SKODA Octavia 5E 11-2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como
“a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia de-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Señala la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Señala la marca registrada.
Señala visualización en la pantalla MAXI DOT.
Señala la visualización en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la vi-
sualización monocromática (“blanco y negro”) en la pantalla MAXI DOT.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de precaución le llama su atención sobre posibles daños en su vehí-
culo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Documentación de la entrega del vehículo
Fecha de suministro/primera patente de circulación
a)
(VIN)
Número de identificación del vehículo
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que he aceptado el vehículo indicado en condiciones adecuadas y
me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condiciones de
garantía.
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Extensión de garantía ŠKODA
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años:
o
km:
Validez a partir
de:
a)
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA. Gracias por su confianza.
Usted ha adquirido un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este ma-
nual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es
la condición previa para un uso correcto del vehículo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de asisten-
cia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede
ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA, como un taller
independiente.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el
fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar tra-
bajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
El manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es aplicable a todas las variantes de carrocería del
vehículo y a todas las variantes del modelo.
Se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describir-
las como extras, variantes de modelo o equipamiento en función del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5
Garantía de movilidad y extensión de la garantía
ŠKODA 7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 11
Cuadro sinóptico 10
Instrumentos y testigos de control 13
Cuadro de instrumentos combinado 13
Testigos de control 17
Símbolos de control en la pantalla 24
Sistema de información 29
Sistema de información para el conductor 29
Datos de viaje (indicador multifunción) 32
PantallaMAXI DOT 34
Indicador de intervalos de mantenimiento 36
Desbloquear y abrir 38
Desbloquear y bloquear 38
KESSY 44
Sistema de alarma antirrobo 45
Tapa del maletero 47
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi) 48
Elevalunas eléctricos 51
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia) 54
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia
Combi) 55
Luz y visibilidad 58
Luz 58
Luces interiores 66
Visibilidad 68
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 70
Espejos retrovisores 72
Asientos y equipamiento práctico 75
Ajustar los asientos 75
Funciones de los asientos 80
Equipamiento práctico 83
Maletero 95
Suelo de carga variable en el maletero 104
Red de separación (Octavia Combi) 106
Baca portaequipajes 108
Calefacción y aire acondicionado 111
Calefacción, ventilación, refrigeración 111
Calefacción 113
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 115
Climatronic (aire acondicionado automático) 117
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 120
Conducción
Arranque y conducción 124
Dirección 124
Arrancar y parar el motor con la llave 125
Arrancar y parar el motor - KESSY 127
Frenos 131
Cambio manual y pedales 133
Cambio automático 133
Rodaje 137
Conducción económica y respeto al medio
ambiente 138
Evitar daños en el vehículo 142
Conducción en el extranjero 143
Sistemas de asistencia 144
Sistemas de estabilización de frenado 144
Aparcamiento asistido 147
Asistente de dirección de aparcamiento 149
Sistema regulador de la velocidad 153
Regulación automática de la distancia (ACC) 155
Sistema de observación del entorno (Front
Assist) 162
START-STOP 166
Modo de conducción 169
Protección de ocupantes proactiva 171
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 172
Detección de las señales de tráfico 174
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 176
Conducción con remolque 178
Dispositivo de enganche para remolque 178
Remolque 181
Seguridad
Seguridad pasiva 185
Indicaciones generales 185
Posición de asiento correcta 186
Cinturones de seguridad 189
Utilizar cinturones de seguridad 189
Enrollador automático del cinturón y tensor de
cinturón 192
Sistema de airbag 194
Descripción del sistema de airbag 194
Vista general del airbag 195
Desactivar los airbags 200
Transporte seguro de niños 202
Asiento infantil 202
Sistemas de sujeción 205
3
Índice
Indicaciones de servicio
Mantenimiento del vehículo 207
Intervalos de mantenimiento 207
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 209
Lavar el vehículo 212
Cuidado exterior del vehículo 214
Cuidado del habitáculo 218
Comprobar y rellenar 221
Combustible 221
Vano motor 224
Aceite del motor 228
Líquido refrigerante 230
Líquido de frenos 232
Batería del vehículo 233
Ruedas 238
Llantas y neumáticos 238
Servicio de invierno 244
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 246
Equipamiento de emergencia 246
Cambio de rueda 248
Reparación de neumáticos 251
Ayuda de arranque 254
Remolcar el vehículo 255
Mando a distancia 258
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 259
Cambiar las escobillas 261
Fusibles y bombillas 263
Fusibles 263
Bombillas 267
Datos técnicos
Datos técnicos 275
Datos del vehículo 275
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le conce-
de la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la ca-
rrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el ve-
hículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pie-
za defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehícu-
lo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una
indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de es-
tos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Es-
pacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justifi-
carse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el manteni-
miento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabri-
cante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o sumi-
nistrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias:
utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsana-
do profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
5
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deriva-
dos de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehí-
culo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa-
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de la
garantía ŠKODA
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defec-
to inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir presta-
ciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolca-
do hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su ve-
hículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su ve-
hículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad sólo está disponible para algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA du-
rante la duración que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entre-
gado al comprar su vehículo nuevo.
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA sólo están
disponibles para algunos países.
7
Garantía de movilidad y extensión de la garantía ŠKODA
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
rpm revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AFS Faros adaptativos
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
N1 Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
8
Abreviaturas empleadas
9
Abreviaturas empleadas
Fig. 1 Puesto de conducción
10
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos 51
Palanca de apertura de la puerta 44
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 74
Difusor de aire 112
Portatiques de aparcamiento 84
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 60
Sistema regulador de velocidad 153
Activación de la opción de menú Asistentes 35
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 196
con teclas para manejar el sistema de información 29
con teclas para manejar el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Manejo del equipo
Cuadro de instrumentos combinado 13
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 70
Indicador multifunción 32
Sistema de información 35
Difusores de aire en la parte central del tablero de instrumentos 112
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment Radio o
Navegación
Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del
acompañante 201
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 65
Retrovisor interior 73
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 91
Airbag delantero del acompañante 196
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lector de CD/DVD y cajetín de tarjetas de memoria (en el comparti-
mento guardaobjetos del acompañante) » Manual de instruccio-
nes del Infotainment Radio o Navegación
Difusor de aire 112
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del acompa-
ñante) 201
Palanca de apertura de la puerta 44
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 52
Conmutador de luces 59
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 84
Caja de fusibles (detrás del compartimento guardaobjetos situado
en el lado del conductor) 264
Palanca para desbloqueo del capó 226
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 159
Palanca para el ajuste del volante 124
Cerradura de encendido 126
Pedales 133
Compartimento guardaobjetos / Phonebox » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Phonebox
Palanca del freno de mano 132
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 133
Palanca selectora (cambio automático) 134
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 113
Mando para el aire acondicionado 115
Mando para Climatronic 117
En función del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 88
Encendedor 87
Regleta con teclas según equipamiento:
Cierre centralizado 43
START-STOP 166
Control de tracción ASR 145
Control de estabilización ESC 144
Elección del modo de conducción 169
Asistencia aparcamiento 149
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
11
Puesto de conducción
Aparcamiento asistido 147
Calibrado de la presión de neumáticos 242
En función del equipamiento:
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entradas USB/AUX
Entrada MEDIA IN » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entrada MEDIA IN
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de ma-
nejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,
los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
35
12
Manejo
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general 13
Cuentarrevoluciones 14
Pantalla 14
Velocímetro 14
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 15
Indicador de nivel de combustible 15
Contador para el kilometraje recorrido 16
Ajustar el reloj digital 16
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 16
Control de comprobación automática 16
Protección de componentes
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso SAFE CP,
se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para más
información » página 211, Protección de componentes.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mostra-
rá el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
CUADRO DE INSTRUM_ TALLER
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha la tecla
6
en el cuadro de instrumen-
tos combinado »
fig. 2 de la página 13, sino que hágalo solo con el vehículo
parado!
Vista general
Fig. 2 Cuadro de instrumentos combinado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 14
Pantalla » página 14
con contador para el kilometraje recorrido » página 16
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 36
con reloj digital » página 16
con sistema de información » página 29
con símbolos de control » página 24
Velocímetro
1)
con testigos de control » página 14
1
2
3
1)
Durante el viaje se puede indicar, junto al indicador del tacómetro, la velocidad en otra unidad de me-
dida (mph o km/h).
13
Instrumentos y testigos de control
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 15
Regleta con testigos de control » página 17
Tecla para:
Ajustar horas/minutos » página 16
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento » pá-
gina 36
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento » página 36
Poner e cero el cuentakilómetros diario » página 16
Indicador del estado de carga » página 16
Indicador de nivel de combustible » página 15
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 13 marca
el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a la
marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D del cambio automático.
Para evitar un régimen de motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 30.
Pantalla
Fig. 3
Tipos de pantalla
4
5
6
7
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El cuadro de instrumentos combinado puede disponer de uno de los siguientes ti-
pos de pantalla » fig. 3.
Pantalla de segmentos
Pantalla MAXI DOT
Aviso
Según el equipamiento del vehículo, la pantalla MAXI DOT puede ser monocromá-
tica (“
blanco y negro”) o de color.
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
14
Manejo
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 4
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante » fig. 4 funciona sólo con el
encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en
el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja puede continuar desplazándo-
se hacia la derecha.
Zona de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido refrige-
rante es demasiado elevada. Para más información » página 25.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 5
Indicador de nivel de combusti-
ble
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El indicador de nivel de combustible » fig. 5 funciona sólo con el encendido conec-
tado.
El depósito puede contener alrededor de 50 litros. Cuando la cantidad de combus-
tible alcanza la zona de reserva (el indicador alcanza la zona roja de la escala), se
enciende el símbolo de control » página 27.
CUIDADO
¡Nunca vacíe el depósito de combustible por completo! Debido a una alimentación
de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases
de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas cur-
vas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de combus-
tible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una marcha
menos dinámica, el indicador de nivel de combustible vuelve a indicar el nivel de
combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible indi-
ca el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado dere-
cho del vehículo.
15
Instrumentos y testigos de control
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 6
Pantalla de segmentos / pantalla
MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario
A
» fig. 6 indica el trayecto que se ha recorrido tras la
última reposición del contador en intervalos de 100 m.
Poner e cero el cuentakilómetros diario
Pulse brevemente la tecla
6
» fig. 2 de la página 13.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total
B
» fig. 6 indica el trayecto que ha recorrido el vehículo
en total.
Ajustar el reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 2 de la página 13 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla Hora.
Suelte la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
6
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
6
de nuevo y ajuste los minutos.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Desconecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 2 de la página 13 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla Estado de la batería o bien BATERÍA SOC.
Suelte la tecla
6
, se mostrará el estado de carga de la batería del vehículo
en %.
Control de comprobación automática
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre determi-
nadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de error u otros datos se indican en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado.
Algunos mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los testigos de control » pá-
gina 17 o bien con los símbolos de control en la pantalla » página 24.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las averías
de funcionamiento. Después de la primera visualización, se mostrarán los símbo-
los o sin indicaciones para el conductor.
Símbolo Significado
Advertencia
Peligro
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos »
página 65. El triángulo reflectante de adverten-
cia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
16
Manejo
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio automático
18
Freno de mano 18
Sistema de frenos 19
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad 19
Dirección asistida 19
Control de tracción (ASR) 19
Control de tracción (ASR) desactivado 20
Control de estabilización (ESC) 20
Sistema antibloqueo (ABS) 20
Luz antiniebla trasera 21
Sistema de control de gases de escape 21
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 21
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 21
Sistemas de seguridad 21
Presión de inflado de los neumáticos 22
Pastillas de freno
22
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 23
Sistema de intermitentes 23
Luces intermitentes del remolque 23
Faros antiniebla 23
Sistema regulador de velocidad 23
Bloqueo de la palanca selectora 23
Luz de carretera 23
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones o ave-
rías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos testigos
de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos de control correspondien-
tes se apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica en la pantalla » página 24
mediante los símbolos de control.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de ins-
trumentos combinado » fig. 2 de la página 13.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
5
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes o indicaciones
correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado puede
provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 65. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
224, Vano motor.
17
Instrumentos y testigos de control
Cambio automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Los testigos de control indican una avería o el estado del cambio automático.
Testigo de
control
Mensaje Significado y acción
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
Error en el cambio automático, no se puede poner la marcha atrás.
Recurra in demora a la asistencia de un taller especializado.
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Error en el cambio automático.
Recurra in demora a la asistencia de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continúe el viaje!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere a que se apague el testigo de control . ¡Existe
peligro de daños en la caja de cambios! Después de apagarse la luz, se puede continuar el
viaje.
Si no se apaga el testigo de control, no continúe el viaje. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continúe el viaje!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere a que se apague el testigo de control . ¡Existe
peligro de daños en la caja de cambios!
Si no se apaga el testigo de control, no continúe el viaje. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Cambio averiado. ¡Acuda al taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Error en el cambio automático.
Recurra in demora a la asistencia de un taller especializado.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5 km/h,
se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
18
Manejo
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, el nivel de líquido de frenos en el sistema
de frenos es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Líquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » página 232 » .
Si se enciende el testigo de control junto con el testigo de control , existe un
fallo del ABS.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 65. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 20, Sistema antibloqueo (ABS), ¡no continúe el viaje! Recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad.
El testigo de control se apaga cuando el conductor o el acompañante se ha co-
locado el cinturón.
Si el conductor o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad, se
emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo superior a
30 km/h y el testigo de control parpadea simultáneamente.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2 minu-
tos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo de con-
trol sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 189, Cinturones de seguridad.
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo parcial de la dirección asisti-
da y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Recurra sin demora a la
asistencia de un taller especializado.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo total de la dirección asistida
y ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Para más información » página 125, Dirección asistida.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto deberá apagarse el testigo de control. Si después de arrancar de nuevo
el motor y realizar un trayecto corto no se apaga el testigo de control amarillo ,
hay un error en el sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un taller especia-
lizado.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del sis-
tema ESC » página 144.
Si el testigo de control parpadea, el ASR está interviniendo.
19
Instrumentos y testigos de control
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: Control de tracción
ERROR ASR
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ASR está de nuevo totalmente operativo.
Para más información, véase » página 144, Control de estabilización (ESC) o » pá-
gina 145, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de control
no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, el sistema ASR está desconectado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Para más información » página 145, Control de tracción (ASR).
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende después de arrancar el motor, el sistema
ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC está de nuevo totalmente operativo.
Para más información » página 144, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de control
no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: ABS
ERROR ABS
20
Manejo
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Para más información » página 145, Sistema antibloqueo (ABS).
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 65. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control ,
¡no continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Luz antiniebla trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz antiniebla trasera.
Para más información » página 64, Luz trasera antiniebla.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido. Tan pronto como
se haya apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, entonces
existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza a parpadear durante la marcha, entonces hay
un fallo el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de emergen-
cia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor. El
sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Error en el sistema de airbag
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado aparece el siguiente mensaje, hay un error en el sistema de airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
21
Instrumentos y testigos de control
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador de
llave
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control  en el rótulo     se enciende en la parte
central del tablero de instrumentos después de conectar el encendido » pági-
na 201.
Protección de ocupantes proactiva
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado aparece uno de los siguientes mensajes, hay que sustituir el cinturón
de seguridad para el conductor y el acompañante. Recurra sin demora a la asis-
tencia de un taller especializado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
ATENCIÓN
Si existe una avería en los sistemas de seguridad, se deberá llevar de inmedia-
to el vehículo a revisar a un taller especializado. De lo contrario, existe el peli-
gro de que no se activen los sistemas en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Compruebe o corrija la presión de inflado en
todos los neumáticos » página 238.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el testigo de control parpadea, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Para más información » página 242, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo de control
no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Pastillas de freno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si se enciende el testigo de control , será señal de que las pastillas de freno es-
tán desgastadas.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
22
Manejo
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Los testigos de control indican el estado del sistema Lane Assist.
Para más información » página 172, Asistente de parada en vía (Lane Assist).
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Dependiendo de la posición de la palanca de mando, parpadea el testigo de con-
trol izquierdo o derecho .
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará
aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 60, Luz intermitente y luz de carretera.
