
has-
ta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
135
Cinturones de seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 110 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 110 -
.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 109 -
, la lengüeta del cinturón
saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más faci-
lidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 111
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 111.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
136
Pretensor de cinturón
137
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
136
Seguridad
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le podrán dar in-
formación detallada al respecto.
137
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
138
Activación del airbag 139
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 130, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina ex-
cesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmedia-
tamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especia-
lizado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testi-
go
en el cuadro de instrumentos » página 28.
Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 140.
Airbags laterales » página 141.
Airbags de cabeza » página 142.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 28.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 143.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 143.
138
Seguridad
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sis-
tema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
140
Airbags laterales
141
Airbags de cabeza 142
139
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 112 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el ta-
blero de instrumentos
Fig. 113 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 112 -
.
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 112 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 113 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 113. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 142, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
140
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbags laterales
Fig. 114 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Air-
bag lateral lleno de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 114 -
.
Al activarse los airbags laterales » fig. 114 -
, se activan automáticamente tam-
bién el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspon-
diente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 147, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 145, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
141
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 115 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extre-
ma.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 115 -
.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 115 -
.
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de
cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma
se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir despedidos hacia el interior los accesorios utilizados y causar lesiones a
los ocupantes del vehículo » página 152.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revesti-
miento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 143
Desconectar el airbag frontal del acompañante
143
142
Seguridad
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 145,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 143.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desconectado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 3 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante desconectado con el conmutador de llave en el compar-
timento guardaobjetos
Tras conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 3 segundos.
El testigo

3
» fig. 116 de la página 143 se enciende tras conectar el en-
cendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desconectar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 116 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
de la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 116
OFF.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo
3

en el ró-
tulo
1)



de la parte central del tablero de instrumentos.
Conectar
Desconecte el encendido.
Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 116
ON.
1)
El testigo  se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará
durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
143
Sistema de airbag
Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3
 en el
rótulo    de la parte central del tablero de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si el testigo  parpadea, el airbag de acompañante no se activará en ca-
so de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para que re-
vise el sistema de airbag.
144
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
146
Seguridad de los niños y airbag lateral 147
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 147
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 147
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas con-
diciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperatu-
ras con peligro de muerte.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de mar-
cha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda dañarse a
causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 146, Utilización de asiento infantil en el asien-
to del acompañante.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
145
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Fig. 117
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 142, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el
que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el
airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra
en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag pue-
de causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el montante B
del lado del acompañante » fig. 117. El adhesivo es visible al abrir la puerta del
acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en la visera parasol del
acompañante.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acompañante.
146
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 118 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento erró-
nea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 145.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 118 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 118 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe
peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
147
Transporte seguro de niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
148
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 148
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 149
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 119
Etiquetas del sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 119.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las
argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX
en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
148
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 120
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 120.
IL-SU
IUF
X
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
149
Transporte seguro de niños
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento
150
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 151
Intervalo de mantenimiento variable QI6
151
Información sobre el servicio de ŠKODA
152
Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito
por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo
muestra en el indicador de los intervalos de servicio.
La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es
uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de
garantía.
La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede justificar con el compro-
bante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos de factura res-
pectivos.
Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de
servicio normal.
En caso de condiciones de servicio difíciles es necesario llevar a cabo algunas ta-
reas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de manteni-
miento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica princi-
palmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mu-
cho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero
también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor
puede estar muy solicitado.
Las condiciones difíciles son:
combustible sulfuroso;
trayectos cortos frecuentes;
ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi);
servicio en áreas con mucho polvo;
uso frecuente del remolque;
principalmente paradas y avances, como p. ej. puede acontecer dentro de ciu-
dad;
uso principal en invierno.
El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesi-
dad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento
normales según la condiciones de uso de su vehículo.
Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarios, según tipo de vehículo y
equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden
ser diferentes.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio co-
rren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las
cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo di-
ferente.
El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios
de mantenimiento.
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Fig. 121
Portadatos del vehículo: interva-
los de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el porta-
datos del vehículo » fig. 121, que se encuentra debajo de la moqueta del maletero.
150
Indicaciones de servicio
Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes:
intervalo de mantenimiento fijo QI1;
intervalo de mantenimiento fijo QI2;
intervalo de mantenimiento fijo QI3;
intervalo de mantenimiento fijo QI4;
intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable,
es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito.
En caso de que este aceite de motor no esté disponible, se aplica un intervalo de
mantenimiento fijo para el cambio de aceite. En tal caso, el vehículo debe recodifi-
carse al intervalo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones del aceite de motor respectivas » página 171.
Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento
variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Inspección
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego
cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Cada 15.000 km o 1 año
a)
(válido para Rusia).
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líqui-
do de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el siste-
ma de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los fre-
nos. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se
aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller espe-
cializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible
diésel.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio
del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a
un esfuerzo diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por consiguiente,
los intervalos de mantenimiento son variables.
Inspección
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a
más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líqui-
do de frenos puede hacer que se formen burbujas de vapor en el sistema de
frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos.
¡Existe peligro de accidente!
151
Cuidado del vehículo
Información sobre el servicio de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de servicio de gran co-
bertura de socios de servicio ŠKODA.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instruc-
ciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se
ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directi-
vas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen esta-
do técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestacio-
nes de servicios.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales 153
Socios de servicio ŠKODA 153
Las piezas originales ŠKODA
153
Los accesorios originales de ŠKODA
154
Spoiler 154
Airbags
155
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 153.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La se-
guridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que
dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el
instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
152
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía.
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
En muchos países, la Ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o las características de los
gases de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por
talleres o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente
obligatorias y, si lo desea, pueden preparar su vehículo para las inspecciones en el
marco de un servicio técnico o incluso realizarlas ellos mismos, en su caso. Si lo
desea el cliente, los talleres especializados pueden efectuar las inspecciones pre-
ceptivas si han sido autorizados para tal fin. Esto le ahorra tiempo y dinero.
Incluso si quiere que un perito reconocido oficialmente prepare su vehículo para
una comprobación legal necesaria, le recomendamos recurrir previamente al ase-
sor de su socio de servicio ŠKODA.
Dicho asesor le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en su opinión,
para que su vehículo supere la inspección técnica con los menores fallos posibles.
De este modo, evitará desembolsos adicionales en relación con una posible ins-
pección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Disponen de personal técnico capacitado con
acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales
ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las normas e instrucciones favorece la seguridad vial y el buen estado téc-
nico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Las piezas originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás
han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud
de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de
ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la produc-
ción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos pro-
ductos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origina-
les ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que si-
gue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después
de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo durante, co-
mo mínimo, 10 años.
153
Cuidado del vehículo
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la res-
ponsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferen-
te en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía co-
rrespondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio
del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carro-
cería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la
carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible reparar
las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad
y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a
pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni ga-
rantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar
de productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados
por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación de
los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto
se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento cuali-
ficado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega con-
forme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado
algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe con-
servar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos
accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos re-
queridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a un
desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los concesionarios ŠKODA en todos los países, en los que la empresa ŠKODA
AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en
forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de
folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales
ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Spoiler
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en
combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler
en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la
tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero,
ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del male-
tero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
154
Indicaciones de servicio
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 152.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de ve-
hículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carro-
cería.
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
156
Trenes de lavado automático 156
Lavado con aparatos de alta presión
156
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
155
Cuidado del vehículo
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el te-
cho corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los re-
trovisores exteriores para no estropearlos.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
doras comesuciedad!
156
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 158.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 157
Piezas de plástico 158
Juntas de goma
158
Cromados 158
Láminas decorativas
158
Ventanillas y espejos exteriores
159
Cristales de los faros 159
Bombín de cierre de la puerta
159
Conservación de cavidades
160
Ruedas
160
Protección de bajos 160
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guarde siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pinta-
da.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomendamos
realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
157
Cuidado del vehículo
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura protecto-
ra y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice unos
productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
158
Indicaciones de servicio
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice úni-
camente una rasqueta de plástico.
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de los cristales o retrovisores.
No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Fíjese en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos afilados; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua po-
sible en los bombines de cierre.
159
Cuidado del vehículo
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de lava-
do.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las normas
de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas de
aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto abrasi-
vo.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario retirar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas
para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel o
los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 161
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
162
Fundas de asiento 162
Cinturones de seguridad
163
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
160
Indicaciones de servicio
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guarde siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapa-
tos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegue ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefac-
tores o la antena de la luna. Podrían estropearse.
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su vehí-
culo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco »
.
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la radiación
directa del sol.
161
Cuidado del vehículo
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilice periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un produc-
to de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcantara
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilice para las fundas de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
, no utilice ningún disolvente, cera para pi-
sos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específi-
cos.
162
Indicaciones de servicio
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eli-
minadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapi-
zado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de sepa-
ración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los ta-
pizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 160.
¡El cinturón debe mantenerse limpio!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositi-
vo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza quí-
micos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
163
Cuidado del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
164
Gasolina sin plomo 165
Gasóleo 166
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 122 de la página 164 -
.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de com-
bustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar
daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente se
va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehículo se
ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar
si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país res-
pectivo. Si no es éste el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de
otro combustible para el vehículo.
Repostar
Fig. 122 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Tapa del depósito/tapa del
depósito con el tapón enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 122 -
.
Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y desbloquéela girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenrosque hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colóquelo des-
de arriba en la tapa del depósito » fig. 122 -
.
Cerrar la tapa del depósito
Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se en-
castra.
Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquéela girando la llave del vehículo hacia la derecha; después, quite la llave.
Cierre de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independientes).
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
núe con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación.
164
Indicaciones de servicio
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma
EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido máxi-
mo de 10% de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91 o 92 o 93 RON; sin embargo, esta provoca una
leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia »
.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar
también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida
de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergen-
cia »
.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1 )
cumple todas las condiciones
para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes
del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma
provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún
concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le re-
comendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller espe-
cializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
No debe emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de
daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
165
Comprobar y rellenar
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o 92 o
93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un au-
mento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au-
mento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
Su vehículo solo puede utilizar gasóleo que corresponde a la norma EN 590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7% de
bioetanol (B7)
2)
.
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Aditivos del gasóleo
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no de-
ben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo-
tor o en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar grave-
mente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases de
escape.
¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. ga-
solina), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se
puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos
realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
CUIDADO
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME; por
eso, no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combus-
tible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no de-
ben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo-
tor o en el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
168
Vista general del compartimento del motor
169
Ventilador del radiador
169
Sistema lavaparabrisas
169
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
166
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la posi-
ción P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantenga a los niños alejados del compartimento motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guarde siempre el aditivo de líquido refrigerante dentro del depósito original
y en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe pe-
ligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
Preste especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trape-
zoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas,
prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quítese
previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve puesta ro-
pa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
167
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubier-
ta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo con-
trario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehícu-
lo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomen-
damos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 123 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desblo-
queo
Fig. 124
Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
Abrir
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en
el sentido de la flecha
1
» fig. 123.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiaparabri-
sas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la
pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, » fig. 123 el
capó del vano motor se desbloqueará.
Agarre el capó y levántelo.
Retire la varilla de apoyo desde la fijación y asegure el capó abierto colocando el
extremo de la varilla en el orificio
3
» fig. 124 previsto para ello.
168
Indicaciones de servicio
Cerrar
Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la varilla de
apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está correctamente cerrado.
CUIDADO
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 123.
Vista general del compartimento del motor
Fig. 125
Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
174
Depósito de agua del lavacristales
169
Orificio de alimentación de aceite de motor 172
Varilla de nivel de aceite del motor 171
Depósito de líquido de freno 175
Batería del vehículo
175
1
2
3
4
5
6
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando toda-
vía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 126
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido de limpieza para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros.
169
Comprobar y rellenar
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpie-
za de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resisten-
te del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería aña-
dir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
171
Comprobar el nivel del aceite 171
Rellenar 172
Cambiar
172
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA
para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controle el nivel de aceite al repostar, no llene demasiado. El nivel de
aceite debe situarse entre las marcas » página 171.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 166.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 127 de la
página 171 no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzudamen-
te a continuación.
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
170
Indicaciones de servicio
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
1,2 l/44 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
1,2 l/51 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
1,4 l/63 kW VW 503 00, VW 504 00 3,2
TSI 1,4 l/132 kW VW 504 00 3,6
TSI 1,2 l/63 kW VW 504 00 3,9
TSI 1,2 l/77 kW VW 504 00 3,9
Motores diésel
a)
Especificación Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de man-
tenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
1,2 l/44 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
1,2 l/51 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2
1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6
TSI 1,4 l/132 kW VW 502 00 3,6
TSI 1,2 l/63 kW VW 502 00 3,9
TSI 1,2 l/77 kW VW 502 00 3,9
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar para repostar excepcionalmente aceites según ACEA A2 o ACEA A3.
Motores diésel
a)
Especificación Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utilizar
los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de
motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En
caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de
motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especifi-
cación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de
motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 127
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 127.
Comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es-
tá a temperatura de servicio.
171
Comprobar y rellenar
Pare el motor.
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Abra el capó.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala
de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe repostar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la
zona
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
, pero no por encima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 24,
Aceite de motor. Compruebe lo más rápidamen-
te posible el nivel de aceite mediante la varilla indicadora de nivel de aceite. Re-
poste el aceite que corresponda.
CUIDADO
Compruebe el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre con
el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se podría
estar repostando aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor!
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 127. ¡Existe riesgo
de daños en el sistema de gases de escape!
Aviso
Especificaciones del aceite del motor » página 171.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Compruebe el nivel de aceite » página 171.
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 171.
Compruebe el nivel de aceite » página 171.
Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introduzca la vari-
lla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento pres-
critos » página 150 o según la indicación de los intervalos de mantenimien-
to » página 18, Indicador del intervalo de mantenimiento.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cantidad de llenado 173
Comprobar el nivel
174
Rellenar
174
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
172
Indicaciones de servicio
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60%
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se en-
cuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 128 de la
página 174.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 166.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
CUIDADO
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce
la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 128 de la página 174.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Cantidad de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Volumen de líquido refrigerante (en l)
1)
Motores de gasolina Nivel de llenado
1,2 l/44 kW 5,5
1,2 l/51 kW 5,5
TSI 1,2 l/63 kW 7,7
TSI 1,2 l/77 kW 7,7
1,4 l/63 kW 5,5
TSI 1,4 l/132 kW 6,6
1,6 l/77 kW 5,5
Motores diésel Nivel de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR DPF 6,6
1,6 l/55 kW TDI CR DPF 8,4
1,6 l/66 kW TDI CR DPF 8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF 8,4
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
173
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 128
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Pare el motor.
Abra el capó » página 168.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 128. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse
entre las marcas
B
(mín.) y
A
(máx.). Con el motor caliente, el nivel puede so-
brepasar también ligeramente la marca
A
(máx.).
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
luminoso
en el cuadro de instrumentos » página 25,
Líquido refrigerante.
Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante
directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo.
Pare el motor.
Deje que se enfríe el motor.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líqui-
do refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra.
No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción
de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en
un taller especializado.
¡No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
(máx.) » fig. 128 de la página 174! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
175
Cambio
175
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 166.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 129 de la
página 175 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
174
Indicaciones de servicio
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 129
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 129.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará encendiéndose el testi-
go
en el cuadro de instrumentos » página 23,
Sistema de frenos.
Cambio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta 177
Comprobar el nivel del ácido 177
Servicio de invierno
178
Cargar
178
Desembornar o embornar
178
Sustituir 179
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 179
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo
Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
175
Comprobar y rellenar
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad ge-
nerales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores
así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibido manipular fuego y llama viva.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
ATENCIÓN (continuación)
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y desem-
borne el polo negativo ( ) en la batería del vehículo.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo ( ),
y sólo después el polo positivo ( ) de la batería.
Para embornar la batería con la red de a bordo, emborne primero el polo positivo
( ), y sólo después el polo negativo ( ) de la batería. Los cables de conexión no
deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los ca-
bles.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe
riesgo de daños en la pintura.
176
Indicaciones de servicio
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). La descarga de la batería se puede
prevenir desembornando el polo negativo ( ) de ésta o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada constituye un residuo especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposi-
ciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 130
Batería del vehículo: Levantar la
cubierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 130.
El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por
orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 131
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller espe-
cializado, especialmente en los siguientes casos:
con temperaturas exteriores altas,
al conducir a diario largos trayectos,
después de cada carga » página 178.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 131, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
177
Comprobar y rellenar
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la potencia
de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a
temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de
red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 197, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Desembornar o embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguien-
tes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente.
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun-
cionamiento)
» página 43
Radio y sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora » página 14
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 15
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
178
Indicaciones de servicio
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se dese-
chará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos
conectados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar
una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el con-
fort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el con-
ductor.
179
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
182
Neumáticos nuevos 183
Neumáticos direccionales 183
Indicador de control de los neumáticos 184
Rueda de repuesto 185
Tapacubos integral 185
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
186
Embellecedores de rueda 186
Tornillos de rueda
186
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos ins-
talados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su vehículo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado pa-
ra su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la
seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada
mojada).
180
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
pruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten exce-
sivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimien-
to de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conduzca nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 185, Rueda de repuesto.
Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambie los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contrario al
preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neu-
máticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
181
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 132 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 133
Sustitución de las ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 132 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la con-
ducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se pue-
de percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustitución de las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 133. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de gi-
ro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
182
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 132 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 180.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor pro-
fundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
185/65 R 14 86 T
Significa :
185 Anchura del neumático en mm » fig. 132 de la página 182 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 132 de la página 182 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 132 de la pá-
gina 182 -
14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 132 de la página 182 -
86 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
487 kg
515 kg
530 kg
545 kg
615 kg
630 kg
650 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
83
85
86
87
91
92
93
R
S
T
U
H
V
W
183
Ruedas
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumá-
ticos.
Indicador de control de los neumáticos
Fig. 134
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos o después de cam-
biar una o varias ruedas o después de cambiar una rueda de posición en el vehícu-
lo (por ejemplo, intercambiar ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de con-
trol durante el viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y como se descri-
be a continuación.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 29,
Pre-
sión de inflado de los neumáticos.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
» fig. 134 durante más de 2 segundos.
Si el testigo
se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste del siste-
ma, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo
, existirá un fallo en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
Se enciende el testigo
si tiene lugar uno de los sucesos siguientes.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reduzca inmediatamente la velocidad y evite
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, compruebe los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo puede encenderse con retardo o no ha-
cerlo en absoluto.
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin giros bruscos y sin frenar
demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
184
Indicaciones de servicio
Rueda de repuesto
Fig. 135
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del ma-
letero y está fijada con una tuerca especial » fig. 135.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenrosque la tuerca » fig. 135 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta ha-
cia abajo.
Enrosque la tuerca » fig. 135 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo corres-
pondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la co-
rrespondiente precaución »
.
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más pró-
ximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia de los neumáticos de conducción en
cuanto a dimensiones o modelo, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Retirar
Enganche el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumá-
tico y retire el tapacubos.
Montar
Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc-
tamente en todo el perímetro.
185
Ruedas
CUIDADO
¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos inte-
gral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta.
Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre
en el orificio de la zona de la válvula » página 192, Asegurar las ruedas frente a
robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantizada
la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 136
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 189 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora » fig. 136.
Retirar ésta.
Montar
Cale las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Embellecedores de rueda
Fig. 137
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Retirar
Desmonte con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de alam-
bre del equipo de herramientas a bordo » fig. 137.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las
ruedas.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 187
Cadenas para nieve
187
186
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 186.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta
en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Neum. invierno » página 21.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 186.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 165/70
6J x 14 37 mm 185/60
6J x 15 43 mm 185/55
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
mayores de 12 mm.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, éstas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
187
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
188
Extintor de incendios 188
Equipo de herramientas a bordo
189
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 138
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máxi-
mas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con go-
mas » fig. 138.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
Extintor de incendios
Fig. 139
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo
del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la fle-
cha » fig. 139.
Desmonte el extintor de incendios.
Para volverlo a fijar, siga las indicaciones en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
188
Autoayuda
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 140
Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche pa-
ra remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamien-
to) » fig. 140.
destornillador
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales
gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el
maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
190
Cambio de rueda
190
Trabajos posteriores 191
Soltar/apretar los tornillos de rueda 191
Levantar el vehículo
192
Asegurar las ruedas frente a robos
192
1
2
3
4
5
6
7
8
189
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia
y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 183, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la
rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegu-
rar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuer-
po, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo o el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocu-
pantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de
la valla protectora).
Pare el motor.
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 189 y la rueda
de repuesto » página 185, Rueda de repuesto.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Retire el tapacubos integral » página 185 o bien las caperuzas protectoras » pá-
gina 186.
En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor de rueda » pági-
na 186.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda » página 191.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 192.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
190
Autoayuda
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 191.
Vuelva a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las cape-
ruzas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, tenga
en cuenta el sentido de la marcha » página 183, Neumáticos direccionales.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rue-
da de repuesto » página 185, Rueda de repuesto.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cin-
ta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comproba-
ción del par de apriete.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 141
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta en
el sentido de la flecha » fig. 141.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 141 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltar-
se y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pági-
na 192.
191
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado para
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 142
Puntos de apoyo del gato
Fig. 143
Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 142. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado
en el larguero inferior.
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 143 -
.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 143 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del
suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 144
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 189.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 189, Equipo de herramientas a bordo.
Retire el tapacubos integral de la llanta o la caperuza protectora del tornillo de
rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 144 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » página 191.
Después de retirar el adaptador, vuelva a montar el tapacubos integral o cale la
caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
192
Autoayuda
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
194
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
194
Sellar el neumático e inflarlo 194
Control después de 10 minutos de viaje
195
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
193
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Kit de averías
Fig. 145 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx.
50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y
coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocu-
pantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de
la valla protectora).
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 193.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva
2
» fig. 145 de la página 194 sobre el tablero de ins-
trumentos en el campo visual del conductor.
No saque del neumático cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 145 de la página 194 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará auto-
máticamente.
194
Autoayuda
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire de la válvula la botella de inflado vacía.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
5
» fig. 145 de la página 194 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 74, Enchufe de 12 voltios.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías »
.
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » pági-
na 195!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase
la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
195
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
196
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 197
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 166, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería des-
cargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse
el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 146
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 146.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque mo-
tor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralen-
tí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicacio-
nes del fabricante del cable de ayuda de arranque.
196
Autoayuda
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 147
Vano motor: Punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 196.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 147.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
198
Argolla de remolque trasera 198
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 198
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelere con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien ten-
sado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el siste-
ma lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el mo-
tor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pe-
dal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 196, Ayuda de arranque.
Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inad-
misibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras as-
faltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 198,
Argolla de remolque delantera o bien» página 198, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 123.
197
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 148 Parachoques delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla
de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 197.
Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo.
Presione la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la fle-
cha » fig. 148 -
.
Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero.
Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda has-
ta el tope » fig. 148 -
. Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave
para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que
se pueda pasar por la argolla.
Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque,
coloque ésta en los alojamientos y, a continuación, colóquela a presión sobre el
lado derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 149
Argolla de remolque trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del parachoques
trasero » fig. 149.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorpora-
do, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmonta-
ble » página 123, Conducción con remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
198
Autoayuda
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
199
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
201
Fusibles en el vano motor 202
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el dis-
positivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 201,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 202, Fusibles en el vano mo-
tor.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, intro-
dúzcala en el respectivo fusible y extráigalo.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 166, Vano mo-
tor.
CUIDADO
“No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mismo
fusible.
En función del equipamiento del vehículo, distintos dispositivos eléctricos co-
nectados pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios fusi-
bles.
Varios dispositivos eléctricos conectados pueden protegerse en común median-
te un fusible.
200
Autoayuda
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 150
Parte inferior del cuadro de inte-
rruptores: Tapa de la caja de fu-
sibles
Fig. 151 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a
la izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrupto-
res, detrás de una cubierta.
Abra la cubierta cuidadosamente en el sentido de la flecha y extráiga-
la » fig. 150.
Después de haber sustituido el fusible, vuelva a colocar la cubierta en el cuadro
de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que se encas-
tren las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cierre la
cubierta hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1 Contacto S
2 START-STOP, sistema de aire acondicionado
3 Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros
4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5 Motor de gasolina: Regulador de velocidad
6 Faros de marcha atrás (cambio manual)
7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8 Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de
curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado
10 Sistema lavaparabrisas
11 Ajuste de los retrovisores
12 Unidad de control para la identificación de remolque
13 Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conduc-
ción de curvas
15 Sistema de navegación PDA
16 Servodirección electrohidráulica
17 Alimentación eléctrica del conmutador de luces
18 Calefacción de retrovisores
19 Contacto S
20 Alarma
21 Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor
del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifun-
ción
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero,
luz de posición
24 Unidad de control central
25 Calefacción de asientos
26 Limpialunetas
201
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
27 Preinstalación para teléfono
28 Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora
29 Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad,
mando de relé para PTC
31 Sonda Lambda
32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33 Unidad de control del motor
34 Unidad de control del motor, bomba de depresión
35 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
36 Luz de carretera
37 Luz posterior antiniebla, convertidor c.c./c.c. START-STOP
38 Faros antiniebla
39 Ventilador soplante para calefacción
40-41 Sin ocupar
42 Calefacción de la luneta térmica
43 Bocina
44 Limpiaparabrisas frontal
45 Unidad de control central p. sistema de confort
46 Unidad de control del motor, bomba de combustible
47 Encendedor, caja de enchufe en el maletero
48 ABS, START-STOP Convertidor c.c./c.c. ESP
49 Intermitentes, luces de freno
50 START-STOP Convertidor c.c./c.c., radio
51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctri-
co
54 START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma
55 Unidad de control del cambio automático
56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros
58 Luz de cruce derecha
Fusibles en el vano motor
Fig. 152 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles
Fig. 153
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano mo-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Apriete el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultáneamen-
te en el sentido de la flecha
A
» fig. 152 retirando la tapa en el sentido de la
flecha
B
.
Desbloquee con un destornillador plano las sujeciones en los orificios
C
y abata
la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha
D
.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm.
Consumidor
1 Alternador
2 Sin ocupar
3 Habitáculo
4 Calefacción adicional eléctrica
202
Autoayuda
Núm. Consumidor
5 Habitáculo
6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
7 Servodirección electrohidráulica
8 ABS o ASR o ESC
9 Ventilador para radiador
10 Cambio automático
11 ABS o ASR o ESC
12 Unidad de control central
13 Calefacción adicional eléctrica
Aviso
Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros 204
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) 204
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores
halógenos) 205
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos)
205
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
205
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
205
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
206
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
206
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 207
Luz posterior 207
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 166, Vano
motor.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cam-
biarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas pro-
tectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos (incluso la más pe-
queña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio,
servilleta de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras bom-
billas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado.
203
Fusibles y bombillas
Faros delanteros
Fig. 154 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halóge-
nos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A
- luz de cruce, de carretera y de posición
B
- intermitente delantero
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1
- Luz de cruce y de carretera
2
- Luz de posición y de carretera
3
- Intermitente
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
halógenos)
Fig. 155
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Retire la tapa de goma
A
» fig. 154 de la página 204.
Retire el conector de la bombilla, desbloquee el estribo de seguridad y extraiga
la bombilla » fig. 155.
Introduzca una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zó-
calo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enclave el estribo de seguridad y encaje el conector en la bombilla.
Aplique la tapa de goma
A
.
204
Autoayuda
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
proyectores halógenos)
Fig. 156
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera/luz de
cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Retire la tapa de goma
1
» fig. 154 de la página 204.
Gire el conector con la bombilla » fig. 156 hasta el tope en el sentido de la flecha
y extráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Aplique la tapa de goma
1
.
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 157
Desmontar la bombilla para la
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Retire la tapa de goma
2
» fig. 154 de la página 204.
Gire el conector con la bombilla » fig. 157 hasta el tope en el sentido de la flecha
y extráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Aplique la tapa de goma
2
.
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Gire el portalámparas
B
» fig. 154 de la página 204 o el portalámparas
3
hasta
el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo junto con la
bombilla para la luz intermitente.
Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Retire la tapa de goma
A
» fig. 154 de la página 204 o
2
.
Agarre el portabombillas y sáquelo del faro.
Cambie la bombilla y vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el
faro.
Coloque la tapa de goma.
205
Fusibles y bombillas
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Fig. 158 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro anti-
niebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Asignación de bombillas » fig. 158.
A
- Bombilla para luz de marcha diurna
B
- Bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
Agarre la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 158 -
y
extraiga la caperuza protectora en el sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna
Meta la mano en la apertura de la rejilla protectora y presione la pestaña de en-
clavamiento » fig. 158 -
en el sentido de la flecha.
Extraiga el faro antiniebla.
Gire el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retírelo.
Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Para un nuevo montaje, coloque el faro antiniebla comenzando junto con la
pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
Presione el faro en el lado que mira hacia la matrícula.
Coloque la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el
lado contrario opuesto a la matrícula.
Presione la caperuza protectora en el lado que mira hacia la matrícula. La cape-
ruza deberá enclavarse de modo seguro.
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
Fig. 159 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS
Fig. 160
Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la
bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Desmontar la caperuza protectora y el faro antiniebla
Introduzca en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 159 -
(Fabia
Scout) el estribo de alambre » página 189, Equipo de herramientas a bordo y ex-
traiga la caperuza protectora.
Introduzca un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 159 -
(Fabia
RS) y extraiga la caperuza protectora.
Saque con el destornillador » página 189, Equipo de herramientas a bordo los
tornillos » fig. 160 -
.
Extraiga el faro antiniebla.
206
Autoayuda
Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla
Presione el seguro
1
» fig. 160 del conector
A
y saque el conector del porta-
lámparas
B
.
Gire el portalámparas
B
con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha
y extráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo
en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
Coloque el conector
A
en el portalámparas
B
.
Enrosque de nuevo los tornillos y coloque la caperuza protectora. La caperuza
deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 161
Tapa de maletero Iluminación
placa matrícula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Introduzca un destornillador plano en el orificio situado en la zona de la fle-
cha » fig. 161 y presione con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un
poco.
Extraiga la luz.
Extraiga la bombilla defectuosa del soporte e introduzca una nueva.
Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y métala presionando hasta
el tope.