Luces intermitentes del remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si parpadea el testigo de control , las luces intermitentes del remolque están
conectadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de las
luces intermitentes del remolque ha fallado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » página 178, Conducción con
remolque.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende con los faros antiniebla conectados.
Para más información » página 63, Faros antiniebla.
Sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende con el sistema regulador de velocidad conec-
tado.
Para más información » página 153, Sistema regulador de la velocidad.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si se enciende el testigo de control , accione el pedal de freno.
Para más información » página 134, Modos y manejo de la palanca selectora.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de carretera o bien
la luz de ráfagas.
Para más información » página 60, Luz intermitente y luz de carretera.
23
Instrumentos y testigos de control
Símbolos de control en la pantalla
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 24
Generador 25
Líquido refrigerante 25
Presión del aceite del motor 25
Nivel de aceite del motor 26
Fallo de bombillas 26
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 26
Nivel de agua del lavaparabrisas 27
Reserva de combustible 27
Asistente de luz de carretera 28
Sistema START-STOP 28
Advertencia de superficie helada 28
Agua en el filtro de combustible (motor diésel) 28
Los símbolos de control indican el estado actual de determinadas funciones o
averías.
Los símbolos de control se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado » página 14.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos símbolos
de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los símbolos de control correspon-
dientes se apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
Dependiendo del significado, junto con el símbolo de control correspondiente
también se enciende el símbolo o bien en la regleta con los testigos de con-
trol
5
» fig. 2 de la página 13.
La iluminación de algunos símbolos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica mediante los testigos de con-
trol » página 17.
Símbolo Significado
Advertencia
Peligro
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las averías
de funcionamiento. Después de la primera visualización, se mostrarán los símbo-
los o sin indicaciones para el conductor.
En vehículos con pantalla MAXI DOT en color se muestran algunos símbolos de
control en color en la pantalla.
ATENCIÓN
No respetar los símbolos de control encendidos, los mensajes o indicaciones
correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado puede
provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 65. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 224, Vano motor.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los símbolos de control o se encienden tras conectar el encendido.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el sím-
bolo correspondiente se enciende brevemente e indica el estado actual del cintu-
rón!
Para más información » página 189, Cinturones de seguridad.
24
Manejo
Generador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El símbolo de control se enciende si, con el motor en marcha, la batería del ve-
hículo no está cargada.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del símbolo , también el símbolo
(avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmediatamente el vehículo y
parar el motor. ¡Existe peligro de daños en el motor!
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el símbolo de
control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
siguiente aviso.
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del líquido refrigeran-
te » página 231.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar con lí-
quido refrigerante » página 232.
Si, después de rellenar con líquido refrigerante y conectar el encendido se apa-
ga el símbolo de control , se puede continuar el viaje.
Si el nivel del líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
símbolo de control se enciende pese a todo, compruebe el fusible del ventila-
dor del radiador; si fuera necesario, cámbielo » página 266, Fusibles en el vano
motor.
¡Si el nivel del líquido refrigerante, así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el símbolo de control se enciende a pesar de todo, ¡no continúe el
viaje!
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta, se enciende el sím-
bolo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra el siguiente aviso.
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo y pare el motor.
Espere hasta que el indicador de temperatura del líquido refrigerante alcance de
nuevo la zona de servicio » página 15.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el símbolo de control
.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
65. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
Abra con cuidado el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existe peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de desatorni-
llar la tapa de cierre.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Presión del aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
Si el símbolo de control parpadea, la presión del aceite del motor es demasia-
do baja.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Presión de aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
25
Instrumentos y testigos de control
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 229, Comprobar el nivel de aceite.
¡Si el símbolo de control parpadea, no sigua conduciendo, aunque el nivel del
aceite sea correcto! Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos »
página 65. El triángulo reflectante de adverten-
cia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
Nivel de aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
Si el símbolo de control y parpadea, el nivel de aceite del motor es demasia-
do bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 229.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el símbolo de con-
trol. Si no se añade aceite del motor, el símbolo de control se enciende de nuevo
al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
Si el símbolo de control y parpadea, junto con el aviso que aparece en panta-
lla, el nivel del aceite del motor es demasiado alto.
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 229.
Sensor del nivel del aceite del motor
Si el símbolo de control y parpadea, junto con el aviso que aparece en panta-
lla, el sensor del nivel del aceite del motor está averiado.
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Si en las condiciones existentes no es posible echar aceite del motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 65. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El símbolo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se queman
aquí regularmente.
26
Manejo
Si el símbolo de control se enciende, el filtro de partículas diésel se ha empa-
pado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel deberá circular como se especifica a con-
tinuación, y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un míni-
mo de 15 minutos o hasta que el símbolo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el símbolo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el símbolo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ DIÉSEL MANUAL
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello,
no aparque en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo de control no deben
llevarle nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales vigentes.
CUIDADO
Mientras el símbolo de control esté encendido, hay que contar con un consu-
mo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la po-
tencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un concesionario ŠKODA se le
informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este modo
se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro de par-
tículas diésel.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El símbolo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
¡Añada agua lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellene con el líquido » página 227, Sistema lavaparabrisas.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
Si el símbolo de control se enciende, todavía hay un nivel de combustible infe-
rior a unos 7 litros.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Reposte, p. favor. Autonomía: ... km
REPOSTE COMBUSTIBLE
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
27
Instrumentos y testigos de control
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber reco-
rrido un trayecto corto.
Asistente de luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El símbolo de control se enciende estando activado el asistente de luz de ca-
rretera.
Para más información » página 62, Asistente de luz de carretera.
Sistema START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
Los símbolos de control indican el estado del sistema START-STOP.
Para más información » página 166, START-STOP.
Advertencia de superficie helada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El símbolo de control señala el peligro de superficie helada.
Para más información » página 30, Temperatura exterior.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 24.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del com-
bustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado aparece la siguiente información.
Pantalla MAXI DOT
El símbolo de control se enciende.
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
Pantalla de segmentos
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
CUIDADO
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
28
Manejo
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información 29
Temperatura exterior 30
Recomendación de marcha 30
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó 31
Consejos ecológicos 31
Indicador de brújula 31
El sistema de información facilita al conductor información y avisos de algunos
sistemas del vehículo. Esta información y avisos se muestran en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado
2
» fig. 2 de la página 13 (a continuación solo
pantalla).
El sistema de información facilita los avisos e información siguientes.
Datos de temperatura exterior » página 30.
Recomendación de marcha » página 30.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó » página 31.
Consejos ecológicos » página 31.
Indicador de brújula » página 31.
Datos de viaje (Indicador multifunción) » página 32.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 34.
Datos de la pantalla MAXI DOT » página 35.
Datos de la función Laptimer (cronómetro) » página 35.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 36.
Control de comprobación automática » página 16.
Símbolos de control » página 24.
Detección de las señales de tráfico » página 174.
Detección del cansancio » página 176.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 134.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » página 144.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Manejar el sistema de información
Fig. 7 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las teclas
en la palanca de mando » fig. 7 o en el volante multifunción » fig. 7.
29
Sistema de información
Descripción del manejo
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 7
Función Acción
A
Seleccionar datos pulsar brevemente arriba o abajo
Ajustar valores de los datos pulsar brevemente arriba o abajo
Activar el menú principal de la pantalla MAXI DOT pulsar un lapso prolongado arriba o abajo
B
Ver datos breve pulsación
Confirmar datos breve pulsación
C
Activar el menú principal de la pantalla MAXI DOT larga pulsación
Regresar al nivel superior en el menú de la pantalla MAXI DOT breve pulsación
D
Seleccionar datos girar hacia arriba o hacia abajo
Ajustar valores de los datos girar hacia arriba o hacia abajo
Ver datos breve pulsación
Confirmar datos breve pulsación
Temperatura exterior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4 °C, apare-
cerá delante de la indicación de la temperatura el siguiente símbolo (adverten-
cia de superficie helada) y sonará una señal acústica.
Si la temperatura exterior al conectar el encendido se encuentra por debajo de
+4 °C, aparecerá en la pantalla el siguiente símbolo y sonará una señal acústica.
Después de pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 7 de la página 29 se
reproducirá la última función mostrada.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también puede
estar helada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tem-
peratura exterior de que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Fig. 8
Información sobre la marcha
aplicada / recomendación de
marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Información sobre la marcha aplicada
En la pantalla se visualiza la marcha actualmente acoplada » fig. 8 - .
Recomendación de marcha
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
30
Manejo
Si el sistema detecta que es conveniente cambiar de marcha, junto a la indicación
sobre la marcha acoplada se muestra el símbolo de flecha y la marcha recomen-
dada » fig. 8 - .
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable cam-
biar de la 4ª a la 5ª marcha.
La recomendación de marcha sólo está prevista para vehículos con cambio ma-
nual o para vehículos con cambio automático en modo de cambio manual (Tiptro-
nic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha co-
rrecta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero o el capó están abiertos, en la panta-
lla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o capó correspondien-
te abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h y hay una puerta abierta, se emi-
te asimismo una señal acústica.
Consejos ecológicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla
1)
se
pueden mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo ECO CONSEJO.
Si p. ej. el sistema de aire acondicionado está conectado y las ventanillas abiertas,
se mostrará el mensaje ECO CONSEJO Climatizador encendido: Cierre las ventani-
llas.
El indicador de consejos ecológicos debe estar activado en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Indicador de brújula
Fig. 9
Indicador de brújula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
En vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica, se muestra en la
pantalla
1)
una abreviatura del punto cardinal correspondiente (en función del sen-
tido actual de la marcha) » fig. 9.
El indicador de brújula funciona sólo con el encendido conectado.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
31
Sistema de información
Aviso
El indicador de brújula puede aparecer en la zona superior o inferior de la pantalla
dependiendo de la otra información mostrada.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria 32
Resumen de datos 33
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 34
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado.
Tras conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez
antes de desconectar el encendido.
La visualización de algunas opciones de menú puede ocultarse o mostrarse en el
Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Configuración del ve-
hículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
En la versión de algunos países, la visualización tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Memoria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
El indicador multifunción está equipado con tres memorias que funcionan auto-
máticamente.
La visualización de la pantalla de la memoria seleccionada difiere según el equipa-
miento del vehículo.
Desde salida (pantallaMAXI DOT) o “1” (pantalla de segmentos)
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la in-
formación de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de viaje
actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria auto-
máticamente.
Cálculo total (pantallaMAXI DOT) o “2” (pantalla de segmentos)
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorridos
parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálcu-
lo se iniciará de nuevo.
Desde repost. (pantallaMAXI DOT) o “3” (pantalla de segmentos)
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de combusti-
ble.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automáticamente.
Seleccionar memoria
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » página 29, Manejar el siste-
ma de información.
Confirmando de nuevo el dato, se puede cambiar a cualquiera de las memorias.
Poner a cero
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » página 29, Manejar el siste-
ma de información.
Seleccione la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 7 de la página 29 durante un lapso
prolongado.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
32
Manejo
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Resumen de datos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
El número de datos mostrados puede ser diferente en función del equipamiento.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con
el combustible restante y la misma forma de conducir.
La visualización aparece a intervalos de 10
km. Después de encenderse el símbolo
de control , se actualizará la visualización en intervalos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últi-
mos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía pue-
de aumentar.
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró la
memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » página 32.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún consumo de combustible
durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta visualización se puede adaptar su conducción al consumo de
combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de 80-110
°C,
se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos de tem-
peratura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en pobla-
ciones » página 34.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se pueden visualizar a la vez hasta tres de las siguientes señales de
tráfico.
Límites de velocidad (incl. rótulos adicionales).
Prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » página 174, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual de conducción
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
3
» fig. 2 de la página 13.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá
poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 32.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los primeros
300 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Kilometraje
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá
poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 32.
1)
Las unidades para el consumo indicado se ajustan en el Infotainment » Bedienungsanleitung Info-
tainment, capítulo Configuración del equipo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
33
Sistema de información
El valor indicado máximo es de 9.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indicación
comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 32.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese valor,
la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Consumidores de confort
Se muestra el consumo total de todos los consumidores de confort en l/h.
Junto con los datos de consumo, también se mostrará una lista de tres consumi-
dores de confort con el máximo consumo.
Para más información » página 140 y » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Cantidad que repostar
1)
Después de consumir unos 10 l de combustible del depósito totalmente lleno, en
la pantalla se muestra una cantidad de combustible en l, que se puede repostar
con seguridad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccione el punto de menú Advertencia a (pantalla MAXI DOT) o (pantalla
de segmentos).
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de velocidad.
Ajuste el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guarde el límite de velocidad o espere unos se-
gundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccione el punto de menú Advertencia a (pantalla MAXI DOT) o (pantalla
de segmentos).
Conduzca con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en intervalos
de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja
a 45 km/h).
Confirme el límite de velocidad o espere unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccione el punto de menú Advertencia a (pantalla MAXI DOT) o (pantalla
de segmentos).
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la posibilidad de cambiar el límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia y en la pantalla aparece p. ej. el siguiente mensaje de adverten-
cia.
Velocidad ... excedida.
VELOCIDAD EXCESIVA
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desactiva
después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal 35
Laptimer (cronómetro) 35
La pantalla MAXI DOT le informa acerca del estado operativo actual de su vehícu-
lo. Además, la pantalla MAXI DOT (según el equipamiento del vehículo) proporcio-
na datos del Infotainment, del indicador multifunción, etc.
1)
Sólo válido para algunos países.
34
Manejo
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Fig. 10
Palanca de mando: tecla para ac-
tivar la opción de menú Asisten-
tes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Manejo de la pantalla MAXI DOT » página 29.
Puntos del menú principal
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos.
Datos viaje » página 32
Asistentes » página 172, » página 162
Navegación » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Navegación
(tecla NAV)
Audio » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Audio (tecla MEDIA)
Teléfono » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Comunicación
(tecla PHONE)
Vehículo » página 16, Control de comprobación automática
Cronómetro » página 35
Punto de menú Asistentes
En el punto de menú Asistentes se pueden activar o desactivar mediante confir-
mación los sistemas Front Assist y Lane Assist.
La opción de menú Asistentes del menú principal también se puede activar direc-
tamente pulsando la tecla
E
en la palanca de mando » fig. 10.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran mensajes de advertencia, estos se deben
confirmar para activar el menú principal » página 29, Manejar el sistema de infor-
mación.
Laptimer (cronómetro)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej. en
una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla.
Manejo de la función Laptimer (cronómetro) » página 29, Manejar el sistema de
información.
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas de
segundo.
Función Iniciar Laptimer (cronómetro)
En el menú principal de la pantalla, seleccione la opción de menú Cronómetro.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio - Iniciar manualmente el cronómetro o reanudar la medición interrumpida
Desde salida - Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística - Evaluar los tiempos medidos y ponerlos a cero
Medición del tiempo
Iniciar manualmente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Inicio.
Iniciar automáticamente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Desde salida. La medición del tiem-
po se inicia automáticamente al arrancar.
Iniciar la medición de la siguiente vuelta
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Nueva vuelta.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla los datos sobre el
tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Tiempo parc. En
la pantalla se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
35
Sistema de información
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Detener.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funciones.
Continuar - Continuar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta - Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta - Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de vuel-
ta cancelado)
Finalizar - Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta cance-
lado)
Evaluar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística.
Se visualizan los datos siguientes.
La más rápida: - La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta: - La vuelta realizada más lentamente
Promedio: - El tiempo de vuelta medio
Duración total: - La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística - Poner a cero.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el sistema Laptimer (cronómetro) sólo mientras mantenga totalmente
el control del vehículo en cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min y
59 s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición del
nuevo tiempo de vuelta.
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mensaje de mantenimiento 36
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 37
La fecha de mantenimiento que vence se muestra en la pantalla automáticamen-
te o este dato se puede visualizar en todo momento cuando sea necesario.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos combinado, habrá
que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimien-
to. Este trabajo lo efectuará un taller especializado.
En la versión de algunos países, la visualización tiene lugar en el sistema de me-
dición inglés.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » pági-
na 207, Intervalos de mantenimiento.
Mensaje de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
36.