Fíjese en la correcta posición de montaje de la cubierta de cristal.
Luz posterior
Fig. 162 Tuerca de plástico / Luz posterior
Fig. 163
Luz posterior: asignación de
bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Asignación de bombillas » fig. 163.
1
- Luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás
2
- Intermitente
3
- Luz de freno
4
- Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
Abra la tapa del maletero.
Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuerca
de plástico » fig. 162 -
.
207
Fusibles y bombillas
Agarre la luz posterior y retírela con cuidado hacia atrás haciendo movimientos
de vaivén. No saque la boquilla con los cables de la carrocería.
Para volver a montar la luz posterior, introdúzcala primero con el tornillo
A
en
la abertura de la carrocería » fig. 162.
Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal ma-
nera que los pernos
B
encajen en los alojamientos de la carrocería.
Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano la
tuerca » fig. 162 - .
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Para cambiar la bombilla, gire el portalámparas hasta el tope en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 163.
Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Aviso
Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un obje-
to similar.
208
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
209
Dimensiones 210
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
212
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 164
Portadatos del vehículo/Placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 164 - se encuentra debajo de la moqueta del
maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Las posiciones
5
,
6
y
7
indicadas en el portadatos del vehículo solamente son
válidas en algunos países.
Placa de características
La placa de características » fig. 164 -
se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en
el bloque motor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
209
Datos técnicos
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos que aumenten el peso como p.ej. sis-
tema de aire acondicionado, rueda de repuesto o dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta el 90%.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se pue-
de calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO
2
según las
disposiciones ECE y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados
de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposi-
ciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y téc-
nicos de los vehículos de motor.
En la práctica, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situa-
ción vial, la situación climática y el estado del vehículo, pueden divergir los valores
de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209.
Dimensiones del vehículo (en mm)
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT FABIA RS COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT COMBI RS
Longitud 4000 4000 4032 4029 4247 4247 4275 4276
Anchura 1642 1642 1658 1642 1642 1642 1658 1642
Anchura inclusive los re-
trovisores exteriores
1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886
Altura
1498/1513
a)
1484
b)
1484
b)
1498/1513
a)
1484
b)
1492
1498/1513
a)
1484
b)
1484
b)
1498/1513
a)
1484
b)
1494
210
Datos técnicos
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT FABIA RS COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT COMBI RS
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
134/149
a)
/119
b)
119
b)
134 129 135/149
a)
/119
b)
135/119
b)
135 129
Distancia entre ejes 2465 2465 2465 2464 2465 2465 2465 2464
Valor de convergencia de-
lante/detrás
1433/1426
(1417/1410)
c)
(1429/1422)
d)
1417/1410 1433/1426 1423/1415
1433/1426
(1417/1410)
c)
(1429/1422)
d)
1417/1410 1433/1426 1423/1415
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado.
b)
El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo.
c)
Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15".
d)
Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14".
211
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
44/5200 108/3000 3/1198
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 155 156
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,5 16,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 540/500
c)
550/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
51/5400 112/3000 3/1198
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 163 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,9 15,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 540/500
c)
550/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
212
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
63/4800 160/1500-3500 4/1197
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 177 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7 11,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
560/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1500-4100 4/1197
Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA DSG7 COMBI MG5 COMBI DSG7
Velocidad máxima (km/h) 191 189 193 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,2 10,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 560/500
a)
580/500
a)
570/450
a)
590/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
213
Datos técnicos
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
63/5000 132/3800 4/1390
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 175 176
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
560/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/5600 153/3800 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA AG6 COMBI MG5 COMBI AG6
Velocidad máxima (km/h) 190 185 192 186
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,4 11,5 10,5 11,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
570/500
c)
560/450
c)
580/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
214
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
132/6200 250/2000-4500 4/1390
Prestaciones de marcha FABIA RS COMBI RS
Velocidad máxima (km/h) 224 226
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3
Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
55/4200 180/2000 3/1199
Prestaciones de marcha FABIA
FABIA
GreenLine
COMBI
COMBI
GreenLine
Velocidad máxima (km/h) 166 172 167 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,2 14,2 14,3 14,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 590/500
c)
600/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
215
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
55/4000 195/1500-2000 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 166 167
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,1 14,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
c)
610/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
66/4200 230/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 176 177
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 12,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
a)
610/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
216
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 188 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
a)
610/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
217
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 168
puerta 33
Abrir y extender
techo corredizo/elevable
44
ABS 116
Testigo 26
Accesorios 152
Accionar
limpiaparabrisas
54
Aceite
véase Aceite de motor 171
Aceite del motor 170
Aceite de motor
cambiar
172
comprobar 171
Especificación 171
Nivel de llenado 171
rellenar 172
Testigo
24
Adaptaciones 152
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 155
Servicio 153
Spoiler 154
Agua
Paso
113
Agua de lavaparabrisas
Testigo
29
Agua del lavaparabrisas
comprobar
169
Invierno 169
Ahorrar energía eléctrica 109
Airbag
138
Activación 139
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 155
Airbag de cabeza 142
Airbag delantero 140
Airbag lateral 141
desactivar 143
Desconectar el airbag frontal del acompañante 143
Airbag de cabeza 142
Airbag delantero 140
Airbag lateral
141
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 84
Climatronic 87
Difusores de aire 81
Manejo
85
Aire acondicionado manual
Servicio de aire circulante 86
Ajustar
Reloj 14
Reposacabezas
61
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 56
Volante 99
Ajustar asientos 130
Ajuste
Aire acondicionado manual
86
Asientos 58
Retrovisores exteriores 56
Ajuste de la
calefacción
83
Ajuste de la altura del cinturón
136
Ajustes individuales
Bloquear 35
Desbloquear
35
Alarma 39
Alarma antirrobo
39
Alfombrillas 104
véase Alfombrillas 104
Antena
156
véase Ventanillas 159
Antinieblas trasero
49
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 117
Apoyabrazos 79
Argolla de remolque
delantera 198
trasera 198
Arrancar el motor 101
Ayuda de arranque 196
Arrancar y parar el motor
Arrancar y parar el motor
100
Asiento
ajustar 58
Asiento infantil
Clasificación en grupos 147
en el asiento del acompañante
146
ISOFIX 148
TOP TETHER 149
Utilización de asientos infantiles 147
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 148
Asientos
abatir
59
Calefacción 59
Desmontar los asientos 61
Reposacabezas 61
Asientos delanteros
57
Asientos y colocación 57
Asistencia de la fuerza direccional 99
Asistente de arranque en montaña 115
Asistente de frenado
115
ASR 116
Testigo
26
AUX 98
Ayuda de arranque 196
B
Baca portaequipajes 71
Carga sobre el techo 72
Puntos de fijación
72
218
Índice alfabético
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 125
Posición de reserva 124
Batería del vehículo
cargar 178
Comprobar el nivel del ácido 177
Cubierta 177
Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados 179
desembornar o embornar 178
Instrucciones de seguridad
175
Servicio de invierno 178
sustituir 179
Bloquear
Bloqueo de emergencia 34
Cierre centralizado
36
Mando a distancia 38
sin cierre centralizado 33
Bloqueo electrónico de diferencial 116
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
40
Bloqueo y desbloqueo desde el interior 37
Bocina 11
Bombillas
en la luz posterior 207
Sustitución
203
Botiquín 188
C
Cadenas para nieve 187
Calefacción
Asientos
59
Deshelar los cristales 83
Luneta trasera
53
Manejo 83
Retrovisores exteriores 56
Servicio de aire circulante
84
Calefacción y aire acondicionado 81
Cambiar
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera, faros halógenos 204
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera, faros proyectores halógenos 205
Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros
proyectores halógenos 205
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 207
la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna 206
la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS)
206
la bombilla para luz de posición delantera 205
la bombilla para luz intermitente delantera 205
las bombillas en la luz posterior 207
Ruedas 189
Cambio
Aceite de motor
172
Fusibles 200
Fusibles en el cuadro de instrumentos 201
Fusibles en el vano motor 202
Líquido de frenos
175
Mensajes de la pantalla 21
Recomendación de marcha 15
Cambio automático 104
Arranque y conducción 107
Averías de funcionamiento
107
Bloqueo de la palanca selectora 106
Cambio manual en el volante multifunción 106
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 108
Kick-down 107
Manejo de la palanca selectora
105
Tiptronic 106
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción
110
Palanca de cambio 104
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda
190
Trabajos posteriores 191
Trabajos previos
190
Cambio manual
véase Cambio
104
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 183
Cargar el
remolque 127
Cargar la batería del vehículo 178
Cargas 209
Cenicero 73
Cerrar
el capó 168
puerta 33
techo corredizo/elevable
44
Cierre centralizado 34
bloquear 36
Desbloquear 36
Cinturón de seguridad
Testigo
23
Cinturones 133
Cinturones de seguridad 133
Ajuste de la altura 136
colocar y quitar 135
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón
136
El principio físico de un choque frontal 134
limpiar 163
Pretensor de cinturón 137
Climatronic
87
Ajustar la temperatura 88
Deshelar el parabrisas 89
Elementos de manejo 87
Funcionamiento automático
88
Regular el ventilador 89
Servicio de aire circulante
88
Combustible 164
Diésel 166
Indicador de nivel de combustible
14
Repostar 164
véase Combustible
164
Compartimento del motor
Batería del vehículo 175
Vista general
169
219
Índice alfabético
Compartimento guardaobjetos
Iluminación 52
Compartimentos 76
Compartimentos guardaobjetos 76
Compatibilidad medioambiental 112
Comprobación
Aceite del motor 171
Líquido de frenos 175
Líquido refrigerante 174
Nivel de aceite 171
comprobar
Agua del lavaparabrisas
169
Comprobar
Nivel del ácido de la batería 177
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamen-
te
125
Conducción
Consumo de combustible 209
Vadeos en calles 113
Valores de emisión 209
Conducción con remolque
123
Conducción ecológica 109
Conducción económica
Ahorrar energía 112
ahorro de energía en el cambio de marcha 110
Carga
111
Conducción previsora 110
Ir a toda velocidad 110
Mantenimiento periódico 112
Presión de inflado de los neumáticos
111
Ralentí 111
Trayectos cortos
111
Conducción económica y ecológica 109
Conducir
en el extranjero
114
Velocidad máxima 212
Conservación
véase Cuidado del vehículo
157
Conservación de cavidades 160
Consumo de combustible
109
Contacto
101
Contador del kilometraje recorrido 14
Control de chequeo del vehículo 21
Control de tracción (ASR) 116
Cromados
véase Cuidado del vehículo 158
Cuadro de instrumentos 12
Vista 12
Cuentarrevoluciones 13
Cuero sintético 162
Cuidado de la pintura
157
Cuidado del vehículo 150
Alcantara 162
Bombín de cierre de la puerta 159
Cinturones de seguridad 163
Conservación
157
Conservación de cavidades 160
Cristales de los faros 159
Cromados 158
Cuerdo natural 161
Cuero sintético
162
Cuidado exterior del vehículo 157
Cuidado interior del vehículo 160
Juntas de goma 158
Láminas decorativas 158
Lavado
155
Lavado manual 156
Limpiador de alta presión 156
Limpiar ruedas 160
Piezas de plástico
158
Pulido de la pintura 157
Tapicerías
162
Tapizados 162
Tren de lavado 156
Tren de lavado automático
156
D
Datos técnicos
209
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna
47
Desactivar airbag
143
Desbloquear
Cierre centralizado 36
Mando a distancia 38
sin cierre centralizado 33
Desbloquear y bloquear 31
Desconexión automática de los dispositivos eléc-
tricos conectados 179
Descongelar la luneta trasera 53
Deshelar las
ventanillas
159
Deshelar los
cristales 159
Desmontar y montar
el piso de carga variable 67
Desmontar y montar la
caja de la red de separación
69
Diésel
véase Combustible 166
Difusores de aire 81
Dimensiones del vehículo
210
Dirección asistida 99
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 136
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo
123
Descripción 123
Funcionamiento y conservación 126
E
EDS
116
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento
43
Cierre centralizado
43
Tecla en la puerta del conductor 41, 42
Tecla en la puerta trasera 42
Emergencia
Ayuda de arranque
196
Bloqueo de emergencia
34
220
Índice alfabético
Cambio de rueda 189
Desbloquear la tapa del maletero 41
Desbloqueo de la palanca selectora 108
Remolcar el vehículo 197
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 198
Reparación de neumáticos 193
Sistema de intermitentes simultáneos 50
Techo corredizo/elevable 45
Encendedor 74
Encender y apagar la luz
46
Encendido 101
Equipamiento de emergencia
Botiquín 188
Equipo de herramientas a bordo 189
Extintor de incendios
188
Gato 189
Triángulo reflectante de advertencia 188
Equipamiento práctico 73
Cenicero 73
Encendedor
74
Enchufe de 12 voltios 74
Ganchos para ropa 75
Portaetiquetas de aparcamiento 75
Soporte de bebidas 73
Equipo de herramientas a bordo
189
Equipos de radiocomunicación 90
ESC
Funcionamiento 115
Testigo
26
Escobilla limpiacristales
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta
trasera
55
Espejo
maquillaje
53
Retrovisores exteriores 56
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores
56
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual
56
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo 21
Evitar daños en el vehículo 113
Vadeo 113
Extintor de incendios 188
Extranjero
Conducir en el extranjero 114
gasolina sin plomo 114
F
Faros
Conducción en el extranjero 114
Sistema limpiafaros
55
Faros antiniebla 49
Faros delanteros 204
Filtro de partículas diésel 28
Mensajes de la pantalla 28
Frenado
Información para el frenado
102
Freno de mano 103
Frenos
Freno de mano 103
Líquido de frenos
175
Rodaje 109
Servofreno 103
Testigo de control 23
Fusibles
Asignación
200
Color distintivo 200
G
Ganchos para ropa 75
Garantía 5
Gasóleo
Servicio de invierno
166
Gasolina
Gasolina sin plomo
165
véase Combustible 165
Gasolina sin plomo
114
Gato
189
aplicar 192
GSM 90
Guardaobjetos 76
H
Herramienta 189
I
Iluminación
Testigos
22
Indicador
Intervalo de mantenimiento 18
Temperatura del líquido refrigerante 13
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes
184
Indicador de mantenimiento 18
Indicador de nivel
de combustible 14
Indicador multifunción
Funciones
15
Mando 16
Memoria 16
Inmovilizador 101
Inmovilizador electrónico
101
Intermitencia 48
Intermitente de confort 48
Intervalos de mantenimiento 150
ISOFIX
148
J
Juntas
Cuidado del vehículo 158
K
Kilometraje recorrido 14
Kit de averías 194
221
Índice alfabético
L
Láminas 158
Láminas decorativas 158
Lavado
Limpiador de alta presión 156
manual 156
Tren de lavado automático 156
Lavar 150
Levantar el vehículo 192
Limitador de fuerza de los elevalunas 43
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas
169
Limpiar las escobillas limpiacristales 55
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 55
Limpiar 150
Alcantara
162
Cromados 158
Cuero natural 161
Cuero sintético 162
Limpieza
Cristales de los faros
159
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 162
Piezas de plástico 158
Ruedas 160
Tapizados 162
Líquido de frenos
174
cambiar 175
comprobar 175
Mensajes de la pantalla 23
Líquido refrigerante
172
comprobar 174
Mensajes de la pantalla
25
rellenar 174
Testigo 25
Luneta trasera- Calefacción
53
Luz 46
Antinieblas trasero
49
Cambio de bombillas 203
Encender y apagar
46
Faros antiniebla 49
Faros antiniebla con la función CORNER 49
Faros proyectores halógenos con función de con-
ducción de curvas 48
Luz de aparcamiento 50
Luz de carretera 48
Luz de cruce 46
Luz de marcha diurna 47
Luz de posición 46
Luz de ráfagas
48
Luz intermitente 48
Luz turística 49
Puesto de conducción 51, 52
Regulación del alcance luminoso 47
Sistema de intermitentes simultáneos
50
Luz de carretera 48
Luz de cruce 46
Luz de marcha diurna 47
Luz de posición 46
Luz intermitente
48
Luz turística 49
LL
Llantas 180
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 32
Llaves del vehículo
31
M
Maletero
Cargar 65
Cubierto del maletero enrollable (Fabia Combi) 66
Desbloquear la tapa del maletero
41
Desbloqueo de emergencia 41
Elementos de sujeción
63
Gancho plegable 64
Luz 52
Piso de carga variable
66
Redes de retención
64
véase tapa de maletero 40
Vehículos de la clase N1 63
Mando a distancia 37
Mando de confort para ventanillas 43
Manejar
la calefacción 82
techo corredizo/elevable 44
Manejo de la palanca selectora 105
Mantenimiento 112
Láminas decorativas
158
MAXI DOT
Ajustes 21
Menú principal 20
véase Pantalla MAXI DOT 20
MDI
98
Medio ambiente 109
Modos del cambio automático 105
Montar
la barra de cabeza esférica 124
Motor
100
Arrancar el motor 101
Parar el motor 102
Rodaje 108
Multimedia 97
N
N1 63
Neumáticos 180
Indicador de desgaste 182
nuevos 183
Presión de inflado
182
Tamaños 182
véase Ruedas
183
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 187
Niños y seguridad
145
Número de identificación del vehículo (VIN) 209
222
Índice alfabético
O
Ordenador
Véase indicador multifunción 15
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción 15
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción 15
P
Palanca
Luz de carretera
48
Luz intermitente 48
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora
105
Pantalla MAXI DOT 20
Parar el motor 102
Parasoles 53
Pedales 104
Alfombrillas
104
Pesos 209
Pintura
véase Cuidado de la pintura 157
Piso de carga variable 66
Dividir el maletero
66
Placa de características 209
Portabicicletas 69
Portaequipajes 71
Portaetiquetas de aparcamiento
75
Posición de asiento correcta 130
Acompañante
131
Asientos traseros 132
Conductor 131
Indicaciones
132
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla
24
Protección contra remolcado 39
Protección de bajos 160
Puerta
Seguro para niños 32
Testigo de puerta abierta 24
Puertas
Bloqueo de emergencia 34
Puesto de conducción
Cenicero 73
Compartimentos guardaobjetos 76
Encendedor 74
Enchufe de 12 voltios 74
Lámpara
51
Vista general 11
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo 157
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica
125
R
Radiotelemando
Proceso de sincronización 38
Receptor de radio
véase Ventanillas 159
Recomendación de marcha
15
Red de separación 68
detrás de los asientos delanteros 69
detrás de los asientos traseros 68
Refrigerante
Indicador de temperatura
13
Regulación
Alcance luminoso
47
Reloj 14
Reloj digital
14
Rellenar
aceite de motor
172
Refrigerante 174
Remolcado 197
Remolque
123, 126
Conducción con remolque 127
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 195
Sellar el neumático e inflarlo 194
Trabajos previos 194
Reparaciones y cambios técnicos 152
Reposacabezas 61
Encajar en los asientos 62
Repostaje
Agua del lavaparabrisas
169
Repostar 164
Combustible 164
Responsabilidad legal por defectos materiales 5
Retrovisor
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual
56
Rodaje
Forros de freno 109
Los primeros 1.500 km 108
Motor
108
Neumáticos 109
Rueda de emergencia 185
Rueda de repuesto 185
Ruedas
Almacenar las ruedas
182
Cadenas para nieve 187
Cambiar 189
Cambiar ruedas 182
Indicaciones generales
180
Indicador de desgaste de los neumáticos 182
Índice de carga
183
Neumáticos de invierno 187
Neumáticos direccionales 183
Presión de inflado de los neumáticos
182
Rueda de emergencia 185
Rueda de repuesto
185
Símbolo de velocidad 183
Tamaño de los neumáticos 182
Tapacubos integral
185
223
Índice alfabético
Tornillos 186
Vida útil de los neumáticos 182
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda 186
S
SAFE
véase Seguro Safe 35
SAFELOCK
véase Seguro Safe 35
Seguridad 129
Asientos infantiles 145
ISOFIX
148
Posición de asiento correcta 130
Reposacabezas 61
Seguridad de los niños 145
TOP TETHER 149
Seguridad de los niños
Airbag lateral
147
Seguridad pasiva 129
Antes de emprender la marcha 129
Equipamientos de seguridad 129
Seguridad de la conducción
130
Seguro para niños 32
Seguro Safe 35
Servicio 153
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual
86
Servicio de invierno 186
Batería del vehículo 178
Cadenas para nieve 187
Deshelar los cristales
159
Gasóleo 166
Neumáticos de invierno
187
Servofreno 103
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
183
Símbolos de advertencia
véase Testigos
22
Sinopsis
Testigos 22
Sistema antibloqueo 116
Sistema de airbag 138
Sistema de alarma antirrobo
Modo de funcionamiento 39
Remolque 128
Sistema de intermitentes simultáneos 50
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 27
Sistema lavaparabrisas
169
Lavaparabrisas 54
rellenar 169
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 55
Sistema regulador de la velocidad
118
Sistemas de asistencia
ABS 26, 116
Aparcamiento asistido 117
ASR 26, 116
EDS y XDS
116
ESC 26, 115
Sistema regulador de la velocidad 118
START-STOP 120
Soltar y apretar los
tornillos de rueda
191
Soporte de bebidas 73
Soporte de datos del vehículo 209
Spoiler 154
START-STOP
120
Activar/desactivar el sistema manualmente 121
Ayuda de arranque
197
Condiciones de funcionamiento del sistema 120
Desconectar/arrancar el motor 120
Mensajes de aviso
121
Sustitución
Bombillas
203
Sustitución de piezas 152
Sustituir
Batería del vehículo 179
fusibles 200
las escobillas limpiacristales 55
T
Tacómetro 13
Tapa del maletero 40
Bloqueo automático 40
Tapa de maletero 40
Tecla del cierre centralizado 37
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos
41
Techo corredizo/elevable 44
Accionamiento de emergencia 45
Mando de confort 45
Techo corredizo/elevable eléctrico 44
Teléfono
90
Teléfono móvil 90
Conexión al sistema de manos libres 93
Temperatura exterior 17
Tensor de cinturón 137
Testigos
22
Tiptronic 106
TOP TETHER 149
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 186
Tornillos de rueda antirrobo
192
Transporte
Baca portaequipajes 71
Maletero 62
Transporte de niños
145
Triángulo reflectante 188
Triángulo reflectante de advertencia
188
U
USB 98
224
Índice alfabético
V
Vadeo 113
Valores de emisión 209
Vano motor 166
Líquido de frenos 175
Líquido refrigerante 173
Varilla de nivel de aceite 171
Velocidad máxima 212
Velocímetro 13
Ventanillas 159
véase elevalunas eléctr. 41
Ventilador del radiador
169
Vigilancia del habitáculo 39
Viseras 53
Vista general
Compartimento del motor 169
Puesto de conducción
11
Volante 99
X
XDS 116
225
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
el equipamiento y la tecnología de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendi-
miento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden a la in-
formación existente al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán
eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá
información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizar-
se reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene
este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Fabia španělsky 11.2013
S55.5610.16.60
5J6 012 760 AF

Transcripción de documentos

SIMPLY CLEVER ŠKODA Fabia Manual de instrucciones Estructura de este Manual de Instrucciones (aclaraciones) El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la localización y lectura de las informaciones requeridas. CUIDADO Una indicación de Precaución le advierte de posibles daños en su vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general. Nota relativa al medio ambiente Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha. Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible. El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada. Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo. Indicación de la dirección Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo. Unidades Los valores se indican en unidades métricas. Explicación de símbolos  Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.  Señala el final de un apartado.  Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.  Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible. ® Indica la marca registrada.  Indica la visualización en la pantalla MAXI DOT.  Indica la visualización en la pantalla de segmentos. Visualización en pantalla En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la visualización en la pantalla de segmentos. Indicaciones ATENCIÓN Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión. Aviso Documentación de la entrega del vehículo Extensión de garantía ŠKODA Fecha de la entrega/primera autorizacióna) (VIN)   Número de identificación del vehículo Sello del concesionario ŠKODA Limitación de la extensión de garantía ŠKODA a) Años: o Concesionario ŠKODA Sello y firma del vendedor km: Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía. Validez a partir de: a) Firma del cliente a) Según lo que ocurra primero. Según lo que ocurra primero. Prólogo Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza. Usted se ha decidido por un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo. En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA. Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje. Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)  Términos utilizados En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo. › “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como un taller independiente. › “Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de ŠKODA. › “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA. Manual de instrucciones Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del vehículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas. En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o dependientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de instrucciones. El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha comprado el vehículo. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general. Índice Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5 Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA 7 Abreviaturas empleadas Manejo Puesto de conducción Vista general 11 10 Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos Indicador multifunción (Ind. Mf.) Indicador del intervalo de mantenimiento Pantalla MAXI DOT Testigos 12 12 15 18 20 22 Desbloquear y bloquear Desbloquear y bloquear Cierre centralizado Mando a distancia Alarma antirrobo Tapa del maletero Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable eléctrico 31 31 34 37 39 40 41 44 Luz y visibilidad Luz Lámparas interiores Visibilidad Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Espejo retrovisor 46 46 51 52 53 56 Asientos y colocación Asientos delanteros Asientos traseros Reposacabezas Maletero Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi) Red de separación (Fabia Combi) Portabicicletas en el maletero Bacas portaequipajes Equipamiento práctico Compartimentos guardaobjetos Calefacción y aire acondicionado Calefacción, ventilación, refrigeración Calefacción Aire acondicionado (aire acondicionado manual) Climatronic (aire acondicionado automático) Comunicación y multimedia Preinstalación universal para teléfono GSM II Manejo por voz Multimedia 57 57 59 61 62 66 68 69 71 73 76 115 115 117 118 120 Conducción con remolque Dispositivo de enganche para remolque Remolque 123 123 126 Seguridad Seguridad pasiva Indicaciones generales Posición de asiento correcta 129 129 130 84 87 Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón 133 133 136 90 90 95 97 Sistema de airbag Descripción del sistema de airbag Vista general de los airbags Desactivar los airbags 138 138 139 142 Transporte seguro de niños Asiento infantil Sistemas de sujeción 145 145 148 81 81 82 Conducción Arranque y conducción Dirección Arrancar y parar el motor Frenar Cambio manual y pedales Cambio automático Rodaje Conducción económica y ecología Evitar daños en el vehículo Conducir en el extranjero Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia al frenado Aparcamiento asistido Sistema regulador de la velocidad START-STOP 99 99 100 102 104 104 108 109 113 114 Indicaciones de servicio Cuidado del vehículo Intervalos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos Lavado del vehículo Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo Índice 150 150 152 155 157 160 3 Comprobar y rellenar Combustible Vano motor Aceite del motor Líquido refrigerante Líquido de frenos Batería del vehículo 164 164 166 170 172 174 175 Ruedas Llantas y neumáticos Servicio de invierno 180 180 186 Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia Cambio de rueda Reparación de neumáticos Ayuda de arranque Remolcar el vehículo 188 188 189 193 196 197 Fusibles y bombillas Fusibles Bombillas 200 200 203 Datos técnicos Datos técnicos Datos del vehículo Índice alfabético 4 Índice 209 209 Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos Responsabilidad legal por defectos materiales Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato de compra. Garantía ŠKODA para vehículos nuevos Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante. En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones ŠKODA AUTO a.s.: › Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA; › Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA; › Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior. El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el vehículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario ŠKODA. La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio ŠKODA. No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios. Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de estos países. Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza. El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabricante, respectivamente, no constituye la causa del defecto. El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos, integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o suministrados de fábrica. Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha producido por una de las siguientes circunstancias: › utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas; › no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica; › efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.); › en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s. (p. ej. tuneado); › no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsanado profesionalmente. El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad. Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos  5 La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador derivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa bilidad por productos. 6 Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA Aviso La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están disponibles solamente en algunos países.  Garantía de movilidad La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su vehículo. Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en servicio in situ. Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc. Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de contratar uno con posterioridad a la compra. Aviso La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países. Extensión opcional de garantía ŠKODA Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA durante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido. La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas por la extensión de garantía. Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entregado al comprar su vehículo nuevo. Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA 7 Abreviaturas empleadas Abreviatura Revoluciones del motor por minuto ABS Sistema antibloqueo AG Cambio automático ASR Control de tracción CO2 en g/km Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido DPF Filtro de partículas de diésel DSG Mecanismo de embrague doble automático EDS Bloqueo electrónico de diferencial ECE Comisión Económica para Europa ESC Control de estabilización UE Unión Europea kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor MG Cambio manual MFD Indicador multifunción N1 Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente para el transporte de mercancías Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor TDI CR TSI 8 Significado 1/min Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección Common-Rail Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección directa Abreviaturas empleadas  Abreviaturas empleadas 9 Fig. 1 Puesto de conducción 10 Manejo 18 Manejo 19 20 Puesto de conducción 21 Vista general 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Palanca de apertura de la puerta Elevalunas eléctricos Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores Difusores de aire Portatiques de aparcamiento Palanca de mando: › Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas › Regulador de velocidad Volante: › con bocina › con airbag delantero del conductor › con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control Palanca de mando: › Sistema limpiacristales y lavacristales › Indicador multifunción › Pantalla MAXI DOT Tecla para la calefacción de luneta trasera Interruptor del ASR Difusores de aire en la parte central del tablero de instrumentos Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante Dependiendo del equipamiento: › Mando para la calefacción › Mando para el aire acondicionado › Mando para Climatronic Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante Airbag delantero del acompañante 23 33 42 56 81 75 48 118 24 25 26 27 28 29 30 31 140 32 90 12 33 54 15 20 53 116 81 50 143 82 84 87 76 140 34 35 Difusores de aire Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante Palanca de apertura de la puerta Conmutador según el equipo: › Desbloqueo de la tapa de maletero › Vigilancia del habitáculo Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros Caja de fusibles en el tablero de instrumentos Palanca para desbloqueo del capó Palanca para el ajuste del volante Cerradura de encendido Pedales Dependiendo del equipamiento: › Palanca del cambio (cambio manual) › Palanca selectora (cambio automático) Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la izquierda Tecla para cierre centralizado Freno de mano Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la derecha Dependiendo del equipamiento: › Cenicero › Compartimento guardaobjetos Dependiendo del equipamiento: › Radio › Sistema de navegación MDI 81 143 33 40 39 46, 47 201 168 99 101 104 104 105 59 37 103 59 73 78 98 Aviso En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,  los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo. Puesto de conducción 11 Vista Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista Cuentarrevoluciones Velocímetro Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Indicador de nivel de combustible Contador del kilometraje recorrido Reloj digital Indicador de la segunda velocidad Recomendación de marcha 12 13 13 13 14 14 14 14 15 Fig. 2 Cuadro de instrumentos  Indicador de averías Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especializado para que solucione la avería. 1 2 ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. ■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando situados en el cuadro de instrumentos! ¡Por el contrario, haga esto sólo con el vehículo parado! ■ 1) 2) 3) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Válido para vehículos con la pantalla de segmentos. Válido para modelos en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas. 12 Manejo 3 4  5 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13 Pantalla: › con contador para el kilometraje recorrido» página 14 › con indicador de intervalos de mantenimiento » página 18 › con reloj digital » página 14 › con indicador multifunción (MFA) » página 15 › con la pantalla MAXI DOT » página 20 Velocímetro con testigos de control » página 13 Indicador de la temperatura de líquido refrigerante1) » página 13 Tecla del modo de visualización: › Ajuste de horas / minutos » página 14 › Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad2) » página 14 › Intervalos de mantenimiento2) - Indicador de los días restantes y de los ki lómetros o millas hasta el siguiente servicio de inspección3) » página 18 6 7 Tecla para: reposicionar el cuentakilómetros diario » página 14 ajustar horas/minutos activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla 5 Indicador del nivel de combustible 1) » página 14 Velocímetro › › ›  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12.  Indicador de la temperatura del líquido refrigerante El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 2 de la página 12 marca el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite seguro.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 12. de seguridad El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 2 de la página 12 funciona sólo con el encendido conectado. Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la marcha inmediatamente superior o seleccione la posición D del cambio automático. En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o apagado » página 25,   Líquido refrigerante. Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la recomendación de marcha » página 15. Zona fría Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el motor. Nota relativa al medio ambiente Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas. ■ Ayuda a reducir el consumo de combustible. ■ Reduce los ruidos de funcionamiento. ■ Protege el medio ambiente. ■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal acústica de advertencia2). Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia. Cuentarrevoluciones    Zona de servicio El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar desplazándose hacia la derecha. Gama de temperatura alta Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido  refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 25. 1) 2) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Esta función solo es válida en algunos países. Instrumentos y testigos luminosos 13 Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total. CUIDADO Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.  Aviso Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros total. Indicador de nivel de combustible  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Reloj digital El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 2 de la página 12 funciona sólo con el encendido conectado.  En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en esta pantalla. Seleccione con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectúe la modificación con la tecla 6 . CUIDADO Contador del kilometraje recorrido  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza en la unidad “milla”. Cuentakilómetros diario (trip) El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas, respectivamente. Poner el cuentakilómetros diario a cero La indicación se puede poner a cero pulsando durante un lapso prolongado la tecla 6 » fig. 2 de la página 12. 1) En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h. 14 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 2 de la página 12. El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo  » página 28. ¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de escape.  En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar el reloj en el menú Hora » página 21.   Indicador de la segunda velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 12. de seguridad En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph1). Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad distintas. Pantalla MAXI DOT La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » página 21, Ajustes. Pantalla de segmentos 5 » fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la indicación del cuentakilómetros total » página 14. › Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla 6 . › Pulse la tecla  Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total. La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera. Indicador multifunción (Ind. Mf.)   Recomendación de marcha Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memoria Mando Datos del indicador multifunción Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad Fig. 3 Recomendación de marcha 16 16 17 18 El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión.  El indicador multifunción se presenta en la pantalla de segmentos » fig. 4 de la página 16 o en la pantalla MAXI DOT en función del modelo del vehículo » página 20. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. En vehículos con pantalla MAXI DOT » página 20 existe la posibilidad de ocultar la visualización de algunas informaciones. En la pantalla del cuadro de instrumentos, se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 3. ATENCIÓN Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se muestra una recomendación para cambiar a otra marcha. ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar helada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada. ■ Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe cambiar a una marca superior o inferior. En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha recomendada en vez de la marcha aplicada A . Aviso CUIDADO El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar. En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés. ■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h. ■  Instrumentos y testigos luminosos 15  Aviso Memoria Fig. 4 Indicador multifunción Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori zados. Mando Fig. 5 Indicador multifunción: Elementos de mando  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 15. de seguridad El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 4 se muestra la memoria seleccionada. Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).  La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 5 de la página 16 en la palanca del limpiaparabrisas. La tecla basculante para elegir las opciones de menú A » fig. 5 y la tecla B se encuentran en la palanca de limpiaparabrisas. Memoria de recorrido parcial (memoria 1) La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente. Seleccionar opciones de menú › Pulse brevemente la tecla basculante A » fig. 5 arriba y abajo. De ese modo se activan, una tras otra, las opciones individuales del indicador multifunción. Memoria de recorrido total (memoria 2) La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999 km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo. › Seleccione la memoria deseada. › Pulse la tecla B » fig. 5 durante un lapso prolongado. La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido parcial. 16 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Seleccionar memoria › Pulse ligeramente la tecla B » fig. 5. Restablecer la memoria Los siguientes valores de la memoria seleccionada se ponen a cero con la tecla B. › Consumo medio de combustible. › Kilometraje recorrido. › Velocidad media. › Tiempo de marcha.  Datos del indicador multifunción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Temperatura exterior Se muestra la temperatura exterior actual1). Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador de temperatura con el símbolo del copo de nieve  (advertencia de calzada helada). Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indicada2). Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos 10 km/h, suena igualmente una señal acústica. Tiempo de marcha Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero pulsando la tecla » página 16, Mando. El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Consumo actual de combustible La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km3). Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h4). Consumo medio de combustible Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km3) desde la última vez que se borró la memoria. 1) 2) 3) 4) Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » página 16, Mando. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente. Autonomía Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo , se actualizará el indicador en pasos de 5 km. Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta. Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actualizarse después el valor al estilo de conducción correspondiente. Recorrido Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 16, Mando. El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999 km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Velocidad media Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 16, Mando. Tras borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.  En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato. No es válido para la pantalla MAXI DOT. En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l. En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado. Instrumentos y testigos luminosos 17 › Confirme pulsando reiteradamente la tecla B el límite de velocidad deseado, o espere unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Velocidad actual Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 2 de la página 12. Cambiar o borrar el límite de velocidad A » fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos), respectivamente. › Pulsando la tecla B se desactiva el límite de velocidad. › Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad. Temperatura del aceite1) Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 18. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado › Con la tecla A » fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos), respectivamente. › Pulsando la tecla B , active la posibilidad de ajustar el límite de velocidad2) (el valor parpadea). › Ajuste con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h. › Confirme con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha A » fig. 5 de la página 16, seleccione la opción de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos), respectivamente. › Conduzca con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h. › Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el valor parpadea). › Con la tecla Si se desea adaptar el límite de velocidad configurado, la modificación se realizará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h). 1) 2) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/ h. 18 Manejo › Con la tecla  Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos) indicando el valor límite ajustado. El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar y conectar el encendido.  Indicador del intervalo de mantenimiento  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Indicador en la pantalla de segmentos Indicador en la pantalla MAXI DOT 19 19 Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.  En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante  así como el mensaje INSPEC_ durante 20 segundos. Aviso Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento. ■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado. ■ Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 150, Intervalos de mantenimiento. ■ Indicador en la pantalla de segmentos Fig. 6 Ejemplo de indicación Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla 5 el recorrido y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de mantenimiento » fig. 2 de la página 12.  En la pantalla aparecen durante unos 10 segundos el símbolo  junto con el símbolo  y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento. Primero se muestran el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de cambio de aceite; pulsando de nuevo la tecla 5 , se mostrarán el recorrido y los días restantes hasta la próxima inspección. Aviso Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del cuentakilómetros total.  Indicador en la pantalla MAXI DOT  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18. Servicio de cambio de aceite Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo  y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 6. Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo  junto con los días y kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pantalla aparecerá, después de conectarse el encendido, un símbolo parpadeante  así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos. Inspección Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo  y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 6. Al mismo tiempo, se visualizan el símbolo  junto con los días y kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18. Servicio de cambio de aceite Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cambio aceite ... km / ... días. Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora! Inspección Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ... días. Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece el mensaje ¡Inspección ahora! Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio Con el encendido conectado, en todo momento se pueden visualizar el recorrido y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de  mantenimiento en el menú Configuración » página 21. Instrumentos y testigos luminosos 19 Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos. Menú principal Cambio aceite ... km / ... días Inspección ... km / ... días  Fig. 7 Palanca de mando: Elementos de mando de la pantalla MAXI DOT Pantalla MAXI DOT  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Menú principal Ajustes Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó Control de chequeo del vehículo 20 21 21 21  › El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando la tecla basculante A » fig. 7 durante un tiempo prolongado. A se pueden seleccionar los distintos puntos del menú. Después de pulsar brevemente la tecla B se indicará la información se- La pantalla MAXI DOT le informa del estado operativo actual de su vehículo. Además, reproduce (en función del equipamiento de vehículo) datos relativos a la radio, el indicador multifunción, el teléfono, el sistema de navegación, el dispositivo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 104. › Pulsando la tecla basculante leccionada. El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia. ATENCIÓN ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 20. de seguridad  Vista general de las opciones del menú principal ■ Ind. Mf. (Indicador multifunción) » página 15 ■ Audio » Manual de instrucciones de la radio ■ Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación ■ Teléfono » página 90; ■ Estado del vehículo » página 21 ■ Ajustes » página 21 Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio o el sistema de navegación instalados de fábrica están conectados. Aviso Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben activar pulsando brevemente la tecla B » fig. 7 para activar el menú principal. ■ Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú pasará a uno de los niveles superiores al cabo de 10 segundos. ■ Para el manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema  de navegación. ■ 20 Manejo Ajustes  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 20. Ajuste fábrica Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.  Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas configuraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba debajo de una línea.  Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú: Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó están abiertos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o capó correspondiente abiertos. Idioma/Lang. Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información. Datos Ind. Mf. Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción. Hora Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y el cambio de la hora en verano/invierno. Neumáticos de invierno Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo. Si se supera la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente: Neumáticos de invierno: máximo ... km/h. Unidades Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos recorridos. Sec. vel. Aquí se puede activar la indicación de la segunda velocidad en mph1). Interv. Servicio Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. 1) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 20. Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.  Control de chequeo del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 20. Estado del vehículo Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 22. El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos. Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor. En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h. Instrumentos y testigos luminosos 21  Símbolos de advertencia Presión del aceite del motor demasiado baja    » página 24 Embragues del cambio automático demasiado calientes » página 22 Comprobar el nivel de aceite del motor, sensor del aceite del motor defectuoso » página 24 En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. ¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual! Detenga el vehículo, pare el motor y espere hasta que el símbolo  se apague. ¡Existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. Aviso Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben confirmar con la tecla B » fig. 7 de la página 20 para activar el menú principal. ■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra rán los símbolos sin indicaciones para el conductor. ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Embragues del cambio automático demasiado calientes Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático es demasiado alta.  Testigos  Freno de mano Sistema de frenos  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Alternador  Puerta abierta   Aceite de motor   Líquido refrigerante  Servodirección  Control de estabilización (ESC)  Control de tracción (ASR)  Sistema antibloqueo (ABS)  Luz posterior antiniebla  Fallo de bombillas  Sistema de control de gases de escape  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)  Filtro de partículas diésel (motor diésel)  Reserva de combustible  Sistema de airbag  Presión de inflado de los neumáticos  Nivel de agua del lavaparabrisas  Control de tracción (ASR) desactivado   Sistema de intermitentes  Luz de cruce  Faros antiniebla  Regulador de velocidad  Bloqueo de la palanca selectora  Luz de carretera Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir acompañados de señales acústicas. 22 Manejo 23 23 23 23 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 30 30 30 30 30  ATENCIÓN Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo. ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 166, Vano motor. ATENCIÓN ■ Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 166, Vano motor. ■ Si el testigo de control  se enciende junto con el testigo de control  » página 26,  Sistema antibloqueo (ABS),  no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente! ■    Freno de mano   Sistema de advertencia para cinturón de seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  El testigo luminoso  se enciende con el freno de mano accionado. Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Quite el freno de estacionamiento!  Sistema de frenos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Líquido frenos: ¡Manual! Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos » página 175. Para más información » página 102, Frenar.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón de seguridad. Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea . Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo de control  sigue encendido de modo permanente. Para más información » página 133.   Alternador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí culo no se cargará. Instrumentos y testigos luminosos 23 Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mande revisar el sistema eléctrico.   Aceite de motor  ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. El testigo de control  se enciende en rojo (presión baja del aceite) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Presión aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual! CUIDADO Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control  el testigo de control  (avería en el sistema de refrigeración),  ¡no continúe el via je! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor! Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » página 171. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Compruebe el nivel de aceite! El testigo de control  se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero. Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor » página 171. Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce durante 5 minutos, como máximo. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos1). Si el testigo parpadea,  no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.  Puerta abierta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100 km.  El testigo  parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Sensor aceite: ¡Acuda al taller! En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo de control  parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite  una señal acústica. 1) En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, no se enciende el testigo de control  tras conectar el encendido, sino que sólo se enciende si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo. 24 Manejo Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. CUIDADO ¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es ningún indicador del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de acei te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.   Líquido refrigerante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se deben evitar los regímenes altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. Como sonido de advertencia se emite una señal acústica. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Comprobar refrigerante! ¡Manual! Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido refrigerante » página 174 y, en caso necesario, rellenar » página 174. Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del ventilador estén en buen estado,  no continúe la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. ■ Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrigerante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Existirá peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desatornillar la tapa obturadora. ■ No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. ■  Servodirección  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Tras cada conexión del encendido, se enciende el testigo  durante unos segundos. Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema electrohidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reducida o no funciona en absoluto. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Para más información » página 99.  Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador. Compruebe el fusible del ventilador del radiador y; si fuera necesario, sustitúyalo » página 202, Fusibles en el vano motor. 1)  No es válido para vehículos con pantalla MAXI DOT. Instrumentos y testigos luminosos 25 Aviso  Control de tracción (ASR) Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller. ■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. ■ Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida defectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo  maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza. ■ Si el testigo de control  parpadea, el ASR interviene. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconecte y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo de control  ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  Error: control de tracción (ASR) Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Si el testigo de control  parpadea, el ESC interviene. Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control  ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo. Para más información » página 116, Control de tracción (ASR). Aviso Si el testigo de control  se enciende, existe un error en el sistema ESC. Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ASR.  Control de estabilización (ESC)   Error: control de estabilización (ESC)  Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  Sistema antibloqueo (ABS) El sistema ESC no puede ser desactivado, con la tecla  » página 116 se desactiva solamente el ASR, el testigo  se ilumina en el cuadro de instrumentos.  Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ABS. Para más información » página 115, Control de estabilización (ESC). En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. 26 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad  Error: ABS El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.  Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 50. ■ Si el testigo de control  » página 23 se enciende junto con el testigo de control ,  no se debe continuar la marcha. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!  Sistema de control de gases de escape  ■ Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de control de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 49.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se enciende en caso de una bombilla defectuosa: Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.   Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!  Aviso La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El testigo  únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas. Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo  empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. › en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido; › si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.   Si el testigo de control  no se enciende o se pone en luz fija, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.  Fallo de bombillas  Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Luz posterior antiniebla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad Si el testigo  se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.  Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Instrumentos y testigos luminosos  27 Aviso  Filtro de partículas diésel (motor diésel)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman aquí con regularidad. Si el testigo de control  se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín. Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm. El testigo de control  sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro. Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro, recomendamos evitar los trayectos cortos continuos. ■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro. En un socio de servicio ŠKODA se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre. ■ Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algunos minutos. ■  Reserva de combustible  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si no se limpia correctamente el filtro, el testigo  no se apagará y empezará a parpadear el testigo . El testigo de control  se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7 litros de combustible. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica. Filtro de partículas diésel: ¡Manual!   En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Repostar. Autonomía: ... km La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de control .  Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y haber recorrido un trayecto corto. Aviso  ATENCIÓN El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y de tráfico. Las recomendaciones indicadas por el testigo no deben llevarle nunca a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.  Sistema de airbag ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. CUIDADO Mientras que el testigo  luzca, hay que contar con un consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor. 28 Manejo  Error: Airbag La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.  Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo: › Después de conectar el encendido, el testigo  se ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos.  Nivel de agua del lavaparabrisas  El testigo de control  se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es demasiado bajo. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Airbag/tensor del cinturón desactivado. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante: › Tras conectar el encendido, el testigo de control  se enciende durante unos 4 segundos. › La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el rótulo      en el centro del tablero de instrumentos » página 143.  ¡Añada agua lavacristales! Rellenar líquido » página 169.   Control de tracción (ASR) desactivado  ATENCIÓN En cuanto se presente un fallo, se debe mandar revisar el sistema de airbag inmediatamente en un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Presionando la tecla » página 116 se desconecta el ASR y se enciende el testigo . En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.   Presión de inflado de los neumáticos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad    Sistema de intermitentes  El testigo  se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución de la presión de inflado. Compruebe la presión de inflado en todos los neumáticos y, en su caso, corríjala. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testigo izquierdo  o el derecho . Si el testigo de control  parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la presión de los neumáticos. Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los intermitentes y ambos testigos de control. Para más información » página 184, Indicador de control de los neumáticos. Para más información » página 48, Luz intermitente y luz de carretera. Aviso Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. Control de tracción (ASR) desactivado.   Instrumentos y testigos luminosos 29  Luz de cruce  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se enciende estando conectada la luz de cruce » página 46.   Faros antiniebla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 49.   Regulador de velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado » página 118.   Bloqueo de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si se enciende el testigo de control , accione el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 106.   Luz de carretera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo  se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 48. 30 Manejo  ATENCIÓN Desbloquear y bloquear Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones! ■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente! ■ Desbloquear y bloquear  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Llaves del vehículo Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Seguro para niños Abrir/cerrar la puerta Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado Bloqueo de emergencia de las puertas 31 32 32 33 33 34  Llaves del vehículo CUIDADO Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a humedad y sacudidas fuertes. ■ Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre y del contacto. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 32. ■ Aviso En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado; allí le proporcionarán una llave de repuesto. Fig. 8 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. Con el vehículo se suministran dos llaves. En función del equipamiento, su vehículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -  o de llaves con mando a distancia » fig. 8 - . Desbloquear y bloquear 31  Aviso Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 38. ■ La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los concesionarios ŠKODA. ■  Seguro para niños Fig. 9 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la tapa A » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 31 - . Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue. › Expulse la llave. › Presione la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9. › Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la flecha 2 . › Coloque la pila nueva. Compruebe que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería. › Coloque la cubierta de la batería sobre la llave y presione hasta que se escuche el sonido de encaje. CUIDADO ■ ■ Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta. La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Nota relativa al medio ambiente Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. Fig. 10 Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre centralizado  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior. El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo. Conectar › En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario » fig. 10 - , y la de la puerta derecha en sentido horario. › En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario » fig. 10 - . Desconectar › En los vehículos sin cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario. 32 Manejo  › En los vehículos con cierre centralizado, gire la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario.  Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado Abrir/cerrar la puerta Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta trasera  Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 12 sube o baja, respectivamente. Abrir desde fuera › Desbloquee el vehículo y tire del tirador A » fig. 11 de la puerta correspondiente. Desbloquear desde fuera › Desbloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 36. Desbloquear desde dentro › Tire de la palanca de apertura de la puerta. Abrir desde dentro › Tire de la palanca de apertura de la puerta B de la puerta respectiva y empuje la puerta hacia fuera. Bloquear desde fuera › Bloquee la puerta delantera por medio de la llave » página 36. Cerrar desde dentro › Agarre el tirador C y cierre la puerta correspondiente. Bloquear desde dentro › Presione el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12. ATENCIÓN Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte! ■ Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones! ■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones! Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. ATENCIÓN ■ Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!   Desbloquear y bloquear 33 Aviso Cierre centralizado Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta. ■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en el vehículo por un descuido. ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Bloqueo de emergencia de las puertas Fig. 13 Puerta posterior: Bloqueo de emergencia de la puerta Ajustes individuales Seguro Safe Desbloquear mediante llave Bloquear con la llave Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 35 35 36 36 37 Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 40, Abrir/Cerrar. Testigo de control en la puerta del conductor Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta. Bloqueo › Desmonte el paramento A » fig. 13. › Introduzca la llave en la ranura B y gírela en el sentido de la flecha en la posición horizontal (imagen invertida para la puerta de la derecha). › Vuelva a montar el paramento. Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien do así que se pueda abrir desde fuera. 34 Manejo Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 35 fuera de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados. Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 39. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. Mando de confort para ventanillas Al bloquear y desbloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 43.  Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! ■ ■ Aviso Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado. Seguro Safe  CUIDADO Si el sistema de seguro Safe está activado » página 35, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio. ■ Ajustes individuales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. Apertura individual de las puertas Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la orden (abrir). Bloqueo y desbloqueo automático Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de una velocidad de unos 15 km/h. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo. Aviso En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior. ■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente. ■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 34. ■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 41.  Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2 segundos.  Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos. Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe. Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre centralizado  » página 37. Desbloquear y bloquear 35  › Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de Aviso desbloqueo. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo. ■ Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe, se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual! ■ vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 39. Aviso Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma. Aviso Esta función solo es válida en algunos países.   Bloquear con la llave Desbloquear mediante llave Fig. 14 Giros de llave para desbloquear y bloquear  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. › Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 14 de la página 36. › Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. › Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se mantenga en la posición de bloqueo. › Se activa inmediatamente el seguro Safe. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. › Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 14. › Tire de la manilla y abra la puerta. › Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor). › Se desbloquea la tapa del maletero. › Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se desactiva el seguro Safe. 36 Manejo Aviso No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.  Mando a distancia Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior  Fig. 15 Consola central: Tecla para cierre centralizado Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 38 38 Bloquear/desbloquear Sincronización  Con la llave con mando a distancia puede: › bloquear y desbloquear el vehículo; › desbloquear la tapa del maletero; › abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort de las ventanillas. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance. Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con la tecla basculante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor. Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulse la tecla en la zona  » fig. 15. El símbolo  en la tecla se apagará. Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia. › Pulse la tecla en la zona  » fig. 15. El símbolo  en la tecla se encenderá. Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente. › No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce). › Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. › No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta. › En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior. Aviso Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 32. ■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.  ■  Desbloquear y bloquear 37 Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se consulta el ajuste memorizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores. Bloquear/desbloquear Fig. 16 Llave con mando a distancia Bloquear El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes. Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado. ATENCIÓN  En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37. Desbloquear el vehículo  › Pulse la tecla 1 » fig. 16. Bloquear el vehículo  3 » fig. 16. › Pulse la tecla Desactivar el seguro Safe › Pulse la tecla 3 » fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 34. Desbloquear la tapa del maletero  › Pulse la tecla 2 » fig. 16. Para más información » página 40. Desplegar el paletón de la llave › Pulse la tecla 4 » fig. 16. Plegar el paletón de la llave 4 » fig. 16 y pliegue el paletón de la llave. › Pulse la tecla Desbloquear El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla 1 » fig. 16 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo. Aviso Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si existe contacto visual con el vehículo. ■ En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear. ■ Sincronización  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37. Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia. Se debe sincronizar la llave del siguiente modo. › Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia. › Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el transcurso de 1 minuto. 38 Manejo   ¿Cuándo se dispara la alarma? Alarma antirrobo  En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad: › Capó; › Tapa de maletero; › Puertas; › Contacto; › Inclinación del vehículo » página 39; › Habitáculo » página 39; › Caída de tensión de la red de a bordo; › Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri- Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 39 39 El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo. ca. Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente. Aviso La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años. Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados. ■ La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utilización del mando a distancia de otros vehículos. ¿Cómo se desconecta la alarma? La alarma se desactiva pulsando la tecla  en la llave con mando a distancia o conectando el encendido. ■ ■  Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado Fig. 17 Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado Modo de funcionamiento   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39. ¿Cómo se activa el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos 30 segundos después de efectuar el bloqueo. ¿Cómo se desactiva el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla  en el mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo. Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sistema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39. La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento en el vehículo. Desconectar › Desconecte el encendido. › Abra la puerta del conductor. › Pulse la tecla  » fig. 17 en la puerta del conductor. › Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos. Desbloquear y bloquear  39 La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo. Abrir/Cerrar Aviso Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo. ■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo. ■  Fig. 18 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero Tapa del maletero   Introducción al tema Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando el asidero situado encima de la matrícula. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir/Cerrar Bloqueo automático Desbloqueo de emergencia 40 40 41 Abrir en vehículos sin cierre centralizado › Pulse la tecla  en la puerta del conductor » fig. 18 -  y levante la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - . ATENCIÓN Abrir en vehículos con cierre centralizado › Presione el asidero y levante la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - . Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente! ■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría romperse. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Cerrar › Tire de la tapa hacia abajo y ciérrela de golpe con un ligero impulso. En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que facilita el cierre. Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo. ■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función del asidero dispuesto encima de la matrícula. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función del asidero.  ■ Manejo  Bloqueo automático Aviso 40 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 40. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 40. Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará  bloqueada automáticamente después del cierre.  › Desbloquee la cerradura El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero puede ser ampliado por un taller especializado. Bloqueo retardado Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla  situada en la llave con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un periodo de tiempo limitado.  Elevalunas eléctricos Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de un acceso no deseado al vehículo. Por este motivo, siempre hay que bloquear el vehículo con la tecla  del mando a distancia.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller especializado. Aviso Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA. 3 situada debajo del revestimiento en la dirección de la flecha 2 . › Abra la tapa del maletero.  Abrir/Cerrar ventana Limitador de fuerza de los elevalunas Mando de confort de las ventanillas Averías en el funcionamiento 42 43 43 43 ATENCIÓN Desbloqueo de emergencia Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde dentro. ■ El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 43. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 20 de la página 42. ■ Proceda con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones! ■ Fig. 19 Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 40. Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente. Desbloquear › Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 59, Asientos traseros. › Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la abertura del revestimiento en la dirección de la flecha 1 » fig. 19. CUIDADO Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los elevalunas eléctricos. ■ En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » página 159, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.  ■ Desbloquear y bloquear 41 Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. ■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre cerrada. C ■ D S Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido. Abrir › La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura. Nota relativa al medio ambiente A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un consumo innecesariamente alto de combustible. Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente. Aviso Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas. ■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferentemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de viento. Cerrar ■ Abrir/Cerrar ventana Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda Conmutador de seguridad › La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.  Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente. Conmutador de seguridad Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas posteriores pulsando el conmutador de seguridad S » fig. 20. Se ponen de nuevo en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S . Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el testigo de control  en el conmutador de seguridad S . Aviso Fig. 20 Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Teclas de los elevalunas » fig. 20. A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor B Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante 42 Manejo El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la  ventanilla. Cerrar Limitador de fuerza de los elevalunas  › Mantenga pulsada la tecla  en la llave con mando a distancia. › Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo. › Mantenga la tecla A en la posición de cierre » fig. 20 de la página 42. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. 1) Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas. Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Averías en el funcionamiento  Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza está conectado todavía. Mando de confort de las ventanillas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Elevalunas eléctricos fuera de función El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la ventanilla se cerrará con toda la fuerza. Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conectado.  Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente. › Conectar el encendido. › Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventanilla; › Soltar la tecla. › Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos más y mantenerla así. Servicio de invierno Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » página 43. Abrir › Mantenga pulsada la tecla  en la llave con mando a distancia. › Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo. › Mantenga la tecla A 1) en la posición de apertura » fig. 20 de la página 42. 1)  Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor o el acompañante, se pueden manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas con la tecla A . Desbloquear y bloquear 43  Techo corredizo/elevable eléctrico  Manejo Introducción al tema Fig. 21 Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable eléctrico En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Manejo Mando de confort Accionamiento de emergencia 44 45 45 El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 21 de la página 44 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador giratorio tiene varias posiciones. Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/ elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/elevable. ATENCIÓN Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 44. Posición de confort › Gire el conmutador a la posición C » fig. 21. Abrir completamente › Gire el conmutador a la posición B » fig. 21 y manténgalo en esa posición (posi- ción con resorte). Elevar CUIDADO Durante el invierno, si es necesario, se deben retirar el hielo y la nieve de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura y de la junta. Aviso Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 21 de la página 44 y presionar hacia de lante durante unos 10 segundos. › Gire el conmutador a la posición D » fig. 21. Cerrar › Gire el conmutador a la posición A » fig. 21. Limitador de fuerza El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición A » fig. 21 delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » Página 44, en sección Introducción al tema. Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye mucho la intensidad del ruido del viento. La cortinilla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo. 44 Manejo   Aviso Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad del ruido del viento disminuirá.  Mando de confort  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 44. En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorámico se encuentra debajo del compartimento para las gafas 1 » página 78, Compartimento para gafas. › Abra el compartimento para las gafas. › Introduzca cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 44. ranura, en los puntos indicados con flechas 1 » fig. 22. También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior. › Abata hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando sua- › Mantenga pulsada la tecla  de la llave con mando a distancia o mantenga la › Introduzca una llave allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio vemente y girando el destornillador. 2 y cierre el techo corredizo/elevable o ábralo, respectivamente. › Para volver a montar el compartimento para las gafas, introduzca primero las aletas de plástico y, a continuación, apriete hacia arriba toda la pieza. llave del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de bloqueo » . Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre inmediatamente. Aviso ATENCIÓN Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.  Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el techo corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 21 de la página 44 y presionar hacia delante durante unos 10 segundos. Accionamiento de emergencia Fig. 22 Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave Desbloquear y bloquear 45  Aviso Luz y visibilidad Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in fluye la vida útil del dispositivo de alumbrado. Luz  Introducción al tema Luz de posición y de cruce En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz de posición y de cruce Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) Luz intermitente y luz de carretera Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas Faros antiniebla Faros antiniebla con la función CORNER Antinieblas trasero Luz turística Sistema de intermitentes simultáneos Luz de aparcamiento La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo contrario. En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 23 de la página 46. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales. ATENCIÓN ¡No conduzca nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros participantes en el tráfico. Por ello, encienda siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad. ■ El encendido de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. ■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces. 46 47 47 48 48 49 49 49 49 50 50 Fig. 23 Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces  Posiciones del conmutador de luces » fig. 23.  Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 50.  Encender la luz de cruce.  Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)  Encender los faros antiniebla » página 49.  Encender el antinieblas trasero » página 49. Aviso ■ 46 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 46. de seguridad Si el conmutador de luces está en la posición  o , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la puerta del conductor (encendido desconectado), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario. ■ Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmutador de luces a la posición 0. ■  Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)  Fig. 24 Cuadro de instrumentos: Regulación del alcance luminoso de los faros Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46. Activación de la luz de marcha diurna › Gire el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 23 de la página 46. Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna › Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o aplicando, respectivamente, el fusible del amperaje correspondiente para la luz de marcha diurna » página 201, Fusibles en el cuadro de instrumentos.  Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconecte el encendido. › Tire de la palanca del intermitente » fig. 25 de la página 48 hacia el volante y, Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 46. de seguridad al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición. Girando el regulador giratorio » fig. 24 de la posición  a , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz. › Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4 Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga. › Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-     veces. nexión de la luz de marcha diurna. › Suelte la palanca del intermitente. Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. Activar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconecte el encendido. › Tire de la palanca del intermitente » fig. 25 de la página 48 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición. › Conecte el encendido y espere hasta que el intermitente derecho parpadee 4 veces. › Desconecte el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna. › Suelte la palanca del intermitente. ATENCIÓN Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan las siguientes condiciones. ■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a los vehículos que circulan en sentido contrario. ■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura. En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz diurna. Aviso Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce activada.  Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (de lantera y trasera) y la iluminación de la matrícula. Luz y visibilidad 47 Intermitente de confort Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente hasta el punto de presión superior o inferior y suéltela de nuevo. Aviso En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición.  ATENCIÓN Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre al resto del tráfico. Luz intermitente y luz de carretera Fig. 25 Palanca de mando: Manejo de intermitente y luz de carretera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46. Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 50. Posiciones de la palanca de mando » fig. 25. A B C D Conectar luz intermitente a derecha . Conectar luz intermitente a izquierda . Conectar la luz de carretera (posición con resorte) . Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con resorte) . Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instrumentos combinado parpadea el testigo de control  o . Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control  . Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mueva la palanca solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y manténgala en esta posición. 48 Manejo Aviso La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada. La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado. Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente. Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez. ■ ■ ■ ■ ■  Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46. Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia de la velocidad de marcha y del giro de la dirección. ATENCIÓN En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico que viene en sentido contrario. Así, se reduce el alcance iluminado de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializado.  › La luz de cruce está encendida. › La luz de marcha diurna no está conectada. › Los faros antiniebla no están conectados. › No se lleva puesta la marcha atrás. Faros antiniebla Fig. 26 Cuadro de instrumentos: Conmutador de luces Antinieblas trasero   La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso. Conectar/desconectar › Gire primero el conmutador de luces » fig. 26 a la posición  o . › Gire el conmutador de luces a la posición 1 . Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 49, el antinieblas trasero se conecta girando el conmutador de luz a la posición  o  y tirando de él a la posición 2 . Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición. La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso. Faros antiniebla con la función CORNER  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46. La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del vehículo. La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones. › La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia la derecha o izquierda1). › El motor está en marcha. › El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h. 1) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46. Conectar/desconectar › Gire primero el conmutador de luces » fig. 26 de la página 49 a la posición  o . › Gire el conmutador de luces a la posición 2 . Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46. Cuando están conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está encendido el testigo  » página 22.  Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 22.  Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque, se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero del remolque.  Luz turística  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 46. de seguridad Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada. Activar luz turística Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.  En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene prioridad el intermitente. Luz y visibilidad 49 Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactivada. Sistema de intermitentes simultáneos Fig. 27 Cuadro de instrumentos: Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos › Conecte el encendido. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Gire el conmutador de luces a la posición  » página 46, Luz de posición y de cruce. › Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posición R (cambio automático). › Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición  hasta la posición  » página 47.  Desactivar la luz turística Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones. › Pulse la tecla  » fig. 27. Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística activada. Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado. › Conecte el encendido. En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Gire el conmutador de luces a la posición  » página 46, Luz de posición y de cruce. CUIDADO › Ponga la marcha atrás (cambio manual) o coloque la palanca selectora en posi- ción R (cambio automático). › Gire el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso desde la posición  hasta la posición  » página 47. Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente. ■ Se llega al final de un atasco. ■ Existe una avería en el vehículo. Para más información » página 114, Faros. Aviso Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del testigo  parpadea durante unos 10 segundos después de cada conexión. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 46.  Luz de aparcamiento   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 46. de seguridad Encender la luz de aparcamiento  › Desconecte el encendido. › Presione la palanca de mando » fig. 25 de la página 48 hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo,  respectivamente. 50 Manejo  Encender la luz de aparcamiento  en ambos lados › Gire el conmutador de luces » fig. 23 de la página 46 a la posición  y bloquee el vehículo. Posiciones del interruptor deslizante A » fig. 28.  Encender  Apagar (posición central)  Manejo con el conmutador de contacto de puerta Aviso La luz de aparcamiento  se enciende sólo si el encendido está desconectado. Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente. ■ ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz del habitáculo - Variante 1 Luz del habitáculo - Variante 2 Luz trasera del habitáculo Guantera iluminada en el lado del acompañante Luz del maletero Pulsando los interruptores B » fig. 28 se pueden encender y apagar las luces de lectura. Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador A » fig. 28 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de las circunstancias. › El vehículo se desbloquea. › Una de las puertas se abre. › Se saca la llave de contacto. Lámparas interiores  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. 51 52 52 52 52  Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador A » fig. 28 en la posición ), se apaga la luz si se da alguna de las siguientes circunstancias. › El vehículo se bloquea. › El encendido se conecta. › Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas. Si queda una puerta abierta o el conmutador A » fig. 28 está en la posición , la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del vehículo. Luz del habitáculo - Variante 1 Fig. 28 Luz del habitáculo - Variante 1 Luz y visibilidad 51  Luz del habitáculo - Variante 2 Guantera iluminada en el lado del acompañante  Fig. 29 Luz del habitáculo - Variante 2 Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. › Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en el interior de la misma. › La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se vuelve a apagar al cerrar la tapa.  Luz del maletero   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz del maletero se vuelve a apagar automáticamente. Posiciones del interruptor deslizante » fig. 29.  Encender Apagar   Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central) Para la luz del habitáculo versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 51, Luz del habitáculo - Variante 1.  Calefacción de luneta trasera Parasoles Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. Pulse el interruptor » fig. 30 para encender y apagar las luces. Manejo Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fig. 30 Luz interior trasera 52  Visibilidad  Luz trasera del habitáculo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.  53 53  Parasoles Calefacción de luneta trasera Fig. 32 Parasol: girar Fig. 31 Tecla para la calefacción de luneta trasera   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 52. › La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla Lea primero atentamente la información preliminar de la página 52. El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar hacia la puerta en el sentido de la flecha 1 » fig. 32.  » fig. 31; el testigo de control situado en la tecla se enciende o se apaga, respectivamente. Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empuje la cubierta en la dirección de la flecha 2 . La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en marcha. La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con apuntes, etc. Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente. ATENCIÓN Nota relativa al medio ambiente Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favorable en el consumo de combustible » página 112, Ahorrar energía eléctrica.  Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 179, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 54 55 55 55  Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Sistema limpiafaros Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Luz y visibilidad 53 El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido conectado. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá automáticamente una vez la luneta trasera. Fig. 33 Palanca de mando: posiciones del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Rellene de agua lavacristales » página 169. ATENCIÓN Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 55. ■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de limpieza para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante. ■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ CUIDADO Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de emprender la marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas. ■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando en el mismo modo al volver a arrancar. Entre el apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas. ■ Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o trasero por congelación. ■ Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las escobillas. ■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el cristal parabrisas. ■ Aviso Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C. ■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros. ■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño. ■ 54 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 53. Posiciones de la palanca de mando » fig. 33. 0 Barrido desconectado 1 Barrido a intervalos del parabrisas 2 Barrido lento del parabrisas 3 Barrido rápido del parabrisas 4 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte) 5 Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte) 6 Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6 segundos) 7 Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con resorte) A Interruptor para ajustar el intervalo deseado entre los diferentes barridos del limpiaparabrisas ( 1 barrido a intervalos del parabrisas) Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .  Montar la escobilla › Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre. › Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada. › Repliegue los brazos del limpiacristales en el cristal. Sistema limpiafaros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 53. Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad. Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante. Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas está retraída a la posición 5 » fig. 33 de la página 54, los faros se salpicarán ligeramente. Los faros se limpian también después de cada quinto rociado del parabrisas. Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas. Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 159, Cristales de los faros. Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulverizador descongelante. Fig. 35 Escobilla limpiacristales de la luna trasera CUIDADO No extraiga nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe riesgo de daños!   Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Fig. 34 Escobilla limpiacristales del parabrisas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 53. de seguridad Desmontar la escobilla › Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 35. › Incline la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla. › Presione la parte superior del brazo de la escobilla y presione el seguro 1 . › Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha 2 . Montar la escobilla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 53. › Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre. › Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada. › Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.  Desmontar la escobilla › Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas. › Presione el seguro 1 » fig. 34 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha 2. Luz y visibilidad 55 Espejo retrovisor  Retrovisores exteriores Introducción al tema Fig. 36 Parte interior de la puerta: Botón giratorio para retrovisores exteriores En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual Retrovisores exteriores 56 56 ATENCIÓN Fíjese en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación u otros objetos. ■ Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la superficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 36.  El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio. El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.     Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 56. Plegar los retrovisores exteriores Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje de forma perceptible. Ajuste básico › Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del parabrisas. Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo › Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en sentido parabrisas. 56 Manejo Ajustar el espejo a la izquierda Ajustar el espejo a la derecha Desconectar el manejo de los retrovisores. Calefacción de retrovisores Aviso  La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el motor. ■ No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefacción del mismo. ■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo. ■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos  retrovisores, se debe acudir a un taller especializado. ■ ATENCIÓN (continuación) Asientos y colocación Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente! ■ Asientos delanteros  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 Asiento calefactable delantero 58 58 59 El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados. El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante: › para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando; › para mantener una postura corporal distendida y descansada; › para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ATENCIÓN Indicaciones generales ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo. ■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 145, Transporte seguro de niños. ■ ATENCIÓN Indicaciones para el conductor ■ Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ATENCIÓN Indicaciones para el acompañante ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! Aviso En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún tiempo de servicio un huelgo. Asientos y colocación 57  Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 Fig. 38 Elementos de mando en el asiento Fig. 37 Elementos de mando en el asiento   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 57. de seguridad Ajuste longitudinal del asiento › Tire de la palanca 1 » fig. 37 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible. Ajuste longitudinal del asiento › Tire de la palanca (en la zona central) 1 » fig. 38 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Suelte la palanca 1 y desplace el asiento hasta que el enclavamiento se encastre de forma audible. Ajuste de la altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 37 hacia arriba o bombéela. › Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca 2 hacia abajo o bombéela. Ajuste de la altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tire de la palanca 2 » fig. 38 hacia arriba o bombéela. › Si se quiere bajar el asiento, presione la palanca 2 hacia abajo o bombéela. Ajustar la inclinación del respaldo › Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla de mano 3 » fig. 37 para ajustar la inclinación del respaldo deseada. 58 Manejo  Ajustar la inclinación del respaldo › Descargue el respaldo (no se apoye), tire de la palanca 3 » fig. 38 hacia atrás y ajuste la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda. › Al soltar la palanca 3 , el respaldo permanece fijado en la posición ajustada.  Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable. ■ Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefacción de los asientos. ■ No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 162. ■ Asiento calefactable delantero Fig. 39 Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros Aviso La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería. ■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de asiento, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión del motor » página 179, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos  conectados. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 57. de seguridad Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente. › Presionando el conmutador basculante a la posición 1 o 2, se pone la calefacción del asiento delantero a un 25% o a un 100%, respectivamente, de su potencia » fig. 39. › Para desconectar la calefacción, ponga el conmutador basculante en posición horizontal. ATENCIÓN Asientos traseros  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 60 61  Abatir el respaldo Abatir hacia delante y desmontar los asientos Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situación concreta. CUIDADO Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, hay que evitar arrodillarse sobre éstos y, en general, sobrecargarlos en algún punto. ■ Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de los asientos. ■ Asientos y colocación 59 ATENCIÓN Abatir el respaldo Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones. ■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores se hayan encastrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente. ■ Fig. 40 Desbloquear el respaldo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse, según necesidad, hacia delante, incluso individualmente. Abatir hacia delante › Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delanteros de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros. › Presionando el botón de seguridad A » fig. 40, desbloquee el respaldo e inclínelo hacia delante. › Extraiga el reposacabezas del respaldo del asiento. › Abata completamente el respaldo hacia delante. Replegar el respaldo › Encaje el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado. › A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encastre; compruébelo tirando del respaldo » . B no sea visible. › Cerciórese de que la espiga roja 60 Manejo CUIDADO Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado. Aviso Si la caja de la red de separación del maletero está montada, repliegue primero el respaldo izquierdo y luego el derecho.  Abatir hacia delante y desmontar los asientos Reposacabezas  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 61 62  Ajustar reposacabezas Encajar los reposacabezas en los asientos Ajustar reposacabezas Fig. 41 Abatir hacia delante y desmontar los asientos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmontando los asientos traseros. Abatir hacia delante › Levante la banqueta en el sentido de la flecha 1 » fig. 41 y abátala hacia delan- te en el sentido de la flecha 2 . Desmontar › Abata hacia delante la banqueta del asiento. › Presione el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 41 -  y saque la banqueta de la fijación. Montar › Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha » fig. 41 -  y colóquelo en la fijación.  › Repliegue la banqueta del asiento a su posición inicial. Fig. 42 Reposacabezas. Ajustar/desmontar  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 61. Ajustar la altura › Agarre el reposacabezas por los lados con las dos manos y tire a discreción de él hacia arriba » fig. 42 - . › Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsada la tecla de seguro » fig. 42 -  con una mano, y con la otra mano desplace el reposacabezas hacia abajo. Desmontaje/montaje › Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope. › Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 42 -  y extraiga el reposacabezas. › Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible. Asientos y colocación  61 Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza. Maletero Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 130.  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: ATENCIÓN Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente. ■ No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior. Introducción al tema ■  Vehículos de la clase N1 Elementos de sujeción Gancho plegable Redes de retención Cubierta del maletero Otros posiciones de la cubierta del maletero Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi) 63 63 64 64 65 65 66 Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: Encajar los reposacabezas en los asientos › Distribuya la carga de la forma más uniforme posible. › Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible. › Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten- Fig. 43 Asientos traseros: Reposacabezas en los asientos ción » página 63. En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 61. Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes aberturas de los asientos abatidos hacia delante » fig. 43. 62 Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Manejo ATENCIÓN  Coloque los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de sujeción. En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros participantes en el tráfico. ■ Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte! ■ ■  ATENCIÓN (continuación) Vehículos de la clase N1 Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación. ■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas. ■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 132, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la carga de modo que el asiento no pueda replegarse hacia atrás en caso de un choque trasero. ■ No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente! ■ ¡No transporte nunca personas en el maletero! ■  En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utilizar un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga. Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.  Elementos de sujeción Fig. 44 Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación  CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44. A Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención. B Elementos de sujeción para la fijación redes de retención. Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a causa de los objetos abrasivos. Aviso Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 182, Vida útil de los neumáticos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. CUIDADO  La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350  kg). Asientos y colocación 63 Aviso Redes de retención Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento abatible » fig. 44.  Gancho plegable Fig. 45 Maletero: gancho plegable Fig. 46 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/dobles bolsas longitudinales   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 46 -  y bolsa longitudinal » fig. 46 - . A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 45. ATENCIÓN La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones! CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 62. de seguridad  CUIDADO La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg. No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños en la red. ■ ■ 64 Manejo  CUIDADO Cubierta del maletero Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del maletero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Los alojamientos de la cubierta 3 » fig. 47 deben estar encastrados en los soportes del revestimiento lateral 2 . ■ La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero. ■ La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa del maletero. ■ En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún objeto. ■ Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del maletero si es necesario. Aviso Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.  Otros posiciones de la cubierta del maletero Desmontar la cubierta › Desenganche las cintas de sujeción › Retire la cubierta de los soportes 2 1 » fig. 47. dándole ligeros golpes a la cubierta por la parte inferior, en el espacio entre los soportes. Montar la cubierta › Coloque la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral. › Coloque los alojamientos en la cubierta 3 » fig. 47 sobre los soportes 2 en el revestimiento lateral. › Encastre la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta, en el área que se encuentra entre los soportes. › Enganche las cintas de sujeción 1 en la tapa del maletero. ATENCIÓN Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. Fig. 48 Cubierta del maletero: en la posición inferior/guardada detrás de los asientos traseros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones. › En la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 48 -  » › Detrás de los asientos posteriores » fig. 48 - . . Asientos y colocación  65 CUIDADO Piso de carga variable en el maletero (Fabia Combi) En esta posición » fig. 48 - , la cubierta del maletero está prevista para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso.   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cubierta del maletero enrollable (Fabia Combi) 66 67 67 Dividir maletero con piso de carga variable Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar las guías portantes El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje voluminosas. CUIDADO La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg. Aviso Fig. 49 Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta del maletero enrollable  El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar objetos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. Dividir maletero con piso de carga variable Extraer › Tire de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha 1 » fig. 49 hasta el tope en posición asegurada. Fig. 50 Dividir el maletero con piso de carga variable Enrollar › Presione la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha  2 ; la cu- bierta se enrollará automáticamente. Desmontar › Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar completa- mente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado de la barra transversal en el sentido de la flecha 3 y quitar la cubierta con un movimiento en el sentido de la flecha 4 .  ATENCIÓN Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos. 66 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 66. › Levante la parte con la fijación y asegúrela introduciéndola en las ranuras que  vienen marcadas por medio de flechas » fig. 50.  Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar las guías portantes Fig. 51 Plegar/retirar el piso de carga variable Fig. 52 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 66. Desmontar › Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad A hacia la izquierda, aprox. 180° » fig. 51. › Pliegue el piso de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha B . › Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 » fig. 51 y extráigalo tirando de él en el sentido de la flecha 2 . Desmontar › Suelte los puntos de retención B » fig. 52 en las guías portantes con la llave del vehículo o con un destornillador plano. › Agarre la guía portante A en la posición 1 y suéltela tirando de ella en el sentido de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bandejas guardaobjetos extraíbles » página 80, Compartimentos guardaobjetos en el maletero. › Agarre la guía portante A en la posición 2 , suéltela y extráigala tirando de ella en el sentido de la flecha. › Proceda del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del maletero. Montar › Ponga el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes. › Despliegue el piso de carga variable. › Desbloquee el piso de carga variable girando los pernos de seguridad A hacia la derecha, aprox. 180°. ATENCIÓN Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 66.  Montar › Posicione las guías portantes en los lados del maletero. › Presione los dos puntos de fijación B » fig. 52 en cada guía portante hasta el tope. › Controle la fijación tirando de las guías portantes. ATENCIÓN Al montar el piso de carga variable, tenga cuidado en fijar correctamente las guías portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones. Asientos y colocación 67  Red de separación (Fabia Combi)   › Abra la puerta trasera derecha. › Abata los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo Extraer Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros Desmontar y montar la caja de la red de separación que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación. A » fig. 53 y sáquela de la caja B en la dirección de los alojamientos C . › Monte la barra transversal en uno de los alojamientos C y presione hacia delante. › Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alojamiento C . › A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de seguridad se encastre; compruébelo tirando del respaldo. › Tire de la red de separación por la lengüeta 68 69 69 ATENCIÓN Después de replegar nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado correctamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente. ■ ¡Cerciórese de que la barra transversal esté insertada en los alojamientos C » fig. 53 de la página 68 y » fig. 54 de la página 69, respectivamente, en la posición delantera! ■ Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros Fig. 53 Extraer/enrollar la red de separación 68 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 68. Enrollar › Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguidamente en el otro lado, y sáquela de los alojamientos C » fig. 53. › Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B . Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubierta enrollable del mismo » página 66.   Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros Desmontar y montar la caja de la red de separación Fig. 55 Asientos traseros: Caja de la red de separación  Fig. 54 Extraer/enrollar la red de separación  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 68. Desmontar › Abra la puerta trasera derecha. › Abata los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, primero Extraer › Abra la puerta trasera derecha. › Abata hacia delante los asientos y los respaldos traseros. › Tire de la red de separación por la lengüeta A » fig. 54 y sáquela de la caja Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 68. el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho. › Desplace la caja de la red de separación del maletero A » fig. 55 en el sentido de la flecha 1 y sáquela del alojamiento del respaldo del asiento derecho en el sentido de la flecha 2 . B en la dirección de los alojamientos C . › Monte la barra transversal en uno de los alojamientos C y presione hacia delante. › Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alojamiento C . Enrollar › Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguidamente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos C » fig. 54. › Sujete la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B . › Repliegue los asientos traseros a su posición inicial. Montar › Introduzca las entalladuras de la caja de la red de separación en los alojamientos de los respaldos de los asientos traseros. › Desplace la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha 1 hasta el tope. › Repliegue los asientos traseros a su posición inicial.   Portabicicletas en el maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Montar el travesaño Montar el portabicicletas Poner una bicicleta en el portabicicletas Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa Asientos y colocación 70 70 71 71  69 ATENCIÓN Montar el portabicicletas Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo. Fig. 57 Montar el portabicicletas CUIDADO Proceda con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños en el vehículo!  Montar el travesaño Fig. 56 Montar el travesaño  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 69. › Coloque el portabicicletas autorizado sobre el travesaño. › Extraiga el tornillo A » fig. 57 un poco y deslice el larguero (pieza de aluminio) hacia el travesaño hasta que el soporte se encastre. › Enrosque el tornillo A en la tuerca. › Afloje el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extráigalo. › Coloque la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 69. › Saque la cubierta enrollable del maletero » página 66; en su caso, recomendamos retirar la red de separación » página 69. › Extraiga los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y abata los asientos posteriores » página 59. C » fig. 56 y sáquelos un poco, para que se desbloqueen así las fijaciones B . › Ponga el travesaño A con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y después con la parte extraíble del travesaño A en la argolla derecha. › Presione las fijaciones B hasta que se encastren y apriete los tornillos de seguridad C con firmeza.  › Compruebe la fijación tirando del travesaño. › Afloje los tornillos de seguridad 70 Manejo de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo que entre el tornillo A y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.  › Ponga el tornillo B en la posición deseada y apriételo. Poner una bicicleta en el portabicicletas Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa Fig. 58 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 69. › Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera. › Suelte la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajústela según lo ancho de la horquilla de bicicleta. › Coloque la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apriétela mediante la sujeción rápida » fig. 58 - . › Ponga el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con más facilidad. › Afloje el tornillo A » fig. 57 de la página 70 y deslice el portabicicletas junto con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque la ventanilla del maletero. › Baje con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y compruebe al mismo tiempo si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio libre. Si es necesario, ajuste la posición de la pieza deslizante del portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 70. › Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 58 -  o bien a uno de los elementos de sujeción. › El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo  análogo. Fig. 59 Asegurar las bicicletas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 69. › Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apriételas y abra la abrazadera. › Coloque la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y ciérrela » fig. 59 - . › Para transportar dos bicicletas, tense la correa » fig. 59 -  entre los sillines separando las bicicletas. › Enganche el mosquetón en los extremos de la correa en las argollas de sujeción detrás de los asientos traseros » fig. 59 - . › Tire sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras. › Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas en el vehículo.  Bacas portaequipajes  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Puntos de fijación Carga sobre el techo 72 72  Asientos y colocación 71 ATENCIÓN Puntos de fijación La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente! ■ Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no estropeadas o cintas de sujeción. ■ Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. ■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca, se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peligro de accidente! Por ello, adapte la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales. ■ Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas. ■ Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ Fig. 60 Puntos de fijación para soportes básicos  Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas. CUIDADO CUIDADO Utilice únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. Al manejar bacas portaequipajes, es indispensable consultar el manual de montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes. ■ En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico, debe tener en cuenta que el techo no choque con la carga. ■ Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo. ■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje. ■ Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación lavacoches. ■ Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta. ■ ■ Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las instrucciones adjuntas.  Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje. Aviso Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 71. de seguridad La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar. Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de combustible. 72  Carga sobre el techo Nota relativa al medio ambiente Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71.   Equipamiento práctico   En las cavidades A » fig. 61 se pueden colocar dos soportes de bebidas. Introducción al tema En la cavidad B se pueden colocar dos soportes de bebidas. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Soporte de bebidas Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios Ganchos para ropa Portaetiquetas de aparcamiento Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 73. ATENCIÓN 73 73 74 74 75 75 No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. ■ No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ ATENCIÓN No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenicero! ■ CUIDADO No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al fre nar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado del asiento. Cenicero  Soporte de bebidas Fig. 62 Consola central: Cenicero delantero/posterior  Fig. 61 Soporte de bebidas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 73. de seguridad El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o similares » . Asientos y colocación  73 Desmontar › Saque el cenicero » fig. 62 hacia arriba. ATENCIÓN ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras. ■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. ■ Montar › Coloque el cenicero verticalmente. ATENCIÓN No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio! Aviso CUIDADO El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 74. ■ Otras indicaciones » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. ■ Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.   Encendedor Fig. 63 Consola central: Encendedor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 73. Manejo del encendedor › Pulse el botón del encendedor » fig. 63. › Espere hasta que el botón del encendedor salte. › Extraiga el encendedor y utilícelo inmediatamente. › Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe. Enchufe de 12 voltios Fig. 64 Maletero: caja de enchufe  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 73. de seguridad Vista general de los enchufes de 12 voltios En la consola central delantera » fig. 63 de la página 74. En el maletero » fig. 64. Utilizar el enchufe › Retire la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abra la cubierta. › Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe. Otras indicaciones » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. 74 Manejo  ATENCIÓN ATENCIÓN Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia atrás. ■ Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado. ■ No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza. Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. ■ Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El enchufe de 12 voltios y los dispositivos eléctricos conectados a éste también pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. ■ Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inmediatamente y desconéctelo de la red. ■ ■ CUIDADO La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg. CUIDADO El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. ■ No se debe sobrepasar nunca el consumo de potencia máximo ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado. ■ Con el motor parado y los dispositivos eléctricos conectados se descarga la batería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada! ■ Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilice sólo enchufes adecuados. ■ Utilice solamente accesorios homologados conforme a las directrices respectivas vigentes en relación con la compatibilidad electromagnética. ■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconecte el dispositivo conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión. ■ ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos conectados! ■ Ganchos para ropa  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 73. Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.  Portaetiquetas de aparcamiento Fig. 65 Parabrisas: Portaetiquetas de aparcamiento   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 73. de seguridad El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking. ATENCIÓN Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no limitar el campo visual del conductor. Asientos y colocación  75 Compartimentos guardaobjetos  Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Introducción al tema Fig. 66 Cuadro de instrumentos: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros Compartimento para gafas Vano guardaobjetos en la consola central Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos Compartimentos guardaobjetos en las puertas Compartimentos guardaobjetos en el maletero Guardaobjetos flexible 76 77 77 77 78 78 78 79 79 80 80  Abrir/cerrar › Tire del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 66 y abata ésta. › Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que se encastra. En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices. ATENCIÓN No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ATENCIÓN ■ 76 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar siempre cerrados durante la marcha del vehículo.    Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 68. Fig. 67 Compartimento guardaobjetos: manejo de la refrigeración  Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros Fig. 69 Respaldos delanteros: Bolsas guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. › La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 67. Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.  Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo. Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire. Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Fig. 68 Cuadro de instrumentos: Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 69. Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.  ATENCIÓN No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe riesgo de lesiones! CUIDADO No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían sufrir daños. Asientos y colocación 77  Compartimento para gafas Vano guardaobjetos en la consola central Fig. 70 Sección del revestimiento interior del techo: Compartimento para gafas  Fig. 71 Consola central: Guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 76. de seguridad › Presione la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste se Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 71.  abrirá hacia abajo » fig. 70. Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero ATENCIÓN El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo contrario, debe estar siempre cerrado. Fig. 72 Asiento delantero: Guardaobjetos CUIDADO No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que podrían sufrir daños. ■ La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g. ■   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. › Para abrir la tapa, tire del asa » fig. 72. › Al cerrar la tapa, mantenga agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo. 78 Manejo  CUIDADO El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de peso. Compartimentos guardaobjetos en las puertas  Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos Fig. 74 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta trasera  Fig. 73 Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimiento guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. Abatir el apoyabrazos hacia delante › Pulse la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 73 - . › Abata el apoyabrazos hacia delante y vuelva a soltar la tecla. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 76. de seguridad En la zona B » fig. 74 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delanteras existe un portabotellas. ATENCIÓN Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona A » fig. 74 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no sobresalgan. Abrir el compartimento guardaobjetos › Pulse la tecla superior y abra la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia arriba » fig. 73 - . Aviso El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los brazos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos.  Asientos y colocación 79   Compartimentos guardaobjetos en el maletero Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 76 se puede montar en el lado derecho del maletero. Fig. 75 Maletero: Compartimentos guardaobjetos Montar › Ponga los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslícelos hacia abajo para bloquear. Desmontar  › Agarre el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores. › Presione las esquinas superiores hacia dentro y desbloquee el compartimento guardaobjetos tirando hacia arriba. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 76. › Se retira tirando de él hacia uno mismo. CUIDADO La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y ampliarse con ello el maletero. El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de peso total. › Agarre la cubierta por la parte superior y retírela con cuidado en la dirección de la flecha » fig. 75. Aviso CUIDADO Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total. Guardaobjetos flexible Fig. 76 Guardaobjetos flexible 80 Manejo  Si el piso de carga variable » página 66 está montado en el maletero, no se podrá montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible.  Aviso Calefacción y aire acondicionado El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero. ■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y  costes elevados (cambio del compresor). ■ Calefacción, ventilación, refrigeración  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Difusores de aire Manejo económico del sistema de aire acondicionado Averías en el funcionamiento 81 82 82 Difusores de aire El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio. Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración. Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el servicio de aire circulante. Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 86 o con Climatronic » página 88. ATENCIÓN Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración. CUIDADO Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u hojas. ■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad! ■ Fig. 77 Difusores de aire  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 81. de seguridad En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores, por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar o enfriado. En los difusores de aire 3 y 4 » fig. 77 se puede modificar el sentido de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente. Abrir los difusores de aire 3 y 4 › Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 77 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición .  Calefacción y aire acondicionado 81 Cerrar los difusores de aire 3 y 4 › Gire la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 77 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición 0. Averías en el funcionamiento  Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4 › Mueva las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura del flujo de aire » fig. 77. › Gire las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido lateral del flujo de aire. Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas. › Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 200. › El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 13. Ajuste la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire C » fig. 78 de la página 83. Aviso No tape los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 81.  Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o si disminuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces la refrigeración y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.  Manejo económico del sistema de aire acondicionado  Calefacción Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 81. de seguridad  Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente. Manejo Ajuste Servicio de aire circulante Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración. Nota relativa al medio ambiente Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 109. 82 Manejo Introducción al tema  83 83 84   Manejo Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82. Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 78. A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 81  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 84 Los elementos de mando A y C » fig. 78 se pueden ajustar a cualquier posición intermedia. ATENCIÓN A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado. Fig. 78 Calefacción: Elementos de mando  Ajuste  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82. Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando de la calefacción. Ajuste Posición del regulador giratorio » fig. 78 de la página 83 A B C Deshelar el parabrisas y los cristales laterales Hacia la derecha hasta el tope 3 Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas laterales Temperatura deseada 2o3 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada 2o3 Aire del exterior - ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada      Tecla  » fig. 78 de la página 83 Difusores de aire 4 » fig. 77 de la página 81 No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Conectar brevemente Abrir No conectar Abrir No conectar Abrir Calefacción y aire acondicionado  83 Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 en posición abierta en todos los modos de servicio. Aire acondicionado (aire acondicionado manual)  Aviso Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de la calefacción. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Servicio de aire circulante  Manejo Ajustar el aire acondicionado Servicio de aire circulante Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior. Conectar/desconectar › Pulse la tecla . Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor. Se encenderá el testigo en la tecla. › Pulse de nuevo la tecla . CUIDADO Se apagará el testigo en la tecla. Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. ■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 78 de la página 83 a la posición , se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición. ■ ATENCIÓN 84 Manejo 85 86 86 El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está conectado » página 85.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.  Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4). Lea primero atentamente la información preliminar de la página 82. No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Introducción al tema Aviso Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado y realizarla una vez al año.   Manejo Fig. 79 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 84. Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 79. A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 81  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 86  Conectar/desconectar el sistema de refrigeración Aviso El testigo en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigeración » página 84. Al encenderse el testigo en la tecla, se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.  Calefacción y aire acondicionado 85 Ajustar el aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 84. Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del sistema de aire acondicionado. Ajuste Posición del regulador giratorio » fig. 79 de la página 85 A B Desescarche del parabrisas y las ventanillas laterales, antivahoa) Temperatura deseada 3o4 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada 2o3 La refrigeración más rápida Hacia la izquierda hasta el tope 4 durante poco tiempo, después 2o3 Refrigeración óptima Temperatura deseada 1, 2 o 3 Aire del exterior - ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada a) b) C Tecla » fig. 79 de la página 85 Difusores de aire 4 » fig. 77 de la página 81   Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral    No conectar Conectado automáticamente Conectar brevemente Desconectado Abrir No conectar Desconectado Abrir  Conectar brevementeb) Conectado Abrir   No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo No conectar Desconectado Abrir Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera. Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 86 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla . Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 en posición abierta en todos los modos de servicio.  Conectar/desconectar › Pulse la tecla . Se encenderá el testigo en la tecla. Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 84. Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. 86 Manejo › Pulse de nuevo la tecla . Se apagará el testigo en la tecla. Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 79 de la página 85 a la posición , se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire  circulante también en esta posición. ATENCIÓN Elementos de manejo No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.  Climatronic (aire acondicionado automático)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Elementos de manejo Funcionamiento automático Ajustar la temperatura Servicio de aire circulante Regular el ventilador Deshelar el parabrisas Fig. 80 Climatronic: Elementos de mando 87 88 88 88 89 89  Teclas/reguladores giratorios 1 Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 88 Visualización en pantalla El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire. 2 3 El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. 4 5 El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está conectado » página 87.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C. 6 7 8 9 Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor. Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura indicadas » página 88 Modo automático del aire acondicionado Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas Dirección de la corriente de aire Servicio de aire circulante activado Sistema de refrigeración activado Revoluciones ajustadas del ventilador Teclas/reguladores giratorios Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 89 Sensor de la temperatura del habitáculo  Funcionamiento automático » página 88  Quitar la empañadura o la congelación del parabrisas » página 89 10 Aviso Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y realizarla una vez al año. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87. 11  Calefacción y aire acondicionado  87      En la pantalla aparecerá el dato en la unidad de medida deseada de la temperatura (pos. 3 » fig. 80 de la página 87). Corriente de aire hacia los cristales Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo Corriente de aire hacia la zona reposapiés Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 88 Conectar/desconectar el sistema de refrigeración Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”. Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”. Aviso No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo 11 » fig. 80; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.  En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la temperatura. CUIDADO Funcionamiento automático  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87. El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo. Conectar › Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃. › Oriente los difusores de aire 3 » fig. 77 de la página 81 y 4 de tal modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba. › Pulse la tecla  » fig. 80 de la página 87, en la pantalla se visualizará . El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu ciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura. Ajustar la temperatura  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87. Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87. Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. Conectar › Pulse la tecla  » fig. 80 de la página 87. En la pantalla se visualizará el símbolo . Desconectar › Pulse de nuevo la tecla  » fig. 80 de la página 87. El símbolo  en la pantalla se apagará. ATENCIÓN Ajustar la temperatura › Conecte el encendido. › Gire el regulador giratorio 1 » fig. 80 de la página 87 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la temperatura, respectivamente. Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit › Pulse y mantenga simultáneamente las teclas  y . 88 En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.  Manejo No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya su atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.  