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento, después de conectar el encendido
en la pantalla se muestra el símbolo así como el siguiente mensaje.
Cambio de aceite en ... días
CAMBIO DE ACEITE EN …DÍAS
o
Inspección en ... días
INSPECC_ EN … DÍAS
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha de mantenimiento pendiente en etapas de 100 km o en días.
36
Manejo
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido el intervalo de mantenimiento, después de conectar
el encendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
¡Cambio de aceite ahora!
CAMBIO DE ACEITE AHORA
o
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
o
¡Cambio de aceite e inspección ahora!
CAMBIO DE ACEITE E INSPECC_ AHORA
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 2 de la página 13 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla Servicio.
Suelte la tecla
6
.
En la pantalla aparece el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
Servicio en ... km o ... días.
SERVICIO EN … km O … DÍAS
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
36.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Si en su vehículo está ajustado el intervalo de mantenimiento variable y se pone a
cero el indicador de intervalos de mantenimiento, el intervalo de mantenimiento
variable cambiará a intervalo de mantenimiento fijo.
Por ello, recomendamos hacer poner a cero el indicador de intervalos de manteni-
miento en un taller especializado, que llevará a cabo la puesta a cero con un com-
probador de diagnóstico del vehículo.
Poner a cero - Servicio de cambio de aceite
Desconecte el encendido (en vehículos con sistema KESSY se deben cerrar tam-
bién todas las puertas, la tapa del maletero y el capó).
Pulse la tecla
6
» fig. 2 de la página 13 y manténgala pulsada.
Conecte el encendido, aparece el siguiente mensaje.
¿Reiniciar servicio de cambio de aceite?
BORRAR CAMB_ AC_
Suelte la tecla
6
y púlsela de nuevo.
Poner a cero - Inspección
Desconecte el encendido (en vehículos con sistema KESSY se deben cerrar tam-
bién todas las puertas, la tapa del maletero y el capó).
Pulse la tecla
6
» fig. 2 de la página 13 y manténgala pulsada.
Conecte el encendido y mantenga pulsada la tecla
6
hasta que aparezca el si-
guiente mensaje.
¿Seguro que desea reiniciar el Servicio de Insp.?
BORRAR INSPECC_
Suelte la tecla
6
y púlsela de nuevo.
CUIDADO
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos de
mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador de
intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en el vehí-
culo.
37
Sistema de información
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo 39
Desbloquear/bloquear con la llave 39
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 40
Desbloquear / bloquear - KESSY 41
Seguro Safe 41
Ajustes individuales 42
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior 43
Seguro para niños 43
Abrir / cerrar la puerta 44
Su vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puertas,
la tapa del depósito y la tapa del maletero
1)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 41. Nada más se
cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automática-
mente bloqueadas por el seguro Safe » .
Después del desbloquear se aplica lo siguiente
1)
.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de conducción
2)
.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después de bloquear se aplica lo siguiente
1)
.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de com-
bustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento
2)
.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Visualización de un error
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente primero
durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segundos inin-
terrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni
las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al in-
terior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 39. Las otras puertas y la ta-
pa de maletero se pueden bloquear o desbloquear de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 259.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 260.
1)
Dependiendo del ajuste individual » página 42.
2)
Es válido solamente si la función de Infotainment está activada » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
38
Manejo
Llave del vehículo
Fig. 11 Llave: sin mando a distancia / con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Con el vehículo se suministran dos llaves » fig. 11.
Llave sin mando a distancia
Llave con mando a distancia
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de
pilas con poca carga se reduce el alcance.
La llave con mando a distancia tiene un paletón desplegable, que sirve para des-
bloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para arrancar el motor.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un taller especializado después de la
reparación o reemplazo de la unidad receptora en el vehículo. Sólo entonces se
puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían arrancar el motor o accionar equipos
eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hume-
dad y de sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responde al man-
do a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la pi-
la » página 258.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
Desbloquear/bloquear con la llave
Fig. 12
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Desbloquear
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de la
flecha
A
» fig. 12.
En vehículos con mando a distancia sólo se desbloquea la puerta del conductor.
Bloquear
Gire la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de la
flecha
B
» fig. 12.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
39
Desbloquear y abrir
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 13
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Descripción de la imagen» fig. 13
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo de control
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema
de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
El ajuste del asiento y de los retrovisores después del desbloqueo del vehícu-
lo » página 78.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces inter-
mitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
El ajuste actual del asiento y de los retrovisores después del bloqueo del vehícu-
lo » página 79.
A
B
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea el
testigo de control rojo
B
» fig. 13, la pila estará descargada. Sustituya la pi-
la » página 258.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
CUIDADO
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están ce-
rradas y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de señales procedentes de emisores situados en el entorno del ve-
hículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Aviso
En vehículos con sistema de alarma antirrobo, también se pueden activar/desacti-
var adicionalmente las señales acústicas en caso de bloqueo/desbloqueo » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
40
Manejo
Desbloquear / bloquear - KESSY
Fig. 14 KESSY: Designación de las zonas / sensores en el tirador de la puerta
delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Zonas de desbloqueo o bloqueo
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa del maletero
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave. La llave debe encontrarse en una de
las zonas
A
,
B
o
C
» fig. 14 (hasta unos 1,5 m del vehículo).
Desbloquear
Sujete el tirador de la puerta delantera o cubra con toda la superficie de la mano
el sensor
2
» fig. 14 » .
Bloquear
Toque el sensor
1
» fig. 14 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la po-
sición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulse la tecla en el tirador de la tapa del maletero » fig. 19 de la página 47.
A
B
C
Desconectar el seguro Safe
Toque el sensor
1
con los dedos dos veces en el lapso de 2 segundos.
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
» fig. 14,
el vehículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, entonces no es posible desblo-
quearlo en los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente a
desbloqueo involuntario.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej.,
en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 14. Por eso, es necesario sa-
ber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Compruebe siempre si el vehículo está bloqueado.
Para más información sobre el sistema KESSY » página 44.
CUIDADO
No utilice objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el sensor
del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del ti-
rador.
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello se
debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
La palanca selectora debe encontrarse en la posición P
1)
al abandonar el vehícu-
lo. De lo contrario, el vehículo no se puede bloquear.
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desbloquearse
o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso,utilice el desbloqueo o blo-
queo de emergencia de la puerta del conductor » página 259.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáti-
camente bloqueadas. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las puertas ni
desde dentro ni desde fuera.
1)
Válido para vehículos con cambio automático.
41
Desbloquear y abrir
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del siguiente
mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Desconectar
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 segun-
dos.
Conectar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automá-
ticamente.
Indicación de conexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más pro-
longados.
Indicación de desconexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
a intervalos largos.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá permane-
cer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las
puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al inte-
rior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centraliza-
do » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehícu-
lo (tecla CAR).
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás puer-
tas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero permanecen blo-
queadas y sólo se desbloquean con una nueva apertura.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero perma-
necen bloqueadas y sólo se desbloquean con una nueva apertura.
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puertas
del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas, la tapa del depósito
de combustible y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desblo-
quean con una nueva apertura.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La tecla
en el tirador de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehículo
pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo momen-
to una vez de la palanca de apertura de la puerta.
42
Manejo
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Tecla para cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Si el vehículo no se ha bloqueado desde fuera, se podrá desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. No se podrá cerrar
el vehículo mientras haya una puerta abierta.
Bloquear
Pulse la tecla /» fig. 15.
El símbolo de la tecla se enciende.
Desbloquear
Pulse la tecla /» fig. 15.
El símbolo de la tecla se apaga.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 41, las palancas de
apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera
de servicio.
Seguro para niños
Fig. 16
Seguro para niños: puerta trase-
ra izquierda.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
Gire la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 16 (en la puerta de la
derecha de forma invertida).
Desconectar
Gire la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 16 (en la
puerta de la derecha de forma invertida).
43
Desbloquear y abrir
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 17 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
» fig. 17 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
respectiva y empuje la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Preste atención a que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario,
se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mensaje de aviso 44
Parar el vehículo 45
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Mensaje de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
44.
Llave en el vehículo
El sistema de protección frente a un cierre involuntario del vehículo con la llave
dentro del mismo desbloquea el vehículo automáticamente si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se ha bloqueado incluida la tapa del maletero.
La llave que se ha bloqueado con el vehículo permaneció dentro del vehículo
en la zona
D
» fig. 14 de la página 41.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las
luces intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha además
una señal acústica.
44
Manejo
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparece uno de los siguientes mensajes.
No se encuentra la llave.
Llave no detectada ¡Manual!
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la pila de la llave está descargada, la
llave está defectuosa o el campo electromagnético causa una fuerte perturba-
ción.
Avería en el sistema KESSY
Si existe una avería en el sistema KESSY, en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado se muestra el siguiente mensaje.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente mensaje.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
¡Cambie la pila del mando a distancia! » página 258
Parar el vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
44.
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, los sensores del tirador
de la puerta del acompañante o de la puerta del conductor se desactivan automá-
ticamente » fig. 14 de la página 41.
Activar después de 60 horas
Desbloquee la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 14 de la pági-
na 41.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquee el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distan-
cia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 259.
Activar después de 90 horas
Desbloquee el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distan-
cia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 259.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar 46
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 46
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo (en lo sucesivo sólo alarma).
El disparo de la alarma tiene lugar si se alteran las siguientes zonas del vehículo
supervisadas.
Capó.
Tapa del maletero.
Puertas.
Cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 46.
Habitáculo » página 46.
Caída de tensión de la red de a bordo.
Caja de enchufe del dispositivo de enganche para remolque incorporado de fa-
brica » página 182, Conducir con un remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la batería estando activado el sistema de
alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma antirrobo, antes
de abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas.
45
Desbloquear y abrir
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en los
45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear automáti-
camente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alarma antirro-
bo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del des-
bloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 45 segundos, el sis-
tema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Aviso
Si el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del conductor, introduzca la
llave en la cerradura y conecte el encendido para desactivar el sistema de alarma.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 18
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto como se registre un movi-
miento en el vehículo o su inclinación.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulse la tecla » fig. 18 del montante B del lado del conductor. La iluminación
del símbolo de la tecla cambia de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán automá-
ticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar el completo funcionamiento de la vigilancia del habitá-
culo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehícu-
lo.
El sistema de alarma antirrobo se activará también al bloquear el vehículo, inclu-
so estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia
del habitáculo.
46
Manejo
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar 47
Bloqueo automático 48
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del male-
tero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presione la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero, ésta podría rom-
perse. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo se bloqueó, ésta quedará blo-
queada automáticamente de inmediato después del cierre.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador dispuesto encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Abrir / cerrar
Fig. 19 Tirador de la tapa del maletero / abrir la tapa del maletero
Fig. 20
Tirador en el revestimiento inte-
rior de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 47.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero pulsando la tecla si-
tuada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Pulse el tirador
1
» fig. 19 y levante la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Tire de la tapa con el tirador
3
» fig. 20 hacia abajo y ciérrela de golpe con un
ligero impulso.
47
Desbloquear y abrir
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 47.
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo se bloqueó, ésta quedará blo-
queada automáticamente de inmediato después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si se ha desbloqueado la tapa del maletero con la tecla de símbolo de la llave
con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro
de un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla de símbolo del mando a distancia.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo 49
Señales acústicas 50
Ajustar / borrar posición superior de la tapa 50
Averías en el funcionamiento 50
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero (a continuación solo tapa) está equipada con una
limitación de fuerza. Si la tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se de-
tiene y suena una señal acústica.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura o cierre de la
tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por ello
interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
La apertura y cierre manuales de la tapa sólo son posibles en casos excepciona-
les, o sea movimientos lentos, nada abruptos, casi con toda probabilidad cerca del
centro de la tapa » .
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta
esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
CUIDADO
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rápi-
do contra la tapa.
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmente
la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
Si la tapa se cierra manualmente, preste atención al empujar la tapa contra la
cerradura se presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de
ŠKODA. Al manipular la tapa por los lados se puede dañar la tapa eléctrica.
CUIDADO
Antes de abrir o cerrar la tapa, compruebe que en la zona de apertura o cierre
no haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la baca porta-
equipajes, en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Preste atención a que haya al menos 10 cm de espacio libre por encima de la
tapa abierta (p. ej. la distancia desde el techo del garaje). En caso contrario, puede
ocurrir que el espacio libre por encima de la tapa abierta no sea suficiente des-
pués de descargar el vehículo (p. ej. después de la descarga). Existe peligro de da-
ños en la tapa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe descargar la misma.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
48
Manejo
Descripción del manejo
Fig. 21 Manejo de la tapa
Fig. 22 Manejo de la tapa / áreas de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Elementos de manejo
Se puede manejar la tapa con los siguientes elementos de manejo.
Con la tecla de símbolo de la llave (pulse aprox. 1 s).
Con la tecla en el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 21.
Con la tecla
B
de la parte interior de la tapa » fig. 21.
Con la tecla
C
de la consola central » fig. 22.
Zonas de manejo
El sistema diferencia 3 zonas de manejo, en las que la función de algunos elemen-
tos de manejo cambia » fig. 22. También se diferencian las posiciones finales de la
tapa: totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de la
posición superior de la tapa » página 50.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no estará
activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajuste de la
posición superior de la tapa.
Aclaración de los símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla en el tirador
A
sólo es posible en vehículos des-
bloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla de la llave con mando a distancia así como con
la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la llave
con mando a distancia.
49
Desbloquear y abrir
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido blo-
queado desde fuera.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla de símbolo de la llave con
mando a distancia así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al vehícu-
lo.
Señales acústicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información sobre
las consecuencias de una acción realizada.
Señales Estado
Sonido intermitente
Abrir (con la tecla de la llave con mando a distancia o
con la tecla
C
» fig. 22 de la página 49)
Cierre automático de la tapa » Página 48, en sec-
ción Introducción al tema
1 sonido permanente Limitación de fuerza
3 sonidos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 sonidos iguales Error
Ajustar / borrar posición superior de la tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Ajustar
Detenga la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulse la tecla
B
» fig. 21 de la página 49 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Eleve la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertura.
Pulse la tecla
B
» fig. 21 de la página 49 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la memoria
y el punto base de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguientes
situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcanzar
con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica. Por activar se entiende el cierre
manual de la tapa. Gracias a ello se almacena la posición final de la tapa como to-
talmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 260
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuelva
a abrir la tapa » página 49
Pulse el tirador
A
y empuje la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la posi-
ción superior
Cierre manual de la tapa
50
Manejo
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar las ventanillas del espacio del conductor 52
Abrir / cerrar las ventanillas en la puerta del acompañante y en las puertas
traseras 52
Limitación de fuerza 53
Manejo de confort de las ventanillas 53
Averías en el funcionamiento 53
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas
durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acom-
pañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferentemente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no deberá
permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página
53. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro
de lesiones!
Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 23 de la página 52.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » pági-
na 216, Ventanillas y retrovisores exteriores y accione después los elevalunas, de
lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalu-
nas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la li-
mitación de fuerza » página
53.
Al abandonar el vehículo bloqueado, preste atención a que las ventanillas estén
siempre cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un eleva-
do consumo innecesario de combustible.
Aviso
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la venta-
nilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ven-
tanilla.
51
Desbloquear y abrir
Abrir / cerrar las ventanillas del espacio del conductor
Fig. 23
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 51.
Teclas de los elevalunas » fig. 23.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta trasera derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta trasera izquierda
Conmutador de seguridad
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla que-
da parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla queda-
rá parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla co-
rrespondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la
tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda
parada instantáneamente.
A
B
C
D
S
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas tra-
seras pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 23. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando de nuevo el conmuta-
dor de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir / cerrar las ventanillas en la puerta del acompañante y en
las puertas traseras
Fig. 24
Disposición de la tecla en la
puerta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 51.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañante
y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y manténgala presio-
nada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y manténgala pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
52
Manejo
Limitación de fuerza
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 51.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de fuer-
za. Ésta reduce el peligro de lesiones por aplastamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuerza está conectada
todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - ¡entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo conecta-
da.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 51.
Mediante el desbloqueo o bloqueo del vehículo se puede manejar la apertura y
cierre de confort de todas las ventanillas.