Aviso Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla empezará a parpadear el símbolo  para avisar de que el servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire  circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos. Desconectar › Pulse de nuevo la tecla  » fig. 80 de la página 87 o la tecla . Por los difusores 1 y 2 » fig. 77 de la página 81 sale más aire. La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. Regular el ventilador  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87. El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar manualmente a sus necesidades. › Gire el regulador giratorio 10 » fig. 80 de la página 87 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador. Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic. El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla con el número pertinente de segmentos en el símbolo 9 » fig. 80 de la página 87. ATENCIÓN El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. ■ No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario. ■ Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. ■  Deshelar el parabrisas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 87. Conectar › Pulse la tecla  » fig. 80 de la página 87. Calefacción y aire acondicionado 89  ATENCIÓN Comunicación y multimedia ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento. ■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo. ■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche. ■ No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. ■ No deje nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones. ■ Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth® debe ser desconectada por un taller especializado. ■ Preinstalación universal para teléfono GSM II  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Información preliminar Agenda interna Gestionar el teléfono por el volante multifunción Montaje del teléfono con el adaptador Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres Símbolos en la pantalla MAXI DOT Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 90 91 91 91 92 93 93 94 94  Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA. Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse a los siguientes motivos. › No hay antena exterior. › La antena exterior está mal instalada. › la potencia de emisión supera los 10 vatios. 90 Manejo Aviso Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA. ■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de Bluetooth®, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II. ■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos  libres o una transmisión de datos. ■ Agenda interna Información preliminar   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. El sistema de manos libres incluye una agenda interna. Esta agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil. La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofrece un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación. Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control. La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones. › Agenda interna » página 91. › Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 91. › Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 93. › Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 94. › Manejo por voz del teléfono » página 95. › Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 97. En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización. Si durante la actualización hay un evento telefónico (p. ej., llamada entrante o de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de finalizar el evento telefónico comienza la actualización de nuevo. Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo. La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números. Aviso Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 90, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación.   Gestionar el teléfono por el volante multifunción Fig. 81 Volante multifunción: Manejo del teléfono  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del teléfono » fig. 81. Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación universal de teléfono (sistema de manos libres). Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos   y  del volante multifunción se encienden. Comunicación y multimedia 91 a) b) Tecla/rueda de ajuste » fig. 81 Acción Función 1 Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados 1 Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb) 2 Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz 2 Girar hacia arriba Aumentar el volumen 2 Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+. Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+. Montaje del teléfono con el adaptador Fig. 82 Preinstalación universal de teléfono  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA. Montar › Introduzca primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 82 en el soporte hasta el tope. Presione ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que se enclave de modo seguro. › Monte el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante). Desmontar › Presione los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 82 y extraiga el adaptador con el teléfono. 92 Manejo  CUIDADO Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar interrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recepción. Además, se interrumpe la carga de la batería del teléfono.  Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes. Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador › Active en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil. › Conecte el encendido. › Seleccione en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espere hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda. › En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione su teléfono móvil. › Confirme el código PIN . › Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por 1) defecto con SKODA_BT), introduzca en menos de 30 segundos el PIN1 ) y espere hasta que se haya realizado el acoplamiento2). › Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT, confirme la creación del nuevo perfil de usuario. Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar un perfil existente. Fig. 83 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos teclas  Durante el proceso de acoplamiento, no debe estar ningún otro teléfono móvil conectado al sistema de manos libres. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pero sólo un teléfono móvil se puede comunicar con el sistema de manos libres. Funciones de la tecla  » fig. 83 (PTT - “push to talk”) en el adaptador: › Conectar/desconectar el manejo por voz; › Aceptar/terminar una llamada. En algunos adaptadores, además de la tecla , también se encuentra la tecla SOS A » fig. 83. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona el número 112 (llamada de emergencia) La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se conecta con el dispositivo manos libres.  Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.  Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3 minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma: › Conectando y desconectando el encendido. › Conectando y desconectando el manejo por voz.  › En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad. Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil. 1) 2) Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234. Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el establecimiento de una conexión vía Bluetooth®. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth. Comunicación y multimedia 93 Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el teléfono móvil ya conectado1) . Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha establecido la conexión automática. Símbolos en la pantalla MAXI DOT  Cortar la conexión › Retirando la llave de encendido. › Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre. › Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Usuario. Símbolo   Borrar problemas de conexión Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, compruebe el estado de funcionamiento del teléfono móvil: › ¿Está conectado el teléfono móvil? › ¿Está introducido el código PIN? › ¿Está Bluetooth® activo? › ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa? › ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres? a) Significado Estado de carga del acumulador del teléfonoa) Intensidad de la señala)  Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres.  El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.  Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos libres. Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.  ■  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90. En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú. Guía Marcación2) Reg. llamadas Buzón de voz Bluetooth2) ■ Ajustes3) ■ Atrás ■ ■ ■ ■ ■ Guía En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil. 1) 2) 3) Algunos teléfonos móviles disponen de un menú en el cual se introduce un código para autorizar el establecimiento de una conexión vía Bluetooth®. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible. 94 Manejo  Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT Aviso Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilice el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo. ■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza una potencia de emisión y recepción óptimas. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 90.  Marcación En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar. Reg. llamadas En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Llams. perdidas ■ Llams. enviadas ■ Llams. recibidas Buzón de voz En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de voz1) y, a continuación, llamar a dicho número. Bluetooth En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Usuario - Vista de los usuarios memorizados ■ Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona de cobertura ■ Visibilidad - Activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos ■ Reproductor de medios ■ Dispositivo activo ■ Apar. conectados ■ Búsqueda ■ Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica (preajuste: SKODA_BT) Ajustes En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú. Guía ■ Actualizar1) ■ Clasificación ■ Apellido ■ Nombre ■ Señal de llamada ■ Atrás Vuelta al menú inicial del teléfono.  Manejo por voz  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Diálogo Comandos de voz 95 96  Diálogo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 95. El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones. La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores. › Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas. › Evitar una mala pronunciación. › Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar ruidos molestos del exterior. › Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de  cubrir los ruidos incrementados del entorno. 1) En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Comunicación y multimedia 95 › Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan- Comandos de voz tes que estén hablando al mismo tiempo. › No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.  El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, pueden gestionar el sistema el conductor y el acompañante. Comandos de voz básicos Comando de voz Introducir el número de teléfono Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras pronunciadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separada haciendo una breve pausa) el sistema repite las cifras identificadas hasta ese momento. AYUDA LLAMAR A XYZ Se permiten las cifras 0-9 y los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras pronunciadas por separado (dos, tres). Activación del manejo por voz › Pulse brevemente la tecla  en el adaptador » fig. 83 de la página 93. › Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción » página 91, Gestionar el teléfono por el volante multifunción. Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario finalizar el aviso de la manera siguiente. › Pulse brevemente la tecla  en el adaptador. › Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción. Tras este comando, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el abonado que interese. RELLAMADA Tras este comando, el sistema elige el último número seleccionado. MÚSICAa) Reproducción de la música del teléfono móvil u otro teléfono acoplado. Después de este comando, el sistema ofrece otros comandos en función del contexto. Selección para ajuste de Bluetooth®, diálogo, etc. Se finaliza el diálogo. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor” y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo. ■ ■ Manejo Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc. CANCELAR Aviso 96 LISTA DE LLAMADAS AJUSTES a) Con este comando se activa el contacto desde la agenda. Después de este comando se puede p.ej. reproducir la agenda, acomodar o borrar un registro de voz para un contacto, etc. OTRAS OPCIONES Si el sistema está esperando un comando de voz, se podrá terminar el diálogo de la manera siguiente. › Con el comando de voz CANCELAR. › Pulse la tecla  en el adaptador. › Pulse brevemente la tecla 1 en el volante multifunción. Acción Tras este comando, el sistema reproduce todos los comandos de voz posibles. AGENDA MARCAR NÚMERO Desactivación del manejo por voz Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo. El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control del teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 95.  Memorizar grabación de voz de un contacto Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente  a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar. También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz en el menú MÁS OPCIONES.  La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar. Multimedia  Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr multimedia La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 96, Comandos de voz. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Reproducción de música a través de Bluetooth® Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Entradas AUX y MDI Aviso 97 97 98  El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth® A2DP; consulte el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.  Reproducción de música a través de Bluetooth®  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97. La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o portátil. Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Fig. 84 Volante multifunción: Teclas de mando y rueda de ajuste  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97. Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de navegación integrados de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 84. Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente. Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están alumbradas. Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación. Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones. Comunicación y multimedia  97 Tecla/rueda de ajuste » fig. 84 Acción 1 Breve pulsación desconexión/conexión del sonido 1 Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato 1 Girar hacia arriba Aumentar el volumen 1 Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro 2 Breve pulsación Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Cambio al siguiente título 2 Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido 3 Breve pulsación Cambiar a la anterior emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Cambio al anterior título 3 Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido Radio, boletín de tráfico Aviso En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 91. ■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio y del sistema de navegación de 4 x 20 W. ■  Entradas AUX y MDI  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97. La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada con . La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento guardaobjetos situado en el lado del acompañante. Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej. iPod o reproductor MP3) y para la reproducción de música de estos equipos a través de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica. La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de su radio o sistema de navegación. 98 Manejo  CD/MP3/GPS Ajustar la posición del volante Conducción Arranque y conducción Dirección  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar la posición del volante Dirección asistida 99 99 Fig. 85 Volante regulable: Palanca debajo de la columna de dirección/distancia segura hasta el volante  ATENCIÓN Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado! ■ Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm 1 » fig. 85 de la página 99. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante está orientado hacia el pecho. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 99. de seguridad La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal. › Ajuste primero el asiento del conductor » página 57, Asientos delanteros. › Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 85 - . › Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal). › Levante la palanca hasta el tope hacia arriba. ATENCIÓN  La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!  Dirección asistida  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 99. La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza. La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha. Arranque y conducción  99 Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza. ATENCIÓN (continuación) Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones! ■ No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha. ■ No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha, se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en marcha. ¡Peligro de daños en la dirección asistida!  ATENCIÓN No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! ■ El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte. ■ Arrancar y parar el motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores) Contacto Arrancar el motor Parar el motor 101 101 101 102 El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada. Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ATENCIÓN Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar siempre en la posición 2 » fig. 86 de la página 101 (encendido conectado). Esta posición se indica encendiéndose los testigos. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ No extraiga la llave del contacto hasta que se haya parado el vehículo (aplicando el freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ 100 Conducción CUIDADO El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 86 de la página 101, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 200, o bien recurra a la asistencia de un taller especializado. ■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, suelte inmediatamente la llave de contacto, ya que se podrían producir daños en el motor de arranque. ■ No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 196, Ayuda de arranque. ■ CUIDADO Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, evitar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor! ■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así  se evita una acumulación de calor en el motor parado. ■  Nota relativa al medio ambiente No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas. Motores de gasolina » fig. 86 1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear 2 Encendido conectado 3 Hacer arrancar el motor Aviso Motores diésel » fig. 86 Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.  1 2 3 Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga como se encastra el perno de bloqueo de la dirección. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posición 2 » fig. 86 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección. En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en el contacto. Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente. Aviso Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará. En la pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente: Inmovilizador activo. Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear Precalentamiento del motor, encendido conectado Hacer arrancar el motor  Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De ese modo, dificultará un posible intento de robo de su vehículo.  Arrancar el motor Contacto Fig. 86 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. El testigo de precalentamiento  se enciende tras conectar el encendido. Tras apagarse el testigo , arranque el motor. Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesariamente. Procedimiento para arrancar el motor › Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición P o N y aplique el freno de mano. 2 » fig. 86 de la página 101. › Conecte el encendido Arranque y conducción  101 › Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado (vehículos con cambio manual) ATENCIÓN (continuación) o pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se ponga en marcha. › Gire la llave a la posición 3 hasta el tope y suéltela inmediatamente después del arranque del motor. No acelerar. En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! ■ No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición 2 . › Quite el freno de mano. Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición 1 . Repita el  procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto. CUIDADO Parar el motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 100. de seguridad Pare el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 86 de la página 101. Información para el frenado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Información para el frenado Freno de mano ATENCIÓN Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe peligro de accidente! ■   Frenar  Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 109. ■ No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste. ■ 102 103 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 102. Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reduzca la velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente. Desgaste El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma  de conducir. 102 Conducción Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente. Freno de mano Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado. Fig. 87 Freno de mano Humedad o sal anticongelante La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en invierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces. Corrosión Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben quedar limpios frenando a fondo varias veces.  Fallo del sistema de frenos Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de frenos. Tirar › Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba. Aflojar Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño. › Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de bloqueo » fig. 87. › Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado. Nivel de líquido de frenos bajo Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 23, Sistema de frenos. Servofreno El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 102. Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el testigo de freno de mano . ATENCIÓN  Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! Arranque y conducción 103  CUIDADO Cambio manual y pedales  Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio. Introducción al tema  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 104 104  Cambio manual Pedales Pedales  Cambio manual Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104. ¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales! Fig. 88 Esquema de cambio de marchas: cambio manual de 5 marchas En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes. Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fijación. ATENCIÓN En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104. Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo, se evita un desgaste excesivo del embrague. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15. Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, espere un momento antes de introducir la marcha atrás. Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros de marcha atrás. ATENCIÓN Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! 104  Conducción Cambio automático  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modos y manejo de la palanca selectora Cambio manual (Tiptronic) Arranque y conducción Averías de funcionamiento Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 105 106 107 107 108  ATENCIÓN Modos y manejo de la palanca selectora No acelere si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo R o P. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si el vehículo está parado y el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente. ■ CUIDADO Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí. ■ A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición P de la palanca selectora. ■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intente nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas. ■ Aviso La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si  la palanca selectora se encuentra en la posición P 1). Fig. 89 Palanca selectora / Pantalla MAXI DOT: Posiciones de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 104. de seguridad Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla 1 » fig. 89 el modo de cambio de marcha, así como la marcha aplicada actualmente. Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 89. P - Modo de aparcamiento En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente. El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado. R - Marcha atrás La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí. Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. N - Neutra (posición de ralentí) La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo. D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal) En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga del motor, el accionamiento del acelerador y la velocidad de conducción. 1) Sólo válido para algunos países. Arranque y conducción 105  S - Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo) Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D. Cambio manual (Tiptronic) Para colocar la palanca selectora en el modo S a partir del modo D, hay que pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca selectora) La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 30. La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la posición N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca. La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de hasta 5 km/h. Aviso Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir  sin querer el modo R o N. Fig. 90 Palanca selectora / volante multifunción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104. El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como durante el desplazamiento. La marcha aplicada actualmente se visualiza en la pantalla 1 » fig. 89 de la página 105. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15. Conmutar a cambio manual › Empuje la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o, en el caso de vehículos con dirección a la derecha, hacia la izquierda. Cambio a una marcha superior › Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 90. › Extraiga brevemente la tecla basculante derecha + » fig. 90 hacia el volante. Cambio a una marcha inferior › Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 90. › Tire brevemente de la tecla basculante izquierda - » fig. 90 hacia el volante. Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S › Tire brevemente de una de las tecla basculantes - / + hacia el volante » fig. 90. Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes - / + durante más de 1 minuto, el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla basculante derecha + durante más de  1 segundo hacia el volante. 106 Conducción Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se activará la función Kick-down. Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar. El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado. Aviso Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el desgaste de los frenos » página 102, Información para el frenado. ATENCIÓN  Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!  Arranque y conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104. Arranque › Arrancar el motor. › Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo. › Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y manténgala pulsada. › Coloque la palanca selectora en la posición deseada » página 105 y vuelva a soltar la tecla de bloqueo. › Suelte el pedal de freno y acelere. Detener › Pise el pedal de freno y detenga el vehículo. › Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje. En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora. Aparcamiento › Pise el pedal de freno y detenga el vehículo. › Aplique el freno de mano. › Pulse la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y manténgala pulsada. › Coloque la palanca selectora en la posición P y vuelva a soltar la tecla de blo- Averías de funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 104. de seguridad Programa de emergencia El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en el sistema del cambio automático. El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo. › Sólo se cambian determinadas marchas. › La marcha atrás R no se puede utilizar. › No se puede cambiar al modo Triptonic. Sobrecalentamiento del cambio El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica mediante el testigo » página 22,  Embragues del cambio automático demasiado calientes. Aviso Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller especializado. queo. Kick-down La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha. Arranque y conducción 107  Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Fig. 91 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Rodaje  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Motor nuevo Neumáticos nuevos Forros de freno nuevos 108 109 109  Motor nuevo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104. En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia según se indica a continuación. › Aplique el freno de mano. › Levante con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha. › Levante la cubierta por detrás. › Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108. En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Hasta 1.000 kilómetros › No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor. › No pise a fondo el acelerador. › Evite velocidades de motor elevadas. › No conduzca con el remolque. cha » fig. 91. De 1.000 a 1.500 kilómetros Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor. cambie la palanca selectora a la posición N. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. › Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen te bloqueada. Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje. Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy  altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » . 108 Conducción En vehículos con cambio manual, no conduzca con regímenes de motor innecesariamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha. Conducción económica y ecología  CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor. ■ No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas. ■ Nota relativa al medio ambiente No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los  ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente. Neumáticos nuevos   Forros de freno nuevos  El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres factores: › El estilo personal de conducción. › Las condiciones de uso. › Los requisitos técnicos. Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15%. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108. Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución. 110 110 110 111 111 111 111 112 112 112 Conducción previsora Ahorro de energía en el cambio de marcha Evitar la conducción a toda velocidad Reducir el ralentí Evitar trayectos cortos Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos Evitar una carga innecesaria Mantenimiento periódico Ahorrar energía eléctrica Compatibilidad medioambiental A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 108. Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución. Introducción al tema El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.  El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción. Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.  Arranque y conducción 109 Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha. CUIDADO Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a temperatura de servicio.  Conducción previsora  Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 92. Cambio automático › Pise lentamente el acelerador. No lo pise a fondo hasta la posición kickdown » página 107. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. › Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico. El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.  Evitar la conducción a toda velocidad  Fig. 93 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l /100 km y velocidad en km/h Ahorro de energía en el cambio de marcha Fig. 92 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 109. de seguridad Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible. Cambio manual › Conduzca en primera sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo. › Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones. 110 Conducción Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste del vehículo. En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. La » fig. 93 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible.  El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/ 100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio. Reducir el ralentí  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 94 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una temperatura de -10 °C. El ralentí también gasta combustible. En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo. En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la marcha inmediatamente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor. Evitar trayectos cortos Fig. 94 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas  Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible. Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de marcha. Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos fríos.  Evitar una carga innecesaria   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 109. de seguridad El transporte de carga innecesaria también consume combustible. Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria. Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km. Arranque y conducción 111 Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga. Ahorrar energía eléctrica  Mantenimiento periódico  Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos. ¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10% mayor de lo normal! Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1.000 km. Medidas de diseño › Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. › Desmontaje simplificado mediante estructura modular. › Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. › Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. › Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape. › Minimización del escape de combustible en caso de accidente. › Disminución del nivel de ruido. Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5.000 km. Nota relativa al medio ambiente Selección de materiales › Utilización en lo posible de material reciclable. › Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC. › Sin cadmio. › Sin amianto. › Reducción de la “evaporación” de plásticos. Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo. ■ Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo a revisar a un taller especializado. ■ Fabricación Aviso Conducción  Compatibilidad medioambiental Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor. 112 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se ofrece. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 109. Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.  › Conservación de huecos exenta de disolventes. › Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al  cliente. › Utilización de pegamento exento de disolventes. › Renuncia al uso de CFC en la fabricación.  › Ningún uso de mercurio. › Utilización de pintura soluble en agua. Vadeos en calles Devolución y explotación de vehículos usados ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta en un 95% y, en general, se pueden devolver1). Fig. 95 Vadeo En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo. Aviso Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.  › Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. Introducción al tema El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 95. › Conduzca como máximo al paso. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Indicaciones generales Vadeos en calles 113 113  A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo. › No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia atrás Indicaciones generales  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113. Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se debe cumplir lo siguiente. Evitar daños en el vehículo   o parar el motor. › Antes de un vadeo, desactive el sistema START-STOP » página 120, START- Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113. STOP.  En las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones. › La conducción por calles y caminos en mal estado. › La circulación por los bordes de la carretera. › La circulación por rampas inclinadas y similares. Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado. 1)  Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales. Arranque y conducción 113 Es posible que, en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones. ATENCIÓN Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de vadeos. ■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el tráfico. ■ Gasolina sin plomo  En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico. ■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de agua permitido para su vehículo. ■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o impedir el vadeo. ■ No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Aclare inmediatamente con agua dulce todas las piezas del vehículo que entren en contacto con el agua salada. ■ Faros  Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 114 Conducción  Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado. Aviso Conducir en el extranjero Gasolina sin plomo Faros Lea primero atentamente la información preliminar de la página 114. La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce. Aviso  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 114. Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 165, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p.ej. los clubs del automó vil. CUIDADO Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado.  114 114  Control de estabilización (ESC) Sistemas de asistencia  Sistemas de asistencia al frenado  El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Control de estabilización (ESC) Sistema antibloqueo (ABS) Control de tracción (ASR) Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 115 116 116 116 ATENCIÓN La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos. ■ CUIDADO Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante. ■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 152, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. ■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.  Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control  » página 26. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 115. El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido. Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente. Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas: › Sistema antibloqueo (ABS); › Control de tracción (ASR); › Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS); › Asistente de frenado (HBA); › Asistente de arranque en montaña (HHC). El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla  » fig. 96 de la página 116 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo  del cuadro de instrumentos. En caso de una perturbación del ESC se enciende en el cuadro de instrumentos el testigo ESC  » página 26. Asistente de frenado (HBA) El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga. Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento del HBA. El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA. Sistemas de asistencia  115  Asistente de arranque en montaña (HHC) El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 115. El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno. El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilitan el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar. El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conductor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado. Durante la intervención del sistema parpadea el testigo ASR  en el cuadro de instrumentos.  Sistema antibloqueo (ABS)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 115. El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.: › durante la conducción con cadenas para la nieve; › durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta; › al “desencallar basculando” el vehículo atascado. A continuación, se debería volver a activar el ASR. El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla  » fig. 96. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo  del cuadro de instrumentos. Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos. En caso de una perturbación del ASR, se enciende en el cuadro de instrumentos el  testigo ASR  » página 29. Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal  de freno. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)  Control de tracción (ASR) Fig. 96 Tecla de ASR: Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 115. de seguridad Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo así como a un desplazamiento rápido. Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el  EDS se conecta de nuevo automáticamente. 116 Conducción XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS) XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello mejora la  tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado. Aparcamiento asistido  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento Activación/desactivación 117 118 CUIDADO Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acuda a un taller especializado para que solucione la avería. ■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.). ■ Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua, temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mermada. ■ Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec tar al funcionamiento del aparcamiento asistido. ■ Modo de funcionamiento ATENCIÓN El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten. ■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido. ■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pueden reconocer estos objetos o las personas que lleven tal ropa, por medio de los sensores del sistema. ■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten objetos ni personas. Fig. 97 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 117. de seguridad El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo estando el encendido conectado. El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sistema de navegación. El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques  trasero. Sistemas de asistencia 117 Alcance de los sensores La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 97). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor. Con el sistema regulador de la velocidad conectado, se ilumina el testigo  del cuadro de instrumentos. A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no siga conduciendo marcha atrás! En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de enganche para remolque desmontable. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente! ■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes. ■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo. ■  Activación/desactivación  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. CUIDADO El sistema se activa automáticamente al aplicar la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal acústica. El sistema se desactiva quitando la marcha atrás. Aviso En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque. Sistema regulador de la velocidad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memorizar la velocidad Modificar la velocidad memorizada Desconectar temporalmente Desconectar totalmente 119 119 119 119 El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador. 118 Conducción Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o frenar el vehículo con el freno de pie. ■ En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás. ■ En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R. ■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc. ■   Reducir la velocidad › La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 98 de la página 119 en la posición SET. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. › Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando el balancín B a la posición SET. Memorizar la velocidad Fig. 98 Palanca de mando: Manejo del regulador de velocidad La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando el sistema temporalmente.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 118. Desconectar temporalmente Memorizar la velocidad › Pulse el conmutador A » fig. 98 a la posición ON. › Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el balancín B a la posición SET. Después de soltar el balancín B de la posición SET, se mantendrá constante la velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador. Modificar la velocidad memorizada  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 118. de seguridad Aumentar la velocidad con el acelerador › Pise el acelerador para aumentar la velocidad. › Suelte el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente. Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.    Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 118. La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 98 de la página 119 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague. La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria. Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presione el balancín B brevemente hasta la posición RES.  Desconectar totalmente  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 118. de seguridad › Pulse el conmutador A » fig. 98 de la página 119 desplazándolo hacia la dere- cha a la posición OFF.  Aumentar la velocidad con el balancín B › Presione el balancín B » fig. 98 de la página 119 a la posición RES. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. Sistemas de asistencia 119 Aviso START-STOP  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desconectar/arrancar el motor Condiciones de funcionamiento del sistema Activar/desactivar el sistema manualmente Mensajes de aviso 120 120 121 121 El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las emisiones dañinas y de CO2. Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. En el modo Start-Stop, el motor se desconecta automáticamente en las fases de parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor arrancará de nuevo automáticamente. El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones. La puerta del conductor está cerrada. El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El capó del vano motor está cerrado. La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h. No hay enganchado ningún remolque.      Si en el modo STOP se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del conductor durante más de aprox. 30 segundos, el motor deberá entonces arrancarse manualmente. ■ Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión automática de éste si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo START-STOP. ■ Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP. ■ Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar se automáticamente bajo determinadas condiciones. ■ Introducción al tema ATENCIÓN Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección. ■ No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado. ■ CUIDADO Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP » página 113. Desconectar/arrancar el motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 120. › Pare el vehículo (aplique el freno de mano, si fuera necesario). › Ponga la palanca de cambio en punto muerto. › Suelte el pedal de embrague. Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control . › Pise el pedal de embrague. Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo de control  se apaga.  Condiciones de funcionamiento del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 120. El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles  de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. 120 Conducción No se produce ninguna desconexión del motor Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condiciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones. Activar/desactivar el sistema manualmente Fig. 99 Tecla para el sistema STARTSTOP › El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START- STOP. › La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a petición todavía no se ha alcanzado en el vehículo. › La temperatura exterior es muy baja/alta. › La descongelación intensa del parabrisas (Climatronic) o la descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización manual) está conectada. › El aparcamiento asistido está activado. › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo. › El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel. › La velocidad de ralentí es demasiado alta. › El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 120. Activación/desactivación En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control . › Pulse la tecla  » fig. 99. Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor p. ej. en las siguientes situaciones. Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo en la tecla. › El vehículo rueda p. ej. en la pendiente. › La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva. › La descongelación intensa del parabrisas (Climatronic) o la descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización manual) está conectada. › El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de frenos es baja). › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.  › El consumo de corriente es demasiado alto. Aviso Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de arranque automático.  