Ajustar el manejo de confort de las ventanillas» Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las venta-
nillas es la apertura o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura y el cierre se pueden realizar de las siguientes maneras.
Abrir
Mantenga pulsada la tecla de la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantenga la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 23 de la página 52.
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla de la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantenga la tecla
A
1)
en la posición de cierre » fig. 23 de la página
52.
En el sistema KESSY mantenga un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 41.
Soltando la llave o la tecla
A
e interrumpiendo el desbloqueo/bloqueo se puede
suspender inmediatamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
La apertura o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en la cerra-
dura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos tras el blo-
queo del vehículo.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 51.
Los elevalunas automáticos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada nuevamente con la ventanilla abierta. El
sistema debe activarse.
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Suelte la tecla.
Tirar de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 3 segun-
dos y manténgala tirada.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort de las ventanillas
con la tecla
A
.
53
Desbloquear y abrir
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 54
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 55
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de hasta -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o acom-
pañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Ponga entonces el con-
mutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 25 de la página 54, tire
de éste y sujételo en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el
techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe sol-
tar de nuevo el conmutador giratorio.
Manejo
Fig. 25
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 25.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Gire el conmutador a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
y manténgalo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Pulse el conmutador en la zona del saliente
E
en dirección al techo.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Tire del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia delante hasta que el dicho techo esté completamente cerra-
do » .
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
54
Manejo
Aviso
El techo corredizo/elevable está equipado con una cortinilla antisolar enrollable.
La cortinilla antisolar enrolla se maneja manualmente.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 41.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantenga pulsada la tecla de la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
En el sistema KESSY mantenga un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 41.
Mediante la interrupción del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el siste-
ma KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantenga pulsada la tecla de la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el manejo de confort.
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 56
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 56
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 57
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de hasta -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o acom-
pañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Ponga entonces
el conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 26 de la
página 56, tire de éste y sujételo en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los
10 segundos el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo des-
pués se debe soltar de nuevo el conmutador giratorio.
Si p.ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocu-
rrir que la cortinilla antisolar enrollable quede fuera de servicio. Gire el conmuta-
dor a la posición
A
» fig. 26 de la página 56, pulse y mantenga pulsada la tecla
G
» fig. 27 de la página 56. A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se
abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador
giratorio.
55
Desbloquear y abrir
Manejo
Fig. 26
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 26.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Gire el conmutador a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
y manténgalo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Pulse el conmutador en la zona
E
en dirección al techo.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Tire del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia delante hasta que el dicho techo esté completamente cerra-
do » .
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 27
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable con las teclas » fig. 27.
Abrir
Para abrir por completo pulse brevemente la tecla
F
» fig. 27.
Para abrir en la posición deseada pulse la tecla
F
y manténgala pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para cerrar por completo pulse brevemente la tecla
G
» fig. 27.
Para cerrar en la posición deseada pulse la tecla
G
y manténgala pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
56
Manejo
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 41.
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla de la llave o mantenga la llave en el bombín de cie-
rre de la puerta del conductor en posición de bloqueo, en el sistema KESSY, co-
loque un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de la página 41 » .
Mediante la interrupción del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el siste-
ma KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantenga pulsada la tecla de la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el manejo de confort.
57
Desbloquear y abrir
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce 59
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 59
Luz intermitente y luz de carretera 60
Mando automático de la luz de marcha 61
Faros delanteros adaptativos (AFS) 61
Asistente de luz de carretera 62
Faros antiniebla 63
Faros antiniebla con la función CORNER 64
Luz trasera antiniebla 64
COMING HOME / LEAVING HOME 64
Sistema de intermitentes simultáneos 65
Luz de aparcamiento 65
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 28 de la
página 59. Los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo
son iguales.
Mantenga los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones » página 217, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad
dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condi-
ciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla!
Aviso
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamente
la luz de cruce.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar;
en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta em-
pañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se iluminan
los instrumentos. El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede ajustar
en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
58
Manejo
Luz de posición y de cruce
Fig. 28
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Posiciones del conmutador de luces
A
» fig. 28.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » página 61
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 65.
Encender la luz de cruce
Encender los faros antiniebla » página 63
Encender la luz antiniebla trasera » página 64
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 28 de la posición  a , se adapta paulati-
namente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproximada-
mente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado


ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan
las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
activada.
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de mar-
cha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehículos equi-
pados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regula-
ción del alcance luminoso.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición
o . Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
La función de luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delante-
ra del vehículo.
Encender de la luz de marcha diurna
Gire el conmutador de luces
A
a la posición o  » fig. 28 de la página 59.
Activar / desactivar la función de luz de marcha diurna en vehículos con
Infotainment
La luz de marcha diurna se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Desactivar la función de luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tire de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empuje
hacia abajo » fig. 29 de la página 60.
59
Luz y visibilidad
Al mismo tiempo, conecte el encendido y mantenga la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
Activar la función de luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tire de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia arriba » fig. 29 de la página 60.
Al mismo tiempo, conecte el encendido y mantenga la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El encendido está conectado.
La función de luz de marcha diurna está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición o  » fig. 30 de la
página 61.
Aviso
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición (ni de-
lantera ni trasera) ni la luz de la matrícula.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 29
Palanca de mando: manejo de
luz intermitente y luz de carrete-
ra
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 29
Encender la luz intermitente a la derecha
Encender la luz intermitente a la izquierda
A
B
Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
Apagar la luz de carretera y encender la luz de ráfagas (posición con resorte)
Con la palanca de mando se maneja también la luz de aparcamiento » pági-
na 65.
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
Con la luz de carretera encendida o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumen-
tos combinado se enciende el testigo de control .
Con la luz intermitente a izquierda o derecha encendida, en el cuadro de instru-
mentos combinado parpadea el testigo de control o , respectivamente.
Si en los vehículos con el asistente de luz de carretera, la palanca está colocada
en posición
C
, se activará el asistente » página 62.
“Intermitente de confort”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca brevemente
hasta el punto de presión superior o inferior y vuelva a soltarla.
El “intermitente de confort” se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del ve-
hículo (tecla CAR).
Intermitencia para cambiar de carril: para sólo una breve intermitencia, mueva la
palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y manténgala en
esta posición.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Aviso
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
C
D
60
Manejo
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 30
Conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Si el conmutador de luces está en la posición  » fig. 30, se conectan o desco-
nectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de la matrí-
cula.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La sensibilidad del sensor luminoso se puede ajustar en el Infotainment » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el símbolo
 junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente, tam-
bién se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Luz de marcha automática en caso de lluvia
Si el conmutador de luces está en la posición  y está conectado el barrido au-
tomático en caso de lluvia (posición 2 ó 3) durante más de 30 segundos » pági-
na 71, entonces se conecta automáticamente la luz de posición y de cruce.
La luz se apaga si durante más de aprox. 4 minutos no se ha conectado el servicio
de barrido automático o la limpieza (posición 2 ó 3).
El luz de marcha automática en caso de lluvia se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración
del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor luminoso
del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de fun-
cionamiento.
Faros delanteros adaptativos (AFS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha ,
por ello se debe leer lo siguiente » página 61.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras dependien-
do de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema ajusta automáticamente el cono luminoso delante del vehículo sobre la
base de la velocidad de marcha, el uso del limpiaparabrisas, las luces traseras an-
tiniebla así como los datos del sistema de navegación Infotainment.
El sistema AFS sólo puede funcionar si se cumple la siguiente condición.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la de la luz de cruce. El modo
está activado si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina in-
cluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está activado
a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El modo
está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso de
lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido opuesto.
61
Luz y visibilidad
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h y cuando los limpiacris-
tales funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desactiva
si los limpiacristales han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Modo Niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la niebla de-
lante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de 10 segundos. El modo se de-
sactiva si la luz trasera antiniebla ha estado durante más de 5 minutos desconec-
tada.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de dirección
de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta función está
activada para velocidades superiores a 10 km/h, así como en todos los modos AFS.
Luz turística (modo de viaje)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Estando el modo “Luz turística” activado, quedan desactivados los modos ante-
riormente descritos y la orientación lateral de los faros.
El modo "Luz turística" se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al
tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehícu-
lo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especia-
lizado.
Aviso
Si está seleccionado el modo de conducción Eco, el sistema AFS está desactiva-
do » página 169.
Asistente de luz de carretera
Fig. 31
Palanca de mando: asistente de
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
El asistente de luz de carretera conecta o desconecta automáticamente la luz de
carretera según las condiciones del entorno.
La luz de carretera se regula gracias a los datos registrados por la cámara coloca-
da entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La función del asistente de luz de carretera se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración
del vehículo (tecla CAR).
La luz de carretera se puede activar automáticamente a velocidades superiores a
60 km/h. La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad des-
ciende por debajo de los 30 km/h.
Si el asistente activa automáticamente la luz de carretera, en el cuadro de instru-
mentos combinado se encenderá el testigo de control .
Activar
Gire el conmutador de luces a la posición  » fig. 30 de la página 61.
Coloque la palanca en posición
A
(posición con resorte) » fig. 31.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se enciende el símbolo de
control para el asistente de luz de carretera activado.
Desactivar
Si la luz de carretera está en ese momento conectada automáticamente, colo-
que la palanca en posición
B
(posición con resorte) » fig. 31.
Si la luz de carretera no está en este momento conectada automáticamente, co-
loque la palanca en posición
A
(la luz de carretera se enciende) y después en
posición
B
.
62
Manejo
Si se desea activar el asistente de nuevo, vuelva a colocar la palanca en posición
A
.
El asistente también puede desactivarse si se gira el conmutador de luces desde
la posición  a otra posición.
Activar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede realizar de
modo manual: coloque la palanca en posición
A
. El asistente se desactiva, el sím-
bolo de control se apaga.
Desactivar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera está conectada automáticamente, se puede desactivar de
modo manual: coloque la palanca en posición
B
. El asistente se desactiva, el sím-
bolo de control se apaga.
Mensaje de aviso
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Avería: Light Assist
LIGHT ASISST AVERÍA
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Compruebe que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el parabri-
sas.
ATENCIÓN
El asistente de luz de carretera funciona sólo como asistente, por lo que el
conductor no está eximido de su obligación de controlar la luz de carretera o
de cruce y, en caso necesario, conectar la luz conforme a las condiciones de
luminosidad. En las siguientes situaciones puede ser necesario en manejo ma-
nual.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros,
nevadas copiosas.
En caminos o autovías donde el tráfico en sentido contrario esté parcialmen-
te oculto.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p. ej. ciclistas.
La conducción en curvas “pronunciadas”.
La conducción en caso de fuertes pendientes o un gran ascenso.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
La conducción en superficies altamente reflectantes.
El parabrisas en la zona de la cámara está sucio, congelado, empañado u
oculto por pegatinas.
Cerca del objetivo de la cámara se encuentra una fuente luminosa, p. ej. la
pantalla de un GPS externo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto
similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Faros antiniebla
Fig. 32
Conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición

,
o
» fig. 32.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
está encendido el testigo de control
» página 17.
63
Luz y visibilidad
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
La función CORNER mejora el alumbramiento de los alrededores del vehículo al
doblar, aparcar, etc. al encenderse el faro antiniebla en el lado correspondiente
del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas ha-
cia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
La luz de cruce está conectada o el conmutador de luces está en la posición
 y la luz de cruce está conectada.
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
La luz CORNER está prevista preferentemente para iluminar el entorno más próxi-
mo en un amplio ángulo delante o a los lados del vehículo. Se enciende y se apaga
de forma paulatina.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz trasera antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Encender/apagar
Gire el conmutador a la posición  o o bien » fig. 32 de la página 63.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión de la luz trasera antiniebla se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conecta
tirando del conmutador de luces directamente a la posición
2
. Sólo se puede ti-
rar de este conmutador a una posición.
Con la luz trasera antiniebla conectada, en el cuadro de instrumentos combinado
se enciende el testigo de control » página 17.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque
con la luz trasera antiniebla encendida, se encenderá automáticamente y única-
mente la luz trasera antiniebla del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
COMING HOME / LEAVING HOME (en adelante llamada sólo función) hace posible
la conexión automática de las luces en condiciones de visibilidad desfavorables
durante un tiempo breve después de dejar aparcado el vehículo o al aproximarse
a él.
La función se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones:
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 30 de la pági-
na 61.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior » página 61.
La función conecta automáticamente la luz de posición y de cruce, el alumbrado
de la zona de entrada en los retrovisores exteriores, así como la luz de la matrícu-
la.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
64
Manejo
La luz se desconecta después de cerrar todas las puertas y la tapa del maletero
una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta una vez ha transcurrido el tiempo programado o después de
bloquear el vehículo.
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor luminoso
del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de fun-
cionamiento.
Aviso
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la batería,
sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 33
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Encender/apagar
Pulse la tecla » fig. 33.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean a la vez todos
los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el tes-
tigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simul-
táneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado se co-
necta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el lado
respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
Coloque la palanca de mando en la posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 29
de la página 60 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo
se conecta.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Gire el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 28 de la página 59 y blo-
quee el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
65
Luz y visibilidad
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera 66
Luz interior posterior 67
Luz interior posterior 67
Luz de advertencia para puerta delantera 68
Iluminación en la zona de entrada 68
Luz interior delantera
Fig. 34 Conmutador para luz interior delantera; 2 variantes
Fig. 35 Conmutador para lámparas de lectura; 2 variantes
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 66.
Posiciones del conmutador basculante » fig. 34.
encender
apagar
manejo con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
En vehículos con supervisión del habitáculo, no ha ningún símbolo para la posición
central (manejo con el conmutador de contacto de la puerta) » fig. 34 - .
Lámparas de lectura
Encender o apagar las lámparas de lectura » fig. 35
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de la
puerta, la lámpara se enciende si se da uno de los siguientes casos.
El vehículo se desbloquea.
Se abre una de las puertas o la tapa del maletero.
Se saca la llave de contacto.
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de la
puerta, la lámpara se apaga si se da uno de los siguientes casos.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la luz interior permanece conectada estando el encendido desconectado o
una de las puertas abierta, la luz se apagará automáticamente a los 10 minutos.
En la lámpara interior delantera hay integrados dos diodos difusos que alum-
bran la palanca de cambio y la parte central del tablero de instrumentos. Éstos se
encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiempo, des-
pués de conectar el encendido se conecta la iluminación del tirador de la puerta
(estando la luz de posición conectada).
66
Manejo
Luz interior posterior
Válido para vehículos sin el techo corredizo panorámico.
Fig. 36 Luz interior sin lámparas de lectura / Luz interior con lámparas de
lectura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 66.
La luz interior posterior se controla junto con la luz interior delantera » página 66.
Encender/apagar la luz sin lámparas de lectura
Pulse la tecla » fig. 36 - .
Encender/apagar las lámparas de lectura
Pulse la tecla o » fig. 36 - .
Luz interior posterior
Válido para vehículos con techo corredizo panorámico.
Fig. 37
Luz interior posterior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 66.
La luz se puede manejar moviendo el cristal dispersor en una de las posiciones
siguientes » fig. 37.
encender
apagar
manejo con el conmutador de contacto de puerta (posición central)
1)
1)
En esta posición son válidas para esta luz las mismas reglas que para la luz interior delantera » pági-
na 66.
67
Luz y visibilidad
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 38
Luz de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 66.
La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de la
puerta » fig. 38.
La luz se conecta o desconecta si la puerta delantera está abierta o cerrada.
Los vehículos sin esta luz de advertencia en esta posición sólo disponen de un re-
flector catadióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se apaga auto-
máticamente a los 10 minutos.
Iluminación en la zona de entrada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
66.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exte-
riores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delantera.
La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar las puertas o al co-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se apaga auto-
máticamente a los 10 minutos.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera 69
Parasoles 69
Cortinilla antisolar enrollable 70
68
Manejo
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
Fig. 39 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta trasera Climatro-
nic/aire acondicionado manual, calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 68.
Descripción de la imagen » fig. 39.
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta trasera.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de la
tecla.
La calefacción del parabrisas o de la luneta trasera funciona sólo estando en mar-
cha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
trasera automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de vaho, se debería desco-
nectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favo-
rable en el consumo de combustible » página 141, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de la luneta trasera o del parabrisas para disponer de suficiente energía
eléctrica para el control del motor » página 237, Desconexión automática de los
consumidores.
Si la luz dentro o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción debido
a una carga baja de la batería.
Parasoles
Fig. 40 Parasol: a izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 68.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar
hacia la puerta en el sentido de la flecha
1
» fig. 40.
En los parasoles se ubica un espejo de maquillaje
A
con una cubierta. Empuje la
cubierta en la dirección de la flecha
2
.
El portanotas
B
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p. ej. un papel
con apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupantes al ac-
tivarse los airbags de cabeza.
69
Luz y visibilidad
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 41
Cortinilla antisolar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 68.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cubierta
del maletero.
Extraer
Extraiga la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 41 y cuélguela en
el soporte
B
.
Enrollar
Saque la cortinilla antisolar enrollable de los soportes
A
y sosténgala por el ti-
rador
B
» fig. 41 de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños en
la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistemas limpiaparabrisas y lavaparabrisas 71
Sistema limpiafaros 72
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las pausas
entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se barrerá
una vez la luneta trasera automáticamente.
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar o desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Rellene de agua de lavado del parabrisas » página 227.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 261.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente de
cristales podría helarse sobre el parabrisas y limitar la visibilidad hacia delante.
El barrido automático en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No se
exime al conductor de su obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno compruebe, antes de emprender la mar-
cha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al pa-
rabrisas. ¡Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congela-
ción, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas!
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Suelte con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas o a la luneta
trasera por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el parabri-
sas.
70
Manejo
Estando levantadas las varillas del limpiaparabrisas, no se debe conectar el en-
cendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al hacerlo, daña-
rían la pintura del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas se blo-
quea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conectar el lim-
piaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio en
la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga prema-
tura de las escobillas de goma.
La escobilla de la luneta trasera funciona sólo si está cerrada la tapa del malete-
ro.
Mantenga las escobillas limpias. Estas pueden p. ej. ensuciarse debido a restos
de cera del túnel automático de lavado » página 213.
Los eyectores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10
°C.
Sistemas limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 42
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y el lavapa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 42
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas / barrido automático del parabrisas en ca-
so de lluvia
Barrido lento del parabrisas
0
1
2
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las varillas del lim-
piaparabrisas » página 261 (posición con resorte)
Sistema automático de barrido/lavaparabrisas para el parabrisas (posición
con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente cada po-
cos segundos)
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera (posición
con resorte)
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabrisas) o la velocidad de
barrido en caso de lluvia (
1
barrido automático del parabrisas en caso de llu-
via)
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
El barrido automático de parabrisas en caso de lluvia se puede activar o desactivar
en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
Sistema automático de barrido/lavacristales para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas un poco
después. A una velocidad superior a 120 km/h, el sistema lavacristales y el limpia-
parabrisas trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavacristales se parará y los limpiapara-
brisas efectuarán todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el lim-
piaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últimas
gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un taller especializado.
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas limpia un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapara-
brisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Barrido automático de la luneta trasera (Octavia Combi)
Si la palanca de mando está en la posición
2
o
3
» fig. 42, y se circula a una ve-
locidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30 o 10
segundos.
3
4
5
6
7
A
71
Luz y visibilidad
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca de mando
en la posición
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas delantero fun-
ciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar o desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del parabrisas. Por esta razón recomendamos posicionar las esco-
billas limpiaparabrisas en invierno de tal modo que se puedan separar fácilmente
del parabrisas.
Conecte las escobillas limpiaparabrisas.
Desconecte el encendido.
Las escobillas limpiaparabrisas permanecerán en la posición en la que se encon-
traban al desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 261.
Aviso
Si está conectado el barrido lento o rápido, y la velocidad del vehículo disminuye
por debajo de 4 km/h, se conectará gradualmente la velocidad de barrido a un ni-
vel inferior. El ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo
supera los 8 km/h.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Tras conectarse el encendido, los faros se limpiarán después del primer rociado
del parabrisas y tras cada diez rociados del parabrisas si está conectada la luz de
cruce.
Cada vez que se limpian los fatos, se efectúan dos rociados de cada faro.
En intervalos regulares, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más per-
sistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones » página 217, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraiga nunca los eyectores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Aviso
El sistema limpiafaros trabaja a una temperatura exterior de unos -12 °C hasta
+39 °C.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior 73
Retrovisores exteriores 74
ATENCIÓN
Preste atención a que los espejos no queden tapado por hielo, nieve, con-
densación u otros objetos.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados pa-
rezcan más pequeños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para apre-
ciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo antideslumbramiento del retrovisor interior. Existe peli-
gro de accidente.
72
Manejo
ATENCIÓN
Los espejos obturados automáticamente contienen un líquido electrolítico
que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías respi-
ratorias. Procure inmediatamente aire fresco suficiente y salga del vehículo. Si
no es posible, abra todas las ventanillas y puertas.
Acuda a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona afec-
tada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después, acuda
inmediatamente a un médico.
CUIDADO
No plegar o rebatir nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la fun-
ción de plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléc-
trico se estropeará.
Aviso
El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo sólo funciona sin fa-
llos si la cortinilla antisolar enrollable de la luneta trasera está enrollada en la car-
casa sobre la cubierta del maletero o la incidencia de la luz sobre el retrovisor in-
terior no se ve obstaculizada por otros objetos.
Si se desconecta el dispositivo automático antideslumbramiento del retrovisor
interior, también se desconectará el dispositivo antideslumbramiento de los re-
trovisores exteriores.
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la cale-
facción de los mismos.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores, se pueden
ajustar las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la su-
perficie de los retrovisores.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos,
se debe acudir a un taller especializado.
Retrovisor interior
Fig. 43
Retrovisor antideslumbrante
manual
Fig. 44 Retrovisores antideslumbrantes automáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Retrovisor interior antideslumbrante manual
Para que el retrovisor no deslumbre, ajuste la palanca en el borde inferior del
retrovisor en dirección al parabrisas; flecha
A
» fig. 43.
Ajuste la palanca en el borde inferior del retrovisor en el sentido alejado del pa-
rabrisas para ponerlo de nuevo a la posición básica; flecha
B
.
Retrovisor antideslumbrante automático
Para activar el antideslumbramiento automático, pulse la tecla
D
» fig. 44.
El testigo de control
C
se enciende.
Para desactivar el antideslumbramiento automático, pulse de nuevo la tecla
D
» fig. 44.
El testigo de control
C
se apaga.
73
Luz y visibilidad
Si está activado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la
luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar la iluminación del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbramien-
to).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior con dispositivo automático antideslumbramiento » Página 72, en
sección Introducción al tema.
Retrovisores exteriores
Fig. 45
Puerta delantera: botón girato-
rio para retrovisores exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la superficie
del retrovisor a la posición deseada » fig. 45.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
El botón giratorio se puede mover a las siguientes posiciones.
ajustar el retrovisor izquierdo o ambos
ajustar el retrovisor derecho o ambos
desactivar el manejo del retrovisor
calefacción de retrovisores
plegar los retrovisores exteriores
Ajustar ambos retrovisores con sincronización
Una vez se ha puesto el botón giratorio en la posición
o en caso de volantes a la
derecha en la posición
, ambos retrovisores se pueden ajustar simultáneamente.
El ajuste sincronizado de ambos retrovisores se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración
del vehículo (tecla CAR).
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 50 km/h.
Los retrovisores se despliegan a la posición de conducción después de que se
cambie el botón giratorio de la posición a otra.
Plegar/desplegar ambos retrovisores automáticamente
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento automática-
mente después de bloquear el vehículo.
Los retrovisores exteriores se despliegan a la posición de conducción automática-
mente después de desbloquear el vehículo.
El plegado/desplegado automático de los retrovisores exteriores se puede activar
o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capí-
tulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Retrovisores antideslumbrantes automáticos
El antideslumbramiento de los retrovisores exteriores se controla junto con el re-
trovisor interior antideslumbrante automático » página 73.
Plegar el retrovisor del acompañante
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 78, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar
la marcha atrás y si el botón giratorio está en la posición o en los vehículos con
dirección a la derecha en la posición » fig. 45. De ese modo, es posible ver el bor-
dillo durante el aparcamiento.
El retrovisor vuelve a su posición inicial después de que el botón giratorio se cam-
bie desde la posición o bien en vehículos con dirección a la derecha desde la po-
sición a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
El plegado de los retrovisores exteriores se puede activar o desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Función Memory para retrovisores
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 78 o con la función Memory para la llave con mando a distan-
cia » página 79, existe la posibilidad de memorizar el ajuste de los retrovisores
exteriores al guardar la posición del asiento del conductor.
74
Manejo
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar manualmente los asientos delanteros 76
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 77
Reposacabezas 77
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 78
Función Memory de la llave con mando a distancia 79
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguientes
motivos.
Alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantener una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también está operativo con el en-
cendido desconectado (sin la llave de contacto puesta). Por esta razón, no de-
je nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Nunca transporte más personas que los asientos que hay en el vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 202, Transporte seguro
de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que co-
rresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag de rodillas
de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales » página 133. En ese
caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición in-
correcta!
75
Asientos y equipamiento práctico
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el án-
gulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
Ajustar manualmente los asientos delanteros
Fig. 46
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Descripción de la imagen» fig. 46
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
1)
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 46 en la dirección de la flecha y deslice el asiento en
la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
A
B
C
D
Ajuste de la altura del asiento
1)
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 46 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla manual
C
» fig. 46
en el sentido de una de las flechas.
Ajuste del apoyo lumbar
Presione la palanca
D
» fig. 46 en el sentido de una de las flechas.
1)
Sólo válido para algunos países.
76
Manejo
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 47 Elementos de manejo / ajustar la banqueta
Fig. 48 Ajuste: respaldo / apoyo lumbar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Descripción de las imágenes » fig. 47 y » fig. 48
Ajuste de la banqueta
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 47.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 47.
A
B
C
Ajuste de la altura de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 3 » fig. 47.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Presione el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas » fig. 48.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 4 » fig. 48.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 5 » fig. 48.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 78 o en la memoria de la llave con mando a distancia » pági-
na 79.
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presionar
de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas
Fig. 49 Reposacabezas: delantero/trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el mejor efec-
to protector posible.
77
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar la altura
Coja el reposacabezas delantero por los lados con ambas manos, pulse y man-
tenga la tecla de seguridad
A
» fig. 49 y desplace el reposacabezas.
Coja el reposacabezas trasero por los lados con ambas manos y empújelo hacia
arriba » fig. 49.
Para desplazar el reposacabezas trasero hacia abajo, pulse y mantenga pulsada
la tecla de seguridad
1
con una mano, y con la otra mano presione el reposaca-
bezas hacia abajo.
Los reposacabezas y asientos delanteros se deben ajustar siempre de modo co-
rrespondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad han de estar
siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a
los ocupantes del vehículo » página 186, Posición de asiento correcta.
Desmontar/montar
El desmontaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad en sentido de la flecha
1
» fig. 49, presionando al
mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la
tecla del seguridad en el orificio
2
, y retire el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla de seguridad encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los respectivos reposacabezas tra-
seros no deberán estar en la posición inferior.
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos delanteros. Estos reposacabezas no se pueden ajustar en altura ni se
pueden desmontar.
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 50
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores. Puede
asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 50.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conecte el encendido.
Ajuste la posición deseada para el asiento.
Ajuste los dos retrovisores exteriores » página 74.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 50.
A los 10 segundos de pulsar la tecla
SET
, pulse la tecla de memoria
B
deseada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 50.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición o en los
vehículos con dirección a la derecha a la posición » página 74.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 74.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
78
Manejo
Activar los ajustes memorizados
Pulse brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 50 estando el encendi-
do desconectado y la puerta del conductor abierta.
o
Pulse durante más tiempo la tecla de memoria deseada
B
estando el encendi-
do conectado y la puerta del conductor cerrada.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores exte-
riores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar de nuevo el ajus-
te de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición de
los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo función
del memorizado automático).
Esta función también se puede activar o desactivar en el Infotainment » Bedie-
nungsanleitung Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Active la función del memorizado automático.
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los re-
trovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al desblo-
quear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del conductor y
los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la memoria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición o en los
vehículos con dirección a la derecha a la posición » página 74.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 74.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta lla-
ve con mando a distancia.
Activar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 50 de la
página 78. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición memorizada en
la tecla correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con man-
do a distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
En la memoria de la llave no se guarda la posición del asiento y de los retrovisores
exteriores que ya está memorizada en la tecla de memoria.
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 77.
Después de bloquear el vehículo, se almacenará la posición del asiento y de los
retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 50 de la página 78 y manténgala pulsada. Pulse si-
multáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10 se-
gundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asien-
to y de los retrovisores exteriores en la llave.
79
Asientos y equipamiento práctico
Funciones de los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos 80
Apoyabrazos delantero 81
Apoyabrazos trasero 81
Respaldo abatible del acompañante 81
Respaldos de los asientos traseros 82
Calefacción de los asientos
Fig. 51 Calefacción: asientos delanteros / asientos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros y de los dos asientos
traseros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
El calefaccionado de los asientos solo se puede conectar con el motor en marcha.
Conectar
Pulse la tecla o bien » fig. 51.
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa 3,
visualizada por los tres testigos de control debajo de la tecla respectiva » fig. 51 -
o en la tecla respectiva - » fig. 51.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción de
los asientos hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción de los
asientos se indica por el número de testigos de control iluminados debajo o en la
tecla.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción
de los asientos. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda,
nalgas y piernas. Si aun así quiere utilizar la calefacción de los asientos, reco-
mendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuer-
po se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diag-
nosticar su situación concreta.
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos no están ocupados por personas, no active la calefacción de los
asientos.
Si sobre los asientos hay fijados o colocados objetos, como p. ej. un asiento in-
fantil, una bolsa o similares, no active la calefacción de los asientos. Puede produ-
cirse un fallo de los elementos calefactores de la calefacción del asiento.
Si sobre los asientos hay fijadas fundas protectoras adicionales, no active la ca-
lefacción de los asientos; existe peligro de dañar tanto las fundas como la misma
calefacción.
No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 220.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de los asientos a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la ges-
tión del motor » página 237, Desconexión automática de los consumidores.
80
Manejo
Apoyabrazos delantero
Fig. 52
Ajustar el apoyabrazos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Ajustar la altura
Abata primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levántela en el sentido de la
flecha
1
» fig. 52 a una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mueva la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 52 a la posición deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 90.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 53
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
Abatir hacia delante
Tire del lazo
A
» fig. 53 y abata hacia delante el apoyabrazos en el sentido de la
flecha.
En el apoyabrazos puede haber un soporte para bebidas » página 86.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 54
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del
acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
81
Asientos y equipamiento práctico
Abata el respaldo hacia delante en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe des-
conectar el airbag frontal del acompañante » página
201.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente asegu-
rado tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento ex-
terior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el asiento
y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca objetos sobre el respaldo abatido hacia delante si:
Limitan la visibilidad del conductor;
Pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es posible que al-
gún objeto caiga por debajo de los pedales o sobresalga por el espacio del
conductor;
Con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o al frenar, los ocupan-
tes del vehículo podrían sufrir lesiones.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 55 Respaldo: desbloquear/bloquear
Fig. 56 Maletero: abatir hacia delante el respaldo de Octavia / Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
El maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo. En los vehícu-
los con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse, según necesi-
dad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal mo-
do de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas tra-
seros antes de abatir los respaldos hacia delante. Guarde los reposacabezas desmontados de tal mo-
do que no se puedan dañar ni ensuciar.
82
Manejo
Presione el botón de desbloqueo
A
» fig. 55 y abata completamente el respal-
do hacia delante.
Abatir hacia delante desde el maletero
Los respaldos traseros se pueden desbloquear y abatir hacia adelante desde el
maletero.
En el lado derecho del maletero hay una palanca para abatir hacia delante tanto
el respaldo derecho como el central.
En el lado izquierdo del maletero hay una palanca para abatir hacia delante el res-
paldo izquierdo.