Mensajes de aviso  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 120. Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de instrumentos.  ¡Arranque el motor manualmente!  ARRANQUE MANUALMENTE Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cumplen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar manualmente .   Error: Start-Stop START-STOP ERROR  Sistemas de asistencia 121 En el sistema START-STOP existe un error. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. 122 Conducción  Descripción Conducción con remolque Dispositivo de enganche para remolque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción Ajustar posición de reserva Montar la barra de cabeza esférica Comprobar la fijación correcta Quitar la barra de cabeza esférica Funcionamiento y conservación 123 124 124 125 125 126 Fig. 100 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alojamiento El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque. Fig. 101 Barra de cabeza esférica Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio original ŠKODA. La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg. ATENCIÓN  Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento. ■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento. ■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto. ■ No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de enganche para remolque. ■ No desenganche nunca la barra con el remolque acoplado. ■ La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el maletero » página 189, Equipo de herramientas a bordo. Descripción de las imágenes » fig. 100 y » fig. 101 1 2 3 CUIDADO Proceda con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 123. de seguridad 4  5 6 Estribo para retirar los tapacubos integrales Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero Enchufe de 13 polos Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento Tapa protectora Barra de cabeza esférica Conducción con remolque  123 7 8 9 10 11 Palanca de mando Tapa de cerradura Perno de desbloqueo Llave Bolas de bloqueo CUIDADO No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.  Montar la barra de cabeza esférica Aviso El estribo para retirar los tapacubos integrales está incluido en el equipo de herramientas a bordo » página 189. ■ En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado. ■  Ajustar posición de reserva Fig. 103 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la tapa  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 123. › Extraiga la caperuza protectora situada en el parachoques trasero Fig. 102 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 123. Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posición de reserva. › Gire la llave de modo que su marca roja 1 » fig. 102 sea visible. › Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora 2 . › Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. La palanca permanece inmovilizada en esta posición. 2 » fig. 100 de la página 123 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la flecha. › Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 100 de la página 123 en el sentido de la flecha » . › Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 124. › Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 103 y encájela en la cavidad del alojamiento hasta que se encastre de forma audible » . La palanca 1 » fig. 103 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo 2 sale hacia fuera (su parte roja y verde es visible) » . Si la palanca 1 no gira automáticamente o el perno 2 no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de cabeza esférica así como de la cavidad. › Bloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha (su marca verde 3 es visible) y retire la llave en el sentido de la flecha. 4 » fig. 103 en el cierre en el sentido de la flecha » . › Coloque la tapa 124 Conducción  › Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 125.  ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 123. Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada fijación. Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavidad. ¡Existe peligro de lesión en la mano! ■ Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos! ■ No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente! ■ Compruebe los siguientes puntos.      CUIDADO Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la palanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre. ■ Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica! ■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la tapa en la cavidad del alojamiento. ■ Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora situada en el parachoques trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza. ■ La palanca 1 está totalmente levantada » fig. 104. El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde es visible). La llave está quitada. La tapa 3 está colocada sobre el cierre de la palanca de mando. La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras una fuerte “vibración”. ATENCIÓN ¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica!  Quitar la barra de cabeza esférica Aviso Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa 2 y la tapa 4 » fig. 100 de la página 123 después de extraerlas.  Comprobar la fijación correcta Fig. 104 Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente Fig. 105 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y soltarla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 123. de seguridad › Retire la tapa 1 » fig. 105 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido de la flecha.  Conducción con remolque 125 › Desbloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz- quierda de forma que su marca roja 2 sea visible. › Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo. › Meta a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presione al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la otra mano desde arriba. La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamiento » . › Introduzca la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento 4 » fig. 100 de la página 123 en el sentido contrario al de la flecha. › Coloque la caperuza protectora situada en el parachoques trasero 2 » fig. 100 de la página 123 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques. › Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la derecha y, a continuación, por el área superior. ATENCIÓN No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo! CUIDADO Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje. ■ Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave! ■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej. no montarse en ella)! ■ Aviso Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la caperuza protectora en la cabeza esférica. ■ Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el equipo de herramientas a bordo. ■  Funcionamiento y conservación  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 123. Cierre la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad. Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférica y trátela con grasa lubricante apropiada si fuera necesario. Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger de suciedad el maletero. Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad del alojamiento y trátelas con un producto de conservación apropiado. CUIDADO La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Procure no retirar  la grasa. Remolque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cargar el remolque Conducción con remolque Sistema de alarma antirrobo 127 127 128 ATENCIÓN Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado. 126 Conducción  ATENCIÓN Cargar el remolque Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del remolque. No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! ■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! Distribución de la carga adicional Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan. Conducción con remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 126. de seguridad Presión de inflado de los neumáticos Corrija la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 182, Vida útil de los neumáticos. Retrovisores exteriores Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. Carga de remolque No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » página 209, Datos técnicos. Faros El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m por encima del nivel del mar. Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 47, Regulación del alcance luminoso. A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o una fracción de los mismos. El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con carga y del remolque con carga. Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación del vehículo.  Velocidad de marcha Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h. Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso “volver a colocarlo recto” acelerando. Frenar ¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo,  para que el motor pueda servir de freno. Conducción con remolque 127 Sobrecalentamiento del motor Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la velocidad. Sistema de alarma antirrobo  Si el testigo  en el cuadro de instrumentos parpadea, pare y apague el motor. Espere algunos minutos y compruebe el nivel de refrigerante » página 174, Comprobar el nivel. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la conexión eléctrica con el remolque. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25,   Líquido refrigerante. Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque » página 39. La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.  Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo. ATENCIÓN  Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del tráfico. ■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el remolque bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves. ■ Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por talleres especializados. ■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente. ■   Aviso Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo. Aviso Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque. ■ Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 201. ■ En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo también entre los intervalos de mantenimiento. ■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del vehículo de tracción. ■ 128 Conducción El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un dispositivo de remolque. El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción. El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento. El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado.   Equipamientos de seguridad Seguridad  Seguridad pasiva La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad en su vehículo. › Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos. › Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros. › Tensor de cinturón para los asientos delanteros. › Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante. › Airbags laterales. › Airbags de cabeza. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER. › Reposacabezas ajustables en altura. › Columna de dirección ajustable. Indicaciones generales  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Equipamientos de seguridad Antes de emprender la marcha ¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción? 129 129 130 En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan. ATENCIÓN El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. ■ Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones. ■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. ■ Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.  Antes de emprender la marcha   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos. › Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente. › Compruebe la presión de inflado de los neumáticos. › Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior. › Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 62.  › Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. Seguridad pasiva 129 › Ajuste conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y el reposacabezas. › Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas conforme a su estatura. › Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 145, Transporte seguro de niños. › Ajuste la posición correcta del asiento » página 130. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad. Indique también a los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 133, Utilizar cinturones de seguridad. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros Ejemplos de una posición de asiento incorrecta ATENCIÓN  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en peligro usted mismo y también a otros participantes en el tráfico. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas. › No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de medicamentos, alcohol o drogas. › Respete las normas de tráfico y la velocidad de marcha permitida. › Adapte en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas. › En los recorridos largos, realice descansos periódicamente; como muy tarde, cada dos horas. Posición de asiento correcta  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posición de asiento correcta del conductor Posición de asiento correcta del acompañante 130 Seguridad 131 131 Indicaciones generales Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea. ■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones al discurrir incorrectamente la cinta del cinturón. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ ¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?  132 132 ATENCIÓN  Indicaciones para el conductor ■ Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la marcha. ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Durante la marcha, sujete el volante con las dos manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.  › Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en- ATENCIÓN Indicaciones para el acompañante ■ Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! Posición de asiento correcta del conductor cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B . › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cinturones de seguridad. Ajuste del asiento del conductor » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 o » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.  Posición de asiento correcta del acompañante   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible. › Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B » fig. 106 de la página 131 » página 131. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cinturones de seguridad. El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 142, Desactivar los airbags. Fig. 106 Distancia correcta del conductor al volante/Ajuste correcto del reposacabezas  Ajuste del asiento del acompañante » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 o » página 58, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 130. de seguridad Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm A » fig. 106. › El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. › Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados. Seguridad pasiva 131  › No estar acostado en el banco trasero. › No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento. › No estar sentado de lado. › No asomarse por la ventanilla. › No sacar los pies por la ventanilla. › No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos. › No colocar los pies sobre el tapizado de asiento. › No transportar a alguien en el espacio para los pies. › No viajar sin cinturón de seguridad abrochado. › No permanecer en el maletero. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente. › Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la cabeza B » fig. 106 de la página 131 » página 131. › Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 133, Utilizar cinturones de seguridad. › Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su vehículo » página 145, Transporte seguro de niños. Ejemplos de una posición de asiento incorrecta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 130. El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los cinturones de seguridad correctamente abrochados. Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta. La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa, pero queremos que usted se sensibilice con este tema. Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No permanecer de pie. › No estar de pie sobre los asientos. › No arrodillarse sobre los asientos. › No inclinar mucho el respaldo hacia atrás. › No apoyarse en el cuadro de instrumentos. 132 Seguridad   Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 145, Transporte seguro de niños. Cinturones de seguridad ATENCIÓN Utilizar cinturones de seguridad  ¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido » página 135, Colocar y quitar los cinturones de seguridad. ■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 130, Posición de asiento correcta. ■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad. ■ Introducción al tema Fig. 107 Conductor con el cinturón abrochado ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El principio físico de un choque frontal Colocar y quitar los cinturones de seguridad Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 134 135 136 Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave. Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 107. Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves lesiones. Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta colocación del cinturón de seguridad. ■ Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún caso por el cuello. ■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón. ■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones. También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones. Cinturones de seguridad 133  ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cinturones de seguridad. ■ El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bordes afilados. ■ Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utilización de los cinturones de seguridad. ■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas (ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado en el regazo del ocupante. ■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones. ■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo contrario, no podría enclavarse la lengüeta. ■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad. ■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohibido. ■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 60. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los cinturones de seguridad. ■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 163, Cinturones de seguridad. 134 Seguridad ATENCIÓN (continuación) Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguridad. ■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse los anclajes de los cinturones. ■ Aviso Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales.  El principio físico de un choque frontal Fig. 108 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 133. Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi nada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza. Colocar y quitar los cinturones de seguridad La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética. La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar. Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg). Fig. 109 Colocar y quitar el cinturón de seguridad P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 toneladas (4.800 kg). En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas, en » fig. 108 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales. También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos delanteros » fig. 108 - .  Fig. 110 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 133. Colocación › Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 61. › Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por el pecho y el abdomen. › Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 109 -  hasta que se oiga como encaja. › Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de cierre está firmemente enclavada en el cierre.  Cinturones de seguridad 135 Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en posición de fácil agarre.  Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es muy importante cómo discurra el cinturón. Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla del cuerpo. La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 110 - . Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 133. › Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia arriba o hacia abajo » fig. 111. › Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro. Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.  En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior del cuerpo » fig. 110 - . Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón Quitar Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.  › Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 109 - , la lengüeta del cinturón En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: saldrá disparada. › Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza. Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Pretensor de cinturón CUIDADO Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo. Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros Fig. 111 Asiento delantero: ajuste de la altura del cinturón Introducción al tema 136 137  Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136. Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas. ATENCIÓN Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar. 136 Seguridad  Pretensor de cinturón  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136. La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación. En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad. En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automáticamente en el lado de la colisión. En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por delante, no se activan los tensores de los cinturones. ATENCIÓN Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado. ■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema. ■ Aviso La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay ningún incendio en el vehículo. ■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le podrán dar información detallada al respecto. ■  Cinturones de seguridad 137 ATENCIÓN (continuación) Sistema de airbag Descripción del sistema de airbag  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción del sistema Activación del airbag Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. ■ 138 139  ATENCIÓN La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado. ■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. ■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 130, Posición de asiento correcta. ■ Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse un accidente. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. 138 Seguridad Descripción del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 138. El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testigo  en el cuadro de instrumentos » página 28. Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan. Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los siguientes módulos. › Unidad de control electrónica. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 140. › Airbags laterales » página 141. › Airbags de cabeza » página 142. › Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 28. › Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 143. › Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en  la parte central del cuadro de instrumentos » página 143. En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag lateral delantero en el lado del accidente. › Airbag de cabeza en el lado del accidente. Aviso El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su función. ■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida! ■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. ■ Activación del airbag  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 138. Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente. El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado. En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags.  En caso de un accidente con activación del airbag: › se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta); › se conectan los intermitentes simultáneos; › se desbloquean todas las puertas; › se corta la alimentación de combustible al motor.  Vista general de los airbags  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Airbags delanteros Airbags laterales Airbags de cabeza 140 141 142  En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o volteo del vehículo, los airbags no se activan. Factores de activación No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc. Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente. En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag delantero del conductor. › Airbag delantero del acompañante. Sistema de airbag 139 Airbags delanteros Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y el acompañante » fig. 113 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo. ATENCIÓN Posición de asiento correcta Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos A » fig. 113. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante. ■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones. ■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. ■ Fig. 112 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el tablero de instrumentos ATENCIÓN Fig. 113 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139. Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave. El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 112 - . El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 112 - . 140 Seguridad Airbag delantero y transporte de niños ■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 142, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.  Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta. ATENCIÓN Indicaciones generales No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc. ■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos. ■ Airbags laterales ATENCIÓN  Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición del asiento. ■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 147, Seguridad de los niños y airbag lateral. ■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas. ■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 145, Asiento infantil. ATENCIÓN Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. ■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso! ■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función protectora de los airbags laterales. ■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller especializado. ■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza. ■ Fig. 114 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Airbag lateral lleno de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139. El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves. Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los asientos delanteros » fig. 114 - . Al activarse los airbags laterales » fig. 114 - , se activan automáticamente también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente. Sistema de airbag 141  ATENCIÓN Airbags de cabeza No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente. ■ Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas. ■ El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden salir despedidos hacia el interior los accesorios utilizados y causar lesiones a los ocupantes del vehículo » página 152. ■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. ■ No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos ni las manos. ■ Fig. 115 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139. El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema. Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las puertas » fig. 115 - . En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado del accidente. Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 115 - . El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello. 142 Seguridad Aviso En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revestimiento del montante B.  Desactivar los airbags  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desactivar los airbags Desconectar el airbag frontal del acompañante 143 143  Aviso Desactivar los airbags  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142. La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes casos. › Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 145, Transporte seguro de niños. › Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta. › Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía. › Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales). Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags. ■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o deben desconectar en su vehículo. ■  Desconectar el airbag frontal del acompañante El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de llave » página 143. Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si fuera necesario. Control del sistema airbag La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado. Airbag desconectado con un aparato de diagnósticos › Después de conectar el encendido, el testigo  se enciende durante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos. Airbag del acompañante desconectado con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos › Tras conectar el encendido, el testigo  se enciende durante unos 3 segundos. › El testigo   3 » fig. 116 de la página 143 se enciende tras conectar el encendido. 1) Fig. 116 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo de la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142. Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante. Desconectar › Desconecte el encendido. › Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 2 » fig. 116 OFF. › Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo 3  en el rótulo 1)    de la parte central del tablero de instrumentos. Conectar › Desconecte el encendido. › Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 1 » fig. 116 ON. El testigo   se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse. Sistema de airbag 143  › Compruebe si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo 3  en el rótulo     de la parte central del tablero de instrumentos. ATENCIÓN El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado. ■ ¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag. ■ ¡Si el testigo   parpadea, el airbag de acompañante no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag. ■ 144 Seguridad  ATENCIÓN (continuación) Transporte seguro de niños Asiento infantil  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante Seguridad de los niños y airbag lateral Clasificación en grupos de los asientos infantiles Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad ¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes. ■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos. ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más información » página 146, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante. ■ 146 147 147 147 Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que los que ocupan el asiento del acompañante. A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones. Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes. Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe - Regulation). Aviso Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su  utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44. Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación. ATENCIÓN Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo. ■ No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas con peligro de muerte. ■ Transporte seguro de niños 145 ATENCIÓN Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales. Fig. 117 Adhesivo en el montante B en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 145. Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los asientos traseros en la medida de lo posible. En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » . › Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del niño. › Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado detrás. › En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el montante B del lado del acompañante. › Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible. › Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible. › El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil. 146 Seguridad En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 142, Desactivar los airbags. ■ No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse. ■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el montante B del lado del acompañante » fig. 117. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en la visera parasol del acompañante. ■ En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el montante B del lado del acompañante. ■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acompañante. ■  Seguridad de los niños y airbag lateral Grupo Peso del niño 0 hasta 10 kg Edad aproximada hasta 9 meses 0+ hasta 13 kg hasta 18 meses hasta 4 años 1 9-18 kg 2 15-25 kg hasta 7 años 3 22-36 kg más de 7 años  Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad  Fig. 118 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un asiento infantil  Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 145. El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 118 . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 118 - . ATENCIÓN Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central 0 hasta 10 kg U U U 0+ hasta 13 kg U U U 1 9-18 kg U U U 2 15-25 kg U U U 3 22-36 kg U U U ■ Clasificación en grupos de los asientos infantiles  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 145.  U Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 145. de seguridad Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44. Transporte seguro de niños 147  Sistemas de sujeción   En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema ISOFIX. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 119. 148 148 149  Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte! ■ Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Fig. 119 Etiquetas del sistema ISOFIX Aviso Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA. ■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148. Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. 148 Grupo Clase de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos traseros exteriores Asiento trasero central 0 hasta 10 kg E X IL-SU X 0+ hasta 13 kg D X IL-SU X Seguridad E C  Grupo Clase de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos traseros exteriores Asiento trasero central X IL-SU IUF X D 1 9-18 kg C B B1 A a) b) La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil. Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil. IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER. El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOX  FIX. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción. ■ Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla. ■ En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes. ■ Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Fig. 120 Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 148. Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de los asiento traseros exteriores » fig. 120. Transporte seguro de niños 149  › ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi); › servicio en áreas con mucho polvo; › uso frecuente del remolque; › principalmente paradas y avances, como p. ej. puede acontecer dentro de ciu- Indicaciones de servicio Cuidado del vehículo dad; › uso principal en invierno. El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesidad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento normales según la condiciones de uso de su vehículo. Intervalos de mantenimiento  Introducción al tema Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarios, según tipo de vehículo y equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden ser diferentes. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista general de los intervalos de mantenimiento Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 Intervalo de mantenimiento variable QI6 Información sobre el servicio de ŠKODA 150 151 151 152 Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo muestra en el indicador de los intervalos de servicio. La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de garantía. Aviso Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio corren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo diferente. ■ El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios  de mantenimiento. ■ Vista general de los intervalos de mantenimiento La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede justificar con el comprobante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos de factura respectivos. Fig. 121 Portadatos del vehículo: intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de servicio normal. En caso de condiciones de servicio difíciles es necesario llevar a cabo algunas tareas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de mantenimiento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica principalmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mucho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor puede estar muy solicitado. Las condiciones difíciles son: › combustible sulfuroso; › trayectos cortos frecuentes; 150 Indicaciones de servicio  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el portadatos del vehículo » fig. 121, que se encuentra debajo de la moqueta del maletero.  Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes: › intervalo de mantenimiento fijo QI1; › intervalo de mantenimiento fijo QI2; › intervalo de mantenimiento fijo QI3; › intervalo de mantenimiento fijo QI4; › intervalo de mantenimiento variable QI6. ATENCIÓN Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente! Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable, es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito. Aviso En caso de que este aceite de motor no esté disponible, se aplica un intervalo de mantenimiento fijo para el cambio de aceite. En tal caso, el vehículo debe recodificarse al intervalo de mantenimiento fijo. En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller especializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible diésel. Aviso Para las especificaciones del aceite de motor respectivas » página 171. Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa. ■ ■ Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. Inspección Servicio de cambio de aceite Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego QI1 - QI4 cada 30.000 km o 1 añoa). Cada 15.000 km o 1 añoa) (válido para Rusia). QI1 Cada 5.000 km o 1 añoa). QI2 Cada 7.500 km o 1 añoa). QI3 Cada 10.000 km o 1 añoa). QI4 Cada 15.000 km o 1 año . Cambio de líquido de frenos a) Según lo que ocurra primero. a) Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.  Intervalo de mantenimiento variable QI6   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a un esfuerzo diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por consiguiente, los intervalos de mantenimiento son variables. Inspección Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego cada 30.000 km o 1 añoa). Servicio de cambio de aceite Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 añosa)). Cambio de líquido de frenos Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años. a) Según lo que ocurra primero. ATENCIÓN Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede hacer que se formen burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente! Cuidado del vehículo 151  Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo. Información sobre el servicio de ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación. Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de servicio de gran cobertura de socios de servicio ŠKODA. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA. Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un concesionario ŠKODA » página 153. ATENCIÓN Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instrucciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo. Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestaciones de servicios. Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA. Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos   Introducción al tema ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobaciones legales Socios de servicio ŠKODA Las piezas originales ŠKODA Los accesorios originales de ŠKODA Spoiler Airbags 152 Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. ■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado. ■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas. ■ ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos. ■ Indicaciones de servicio 153 153 153 154 154 155 Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su vehículo. ■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los componentes comprados. ■  Nota relativa al medio ambiente Socios de servicio ŠKODA La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.  Aviso Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 152. Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. En muchos países, la Ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódicamente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o las características de los gases de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talleres o centros de inspección autorizados por la Ley. Las piezas originales ŠKODA Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar su vehículo para las inspecciones en el marco de un servicio técnico o incluso realizarlas ellos mismos, en su caso. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden efectuar las inspecciones preceptivas si han sido autorizados para tal fin. Esto le ahorra tiempo y dinero.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 152. Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la producción en serie. Incluso si quiere que un perito reconocido oficialmente prepare su vehículo para una comprobación legal necesaria, le recomendamos recurrir previamente al asesor de su socio de servicio ŠKODA. Dicho asesor le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en su opinión, para que su vehículo supere la inspección técnica con los menores fallos posibles. De este modo, evitará desembolsos adicionales en relación con una posible inspección posterior. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas. Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las normas e instrucciones favorece la seguridad vial y el buen estado técnico de su vehículo. Comprobaciones legales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 152.  ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA. ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas originales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo durante, co mo mínimo, 10 años. Cuidado del vehículo 153 Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio del plazo. Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas. Aviso Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través de los concesionarios ŠKODA en todos los países, en los que la empresa ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA. Reparaciones en la carrocería Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas. Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más asequible.   Spoiler Los accesorios originales de ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 152. Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente. Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo. ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados por las autoridades de homologación nacionales. Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto se convierte en un accesorio original ŠKODA. A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional. Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo. 154 Indicaciones de servicio  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 152. Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las siguientes instrucciones. › Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la tapa del maletero. › Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del maletero. › Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA. ATENCIÓN Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves.  ATENCIÓN Airbags  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 152. Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería. Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mortales! ■ No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■  ATENCIÓN Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales! ■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos. ■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no se activen. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. Lavado del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavado manual Trenes de lavado automático Lavado con aparatos de alta presión 156 156 156 La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes. La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo. › La frecuencia de uso. › El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.). › La época del año. › Las condiciones meteorológicas. › Las condiciones medioambientales. Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo. Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos del vehículo. Cuidado del vehículo 155  ATENCIÓN Trenes de lavado automático Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente! ■ Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de accidente!  ■ Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.). CUIDADO Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado. No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura. Nota relativa al medio ambiente Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.  Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los retrovisores exteriores para no estropearlos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155. Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.  Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente. Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para ello una segunda esponja. Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante. Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con una gamuza. ATENCIÓN CUIDADO ¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad! ■ Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155. Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. 156  Lavado con aparatos de alta presión Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo. Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos. ATENCIÓN Lavado manual  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 155.   ATENCIÓN CUIDADO Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación! ■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm. ■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de daños en el vehículo. ■ Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de  limpieza de alta presión » página 158. Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guarde siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ ■ CUIDADO No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pintada. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Cuidado exterior del vehículo  Introducción al tema Nota relativa al medio ambiente En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuidado de la pintura del vehículo Piezas de plástico Juntas de goma Cromados Láminas decorativas Ventanillas y espejos exteriores Cristales de los faros Bombín de cierre de la puerta Conservación de cavidades Ruedas Protección de bajos 157 158 158 158 158 159 159 159 160 160 160 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. Aviso Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.  Cuidado de la pintura del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de piedra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays. Conservación Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de  las influencias medioambientales nocivas. Cuidado del vehículo 157 El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. Juntas de goma Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia.  Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año. Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la marcha. Abrillantado Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado. No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo de producto. Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación . CUIDADO CUIDADO No aplique nunca cera sobre los cristales. Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras. ■ No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir arañazos en la pintura. ■ No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni en las guías de las ventanillas. ■ En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o  con las guías de las ventanillas. ■ ■ Piezas de plástico  Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice unos productos especiales de limpieza.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice unos productos especiales para cromo.  Láminas decorativas  CUIDADO Indicaciones de servicio  Cromados No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir arañazos en la superficie. Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo. 158 Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura protectora y se pueden producir ruidos durante la marcha. CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 157. de seguridad Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da ñar las láminas. Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones. › La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50 cm. › Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina. › La temperatura máxima del agua es de 50 °C. › La presión máxima del agua es de 80 bar. CUIDADO En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe  peligro de daños a las láminas. Ventanillas y espejos exteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 157. de seguridad Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice únicamente una rasqueta de plástico. Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por dentro. Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin. Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad. CUIDADO Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. ■ No retire la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la superficie de los cristales o retrovisores. ■ No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal. ■ Fíjese en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los cristales y retrovisores. ■ El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños en los filamentos calefactores o la antena. ■  Cristales de los faros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y jabón. CUIDADO No frote nunca los faros en seco. Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos afilados; éstos pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales de los faros. ■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros. ■ ■  Bombín de cierre de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 157. de seguridad Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin. CUIDADO Preste atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre. Cuidado del vehículo 159  CUIDADO Conservación de cavidades  Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne cesario retirar esta suciedad. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante. La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. Protección de bajos En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de lavado.  La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos. ATENCIÓN Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio! Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.  Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría. Ruedas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Llantas Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas y los tapacubos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. ATENCIÓN No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio! Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Cuidado interior del vehículo Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.  Llantas de aleación ligera Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto abrasivo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuero natural Cuero sintético, tapizados y Alcantara® Fundas de asiento Cinturones de seguridad 161 162 162 163 Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. 160 Indicaciones de servicio   Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guarde siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ CUIDADO Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles. ■ Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible. ■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud. ■ No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos. ■ No pegue ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior, los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse. ■ No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la superficie del revestimiento. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado. ■ Aviso Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Cuero natural  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 160. El cuero es un material natural con características específicas que requiere una limpieza y un cuidado regulares. El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso. El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero. Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente a breves intervalos. Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » . Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua). Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello. Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos correspondientes. Nota relativa al medio ambiente Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales.  CUIDADO Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cuero se haría frágil o se agrietaría. ■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la radiación  directa del sol. ■ Cuidado del vehículo 161 Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá reconocer como reclamación justificada. ■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante. ■ Utilice periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la superficie. ■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ Aviso Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen cia de la exposición de las fundas. Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”. Alcantara® El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgastar la superficie por abrasión. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja las fundas de asiento Alcantara® de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen. Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales. CUIDADO No utilice para las fundas de asiento Alcantara® ningún limpiador de cuero. Para las fundas de asiento Alcantara®, no utilice ningún disolvente, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc. ■ Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la radiación directa del sol. ■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ ■  Cuero sintético, tapizados y Alcantara®  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 160. Cuero sintético Limpie el cuero sintético con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza. Tapizados Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un producto de limpieza específico para ello. Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías. 162 Indicaciones de servicio Fundas de asiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 160. Asientos con calefacción eléctrica Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento. Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para tapizados como p.ej. espuma seca, etc. Asientos sin calefacción Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos. Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos.  Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapizado. Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de separación visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento. CUIDADO Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador. Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza. ■ No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los tapizados. ■ Limpie siempre los asientos “de costura a costura”. ■ ■  Cinturones de seguridad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 160. de seguridad ¡El cinturón debe mantenerse limpio! Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave. Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave. Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón. ATENCIÓN Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos. Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza químicos destruyen el tejido. ■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.). ■ Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos. ■ ■  Cuidado del vehículo 163 Repostar Comprobar y rellenar Combustible  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostar Gasolina sin plomo Gasóleo 164 165 166 Fig. 122 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Tapa del depósito/tapa del depósito con el tapón enroscado En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de combustible prescritos para su vehículo » fig. 122 de la página 164 - . ATENCIÓN Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio! CUIDADO ¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado. ¡Existe peligro de dañar la pintura! ■ Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehículo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es éste el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de  otro combustible para el vehículo. ■ 164 Indicaciones de servicio  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 164. de seguridad Abrir la tapa del depósito › Abra la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 122 - . › Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y desbloquéela girando la llave del vehículo hacia la izquierda. › Desenrosque hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colóquelo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 122 - . Cerrar la tapa del depósito › Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que se encastra. › Sujete la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y bloquéela girando la llave del vehículo hacia la derecha; después, quite la llave. › Cierre de golpe la tapa del depósito. CUIDADO Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes). ■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti núe con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación. ■ Aviso La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales 7 litros son reserva. Gasolina sin plomo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 164. Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma EN 2281). Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido máximo de 10% de bioetanol (E10). Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91 o 92 o 93 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » . Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. CUIDADO ¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape! ■ ¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■  CUIDADO Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor! ■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! ■ CUIDADO No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP (lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape! ■ No debe emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de  daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape! ■ Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 o 92 o 93 RON en caso de emergencia » . Aditivos del combustible La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281 ) cumple todas las condiciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape. 1) En Alemania también la DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2 ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98. Comprobar y rellenar 165 CUIDADO Aviso Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 o 92 o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au mento de la potencia y reducir el consumo de combustible. ■ Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases de escape. ■ ¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en el motor. ■ Gasóleo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 164. Su vehículo solo puede utilizar gasóleo que corresponde a la norma EN 5901). Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7% de bioetanol (B7)2). Servicio de invierno y gasóleo de invierno En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfectamente incluso a -20 °C. En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en cuestión. Aditivos del gasóleo Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del motor o en el sistema de gases de escape. 1) 2) En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN 590:2004. En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590. 166 Indicaciones de servicio CUIDADO Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME; por eso, no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape. ■ Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo tor o en el sistema de gases de escape. ■ Vano motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar el capó Vista general del compartimento del motor Ventilador del radiador Sistema lavaparabrisas 168 169 169 169  ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa! ATENCIÓN Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Pare el motor y extraiga la llave de contacto. ■ Aplique el freno de mano. ■ En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto; en los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición P. ■ Deje que se enfríe el motor. ■ No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante. ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Mantenga a los niños alejados del compartimento motor. ■ No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente! ■ No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son perjudiciales para la salud. ■ Evite el contacto con el líquido refrigerante. ■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud. ■ No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! ■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño. ATENCIÓN (continuación) En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico. ■ Guarde siempre el aditivo de líquido refrigerante dentro del depósito original y en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico. ■ No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas). ■ No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse! ■ ATENCIÓN Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación. ■ Preste especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte! ■ No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido. ■ Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo. ■ Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve puesta ropa ajustada al cuerpo. ATENCIÓN Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia. ■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. ■ No fumar. ■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas. ■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento. Comprobar y rellenar 167  ATENCIÓN Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio. ■ ¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera del alcance de niños! ■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio! ■ El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado. ■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado, detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente! Abrir y cerrar el capó ■ Fig. 123 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desbloqueo Fig. 124 Asegurar el capó CUIDADO Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo! Nota relativa al medio ambiente Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado. Aviso En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller especializado. ■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 166. de seguridad Abrir › Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha 1 » fig. 123. Antes de abrir el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura. › Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 , » fig. 123 el capó del vano motor se desbloqueará. › Agarre el capó y levántelo. › Retire la varilla de apoyo desde la fijación y asegure el capó abierto colocando el  extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 124 previsto para ello. 168 Indicaciones de servicio Cerrar › Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin. › Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente el capó! Aviso La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y diésel. ATENCIÓN  Ventilador del radiador Compruebe si el capó está correctamente cerrado.  CUIDADO No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 123.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante. ATENCIÓN Vista general del compartimento del motor Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.  Sistema lavaparabrisas Fig. 126 Vano motor: Depósito de agua del lavacristales Fig. 125 Imagen esquemática: Vano motor  1 2 3 4 5 6 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. Depósito de compensación del líquido refrigerante Depósito de agua del lavacristales Orificio de alimentación de aceite de motor Varilla de nivel de aceite del motor Depósito de líquido de freno Batería del vehículo 174 169 172 171 175 175  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene  el líquido de limpieza para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros. Comprobar y rellenar 169 La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros1). El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA. Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición. Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite. Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería añadir siempre anticongelante al agua. Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el envase por separado o junto con otras especificaciones. Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C. Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controle el nivel de aceite al repostar, no llene demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 171. ATENCIÓN CUIDADO El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 166. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 127 de la página 171  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos. ■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubrimiento de policarbonato de los faros. ■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y  fallos de funcionamiento del sistema lavacristales. ■ ■ Aceite del motor  CUIDADO No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas del motor! Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Especificación y nivel de llenado Comprobar el nivel del aceite Rellenar Cambiar 171 171 172 172 El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas. 1) En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades. 170 Indicaciones de servicio Aviso Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzudamente a continuación. ■  Motores diésela) Especificación y nivel de llenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 170. Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento variables Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado 1,2 l/44 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8 1,2 l/51 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8 1,4 l/63 kW VW 503 00, VW 504 00 3,2 TSI 1,4 l/132 kW VW 504 00 3,6 TSI 1,2 l/63 kW VW 504 00 3,9 TSI 1,2 l/77 kW VW 504 00 3,9 Especificación Nivel de llenado 1,2 l/55 kW TDI CR DPF Motores diésel VW 507 00 4,3 1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 a) a) Especificación Nivel de llenado 1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 a) En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01. Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4. CUIDADO Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utilizar los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de motor. ¡Peligro de dañar el motor! Comprobar el nivel del aceite En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01. Fig. 127 Varilla de medición de aceite Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento fijos Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado 1,2 l/44 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8 1,2 l/51 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8 1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2 1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6 TSI 1,4 l/132 kW VW 502 00 3,6 TSI 1,2 l/63 kW VW 502 00 3,9 TSI 1,2 l/77 kW VW 502 00 3,9 Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán utilizar para repostar excepcionalmente aceites según ACEA A2 o ACEA A3.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 170. de seguridad La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 127. Comprobar el nivel de aceite Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es tá a temperatura de servicio. Comprobar y rellenar 171 › Pare el motor. Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter. › Abra el capó. › Retire la varilla indicadora de nivel de aceite. › Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala de nuevo hasta el tope. › Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite. Nivel de aceite en la zona A No se debe repostar ningún aceite. Nivel de aceite en la zona B Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona A . Nivel de aceite en la zona C Se debe repostar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona B . El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/ 1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior. Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con cada repostaje o antes de un viaje largo. Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A , pero no por encima. Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos » página 24,   Aceite de motor. Compruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla indicadora de nivel de aceite. Reposte el aceite que corresponda. CUIDADO Compruebe el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre con el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se podría estar repostando aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor! ■ El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 127. ¡Existe riesgo de daños en el sistema de gases de escape! ■ 172 Indicaciones de servicio Aviso Especificaciones del aceite del motor » página 171.  Rellenar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 170. de seguridad › Compruebe el nivel de aceite » página 171. › Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor. › Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 171. › Compruebe el nivel de aceite » página 171. › Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introduzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.  Cambiar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 170. El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento prescritos » página 150 o según la indicación de los intervalos de mantenimiento » página 18, Indicador del intervalo de mantenimiento.  Líquido refrigerante  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cantidad de llenado Comprobar el nivel Rellenar 173 174 174 El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración  y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal. Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%. Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%. Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60% (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 128 de la página 174. ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 166. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ Cantidad de llenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Volumen de líquido refrigerante (en l)1) Motores de gasolina Nivel de llenado 1,2 l/44 kW 5,5 1,2 l/51 kW 5,5 TSI 1,2 l/63 kW 7,7 TSI 1,2 l/77 kW 7,7 1,4 l/63 kW 5,5 TSI 1,4 l/132 kW 6,6 1,6 l/77 kW 5,5 Motores diésel Nivel de llenado 1,2 l/55 kW TDI CR DPF 6,6 1,6 l/55 kW TDI CR DPF 8,4 1,6 l/66 kW TDI CR DPF 8,4 1,6 l/77 kW TDI CR DPF 8,4  CUIDADO No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40%. ■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante. ■ Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación correcta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo. ■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor! ■ No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A » fig. 128 de la página 174. ■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da ños graves en el motor. ■ 1) En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor. Comprobar y rellenar 173 › Pare el motor. › Deje que se enfríe el motor. › Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líqui- Comprobar el nivel do refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado. Fig. 128 Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante  › Recargue el líquido refrigerante. › Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra. No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado. ¡No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A (máx.) » fig. 128 de la página 174! El líquido refrigerante excedente es expulsado del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 172. de seguridad El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el compartimento del motor. Líquido de frenos › Pare el motor. › Abra el capó » página 168. › Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-  mo » fig. 128. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse entre las marcas B (mín.) y A (máx.). Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligeramente la marca A (máx.). Rellenar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo. 174 Indicaciones de servicio Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobar el nivel Cambio Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo luminoso  en el cuadro de instrumentos » página 25,   Líquido refrigerante. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito. Pérdida de líquido refrigerante Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.  175 175 ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 166. ■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 129 de la página 175  no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente! ■  CUIDADO El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.  Aviso Cambio El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 174. El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Comprobar el nivel Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. Fig. 129 Vano motor: Depósito del líquido de frenos El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos. El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones: › VW 50114;  › FMVSS 116 DOT4. Batería del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 174.  Introducción al tema El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: › Pare el motor. › Abra el capó. › Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 129. Abrir la cubierta El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”. 177 Comprobar el nivel del ácido 177 Servicio de invierno 178 Cargar 178 Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos. Desembornar o embornar 178 Sustituir 179 Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos. Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 179 Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará encendiéndose el testigo  en el cuadro de instrumentos » página 23, Sistema de frenos. Símbolos de advertencia en la batería del vehículo Significado Símbolo     ¡Utilice siempre gafas protectoras! El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siempre guantes protectores y protección para los ojos! ¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo  y no fumar! Comprobar y rellenar 175 Símbolo   Significado ATENCIÓN (continuación) ¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de gas detonante! No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química! ■ Cambiar una batería de vehículo congelada. ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ ¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo! ATENCIÓN En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes. ■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo. ■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera! ■ Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. ■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. ■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias. ■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). ■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible! ■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico! ATENCIÓN Está prohibido manipular fuego y llama viva. Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. ■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión! ■ ■ 176 Indicaciones de servicio ATENCIÓN Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conectado el encendido. ■ Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido. ■ Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor, desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y desemborne el polo negativo ( ) en la batería del vehículo. ■ CUIDADO En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe un taller especializado. CUIDADO No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el polo negativo ( ), y sólo después el polo positivo ( ) de la batería. ■ Para embornar la batería con la red de a bordo, emborne primero el polo positivo ( ), y sólo después el polo negativo ( ) de la batería. Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables. ■ Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe  riesgo de daños en la pintura. ■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa. ■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). La descarga de la batería se puede prevenir desembornando el polo negativo ( ) de ésta o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad. ■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no se carga lo suficiente y puede descargarse. ■ Comprobar el nivel del ácido Fig. 131 Batería del vehículo: Indicador del nivel de ácido Nota relativa al medio ambiente Una batería de vehículo desechada constituye un residuo especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.  Aviso Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.  Abrir la cubierta Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 175. Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos: › con temperaturas exteriores altas, › al conducir a diario largos trayectos, › después de cada carga » página 178. En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo mágico » fig. 131, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color. Fig. 130 Batería del vehículo: Levantar la cubierta Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de la comprobación, golpee con cuidado el indicador. › Color negro: el nivel de ácido es correcto. › Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la batería. Aviso El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco del Servicio de Inspección en un taller especializado. ■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por razones técnicas. ■ Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de  batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 175. La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico. › Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 130. › El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por orden inverso.  Comprobar y rellenar 177 Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del vehículo. Servicio de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 175. ATENCIÓN La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado. Cargar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 175. Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque. › Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos. › Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”). › Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”). › Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el aparato. › Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de red de la caja de enchufe. › Retire entonces las pinzas de polo del cargador. › Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería. En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador. Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería. Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión. 178 Indicaciones de servicio CUIDADO  En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 197, Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP. Aviso Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.  Desembornar o embornar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 175. de seguridad Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente. Función Puesta en servicio Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun- » página 43 cionamiento) Radio y sistema de navegación - Introducir el código » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación Ajuste manual de la hora » página 14 Los datos del indicador multifunción están borrados » página 15 Aviso Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.  Sustituir  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 175. Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un taller especializado. Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.  Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 175. de seguridad La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo. › Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo. › Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, o si hace falta se apagarán completamente. CUIDADO Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. ■ Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado. ■ Aviso Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.  Comprobar y rellenar 179 ATENCIÓN (continuación) Ruedas Llantas y neumáticos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vida útil de los neumáticos Neumáticos nuevos Neumáticos direccionales Indicador de control de los neumáticos Rueda de repuesto Tapacubos integral Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Embellecedores de rueda Tornillos de rueda 182 183 183 184 185 185 186 186 186 ATENCIÓN Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de neumáticos. ■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente! ■ Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil. 180 Indicaciones de servicio Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por separado. ■ No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para mandar revisar su vehículo. ■ Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente! ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el desgaste de los neumáticos. ■ No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca. ■ No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. ■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. ■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada mojada).  CUIDADO ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de inflado de los neumáticos. ■ El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos. ■ Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático. Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 185, Rueda de repuesto. ■ Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible. ■ Cambie los tapones de válvula perdidos. ■ Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de repuesto con sentido de giro independiente o en el sentido de giro contrario al preceptivo, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles. ■ Nota relativa al medio ambiente Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos de rueda. ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente! Aviso Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado. ■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de repuesto. ■ Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario. ■ No conduzca nunca con más de una rueda de repuesto montada. ■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto. Ruedas 181  La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder a la presión máxima prevista para el vehículo. Vida útil de los neumáticos Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional. Modo de conducir La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. Fig. 132 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado Fig. 133 Sustitución de las ruedas Equilibrado de ruedas Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas. Defectos de alineación de ruedas Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste excesivo de los neumáticos. Daños en los neumáticos Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto. Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 180. La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos. Presión de inflado de los neumáticos Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto. Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 132 - . 182 Indicaciones de servicio Sustitución de las ruedas Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 133. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos. Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km. Almacenar ruedas Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro al montarlos de nuevo. Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical.  Indicadores de desgaste En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 132 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste. Antigüedad de los neumáticos Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 y 4 años, respectivamente. Neumáticos nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 180. Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje. Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en la documentación del mismo. Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras. Aclaración de la inscripción de los neumáticos 185/65 R 14 86 T significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013. Índice de carga  Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual. 487 kg 83 85 515 kg 86 530 kg 87 545 kg 615 kg 91 92 630 kg 650 kg 93 Símbolo de velocidad Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados de la categoría correspondiente. 170 km/h R 180 km/h S T 190 km/h 200 km/h U 210 km/h H 240 km/h V 270 km/h W CUIDADO La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su vehículo figura en la documentación del mismo. Significa : 185 Anchura del neumático en mm » fig. 132 de la página 182 -  65 Relación altura/anchura en % » fig. 132 de la página 182 -  R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 132 de la página 182 -  14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 132 de la página 182 -  86 Índice de carga » T DOT ... 10 13... Símbolo de velocidad » La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p.ej.  Neumáticos direccionales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 180. El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos. Ruedas 183  Se trata sobre todo de las siguientes características. › Elevada estabilidad en la marcha. › Riesgo reducido de "aquaplaning". › Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumáticos. › El vehículo está cargado sólo por un lado. › Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).  › Se llevan montadas cadenas para la nieve. › La rueda de repuesto está montada. › Se ha cambiado una rueda por eje. Indicador de control de los neumáticos ATENCIÓN Si se enciende el testigo , reduzca inmediatamente la velocidad y evite maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, compruebe los neumáticos y su presión de inflado. ■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras nevadas o sin asfaltar), el testigo  puede encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto. ■ Fig. 134 Tecla para ajustar el valor de control de la presión de los neumáticos CUIDADO Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión continua. ■ El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin giros bruscos y sin frenar demasiado fuerte. ■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o  una vez al año. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 180. Ajustes del sistema Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos o después de cambiar una o varias ruedas o después de cambiar una rueda de posición en el vehículo (por ejemplo, intercambiar ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación. › Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 29,  Presión de inflado de los neumáticos. › Conecte el encendido. › Pulse la tecla  » fig. 134 durante más de 2 segundos. Si el testigo  se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema. En caso de parpadear el testigo , existirá un fallo en el sistema. Indicador de presión de los neumáticos Se enciende el testigo  si tiene lugar uno de los sucesos siguientes. › La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja. › La estructura del neumático está dañada. 184 Indicaciones de servicio Rueda de emergencia La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en la llanta. Rueda de repuesto Fig. 135 Maletero: Rueda de repuesto Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente. › Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto. › Esté especialmente atento durante la marcha. › La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima de inflado de los neumáticos estándar. › Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 180. de seguridad La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 135. Sacar la rueda › Abra la tapa del maletero. › Levante la moqueta del maletero. › Saque la caja con el equipo de herramientas a bordo. › Desenrosque la tuerca » fig. 135 en el sentido contrario a las agujas del reloj. › Saque la rueda. Guardar la rueda › Coloque la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta hacia abajo. › Enrosque la tuerca » fig. 135 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la rueda está fijada seguramente. › Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de repuesto y asegúrela con la cinta. › Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero. › Cierre la tapa del maletero. Monte lo antes posible una rueda normal con las dimensiones y el modelo correspondientes. Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » . ATENCIÓN En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada. Si la rueda de repuesto se diferencia de los neumáticos de conducción en cuanto a dimensiones o modelo, no se debe conducir a más de 80 km/h o 50 mph. ■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ■ CUIDADO Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de emergencia.  Tapacubos integral  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 180. de seguridad Retirar › Enganche el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del tapacubos integral. › Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumático y retire el tapacubos. Montar › Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula. › A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc tamente en todo el perímetro. Ruedas 185 CUIDADO Embellecedores de rueda ¡No utilice más fuerza que la presión de la mano, no golpee el tapacubos integral! Evite grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos. ■ Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre en el orificio de la zona de la válvula » página 192, Asegurar las ruedas frente a robos. ■ En caso de montar posteriormente tapacubos, procure que quede garantizada  la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. ■ Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Fig. 136 Retirar la caperuza protectora Fig. 137 Retirar el embellecedor de rueda en ruedas de aleación ligera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 180. Retirar › Desmonte con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 137.  Tornillos de rueda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 180. de seguridad Retirar › Cale las pinzas extractoras » página 189 en la caperuza protectora hasta que las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protectora » fig. 136. › Retirar ésta.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 180. Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las  ruedas. Montar › Cale las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda. Servicio de invierno Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Neumáticos de invierno Cadenas para nieve 186 Indicaciones de servicio 187 187  Neumáticos de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 186. tamaño de llanta profundidad de calado (ET) tamaño de neumático 5J x 14 35 mm 165/70 6J x 14 37 mm 185/60 6J x 15 43 mm 185/55 En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad. Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm. Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años. ■ Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. CUIDADO Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayectos, éstas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen rápidamente. ■ Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales. El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Neum. invierno » página 21. Nota relativa al medio ambiente Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi nuye. Y el consumo de combustible también se reduce. Cadenas para nieve  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 186. En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado. Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras. Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos. Ruedas 187  ATENCIÓN Autoayuda Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes. Equipamiento de emergencia y autoayuda Aviso Equipamiento de emergencia  Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín. Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en concesionarios ŠKODA. ■ ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Extintor de incendios Equipo de herramientas a bordo 188 188 189   Extintor de incendios Fig. 139 Extintor de incendios Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Fig. 138 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188. Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 138. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188. El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo del asiento del conductor. Desmontar/fijar › Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la flecha » fig. 139. › Desmonte el extintor de incendios. Para volverlo a fijar, siga las indicaciones en orden inverso. Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios. El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para  ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. 188 Autoayuda Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 140. ATENCIÓN Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes. 1 2 3 4 Aviso El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes. Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento. ■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos países. 5 6 ■ ■ 7 8  destornillador adaptador para los tornillos de rueda antirrobo argolla de remolque estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales gato llave de rueda pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda juego de bombillas de repuesto Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almacenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo. ATENCIÓN Equipo de herramientas a bordo El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el maletero. ■ Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta. ■  Cambio de rueda  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fig. 140 Equipo de herramientas a bordo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188. El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto. Trabajos previos Cambio de rueda Trabajos posteriores Soltar/apretar los tornillos de rueda Levantar el vehículo Asegurar las ruedas frente a robos Equipamiento de emergencia y autoayuda 190 190 191 191 192 192  189 ATENCIÓN ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 183, Neumáticos nuevos. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del vehículo. ■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente. ■ Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma). ■ Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello. ■ Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas. ■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo. ■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro de lesiones. CUIDADO El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de rueda antirrobo o el adaptador. ■ Aviso El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■  Trabajos previos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 189. Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal. Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos: › Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Pare el motor. › Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Aplique el freno de mano. › Si hay un remolque acoplado, desacóplelo. › Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 189 y la rueda de repuesto » página 185, Rueda de repuesto.  Cambio de rueda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 189. de seguridad › Retire el tapacubos integral » página 185 o bien las caperuzas protectoras » página 186. › En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor de rueda » página 186. › Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 191. › Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 192. › Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). 190 Autoayuda  › Quite la rueda con cuidado. › Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda. › Baje del vehículo. › Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados). Aviso Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete. ■ Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par de apriete. ■ Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » página 191. › Vuelva a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las caperuzas protectoras. Aviso Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento. ¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda! Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, tenga en cuenta el sentido de la marcha » página 183, Neumáticos direccionales.  Soltar/apretar los tornillos de rueda ■ ■ ■ Fig. 141 Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda  Trabajos posteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 189. de seguridad Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos. › Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rue- da de repuesto » página 185, Rueda de repuesto. › Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cinta. › Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada. › Mande comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con una llave dinamométrica. › Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 189. Aflojar › Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda . › Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta en 1) el sentido de la flecha » fig. 141. Apretar › Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1). › Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la flecha » fig. 141 hasta que quede fijo. ATENCIÓN Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones! 1) Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » página 192. Equipamiento de emergencia y autoayuda 191  › Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase- Aviso Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado para no caerse.  gúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en la que la garra abarca el alma » fig. 143 - . › Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del suelo. ATENCIÓN Levantar el vehículo ■ ■ Fig. 142 Puntos de apoyo del gato Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación. Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.  Asegurar las ruedas frente a robos Fig. 144 Imagen esquemática: Tornillo de rueda antirrobo con adaptador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 189. Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del adaptador » página 189, Equipo de herramientas a bordo. Fig. 143 Colocar el gato  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 189. Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 142. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el larguero inferior. › Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior. › Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 143 - . 