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 56.
El respaldo trasero respectivo se desbloquea y se puede abatir hacia delante.
Replegar el respaldo
Mantenga el cinturón de seguridad lateral exterior
C
» fig. 55 en el revesti-
miento lateral.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
en-
castre de forma audible - compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones y los cierres de los cintu-
rones deberán encontrarse en su posición inicial: han de estar listos para fun-
cionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros se hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
CUIDADO
Antes de abatir hacia delante el respaldo desde el maletero, compruebe que no
haya ningún objeto en el asiento trasero. Al abatir el respaldo del asiento hacia
delante, estos podrían resultar dañados, así como el respaldo y la banqueta.
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado para no dañar los cinturones de
seguridad. En ningún caso deben quedar aprisionados los cinturones de seguri-
dad traseros por el respaldo del asiento replegado.
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo iz-
quierdo y después el derecho y el central
1)
.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento 84
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 84
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 85
Soporte para chaleco reflectante 85
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera - sin tapa 86
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 86
Soporte de bebidas 86
Encendedor 87
Cenicero 87
Enchufe de 12 V 88
Cubo de basura 89
Soporte multimedia 90
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos delantero 90
Compartimento para las gafas 90
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 91
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 91
Ganchos para ropa 92
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 92
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 93
1)
Es válido para los vehículos Octavia Combi.
83
Asientos y equipamiento práctico
Enchufe de 230 V 93
Respaldo de asiento con dispositivo para carga de gran longitud 94
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 95
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían resbalar o caer durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espa-
cio reposapiés del conductor. En tal caso, ya no se podría embragar, frenar o
acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una coli-
sión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡Las cenizas y los cigarrillos o puros usados sólo se pueden tirar en el cenice-
ro!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 57
Portatiques de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 58
Abrir el compartimento guar-
daobjetos en el lado del conduc-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Abrir
Levante el tirador
A
» fig. 58 y abra el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Cerrar
Gire la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que encas-
tra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
84
Manejo
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 59 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
En la zona
B
» fig. 59 y
D
existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
A
» fig. 59 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no so-
bresalgan.
Aviso
En la zona
D
del compartimento guardaobjetos de la puerta trasera se puede co-
locar una botella con un contenido máx. de 0,5 litros.
Soporte para chaleco reflectante
Fig. 60
Asiento del conductor: soporte
para chaleco reflectante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El soporte para chaleco reflectante se ubica debajo del asiento del conduc-
tor » fig. 60.
ATENCIÓN
En el soporte no se debe introducir ningún otro objeto diferente al chaleco re-
flectante, si no podría caerse del soporte. ¡Existe riesgo debido a la obstruc-
ción o limitación en el manejo de los pedales!
CUIDADO
No meta en el soporte ningún otro objeto que no sea el chaleco reflectante. Exis-
te riesgo de daños en el soporte.
85
Asientos y equipamiento práctico
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
- sin tapa
Fig. 61
El compartimento guardaobjetos
abierto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central delantera » fig. 61.
ATENCIÓN
No utilice nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero o para guar-
dar objetos inflamables; ¡Existe peligro de incendio y peligro de daños en el
compartimento guardaobjetos!
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 62
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Abrir/cerrar
Presione sobre el borde de la tapa
A
» fig. 62 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
El compartimento guardaobjetos está destinado a guardad objetos pequeños co-
mo p. ej un móvil.
En el compartimento guardaobjetos se puede “dirigir” la señal ampliada de la an-
tena de techo para mejorar las funciones de su móvil » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Phonebox.
ATENCIÓN
No utilice nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero o para guar-
dar objetos inflamables; ¡Existe peligro de incendio y peligro de daños en el
compartimento guardaobjetos!
Soporte de bebidas
Fig. 63 Soporte de bebidas: en la consola central delantera / en el apoyabra-
zos trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Descripción de la imagen» fig. 63
Soporte de bebidas en la consola central, delante
Soporte de bebidas en el apoyabrazos trasero
A
B
86
Manejo
Elemento extraíble
Elemento extraíble
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
Con ayuda de los elementos extraíbles
C
y
D
se puede cambiar el tamaño de
cada uno de los orificios de alojamiento.
ATENCIÓN
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No deje ninguna lata de bebidas abierta en el soporte de bebidas durante el viaje.
Éstas podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o
el acolchado del asiento.
Encendedor
Fig. 64
Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 64.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga y utilice inmediatamente el encendedor.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
C
D
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provocar
quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no deje nunca a los niños en el vehículo
sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor no se puede utilizar como enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página
209, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos.
Cenicero
Fig. 65 Cenicero: delantero / trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Sacar / introducir el cenicero delantero
Extraiga el cenicero » fig. 65 - en el sentido de la flecha.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Extraer / introducir el suplemento de cenicero trasero
Abra el compartimento guardaobjetos » página 93.
Coja el suplemento en la zona señalada con flechas y extraiga en el sentido de
la flecha
1
» fig. 65 - .
87
Asientos y equipamiento práctico
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Enchufe de 12 V
Fig. 66 Enchufe de 12 voltios: en la consola central delantera / en el malete-
ro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 66 - .
En el maletero » fig. 66 - .
Utilización del enchufe de 12 voltios
Retire la cubierta del enchufe » fig. 66 - o abra la cubierta del enchu-
fe » fig. 66 - .
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Los enchufes de 12 voltios y los aparatos conectados a éstos también pueden uti-
lizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inmedia-
tamente y apártelo de la conexión de red.
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos auto-
rizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas en
cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
te los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las fluc-
tuaciones de la tensión.
¡Consulte los manuales de uso de los aparatos conectados!
88
Manejo
Cubo de basura
Fig. 67 Cubo de basura / abrir el cubo de basura
Fig. 68 Sustituir la bolsa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El cubo de basura se puede insertar en los compartimentos guardaobjetos de las
puertas » página 85.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 67.
Si fuera necesario, mueva el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 67.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Abra el cubo de basura en el sentido de la flecha
3
» fig. 67.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presione las dos lengüetas del marco interior del cuerpo del recipiente en el
sentido de la flecha
4
» fig. 68.
Extraiga hacia abajo la bolsa junto con el marco interior en el sentido de la fle-
cha
5
.
Extraiga la bolsa del marco interior.
Pase la nueva bolsa a través del marco y colóquela por encima del marco en el
sentido de la flecha
6
.
Inserte la bolsa con el marco en el cuerpo del cubo en el sentido de la flecha
7
.
Las dos lengüetas del marco interior deben encajar audiblemente.
ATENCIÓN
No utilice nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Sustituya la bolsa solamente con el vehículo detenido. ¡Existe peligro de ac-
cidentes!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
89
Asientos y equipamiento práctico
Soporte multimedia
Fig. 69
Soporte multimedia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El soporte multimedia se encuentra en la consola central delantera » fig. 69.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
de MP3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte como cenicero o para depositar objetos infla-
mables. ¡Existe peligro de incendio!
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos
delantero
Fig. 70
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Abrir
Tire del asidero
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 70 y abra la tapa del apo-
yabrazos.
Cerrar
Abra la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el senti-
do contrario al de la flecha
1
» fig. 70.
La zona
B
» fig. 70 del compartimento guardaobjetos está destinada al almace-
namiento de objetos con un tamaño máx. de 98 mm x 104 mm x 142 mm.
La zona
C
del compartimento guardaobjetos está destinada al almacenamiento
de objetos pequeños.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos no debe estar
abierto hasta el tope durante el desplazamiento del vehículo.
Compartimento para las gafas
Fig. 71
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Abrir
Presione la tapa del compartimento para las gafas en la zona
A
» fig. 71.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha.
90
Manejo
Cerrar
Gire la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 71 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El compartimento debe abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas,
sino debe estar siempre cerrado!
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 72 Abrir el compartimento guardaobjetos / manejar la refrigeración del
compartimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices y portatarjetas.
Abrir
Tire del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 72 - y abátala.
Cerrar
Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Refrigeración
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 72 - .
Cuando la entrada de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire
refrigerado al compartimento guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el aire acondicionado, en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitácu-
lo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guardaobjetos, recomendamos cerrar la entrada de aire.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Al abrir se enciende la lámpara en el compartimento.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 73
Asiento del acompañante: abrir
el compartimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 73.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
91
Asientos y equipamiento práctico
Cerrar
Agarre el tirador del compartimento y ciérrelo en sentido contrario al de la fle-
cha
2
» fig. 73.
Sujete el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 1,5
kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehículo y
en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas traseras.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de los
bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 74
Bolsas guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
En el lado posterior de los respaldos de los asientos delanteros hay bolsas guar-
daobjetos destinadas a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc. » fig. 74.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej. bote-
llas u objetos con bordes afilados; existe riesgo de daños en la bolsa y en los tapi-
zados de los asientos.
92
Manejo
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 75
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
El compartimento guardaobjetos está equipado con un suplemento extraíble.
Abrir/cerrar
Tire de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 75 y abra el compartimento en el
sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Enchufe de 230 V
Fig. 76
Consola central trasera: enchufe
de 230 voltios
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Utilización
Abra la cubierta del enchufe en la dirección de la flecha » fig. 76.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe de 230 voltios sólo puede utilizarse con el encendido conectado » .
Al introducir el conector del consumidor eléctrico en el enchufe se desbloquea el
seguro para niños y se activa dicho enchufe.
Pantalla LED
Luz verde permanente: el enchufe está activado.
Intermitente rojo: el enchufe está temporalmente desactivado.
El enchufe se desactivará automáticamente si la intensidad de corriente es exce-
siva, la temperatura demasiado alta o el estado de carga de la batería demasiado
bajo.
Si no existen motivos para la desactivación, se activará de nuevo el enchufe auto-
máticamente. Los dispositivos conectados se vuelven a activar después » .
ATENCIÓN
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de
potencia total de hasta 150 vatios.
¡El enchufe y los aparatos eléctricos conectados funcionan sólo con el en-
cendido conectado!
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves o fuego. Por esta razón,
no deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. ¡Existe peligro de lesio-
nes!
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados
por el habitáculo. ¡Existe peligro de muerte!
No derrame líquidos sobre el enchufe. ¡Existe peligro de muerte! Si llega hu-
medad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volverse a uti-
lizar.
Los aparatos conectados se pueden comportar de una manera distinta a
cuando están conectados a la red eléctrica pública.
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento.
¡Existe peligro de lesiones o incendio!
93
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN (continuación)
El seguro para niños del enchufe de 230 voltios se desbloqueará al utilizar
adaptadores y alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de le-
siones!
No introduzca ningún objeto conductor, p. ej. agujas, en el enchufe. ¡Existe
peligro de muerte!
CUIDADO
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en el enchufe hasta el tope para que
los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el en-
chufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El apara-
to eléctrico no estará conectado a pesar de todo.
El enchufe de 230 voltios se desactiva temporalmente al arrancar el motor y la
pantalla LED parpadea de color rojo. Después del arranque del motor, se activará
de nuevo el enchufe automáticamente.
No conecte a toma de 230 V ninguna lámpara que contenga un tubo de neón.
Existe riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p. ej. para notebooks) se puede producir un
gran golpe de corriente en su conexión al enchufe de 230 voltios, por lo que el
enchufe se desactiva automáticamente. En este caso, desconecte la fuente del
consumidor y conecte al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo
después, el consumidor.
¡Consulte los manuales de uso de los aparatos conectados!
Respaldo de asiento con dispositivo para carga de gran
longitud
Fig. 77 Asientos traseros: Asidero de la tapa / maletero: tecla de desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede introducir la
bolsa para carga de gran longitud desmontable con esquíes. El apoyabrazos y la
tapa se pueden abatir hacia delante desde el compartimento de pasajeros o el
maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abata hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » página 81.
Tire del asidero
A
» fig. 77 en el sentido de la flecha y abata la tapa.
Abrir desde el maletero
Empuje la tecla de desbloqueo
B
» fig. 77 en el sentido de la flecha y abata la
tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que és-
tos encastren de forma audible.
Preste atención a que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar.
Se puede reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de des-
bloqueo
B
» fig. 77 desde el maletero.
94
Manejo
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran longi-
tud desmontable asegurada según las normas » página
95.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 78
Seguridad de la bolsa para carga
gran longitud
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable sirve exclusivamente para el
transporte de esquíes.
Cargar
Abra la tapa del maletero.
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 94.
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de gran
longitud de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en el male-
tero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa para carga gran longitud
desmontable » .
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar
Fije la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes delante
de las fijaciones » fig. 78.
Abata el respaldo un poco hacia delante.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la par-
te superior del respaldo.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de enclavamiento en-
castre; compruébelo tirando del respaldo.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga gran
longitud con la cinta de seguridad
B
» fig. 78.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Preste atención a que la banda de tracción
A
sujete los esquíes por delante
de la fijación (véase también la inscripción que figura en la bolsa para carga de
gran longitud desmontable).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
Aviso
La bolsa para carga de gran longitud desmontable está prevista para el trans-
porte de cuatro pares de esquíes.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las puntas
hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud.
Si en la bolsa de carga desmontable hay varios pares de esquíes, preste aten-
ción a que las fijaciones estén a la misma altura.
La bolsa para carga gran longitud desmontable no se debe plegar o guardar
nunca estando húmeda.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1 96
Elementos de sujeción 97
Redes de retención 97
Gancho doble plegable 98
Ganchos plegables (Octavia Combi) 98
Fijar la moqueta 99
Moqueta de doble cara 99
Red guardaobjetos 99
Cubierta del maletero 100
95
Asientos y equipamiento práctico
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi) 101
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes 101
Compartimento guardaobjetos en el maletero 102
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 103
Bolsa multifunción (Octavia Combi) 103
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes » pági-
na 97.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una ener-
gía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5 kg desa-
rrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso
genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo, la
luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Almacene los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de reten-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los ocu-
pantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de retención
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
moverse, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo
seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el
respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la
persona transportada en el asiento posterior restante » página 188, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
No conduzca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían lle-
gar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No lleve personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los
filamentos de los siguientes dispositivos.
Calefacción de la luneta trasera.
Luneta trasera con antena integrada.
Antena integrada en los cristales laterales traseros (Octavia Combi).
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 240,
Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
96
Manejo
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instalación
eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no se vea
dañada durante la adaptación y la carga y descarga de la zona de carga.
Elementos de sujeción
Fig. 79
Elementos de sujeción Octavia
Fig. 80 Elementos de sujeción Octavia Combi: equipamiento sin suelo de
carga variable / equipamiento con suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 79 o
bien » fig. 80.
Argollas de retención para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción y argollas
1)
sólo para la fijación de redes de retención.
A
B
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es
de 3,5 kN (350 kg).
Redes de retención
Fig. 81 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 82
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 81.
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
A
B
C
1)
Las argollas de retención delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento abatible.
97
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Gancho doble plegable
Fig. 83
Gancho doble plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
El gancho doble plegable está destinado a la sujeción de piezas de equipaje pe-
queñas, p. ej. bolsos.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo de
hasta 5 kg.
Ganchos plegables (Octavia Combi)
Fig. 84
Ganchos plegables
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y pliéguelo hacia abajo en dirección de
la flecha » fig. 84.
Los ganchos plegables delanteros sirven para fijar el listón trasero de la bolsa
multifunción » página 103.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
98
Manejo
Fijar la moqueta
Fig. 85 Fijar la moqueta: Octavia / Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
La moqueta levantada del maletero se puede fijar (p. ej. al manipular la rueda de
repuesto):
Octavia: con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero » fig. 85 - ;
Octavia Combi: con el gancho en el borde de la tapa del maletero » fig. 85 - .
CUIDADO
La moqueta en los vehículos Octavia Combi sólo se puede fijar si el suelo de carga
variable se encuentra plegado en la posición superior » fig. 99 de la página 106.
Moqueta de doble cara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil man-
tenimiento).
La cara lavable se utiliza para transportar objetos húmedos o sucios.
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de carga
variable »
página 104. Existe peligro de dañar el suelo de carga variable.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en la
moqueta.
Red guardaobjetos
Fig. 86
Red guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
La red guardaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del maletero.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg de
peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegura-
dos. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños
en la red.
99
Asientos y equipamiento práctico
Cubierta del maletero
Fig. 87 Desmontar / montar la cubierta del maletero
Fig. 88
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Desmontar
Desenganche las cintas de sujeción
1
» fig. 87.
Presione en la parte inferior de la cubierta en la zona de los soportes
2
.
Extraiga la cubierta.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero » fig. 88.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revestimiento
lateral.
Coloque los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 87 sobre los soportes
2
en el
revestimiento lateral.
Presione en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los soportes.
Enganche las cintas de sujeción
1
en la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la
luneta trasera a causa de los objetos depositados.
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del malete-
ro o el revestimiento lateral por una manipulación inapropiada. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 87 deben estar encastrados en los so-
portes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún obje-
to.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
100
Manejo
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi)
Fig. 89 Retirar y sacar la cubierta enrollable del maletero / enrollar la cubier-
ta enrollable del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
» fig. 89 y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
» fig. 89 en el sentido de la flecha
2
.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer/introducir
Se puede extraer completamente la cubierta enrollable del maletero (p.ej. para el
transporte de materiales voluminosos).
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
» fig. 89 y saque la cubierta realizando un movimiento en la dirección de la
flecha
4
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
La cubierta extraída del maletero se puede guardar en un compartimento de al-
macenaje bajo el suelo de carga variable » página 101, Guardar la cubierta enro-
llable del maletero y la baca portaequipajes.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca
portaequipajes
Fig. 90 Extraer las cubiertas laterales / guardar correctamente la baca por-
taequipajes
Fig. 91 Guardar la cubierta enrollable del maletero / guardar correctamente
la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrollable
del maletero extraída y la baca portaequipajes se pueden guardar en los huecos
del revestimiento lateral del maletero.
101
Asientos y equipamiento práctico
Guardar la baca portaequipajes
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » página 106.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 90.
Introduzca la baca portaequipajes delantera
A
en las hendiduras anteriores del
revestimiento lateral.
Introduzca la baca portaequipajes trasera
B
en las hendiduras posteriores del
revestimiento lateral.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario al
de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » página 105.
Guardar la cubierta enrollable del maletero
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » página 106.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 90.
Encaje la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la izquierda
bajo una parte del revestimiento lateral
D
» fig. 91.
Pliegue la parte posterior de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de
la flecha
2
.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario al
de la flecha
1
» fig. 90.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » página 105.
Si se guarda al mismo tiempo la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del
maletero, la parte posterior de la cubierta enrollable debe cubrir la baca porta-
equipajes trasera » fig. 91.
Aviso
Antes de guardar la baca portaequipajes, se debe extraer la llave del soporte
para no dañarlo.
Las llaves para las bacas portaequipajes se pueden guardar en la cavidad
C
» fig. 90.
Compartimento guardaobjetos en el maletero
Fig. 92 Extraer el compartimento guardaobjetos y el elemento Cargo / ejem-
plo de fijación de una pieza de equipaje mediante el elemento Cargo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Ampliar el maletero
Extraiga la cubierta del compartimento guardaobjetos
A
en el sentido de la fle-
cha
1
» fig. 92.
Sujetar las piezas de equipaje
Extraiga el elemento Cargo
B
(una pieza de la cubierta del compartimento
guardaobjetos) en el sentido de la flecha
2
» fig. 92.
Fije el elemento Cargo con cierre de velcro en la moqueta del maletero.
El compartimento guardaobjetos se puede encontrar, en función del equipamien-
to, en uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar objetos de hasta 8 kg de peso to-
tal.
Al manipular el compartimento guardaobjetos hay que tener cuidado de que és-
te o el revestimiento del maletero no resulten dañados.
102
Manejo
Aviso
Recomendamos utilizar el elemento Cargo para la sujeción de piezas de equipaje
detrás de los asientos posteriores.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 93 Levantar la moqueta / compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Los compartimentos guardaobjetos se encuentran debajo de la moqueta del ma-
letero en el caso de los vehículos sin rueda de repuesto.
Aplicación
Divida el maletero con suelo de carga variable » página 106.
Levante la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 93.
Enganche el gancho
B
en el borde superior del suelo de carga variable.
Existe la posibilidad de guardar también en los compartimentos guardaobjetos
A
objetos más altos y aprovechar con ello la altura máxima del maletero.
CUIDADO
En cada compartimento guardaobjetos se puede guardar un objeto con un peso
máximo de hasta 15 kg.
No se debe guardar en los compartimentos guardaobjetos ningún objeto con
cantos afilados.
No sobrecargue puntualmente los compartimentos guardaobjetos para no da-
ñarlos.
Deposite con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos para no
estropearlos.
Bolsa multifunción (Octavia Combi)
Fig. 94 Bolsa multifunción: extraer / introducir
Fig. 95
Extraer la bolsa multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
La bolsa multifunción situada debajo de la cubierta enrollable del maletero está
destinada al almacenamiento de prendas de vestir, así como objetos ligeros sin
bordes afilados.
Extraer
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del malete-
ro » página 98.
103
Asientos y equipamiento práctico
Agarre la regleta posterior
A
» fig. 94 con ambas manos y extraiga la bolsa
completa en el sentido de la flecha
1
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el sen-
tido de la flecha
2
hasta el tope.
Introducir
Desmonte la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
3
» fig. 94.
Introduzca la bolsa multifunción completa en el sentido de la flecha
4
.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos extre-
mos
B
.
Repliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero.
Extraer/introducir
Extraiga la cubierta enrollable del maletero » página 101.
Extraiga la bolsa multifunción de los alojamientos en el sentido de la fle-
cha » fig. 95.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el aloja-
miento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento derecho. Las
flechas deben señalar hacia delante » fig. 95.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable 105
Plegar el suelo de carga variable 106
Dividir el maletero 106
El suelo de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el trans-
porte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en la posi-
ción inferior »
página 105.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta enrollable del maletero desmonta-
da, la traviesa de techo, etc. » página
101.
104
Manejo
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 96 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / suelo de
carga variable en la posición superior
Fig. 97 Ajuste el suelo de carga variable en la posición inferior / suelo de car-
ga variable en la posición inferior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 96.
Levante el suelo de carga variable unos 20 cm, tire de él y eleve a la altura de la
cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se oiga
hacer un clic.
Después de oírse un clic se puede guardar el suelo de carga variable en la posi-
ción superior presionándolo hacia delante.
El espacio que se logra debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar
para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Compruebe que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya ningún
objeto.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 97.
Eleve el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tire
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en la
que se puede guardar éste presionando hacia delante.
El suelo de carga variable se puede plegar en ambas posiciones » página 106 o
aprovechar para distribuir el maletero » página 106.
105
Asientos y equipamiento práctico
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 98
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 99 Suelo de carga variable plegado: en la posición inferior / en la posi-
ción superior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en la
superior » fig. 99.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 98 y
levántelo en el sentido de la flecha
1
.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la flecha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 100
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición inferior y
superior.
Eleve la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 100.
Encaje el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el sen-
tido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimientos.
Red de separación (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros 107
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 108
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación 108
106
Manejo
ATENCIÓN
Asegúrese de que la barra transversal de la red de separación está firme-
mente enganchada en los alojamientos
D
» fig. 101 de la página 107 o bien
C
» fig. 103 de la página
108.
Después de replegar los respaldos, los cinturones y los cierres de los cintu-
rones deberán encontrarse en su posición inicial: han de estar listos para fun-
cionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros se hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 101 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / red de separa-
ción detrás de los asientos posteriores extraída
Fig. 102
Red de separación: palanca de
desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Extraer
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 101.
Tire de la red de separación por la barra transversal superior
B
y sáquela de la
carcasa
C
.
Enganche la barra transversal en uno de los alojamientos
D
.
Presione en el otro lado de la barra transversal y engánchelo en el alojamiento
correspondiente
D
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
D
se engancha a la izquierda, pre-
sione sobre la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y colóquela en el aloja-
miento
D
a la derecha.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido con-
trario al de la flecha.
Enrollar
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 101.
Presione sobre la barra transversal y extráigala de los alojamientos
D
primero
de un lado y después del otro.
Sujete la barra transversal
B
de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la carcasa
C
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido con-
trario al de la flecha.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presione la palanca
de desbloqueo
E
en el sentido de la flecha » fig. 102.
Aviso
Si se desea utilizar todo del maletero, se puede extraer la cubierta enrollable del
mismo » página 101.
107
Asientos y equipamiento práctico
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 103
Red de separación detrás de los
asientos delanteros extraída
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Extraer
Abata hacia delante los asientos traseros » página 82.
Tire de la red de separación por la barra transversal superior
A
y sáquela de la
carcasa
B
» fig. 103.
Enganche la barra transversal en uno de los alojamientos
C
.
Presione en el otro lado de la barra transversal y engánchelo en el alojamiento
correspondiente
C
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
C
se engancha a la izquierda, pre-
sione sobre la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y colóquela en el aloja-
miento
C
a la derecha.
Enrollar
Presione sobre la barra transversal y extráigala de los alojamientos
C
primero
de lado y después del otro.
Sujete la barra transversal
A
, de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la carcasa
B
.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial » página 82.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presione la palanca
de desbloqueo
E
en el sentido de la flecha » fig. 102 de la página 107.
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación
Fig. 104
Asientos traseros: desmontar la
carcasa de la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Desmontar
Abata hacia delante los asientos traseros » página 82.
Abra la puerta trasera derecha » página 44.
Desplace la carcasa de la red de separación
A
en el sentido de la flecha
1
y
sáquela de los alojamientos en los asientos traseros en el sentido de la flecha
2
» fig. 104.
Montar
Introduzca las entalladuras de la carcasa de la red de separación en los aloja-
mientos de los respaldos de los asientos traseros.
Desplace la carcasa de la red de separación en el sentido contrario al de la fle-
cha
1
» fig. 104 hasta el tope.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial » página 82.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación 109
Carga sobre el techo 110
108
Manejo
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de
accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el desplaza-
miento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de conducir y la velo-
cidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilice únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Para manejar bacas portaequipajes es imprescindible tener en cuenta las ins-
trucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable hay que fijarse en que el techo no
choque con la carga.
Preste atención a que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo
al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un tren de lavado.
Preste atención a que la antena del techo no se vea afectada por la carga suje-
ta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
La baca portaequipajes desmontada en los vehículos Octavia Combi puede guar-
darse en el compartimento de almacenaje bajo el suelo de carga variable » pági-
na 101, Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes.
Puntos de fijación
No es válido para los vehículos Octavia Combi.
Fig. 105 Puntos de fijación para soportes básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 105:
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realice el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
A
B
109
Asientos y equipamiento práctico
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, es de 75 kg y
el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se po-
drá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
110
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire 112
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 112
Averías en el funcionamiento 113
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los
cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Preste atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 117 o con Climatronic » página 119.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una fuga!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
111
Calefacción y aire acondicionado
Difusores de aire
Fig. 106 Difusores de aire delanteros
Fig. 107 Difusores de aire traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 106 y 6 » fig. 107 se puede modificar el sentido
de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individual-
mente.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 106 o bien » fig. 107 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la
corriente de aire.
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 106 o bien » fig. 107 hacia la izquierda o derecha para cambiar el senti-
do lateral de la corriente de aire.
Abrir/cerrar
Gire la rueda
B
» fig. 106 o » fig. 107 hacia arriba o abajo.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire.
Ajustar la dirección de salida de
aire
Difusores de aire activos

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
Aviso
No tape los difusores de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
112
Manejo
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 138, Conducción económica y respeto al medio ambiente.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera ne-
cesario » página 265.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 15.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconecte entonces el sistema de refrigeración y
recurra a la asistencia de un taller especializado.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 113
Ajustar 114
Servicio de aire circulante 114
Elementos de manejo
Fig. 108 Calefacción: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 108:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 6: el nivel máxi-
mo del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 112
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 69
Cerrar/abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » página 114
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siem-
pre conectado.
A
B
C
113
Calefacción y aire acondicionado
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
113.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo de la calefacción.
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 108 de la página 113
Tecla
Difusores de aire 4 » fig. 106 de
la página 112
A B C
Deshelar el parabrisas y las ventani-
llas laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 3-5

No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2-4
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
1-6
a)
No conectar Abrir
a)
Hacia la zona reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 106 de la página 112 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
113.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Encender/apagar
Pulse la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulse de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 108 de la página 113 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de aire cir-
culante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
114
Manejo
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 115
Ajustar 116
Servicio de aire circulante 117
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado » página 115, Elementos de manejo.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-6).
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
El aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del lí-
quido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está
sometido a gran esfuerzo.
CUIDADO
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona reposapiés) y de grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
Elementos de manejo
Fig. 109 Aire acondicionado: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 109:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 6: el nivel máxi-
mo del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 112
en función del equipamiento:
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » página 69
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 121
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 80
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 69
Cerrar/abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » página 117
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 80
A
B
C
1

115
Calefacción y aire acondicionado
Aviso
El testigo de control en la tecla de símbolo
 se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración » página 115. Al encenderse el testigo de control de la
tecla se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 115.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del sistema de aire acondicionado.
Ajustes
Posición del regulador giratorio »
fig. 109 de la pági-
na 115
Tecla » fig. 109 de la página 115
Difusores de aire 4 » fig. 106
de la página 112
A B C

Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
4-6
Conectado auto-
máticamente
b)
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
4-6
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
1-4
Desconectado No conectar Abrir
Refrigeración rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
6 durante poco
tiempo, después
2-3
Conectado
Conectado automática-
mente
c)
Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1-3
d)
Conectado No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
d)
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla de símbolo .
c)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla de símbolo .
d)
Hacia la zona reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 106 de la página 112 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
116
Manejo
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Encender/apagar
Pulse la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulse de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 109 de la página 115 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de aire cir-
culante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 118
Funcionamiento automático 118
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración 119
Ajustar la temperatura 119
Servicio automático de aire circulante 119
Regular el ventilador 120
Deshelar el parabrisas 120
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado » página 118, Elementos de manejo.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del lí-
quido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está
sometido a gran esfuerzo.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y reali-
zarla una vez al año.
117
Calefacción y aire acondicionado
Elementos de manejo
Fig. 110 Climatronic: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 117.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 110:
Ajustar la temperatura para ambos lados o el izquierdo » página 119
Sensor de la temperatura del habitáculo
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 120
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 119
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
en función del equipamiento:
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 121
 Desconectar el Climatronic
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 80
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Activar/desactivar el servicio de aire circulante automático » página 119
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 80
Conectar/desconectar la descongelación intensiva del parabrisas » pági-
na 120.
A
B
C
D
1
2
3
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 69
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » página 69
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » pági-
na 119.
Conectar el funcionamiento automático » página 118
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración » página 119.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
B
» fig. 110; de lo contrario, esto podría influir negativamente en el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
117.
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso.
Ajuste los distintos modos de funcionamiento » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo.
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año
Ajuste la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
Pulse la tecla  » fig. 110 de la página 118.
Oriente los difusores de aire 3 y 4 » fig. 106 de la página 112 de tal modo que la
corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador.




118
Manejo
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
117.
Pulse la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activada
la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la de la
temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
117.
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Gire el regulador giratorio
A
» fig. 110 de la página 118 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla de símbolo .
Para el lado derecho
Gire el regulador giratorio
D
» fig. 110 de la página 118 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Se encenderá el testigo de control en la tecla de símbolo .
Cuando el testigo de control en la tecla de símbolo  se enciende, no se puede
ajustar por medio del regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Es-
ta función se puede restablecer pulsando la tecla de símbolo . Se apagará el
testigo de control en la tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +16 °C, se encenderá entonces un sím-
bolo azul en el respectivo regulador giratorio.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo en el respectivo regulador giratorio.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona reposapiés) y de grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio automático de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
117.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo. Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de
calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de aire
circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma indepen-
diente.
Encender/apagar
Pulse la tecla .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulse de nuevo la tecla de símbolo (se apagará el testigo de control debajo
de la tecla) o bien pulse la tecla de símbolo .
La conexión o desconexión también es posible en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo.
119
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de que el
parabrisas se haya desempañado, pulse la tecla de símbolo .