192 Autoayuda › Retire el tapacubos integral de la llanta o la caperuza protectora del tornillo de rueda antirrobo. › Introduzca el adaptador B » fig. 144 con su lado dentado hasta el tope en el dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior. › Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B . › Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » página 191. › Después de retirar el adaptador, vuelva a montar el tapacubos integral o cale la caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo. › Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri ca. ATENCIÓN Aviso Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales ŠKODA. ■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo. ■ El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades de marcha que un neumático convencional. ■ No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h. ■ Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos. ■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel. ■ ■  Reparación de neumáticos  Nota relativa al medio ambiente El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías Sellar el neumático e inflarlo Control después de 10 minutos de viaje 194 194 194 195 Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm. Aviso Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías. Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación. ■ ■ La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado más próximo. En la reparación no debe desmontarse la rueda. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neumático! El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos. › Cuando existan daños en la llanta. › Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C. › Cuando los cortes o punciones sean mayores de 4 mm. › Cuando existan daños en el costado del neumático. › Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático sin aire. › Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire). Equipamiento de emergencia y autoayuda 193  Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 193. Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios: › Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. › ¡Si se encuentra en tráfico fluido, encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo de seguridad a la distancia preceptiva! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. › Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Aplique el freno de mano. › Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 193. › Si hay un remolque acoplado, desacóplelo. › Saque del maletero el kit de averías. › Pegue la etiqueta adhesiva 2 » fig. 145 de la página 194 sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor. › No saque del neumático cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos. › Desenrosque el tapón de la válvula. › Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y  colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). Fig. 145 Componentes del kit de averías  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 193. El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero. Componentes del kit de averías 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Extractor de válvulas Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph” Tubo flexible de llenado con tapón de cierre Compresor de aire Tubo flexible para inflar los neumáticos Manómetro de inflado del neumático Tornillo de purga Interruptor de conexión y desconexión Conector de cable de 12 voltios Botella de inflado de neumáticos con agente sellante Vástago de la válvula de repuesto El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para el vástago de la válvula de repuesto 11 . 194 Autoayuda Sellar el neumático e inflarlo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 193. Sellar › Agite la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 145 de la página 194 fuertemente varias veces. › Enrosque el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará auto máticamente. 10  › Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e introduzca el extremo abierto completamente en la válvula del neumático. › Mantenga la botella 10 boca abajo e infle el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos. › Retire de la válvula la botella de inflado vacía. › Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utilizando el extractor de válvulas 1 . Inflado › Enrosque el tubo flexible 5 » fig. 145 de la página 194 del compresor de aire fijándolo en la válvula del neumático. › Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado. › Arranque el motor y déjelo en marcha. › Meta el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 74, Enchufe de 12 voltios. › Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 . › Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bar. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » ! › Desconecte el compresor de aire. › Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. › Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”. › Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repita el proceso de inflado. › Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » . › Desconecte el compresor de aire. › Desenrosque el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph. ¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 195! ATENCIÓN El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.  ¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ CUIDADO Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.  Control después de 10 minutos de viaje  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 193. ¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior ›  ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior › Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible). › Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph. Equipamiento de emergencia y autoayuda 195  Ayuda de arranque  Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Introducción al tema Fig. 146 Ayuda de arranque: A - batería descargada, B - batería auxiliar En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 196 197 ATENCIÓN Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión! ■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el compartimento motor » página 166, Vano motor. ■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería. ■ Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor. ■ No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química! ■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados. ■ Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión! ■ No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■  Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para ello un cable de ayuda de arranque. Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden. 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 146. 2 al polo positivo de la batería auxiliar B . 3 al polo negativo de la batería auxiliar B . a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien directamente al bloque motor mismo. › Conectar el borne › Conectar el borne › Conectar el borne › Sujete el borne 4 Hacer arrancar el motor › Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralentí. › Arranque el motor del vehículo de la batería descargada. › En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 segundos y repítalo al cabo de medio minuto. › Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes. Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. CUIDADO Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. ■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo. ■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos. ■ 196 Autoayuda Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 196.  Cable de ayuda de arranque Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicacio nes del fabricante del cable de ayuda de arranque. Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos. Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.  Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP Fig. 147 Vano motor: Punto de masa  Conductor del vehículo de remolque › Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución. › En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien tensado. La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h. Conductor del vehículo remolcado › Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales. › Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca selectora en la posición N. Tenga en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 196. En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 147. Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso. CUIDADO  No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 196, Ayuda de arranque. ■ Si, a causa de una avería, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque. ■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o remolque. ■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad. ■ Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación. ■ Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 198, Argolla de remolque delantera o bien» página 198, Argolla de remolque trasera a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re molque» página 123. ■ Remolcar el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argolla de remolque delantera Argolla de remolque trasera Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 198 198 198 Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque. Equipamiento de emergencia y autoayuda 197 › Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque, Aviso Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. ■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar. ■ Para el remolcado, tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador. ■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado. coloque ésta en los alojamientos y, a continuación, colóquela a presión sobre el lado derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. ■ CUIDADO La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por remolcado. Argolla de remolque trasera  Fig. 149 Argolla de remolque trasera Argolla de remolque delantera  Fig. 148 Parachoques delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla de remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 197. Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo. › Presione la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la fle- cha » fig. 148 - . › Extraiga la caperuza protectora del parachoques delantero. › Enrosque manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 148 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla. 198 Autoayuda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 197. de seguridad La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del parachoques trasero » fig. 149.  Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 197. de seguridad En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmontable » página 123, Conducción con remolque. Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una  solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla. CUIDADO Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza esférica desmontable o el vehículo. Aviso La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si fuera necesario, para remolcar.  Equipamiento de emergencia y autoayuda 199 CUIDADO Fusibles y bombillas “No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico. ■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado. ■ Fusibles  Introducción al tema Aviso En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fusibles en el cuadro de instrumentos Fusibles en el vano motor 201 202 Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. › Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el dispositivo eléctrico correspondiente. › Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 201, Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 202, Fusibles en el vano motor. › Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introdúzcala en el respectivo fusible y extráigalo. › Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de amperios. Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en amperios marrón claro 5 marrón oscuro 7,5 rojo 10 azul 15 amarillo 20 blanco 25 verde 30 ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 166, Vano motor. 200 Autoayuda Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA. ■ Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mismo fusible. ■ En función del equipamiento del vehículo, distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mismo fusible. ■ A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios fusibles. ■ Varios dispositivos eléctricos conectados pueden protegerse en común mediante un fusible. ■  Fusibles en el cuadro de instrumentos Fig. 150 Parte inferior del cuadro de interruptores: Tapa de la caja de fusibles Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos Núm. Consumidor 1 Contacto S 2 START-STOP, sistema de aire acondicionado 3 Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros 4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP 5 Motor de gasolina: Regulador de velocidad 6 Faros de marcha atrás (cambio manual) 7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático 8 Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador 9 Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado 10 Sistema lavaparabrisas 11 Ajuste de los retrovisores 12 Unidad de control para la identificación de remolque 13 Unidad de control del cambio automático 14 Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas 15 Sistema de navegación PDA 16 Servodirección electrohidráulica 17 Alimentación eléctrica del conmutador de luces 18 Calefacción de retrovisores 19 Contacto S 20 Alarma 21 Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER la » fig. 150. 22 de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que se encastren las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cierre la cubierta hasta que quede correctamente enclavada. Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción 23 Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero, luz de posición 24 Unidad de control central 25 Calefacción de asientos 26 Limpialunetas Fig. 151 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a la izquierda/derecha  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 200. Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interruptores, detrás de una cubierta. › Abra la cubierta cuidadosamente en el sentido de la flecha y extráiga› Después de haber sustituido el fusible, vuelva a colocar la cubierta en el cuadro  Fusibles y bombillas 201 Núm. Consumidor 27 Preinstalación para teléfono 28 Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora 29 Inyección, bomba de líquido refrigerante 30 Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad, mando de relé para PTC 31 Sonda Lambda 32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión 33 Unidad de control del motor 34 Unidad de control del motor, bomba de depresión 35 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP 36 Luz de carretera 37 Luz posterior antiniebla, convertidor c.c./c.c. START-STOP 38 Faros antiniebla 39 Ventilador soplante para calefacción 40-41 Fusibles en el vano motor Fig. 152 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles Fig. 153 Representación esquemática de la caja de fusibles en el vano motor Sin ocupar 42 Calefacción de la luneta térmica 43 Bocina 44 Limpiaparabrisas frontal 45 Unidad de control central p. sistema de confort 46 Unidad de control del motor, bomba de combustible 47 Encendedor, caja de enchufe en el maletero 48 ABS, START-STOP Convertidor c.c./c.c. ESP 49 Intermitentes, luces de freno 50 START-STOP Convertidor c.c./c.c., radio 51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo 52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho 53 Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico 54 START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 200. › Apriete el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultáneamen- te en el sentido de la flecha A » fig. 152 retirando la tapa en el sentido de la flecha B . › Desbloquee con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abata la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha D . Distribución de fusibles en el vano motor Núm. Consumidor 55 Unidad de control del cambio automático 1 Alternador 56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho 2 Sin ocupar 57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros 3 Habitáculo 58 Luz de cruce derecha 4 Calefacción adicional eléctrica 202 Autoayuda   5 Habitáculo › Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla. › Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode- 6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador 7 Servodirección electrohidráulica › El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en 8 ABS o ASR o ESC Núm. Consumidor 9 Ventilador para radiador 10 Cambio automático 11 ABS o ASR o ESC 12 Unidad de control central 13 Calefacción adicional eléctrica lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla. una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero. ATENCIÓN Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o nula visibilidad del vehículo. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 166, Vano motor. ■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas. ■ Aviso Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.  Bombillas  CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Faros delanteros Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera Cambiar la bombilla para luz de posición delantera Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS Cambiar la bombilla para luz de matrícula Luz posterior No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos (incluso la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio, servilleta de papel, etc. ■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara. ■ Introducción al tema 204 204 205 205 205 205 206 206 207 207 El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o recurrir a otro personal especializado. Aviso En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado. ■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado. ■ Si el diodo LED no funciona, acuda a un taller especializado. ■ Fusibles y bombillas 203  Faros delanteros Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) Fig. 155 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera Fig. 154 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halógenos   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 203. de seguridad › Retire la tapa de goma A » fig. 154 de la página 204. › Retire el conector de la bombilla, desbloquee el estribo de seguridad y extraiga Asignación de bombillas en el faro halógeno A - luz de cruce, de carretera y de posición la bombilla » fig. 155. › Introduzca una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector. B - intermitente delantero › Enclave el estribo de seguridad y encaje el conector en la bombilla. › Aplique la tapa de goma A . Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno 1 - Luz de cruce y de carretera 2 - Luz de posición y de carretera 3 - Intermitente 204 Autoayuda Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203.    Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores halógenos) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203. › Retire la tapa de goma 2 » fig. 154 de la página 204. › Gire el conector con la bombilla » fig. 157 hasta el tope en el sentido de la flecha Fig. 156 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera/luz de cruce y extráigalo. › Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el sentido contrario de la flecha hasta el tope. 2. › Aplique la tapa de goma  Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203. › Gire el portalámparas B » fig. 154 de la página 204 o el portalámparas 3 hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo junto con la bombilla para la luz intermitente. › Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Retire la tapa de goma 1 » fig. 154 de la página 204. › Gire el conector con la bombilla » fig. 156 hasta el tope en el sentido de la flecha y extráigalo. › Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el sentido contrario de la flecha hasta el tope. 1 . › Aplique la tapa de goma  Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) Fig. 157 Desmontar la bombilla para la luz de carretera Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203.  Cambiar la bombilla para luz de posición delantera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203. › Retire la tapa de goma A » fig. 154 de la página 204 o 2 . › Agarre el portabombillas y sáquelo del faro. › Cambie la bombilla y vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro. › Coloque la tapa de goma.  Fusibles y bombillas 205 Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS Fig. 158 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro antiniebla Fig. 159 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 203. de seguridad Asignación de bombillas » fig. 158. A - Bombilla para luz de marcha diurna B - Bombilla para faros antiniebla Desmontar la caperuza protectora › Agarre la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 158 -  y extraiga la caperuza protectora en el sentido de la flecha. Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna › Meta la mano en la apertura de la rejilla protectora y presione la pestaña de enclavamiento » fig. 158 -  en el sentido de la flecha. › Extraiga el faro antiniebla. › Gire el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo. › Cambie la bombilla, introduzca el conector con la nueva bombilla y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Para un nuevo montaje, coloque el faro antiniebla comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presione el faro en el lado que mira hacia la matrícula. › Coloque la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presione la caperuza protectora en el lado que mira hacia la matrícula. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. 206 Autoayuda Fig. 160 Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la bombilla   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203. Desmontar la caperuza protectora y el faro antiniebla › Introduzca en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 159 -  (Fabia Scout) el estribo de alambre » página 189, Equipo de herramientas a bordo y extraiga la caperuza protectora. › Introduzca un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 159 -  (Fabia RS) y extraiga la caperuza protectora. › Saque con el destornillador » página 189, Equipo de herramientas a bordo los tornillos » fig. 160 - .  › Extraiga el faro antiniebla. Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla › Presione el seguro 1 » fig. 160 del conector A y saque el conector del portalámparas B . › Gire el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha y extráigalo. › Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope. › Coloque el conector A en el portalámparas B . › Enrosque de nuevo los tornillos y coloque la caperuza protectora. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. Luz posterior  Cambiar la bombilla para luz de matrícula Fig. 162 Tuerca de plástico / Luz posterior Fig. 161 Tapa de maletero Iluminación placa matrícula  Fig. 163 Luz posterior: asignación de bombillas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 203. de seguridad  › Introduzca un destornillador plano en el orificio situado en la zona de la fle- cha » fig. 161 y presione con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un poco. › Extraiga la luz. › Extraiga la bombilla defectuosa del soporte e introduzca una nueva. › Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y métala presionando hasta el tope. Fíjese en la correcta posición de montaje de la cubierta de cristal. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 203. Asignación de bombillas » fig. 163. 1 - Luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás 2 - Intermitente 3 - Luz de freno  4 - Luz de posición Desmontar y montar la luz posterior › Abra la tapa del maletero. › Sujete con una mano la luz posterior y desenrosque con la otra mano la tuerca de plástico » fig. 162 - .  Fusibles y bombillas 207 › Agarre la luz posterior y retírela con cuidado hacia atrás haciendo movimientos de vaivén. No saque la boquilla con los cables de la carrocería. › Para volver a montar la luz posterior, introdúzcala primero con el tornillo A en la abertura de la carrocería » fig. 162. › Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal manera que los pernos B encajen en los alojamientos de la carrocería. › Sujete con una mano la luz posterior, y enrosque y apriete con la otra mano la tuerca » fig. 162 - . Cambiar las bombillas de la luz posterior › Para cambiar la bombilla, gire el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 163. › Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Aviso Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un obje to similar. 208 Autoayuda Datos técnicos  Datos técnicos Portadatos del vehículo El portadatos del vehículo » fig. 164 -  se encuentra debajo de la moqueta del maletero. El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Datos del vehículo  1 2 Introducción al tema 3 En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Datos característicos del vehículo Dimensiones Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209. 4 209 210 212 5 6 7 Número de identificación del vehículo (VIN) Modelo de vehículo Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/potencia del motor/letras distintivas del motor Descripción parcial del vehículo Peso en servicio (en kg) Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km) Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Las posiciones 5 , 6 y 7 indicadas en el portadatos del vehículo solamente son válidas en algunos países. Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen  disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado. Placa de características La placa de características » fig. 164 -  se encuentra debajo, en el montante B situado en el lado del conductor. Datos característicos del vehículo La placa de características incluye los siguientes datos de peso: 8 9 10 11 Peso máximo admisible Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque) Carga máxima admisible sobre eje delantero Carga máxima admisible sobre eje trasero Número de identificación del vehículo (VIN) El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN). Fig. 164 Portadatos del vehículo/Placa de características Número de motor El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en  el bloque motor. Datos técnicos 209 Peso en servicio El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que aumenten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto o dispositivo de remolque. El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera. ATENCIÓN El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90%. No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños! A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » . Aviso Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado. ■ Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. ■ En la práctica, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, pueden divergir los valores  de consumo de los teóricos aquí reproducidos. ■ La carga adicional se compone de los siguientes pesos: › Pasajeros; › Todo el equipaje y las demás cargas; › Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes; › Equipos excluidos del peso en servicio; › Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg). Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO2 según las disposiciones ECE y las directrices UE La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A continuación se simula el modo de conducción por ciudad. En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h. Dimensiones  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209. Dimensiones del vehículo (en mm) FABIA FABIA GreenLine FABIA SCOUT FABIA RS COMBI COMBI GreenLine COMBI SCOUT COMBI RS Longitud 4000 4000 4032 4029 4247 4247 4275 4276 Anchura 1642 1642 1658 1642 1642 1642 1658 1642 Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1484b) 1498/1513 1484b) 1492 1498/1513 1484b) 1484b) 1498/1513 1484b) 1498/1513 1484b) a) Altura 210 Datos técnicos a) a) 1886 a) 1494  Distancia desde el fondo hasta el suelo Distancia entre ejes Valor de convergencia delante/detrás a) b) c) d) FABIA FABIA GreenLine FABIA SCOUT FABIA RS COMBI COMBI GreenLine COMBI SCOUT COMBI RS 134/149a)/119b) 119b) 134 129 135/149a)/119b) 135/119b) 135 129 2465 2465 2465 2464 2465 2465 2465 2464 1423/1415 1433/1426 (1417/1410)c) (1429/1422)d) 1417/1410 1433/1426 1423/1415 1433/1426 (1417/1410)c) (1429/1422)d) 1417/1410 1433/1426 El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado. El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo. Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15". Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14".  Datos técnicos 211 Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 209. Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. Motor 1,2 l/44 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 44/5200 108/3000 3/1198 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 155 COMBI 156 Aceleración 0-100 km/h (s) 16,5 16,7 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800a)/900b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 540/500 550/450c) c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor 1,2 l/51 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 51/5400 112/3000 3/1198 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 163 164 Aceleración 0-100 km/h (s) 14,9 15,0 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. 212 Datos técnicos COMBI 800a)/900b) 540/500c) 550/450c)  Motor TSI 1,2 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 63/4800 160/1500-3500 4/1197 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 177 COMBI 178 Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7 11,8 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 550/500c) 560/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor TSI 1,2 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/5000 175/1500-4100 4/1197 Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA DSG7 COMBI MG5 Velocidad máxima (km/h) 191 189 193 190 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,2 10,3 560/500a) 580/500a) 570/450a) 590/450a) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) COMBI DSG7 1200 Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 213 Motor 1,4 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 63/5000 132/3800 4/1390 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 175 COMBI 176 Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 550/500c) 560/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/5600 153/3800 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA AG6 COMBI MG5 COMBI AG6 Velocidad máxima (km/h) 190 185 192 186 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,4 11,5 10,5 11,6 560/450c) 580/450c) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. 214 Datos técnicos 1000a)/1200b) 550/500c) 570/500c)  Motor TSI 1,4 l/132 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 132/6200 250/2000-4500 4/1390 Prestaciones de marcha FABIA RS Velocidad máxima (km/h) 224 COMBI RS 226 Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 55/4200 180/2000 3/1199 Prestaciones de marcha FABIA GreenLine FABIA COMBI COMBI GreenLine Velocidad máxima (km/h) 166 172 167 172 Aceleración 0-100 km/h (s) 14,2 14,2 14,3 14,3 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 1000a)/1200b) 590/500 c) 600/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 215 Motor TDI CR 1,6 l/55 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 55/4000 195/1500-2000 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 166 167 Aceleración 0-100 km/h (s) 14,1 14,2 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) COMBI 600/500c) 610/450c) Subidas de hasta un 12%. Subidas de hasta un 8%. Vehículos sin ABS. Motor TDI CR 1,6 l/66 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 66/4200 230/1500-2500 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 176 177 Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 12,7 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) Vehículos sin ABS. 216 Datos técnicos COMBI 1200 600/500a) 610/450a)  Motor TDI CR 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/4400 250/1500-2500 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 188 190 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) COMBI 1200 600/500a) 610/450a)  Vehículos sin ABS. Datos técnicos 217 Índice alfabético A Abrir el capó puerta Abrir y extender techo corredizo/elevable ABS Testigo Accesorios Accionar limpiaparabrisas Aceite véase Aceite de motor Aceite del motor Aceite de motor cambiar comprobar Especificación Nivel de llenado rellenar Testigo Adaptaciones Adaptaciones y modificaciones técnicas Airbags Servicio Spoiler Agua Paso Agua de lavaparabrisas Testigo Agua del lavaparabrisas comprobar Invierno Ahorrar energía eléctrica 218 Índice alfabético 168 33 44 116 26 152 54 171 170 172 171 171 171 172 24 152 155 153 154 113 29 169 169 109 138 Airbag Activación 139 Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 155 Airbag de cabeza 142 Airbag delantero 140 Airbag lateral 141 desactivar 143 Desconectar el airbag frontal del acompañante 143 Airbag de cabeza 142 Airbag delantero 140 Airbag lateral 141 Aire acondicionado Aire acondicionado manual 84 Climatronic 87 Difusores de aire 81 Manejo 85 Aire acondicionado manual Servicio de aire circulante 86 Ajustar Reloj 14 Reposacabezas 61 Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 56 Volante 99 Ajustar asientos 130 Ajuste Aire acondicionado manual 86 Asientos 58 Retrovisores exteriores 56 Ajuste de la calefacción 83 Ajuste de la altura del cinturón 136 Ajustes individuales Bloquear 35 Desbloquear 35 Alarma 39 Alarma antirrobo 39 Alfombrillas 104 véase Alfombrillas 104 Antena 156 véase Ventanillas 159 Antinieblas trasero Aparcamiento Aparcamiento asistido Apoyabrazos Argolla de remolque delantera trasera Arrancar el motor Ayuda de arranque Arrancar y parar el motor Arrancar y parar el motor Asiento ajustar Asiento infantil Clasificación en grupos en el asiento del acompañante ISOFIX TOP TETHER Utilización de asientos infantiles Utilización de asientos infantiles ISOFIX Asientos abatir Calefacción Desmontar los asientos Reposacabezas Asientos delanteros Asientos y colocación Asistencia de la fuerza direccional Asistente de arranque en montaña Asistente de frenado ASR Testigo AUX Ayuda de arranque 49 117 79 198 198 101 196 100 58 147 146 148 149 147 148 59 59 61 61 57 57 99 115 115 116 26 98 196 B Baca portaequipajes Carga sobre el techo Puntos de fijación 71 72 72 Barra de cabeza esférica Comprobar fijación 125 124 Posición de reserva Batería del vehículo cargar 178 Comprobar el nivel del ácido 177 Cubierta 177 Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 179 desembornar o embornar 178 Instrucciones de seguridad 175 Servicio de invierno 178 sustituir 179 Bloquear Bloqueo de emergencia 34 Cierre centralizado 36 Mando a distancia 38 sin cierre centralizado 33 Bloqueo electrónico de diferencial 116 Bloqueo retardado de la tapa del maletero véase Tapa del maletero 40 Bloqueo y desbloqueo desde el interior 37 Bocina 11 Bombillas en la luz posterior 207 Sustitución 203 Botiquín 188 C Cadenas para nieve Calefacción Asientos Deshelar los cristales Luneta trasera Manejo Retrovisores exteriores Servicio de aire circulante Calefacción y aire acondicionado 187 59 83 53 83 56 84 81 Cambiar Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros halógenos Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros proyectores halógenos Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros proyectores halógenos Cambiar la bombilla para luz de matrícula la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha diurna la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS) la bombilla para luz de posición delantera la bombilla para luz intermitente delantera las bombillas en la luz posterior Ruedas Cambio Aceite de motor Fusibles Fusibles en el cuadro de instrumentos Fusibles en el vano motor Líquido de frenos Mensajes de la pantalla Recomendación de marcha Cambio automático Arranque y conducción Averías de funcionamiento Bloqueo de la palanca selectora Cambio manual en el volante multifunción Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Kick-down Manejo de la palanca selectora Tiptronic Cambio de marcha ahorro de energía en la conducción Palanca de cambio Cambio de rueda Quitar y colocar la rueda Trabajos posteriores Trabajos previos Cambio manual véase Cambio 204 205 205 207 206 206 205 205 207 189 172 200 201 202 175 21 15 104 107 107 106 106 108 107 105 106 110 104 190 191 190 Capacidad de carga del neumático véase Ruedas 183 Cargar el remolque 127 Cargar la batería del vehículo 178 Cargas 209 Cenicero 73 Cerrar el capó 168 puerta 33 techo corredizo/elevable 44 Cierre centralizado 34 bloquear 36 Desbloquear 36 Cinturón de seguridad Testigo 23 Cinturones 133 Cinturones de seguridad 133 Ajuste de la altura 136 colocar y quitar 135 Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón 136 El principio físico de un choque frontal 134 limpiar 163 Pretensor de cinturón 137 Climatronic 87 Ajustar la temperatura 88 Deshelar el parabrisas 89 Elementos de manejo 87 Funcionamiento automático 88 Regular el ventilador 89 Servicio de aire circulante 88 Combustible 164 Diésel 166 Indicador de nivel de combustible 14 Repostar 164 véase Combustible 164 Compartimento del motor Batería del vehículo 175 Vista general 169 104 Índice alfabético 219 Compartimento guardaobjetos Iluminación Compartimentos Compartimentos guardaobjetos Compatibilidad medioambiental Comprobación Aceite del motor Líquido de frenos Líquido refrigerante Nivel de aceite comprobar Agua del lavaparabrisas Comprobar Nivel del ácido de la batería Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente Conducción Consumo de combustible Vadeos en calles Valores de emisión Conducción con remolque Conducción ecológica Conducción económica Ahorrar energía ahorro de energía en el cambio de marcha Carga Conducción previsora Ir a toda velocidad Mantenimiento periódico Presión de inflado de los neumáticos Ralentí Trayectos cortos Conducción económica y ecológica Conducir en el extranjero Velocidad máxima Conservación véase Cuidado del vehículo Conservación de cavidades Consumo de combustible 220 Índice alfabético 52 76 76 112 171 175 174 171 169 177 125 209 113 209 123 109 112 110 111 110 110 112 111 111 111 109 114 212 157 160 109 Contacto Contador del kilometraje recorrido Control de chequeo del vehículo Control de tracción (ASR) Cromados véase Cuidado del vehículo Cuadro de instrumentos Vista Cuentarrevoluciones Cuero sintético Cuidado de la pintura Cuidado del vehículo Alcantara Bombín de cierre de la puerta Cinturones de seguridad Conservación Conservación de cavidades Cristales de los faros Cromados Cuerdo natural Cuero sintético Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo Juntas de goma Láminas decorativas Lavado Lavado manual Limpiador de alta presión Limpiar ruedas Piezas de plástico Pulido de la pintura Tapicerías Tapizados Tren de lavado Tren de lavado automático 101 14 21 116 158 12 12 13 162 157 150 162 159 163 157 160 159 158 161 162 157 160 158 158 155 156 156 160 158 157 162 162 156 156 D Datos técnicos DAY LIGHT véase Luz de marcha diurna 209 47 Desactivar airbag Desbloquear Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Desbloquear y bloquear Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados Descongelar la luneta trasera Deshelar las ventanillas Deshelar los cristales Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar la caja de la red de separación Diésel véase Combustible Difusores de aire Dimensiones del vehículo Dirección asistida Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Dispositivo de enganche para remolque Carga de apoyo Descripción Funcionamiento y conservación 143 36 38 33 31 179 53 159 159 67 69 166 81 210 99 136 123 123 126 E EDS Elevalunas eléctricos Averías en el funcionamiento Cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Tecla en la puerta trasera Emergencia Ayuda de arranque Bloqueo de emergencia 116 43 43 41, 42 42 196 34 Cambio de rueda Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de la palanca selectora Remolcar el vehículo Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de enganche para remolque Reparación de neumáticos Sistema de intermitentes simultáneos Techo corredizo/elevable Encendedor Encender y apagar la luz Encendido Equipamiento de emergencia Botiquín Equipo de herramientas a bordo Extintor de incendios Gato Triángulo reflectante de advertencia Equipamiento práctico Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios Ganchos para ropa Portaetiquetas de aparcamiento Soporte de bebidas Equipo de herramientas a bordo Equipos de radiocomunicación ESC Funcionamiento Testigo Escobilla limpiacristales Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Espejo maquillaje Retrovisores exteriores Espejo retrovisor Retrovisores exteriores Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 189 41 108 197 198 193 50 45 74 46 101 188 189 188 189 188 73 73 74 74 75 75 73 189 90 115 26 55 53 56 56 56 Estado del vehículo véase Control de chequeo del vehículo Evitar daños en el vehículo Vadeo Extintor de incendios Extranjero Conducir en el extranjero gasolina sin plomo 21 113 113 188 114 114 114 55 49 204 28 28 102 103 103 175 109 103 23 200 200 G Ganchos para ropa Garantía Gasóleo Servicio de invierno Gasolina Gasolina sin plomo véase Combustible Gasolina sin plomo H Herramienta 189 I F Faros Conducción en el extranjero Sistema limpiafaros Faros antiniebla Faros delanteros Filtro de partículas diésel Mensajes de la pantalla Frenado Información para el frenado Freno de mano Frenos Freno de mano Líquido de frenos Rodaje Servofreno Testigo de control Fusibles Asignación Color distintivo 189 192 90 76 Gato aplicar GSM Guardaobjetos 75 5 166 165 165 114 Iluminación Testigos Indicador Intervalo de mantenimiento Temperatura del líquido refrigerante Indicador de control de los neumáticos Ajustes Indicador de mantenimiento Indicador de nivel de combustible Indicador multifunción Funciones Mando Memoria Inmovilizador Inmovilizador electrónico Intermitencia Intermitente de confort Intervalos de mantenimiento ISOFIX 22 18 13 184 18 14 15 16 16 101 101 48 48 150 148 J Juntas Cuidado del vehículo 158 K Kilometraje recorrido Kit de averías 14 194 Índice alfabético 221 L Láminas 158 Láminas decorativas 158 Lavado Limpiador de alta presión 156 manual 156 Tren de lavado automático 156 Lavar 150 Levantar el vehículo 192 Limitador de fuerza de los elevalunas 43 Limpiaparabrisas Agua del lavaparabrisas 169 Limpiar las escobillas limpiacristales 55 Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 55 Limpiar 150 Alcantara 162 Cromados 158 Cuero natural 161 Cuero sintético 162 Limpieza Cristales de los faros 159 Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 162 Piezas de plástico 158 Ruedas 160 Tapizados 162 Líquido de frenos 174 cambiar 175 175 comprobar Mensajes de la pantalla 23 Líquido refrigerante 172 comprobar 174 Mensajes de la pantalla 25 rellenar 174 Testigo 25 Luneta trasera- Calefacción 53 Luz 46 Antinieblas trasero 49 Cambio de bombillas 203 222 Índice alfabético 46 Encender y apagar Faros antiniebla 49 49 Faros antiniebla con la función CORNER Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 48 Luz de aparcamiento 50 Luz de carretera 48 Luz de cruce 46 Luz de marcha diurna 47 Luz de posición 46 Luz de ráfagas 48 Luz intermitente 48 Luz turística 49 Puesto de conducción 51, 52 Regulación del alcance luminoso 47 Sistema de intermitentes simultáneos 50 Luz de carretera 48 Luz de cruce 46 Luz de marcha diurna 47 Luz de posición 46 Luz intermitente 48 Luz turística 49 LL Llantas Llave con mando a distancia Cambiar la pila Llaves del vehículo 180 32 31 M Maletero Cargar Cubierto del maletero enrollable (Fabia Combi) Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia Elementos de sujeción Gancho plegable Luz Piso de carga variable 65 66 41 41 63 64 52 66 Redes de retención véase tapa de maletero Vehículos de la clase N1 Mando a distancia Mando de confort para ventanillas Manejar la calefacción techo corredizo/elevable Manejo de la palanca selectora Mantenimiento Láminas decorativas MAXI DOT Ajustes Menú principal véase Pantalla MAXI DOT MDI Medio ambiente Modos del cambio automático Montar la barra de cabeza esférica Motor Arrancar el motor Parar el motor Rodaje Multimedia 64 40 63 37 43 82 44 105 112 158 21 20 20 98 109 105 124 100 101 102 108 97 N N1 Neumáticos Indicador de desgaste nuevos Presión de inflado Tamaños véase Ruedas Neumáticos de invierno véase Ruedas Niños y seguridad Número de identificación del vehículo (VIN) 63 180 182 183 182 182 183 187 145 209 O Ordenador Véase indicador multifunción Ordenador de a bordo Véase indicador multifunción Ordenador del vehículo Véase indicador multifunción 15 15 15 P Palanca Luz de carretera Luz intermitente Palanca selectora véase Manejo de la palanca selectora Pantalla MAXI DOT Parar el motor Parasoles Pedales Alfombrillas Pesos Pintura véase Cuidado de la pintura Piso de carga variable Dividir el maletero Placa de características Portabicicletas Portaequipajes Portaetiquetas de aparcamiento Posición de asiento correcta Acompañante Asientos traseros Conductor Indicaciones Presión del aceite Mensajes de la pantalla Protección contra remolcado Protección de bajos 48 48 105 20 102 53 104 104 209 157 66 66 209 69 71 75 130 131 132 131 132 24 39 160 Puerta Seguro para niños Testigo de puerta abierta Puertas Bloqueo de emergencia Puesto de conducción Cenicero Compartimentos guardaobjetos Encendedor Enchufe de 12 voltios Lámpara Vista general Pulido de la pintura véase Cuidado del vehículo 32 24 34 73 76 74 74 51 11 157 Q Quitar la barra de cabeza esférica 125 R Radiotelemando Proceso de sincronización Receptor de radio véase Ventanillas Recomendación de marcha Red de separación detrás de los asientos delanteros detrás de los asientos traseros Refrigerante Indicador de temperatura Regulación Alcance luminoso Reloj Reloj digital Rellenar aceite de motor Refrigerante Remolcado 38 159 15 68 69 68 13 47 14 14 172 174 197 123, 126 Remolque Conducción con remolque 127 Reparación de neumáticos Comprobar la presión 195 Sellar el neumático e inflarlo 194 Trabajos previos 194 Reparaciones y cambios técnicos 152 Reposacabezas 61 Encajar en los asientos 62 Repostaje Agua del lavaparabrisas 169 Repostar 164 Combustible 164 Responsabilidad legal por defectos materiales 5 Retrovisor Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 56 Rodaje Forros de freno 109 Los primeros 1.500 km 108 Motor 108 Neumáticos 109 Rueda de emergencia 185 Rueda de repuesto 185 Ruedas Almacenar las ruedas 182 Cadenas para nieve 187 Cambiar 189 Cambiar ruedas 182 Indicaciones generales 180 Indicador de desgaste de los neumáticos 182 Índice de carga 183 Neumáticos de invierno 187 Neumáticos direccionales 183 Presión de inflado de los neumáticos 182 Rueda de emergencia 185 Rueda de repuesto 185 Símbolo de velocidad 183 Tamaño de los neumáticos 182 Tapacubos integral 185 Índice alfabético 223 Tornillos Vida útil de los neumáticos Ruedas y neumáticos Embellecedores de rueda 186 182 186 S SAFE véase Seguro Safe SAFELOCK véase Seguro Safe Seguridad Asientos infantiles ISOFIX Posición de asiento correcta Reposacabezas Seguridad de los niños TOP TETHER Seguridad de los niños Airbag lateral Seguridad pasiva Antes de emprender la marcha Equipamientos de seguridad Seguridad de la conducción Seguro para niños Seguro Safe Servicio Servicio de aire circulante aire acondicionado manual Servicio de invierno Batería del vehículo Cadenas para nieve Deshelar los cristales Gasóleo Neumáticos de invierno Servofreno Símbolo de velocidad véase Ruedas Símbolos de advertencia véase Testigos 224 Índice alfabético 35 35 129 145 148 130 61 145 149 147 129 129 129 130 32 35 153 86 186 178 187 159 166 187 103 183 22 Sinopsis Testigos Sistema antibloqueo Sistema de airbag Sistema de alarma antirrobo Modo de funcionamiento Remolque Sistema de intermitentes simultáneos Sistema de precalentamiento Testigo de control Sistema lavaparabrisas Lavaparabrisas rellenar Sistema limpiafaros Sistema limpiafaros Sistema regulador de la velocidad Sistemas de asistencia ABS Aparcamiento asistido ASR EDS y XDS ESC Sistema regulador de la velocidad START-STOP Soltar y apretar los tornillos de rueda Soporte de bebidas Soporte de datos del vehículo Spoiler START-STOP Activar/desactivar el sistema manualmente Ayuda de arranque Condiciones de funcionamiento del sistema Desconectar/arrancar el motor Mensajes de aviso Sustitución Bombillas Sustitución de piezas 22 116 138 39 128 50 27 169 54 169 55 118 26, 116 117 26, 116 116 26, 115 118 120 191 73 209 154 120 121 197 120 120 121 203 152 Sustituir Batería del vehículo fusibles las escobillas limpiacristales 179 200 55 T Tacómetro Tapa del maletero Bloqueo automático Tapa de maletero Tecla del cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable Accionamiento de emergencia Mando de confort Techo corredizo/elevable eléctrico Teléfono Teléfono móvil Conexión al sistema de manos libres Temperatura exterior Tensor de cinturón Testigos Tiptronic TOP TETHER Tornillos de rueda Caperuzas protectoras Tornillos de rueda antirrobo Transporte Baca portaequipajes Maletero Transporte de niños Triángulo reflectante Triángulo reflectante de advertencia 13 40 40 40 37 41 44 45 45 44 90 90 93 17 137 22 106 149 186 192 71 62 145 188 188 U USB 98 V Vadeo Valores de emisión Vano motor Líquido de frenos Líquido refrigerante Varilla de nivel de aceite Velocidad máxima Velocímetro Ventanillas véase elevalunas eléctr. Ventilador del radiador Vigilancia del habitáculo Viseras Vista general Compartimento del motor Puesto de conducción Volante 113 209 166 175 173 171 212 13 159 41 169 39 53 169 11 99 X XDS 116 Índice alfabético 225 ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, el equipamiento y la tecnología de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden a la información existente al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual. Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s. ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación. Editado por: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2013 www.skoda-auto.com ¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente! El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por su estilo de conducción. El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo como trata su vehículo. Puede leer en el manual de instrucciones cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando combustible. Además, preste especial atención a las partes del manual de instrucciones marcadas como se indica en  Colabore con nosotros, por bien del medio ambiente. Návod k obsluze Fabia španělsky 11.2013 S55.5610.16.60 5J6 012 760 AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231

SKODA Fabia 54 11-2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para