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2
°C.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
117.
Los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades.
Gire el regulador giratorio
C
» fig. 110 de la página 118 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado del ventilador se representa mediante la ilu-
minación del número correspondiente de testigos de control en el regulador gira-
torio
B
.
ATENCIÓN
El aire “
viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
117.
Encender/apagar
Pulse la tecla » fig. 110 de la página 118.
Pulse de nuevo la tecla de símbolo o la tecla de símbolo .
De los difusores de aire 1 » fig. 106 de la página 112 fluye más aire. La regulación
de la temperatura se efectúa automáticamente.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar 121
Mando a distancia 122
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes), en adelante sólo calefacción adicional (calefacción independien-
te).
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (independiente) puede usarse con el vehículo parado, el
motor apagado para el precalentamiento del vehículo, al igual que durante la con-
ducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación con la
calefacción, el aire acondicionado o Climatronic.
120
Manejo
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta previamente el mo-
tor.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el líquido refrigeran-
te a través de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehí-
culo. El líquido refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo
(siempre que el número de revoluciones del ventilador
B
» fig. 108 de la pági-
na 113 o
C
» fig. 110 de la página 118 no estén a cero).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (independiente) jamás debe ponerse en marcha en
recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independiente)
tiene que estar apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (independiente) se
ubica en la parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la
calefacción adicional (independiente), no se debe aparcar el vehículo de tal
modo que los gases de escape puedan entrar en contacto con materiales fácil-
mente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p. ej.
combustible derramado). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
La calefacción adicional (independiente) en funcionamiento consume combusti-
ble del depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en
el depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción adicional (independiente).
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (independiente), que se
ubica en la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el bloqueado el
flujo de gases de escape.
Con la calefacción adicional (independiente) en marcha, se descarga la batería
del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independientes durante
un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo pa-
ra volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción adicional (calefacción independiente) conecta el ventilador
B
» fig. 108 de la página 113 o
C
» fig. 110 de la página 118 cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. los 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción y ventilación independientes,
la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de hielo,
nieve u hojas.
Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda fluir
al habitáculo del vehículo, deje la temperatura de confort normalmente deseada,
incl. la del ventilador conectado, y los difusores de aire fresco en posición abierta.
Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conectar/desconectar
Fig. 111 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Clima-
tronic en la unidad de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede conectarse o desco-
nectarse del siguiente modo.
Conectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se en-
cenderá el testigo de control en la tecla » fig. 111.
con el mando a distancia » página 122
Desconectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 111.
con el mando a distancia » página 122


121
Calefacción y aire acondicionado
Después de la desconexión, la calefacción adicional (independiente) sigue funcio-
nando todavía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la
calefacción independiente.
Tras la desconexión de la calefacción adicional (independiente), la bomba del lí-
quido refrigerante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Conexión automática
La calefacción adicional (independiente) se activa según el ajuste en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del ve-
hículo.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encendi-
do, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla .
Desconexión automática
La desconexión de la calefacción adicional (calefacción independiente) se produce
en los siguientes casos.
Se ha alcanzado el tiempo de desconexión configurado » Manual de instruccio-
nes del Infotainmente, capítulo Configuración del vehículo.
La reserva de combustible ha alcanzado (del símbolo de control se enciende).
El nivel de carga de la batería del vehículo se ha reducido demasiado » pági-
na 233.
Mando a distancia
Fig. 112
Calefacción adicional (calefac-
ción independiente): Mando a
distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Descripción de la imagen» fig. 112
Antena
Testigo de control
A
B
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condiciones
climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el alcan-
ce de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) mantenga el mando a distancia vertical con la antena
A
hacia arriba. No
cubra la antena con los dedos o la mano.
La calefacción adicional (independiente) sólo se podrá activar o desactivar de mo-
do seguro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehí-
culo sea, como mínimo, de 2 m.
El testigo de control en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo de control
B
» fig. 112
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional (independien-
te) se conectó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional (independien-
te) se desconectó.
Parpadea despacio durante unos 2 se-
gundos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional (independien-
te) está bloqueada, p. ej. porque el de-
pósito está casi vacío o hay un fallo en
la calefacción adicional (independien-
te).
Parpadea durante unos 2 segundos de
color rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de conexión o desconexión.


122
Manejo
Indicador del testigo de control
B
» fig. 112
Significado
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después parpadea en verde
o rojo.
La pila es débil, no se recibió una señal
de conexión o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos de
color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
Sustituya la pila » página 259.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación solar di-
recta.
123
Calefacción y aire acondicionado
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
Fig. 113
Posición de asiento correcta del
conductor
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante 124
Dirección asistida 125
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
ATENCIÓN (continuación)
Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 113. Ajuste la distancia de las piernas
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de rodillas de forma
que sea al menos de 10 cm
B
. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Compruebe que el volante está
orientado hacia el pecho.
Ajustar la posición del volante
Fig. 114
Volante regulable: palanca bajo
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajuste primero el asiento del conductor » página 75.
Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 114.
Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levante la palanca hasta el tope hacia arriba.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
124
Conducción
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
La dirección asistida permite girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo funciona con el motor en marcha.
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pu-
diendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el vo-
lante se debe emplear más fuerza.
La asistencia de la fuerza direccional puede estar influida por la selección del mo-
do de conducción » página 169.
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador) 126
Cerradura de encendido 126
Arrancar el motor 127
Parar el motor 127
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 127.
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adaptada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 115 de la página 126 (encendido conectado).
Esta posición se indica por el encendido de algunos testigos de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
Si la llave no se encuentra en la posición
2
, se podría producir un bloqueo
inesperado de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los
gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
» fig. 115 de la
página 126, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 254, Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo.
125
Arranque y conducción
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionan-
do todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
En el mango de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo elec-
trónico de arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR ACTIVO
Cerradura de encendido
Fig. 115
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Motores de gasolina » fig. 115
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Arrancar el motor
Motores diésel » fig. 115
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto hasta la
posición
2
» fig. 115 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante
hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
1
2
3
1
2
3
126
Conducción
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un sistema de precalenta-
miento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conectar el
encendido. Tras apagarse el testigo de control , arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados dispositivos eléctri-
cos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posi-
ción P o N.
Conecte el encendido
2
» fig. 115 de la página 126.
Pise y mantenga pisado el pedal del embrague (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición
2
.
Quite el freno de mano.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repita el
procedimiento de arranque después de medio minuto.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
CUIDADO
Si el motor tampoco arranca en el segundo intento, entonces puede que uno de
los fusibles siguientes sea defectuoso.
Motor de gasolina - Fusible para la bomba de combustible.
Motor diésel - Fusible para la unidad de control del sistema de precalenta-
miento o la bomba de combustible.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario »
página 263, o bien recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Pare el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 115 de la pági-
na 126.
Aviso
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse si
la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear y bloquear la dirección 129
Conectar el encendido 129
Arrancar el motor 129
Desconectar el encendido 130
Parar el motor 130
127
Arranque y conducción
Arranque de emergencia del motor 130
Desconexión de emergencia del encendido 131
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System, seguidamente solo sistema)
permite la conexión y la desconexión del encendido y el arranque o la parada del
motor sin utilizar activamente la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el vehículo y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca la llave puesta. Hágalo especialmen-
te cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños po-
drían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones!
No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los
gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej., en la
parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 14 de la página 41. ¡Existe peligro
de pérdida o daño de la llave! Por eso, es necesario saber en todo momento dón-
de se encuentra la llave.
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha (arrancar), puede
resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 254, Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo.
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El vehículo no puede bloquearse con el encendido apagado.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas invo-
luntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de conducción
sólo puede pararse en caso de emergencia » página 131.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido o
arrancar el motor.
128
Conducción
Desbloquear y bloquear la dirección
Fig. 116
Botón de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Mediante el bloqueo de la dirección (bloqueo de la dirección) se dificulta un posi-
ble intento de robo de su vehículo.
Bloquear
Detenga el vehículo.
Pare el motor o desconecte el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 116.
Abra la puerta del conductor.
La dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el encen-
dido, la dirección sólo se bloqueará automáticamente después de bloquear el ve-
hículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloqueará automáticamente antes de que transcurran 2 se-
gundos.
Si el sistema no desbloquea la dirección a la primera (p. ej. cuando las ruedas de-
lanteras se encuentran con un obstáculo), entonces se efectúan automáticamen-
te dos intentos de desbloqueo más.
Si después tampoco se desbloquea la dirección, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado se mostrará el siguiente aviso.
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mueva un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones a
los 2 segundos. Al mismo tiempo parpadea el testigo de control .
Si ni entonces se desbloquea la dirección, entonces debe intentarse solventar la
posible causa que impide el desbloqueo y repetir el intento de desbloqueo poste-
riormente.
Conectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Pulse brevemente el botón de arranque » fig. 116 de la página 129.
El encendido se conecta.
Aviso
El encendido conectado se indica por el encendido de algunos testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un sistema de precalenta-
miento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conectar el
encendido. Tras apagarse el testigo de control , arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados dispositivos eléctri-
cos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posi-
ción P o N.
129
Arranque y conducción
Pise y mantenga pisado el pedal del embrague (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Pulse el botón de arranque » fig. 116 de la página 129 brevemente: el motor
arranca automáticamente.
Quite el freno de mano.
CUIDADO
Si el motor tampoco arranca en el segundo intento, entonces puede que uno de
los fusibles siguientes sea defectuoso.
Motor de gasolina - Fusible para la bomba de combustible.
Motor diésel - Fusible para la unidad de control del sistema de precalenta-
miento o la bomba de combustible.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario »
página 263, o bien recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Desconectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Pulse brevemente el botón de arranque » fig. 116 de la página 129.
El encendido se desconecta.
El encendido puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para des-
conectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema intentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no se debe pisar el pedal de freno, de lo con-
trario el sistema intentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una señal
acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualizará el
siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Detenga el vehículo.
Pulse el botón de arranque » fig. 116 de la página 129.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Arranque de emergencia del motor
Fig. 117
Arranque de emergencia del mo-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
En el control infructuoso de la llave autorizada se muestra en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado el siguiente mensaje.
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulse el botón de arranque directamente con la llave » fig. 117
O bien
Pulse el botón de arranque y mantenga la llave en el botón de arranque.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 117.
130
Conducción
Desconexión de emergencia del encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
El encendido se puede desconectar en caso de emergencia incluso a una veloci-
dad de más de 2 km/h.
Pulse el botón de arranque » fig. 116 de la página 129 durante más de 1 segundo
o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Tras la desconexión de emergencia del encendido, se desbloquea la dirección.
Frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado 131
Freno de mano 132
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno.
¡Existe peligro de accidente!
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían li-
berar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Si se daña el alerón frontal integrado de serie o si se monta a posteriori otro
alerón frontal, tapacubos integrales, etc. » página 209, Trabajos de servicio
técnico, adaptaciones y cambios técnicos, hay que cerciorarse de que no se
menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. Se
podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede
influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peli-
gro de accidente!
CUIDADO
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » pági-
na 138.
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 131.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo
se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de in-
termitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo, se desacti-
va automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por trayectos largos con fuertes pendientes, reduzca la veloci-
dad y cambie a la marcha inmediatamente más baja. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los fre-
nos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no cons-
tantemente.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
131
Arranque y conducción
Si circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy de-
portivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor de la pastilla
del freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o las pastillas de freno. Los frenos deben quedar
limpios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 19, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 118
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 131.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de blo-
queo » fig. 118.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de control del freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
¡Quite el freno de estacionamiento!
QUITE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
132
Conducción
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual 133
Pedales 133
Cambio manual
Fig. 119
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 133.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 30.
Acople la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el pedal del em-
brague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
espere un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
133.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales
ŠKODA que
se sujetan en los puntos de sujeción.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora 134
Cambio manual (Tiptronic) 135
Arranque y conducción 136
133
Arranque y conducción
ATENCIÓN
No acelere si se cambia al modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lenta-
mente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora a la
posición P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe
peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca parar el vehículo con
la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la pa-
lanca selectora se encuentra en la posición P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 120 Palanca selectora / indicador de pantalla
Fig. 121
Tecla de bloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la mar-
cha acoplada actual en la pantalla » fig. 120.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos » fig. 120.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
134
Conducción
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo » fig. 121.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida en
este modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la posi-
ción de suspensión elástica » fig. 120, en caso necesario, mediante la selección
del modo de conducción » página 169.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, de-
pendiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acelerador y
la velocidad de marcha » página 169.
Si está seleccionado el modo de conducción Sport o Normal y la palanca selectora
se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio al modo
S o D.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o
decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
E
- Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco » página 169 y la palanca selec-
tora se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio al
modo E. Este modo no se puede introducir con la palanca selectora.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o
decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo D.
Soltar la palanca selectora a partir del modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de
control » página 23.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo » fig. 121.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de
un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no es-
tando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox.
en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de emergen-
cia » página 260.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introdu-
cir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 122 Palanca selectora / volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 120 de la página 134 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 30.
135
Arranque y conducción
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha o, si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 122.
Tire brevemente de la tecla basculante derecha
+
» fig. 122 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 122.
Tire brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 122 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D/S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante » fig. 122.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 minuto,
el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación temporal al
cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla basculante de-
recha
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Al acelerar la velocidad se cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y el
desgaste por frenado » página 131.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 133.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de bloqueo » fig. 121 de la página 134.
Coloque la palanca selectora en la posición deseada » página 134 y vuelva a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detener
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pise y mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcamiento
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Aplique firmemente el freno de mano.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de bloqueo » fig. 121 de la página 134.
Coloque la palanca selectora en la posición P y vuelva a soltar la tecla de blo-
queo.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Coloque la palanca selectora en posición D/S.
Seleccione el modo de conducción Eco » página 169, Modo de conducción.
Retire el pie del acelerador.
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introducirá automáticamente la marcha accionando brevemente el pedal de
freno o tirando brevemente de la tecla basculante izquierda
-
hacia el volan-
te » página 135, Cambio manual (Tiptronic).
Launch-control
1)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo en
el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desactive el ASR » página 144, Sistemas de estabilización de frenado.
Desactive el START-STOP » página 168, Activar/desactivar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Suelte el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Active de nuevo el ASR y el START-STOP en cuanto se haya alcanzado la veloci-
dad deseada.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
136
Conducción
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la mar-
cha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladi-
zas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 137
Neumáticos nuevos 138
Pastillas de freno nuevas 138
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
137.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pise a fondo.
Evite velocidades de motor elevadas.
No conduzca con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumente la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tenga en cuenta la recomendación de
marcha » página 30. Las revoluciones del motor muy altas al acelerar (pisar el ace-
lerador) están limitadas automáticamente » .
En vehículos con cambio manual no conduzca con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 30.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que puede dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No haga funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el mo-
tor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conduzca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
137
Arranque y conducción
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
137.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Pastillas de freno nuevas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
137.
Las pastillas de freno nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se de-
be conducir con precaución.
Conducción económica y respeto al medio ambiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora 138
Ahorro de energía en el cambio de marcha 139
Evitar la conducción a toda velocidad 139
Reducir el ralentí 139
Evitar trayectos cortos 140
Consumidores de confort 140
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 140
Evitar una carga innecesaria 141
Mantenimiento periódico 141
Ahorrar energía eléctrica 141
Compatibilidad medioambiental 141
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede por inercia o utilice el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
138
Conducción
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 123
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100
km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conduzca con la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la lon-
gitud del vehículo.
Cambie a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 rpm.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página 30.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 123.
Cambio automático
Pise lentamente el acelerador. Sin embargo, no lo pise a fondo hasta la posición
Kick-down » página 137.
Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un
programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 124
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l /100
km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 124 muestra la relación entre el consumo de combustible y la velocidad. Si
sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la
mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30-40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para arrancar el motor de nuevo.
139
Arranque y conducción
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcance la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprenda la mar-
cha inmediatamente después arrancar el motor. Sin embargo, evite regímenes
elevados del motor durante la marcha.
Evitar trayectos cortos
Fig. 125
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100
km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 125 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero a una temperatura de +20 °C y luego a una tem-
peratura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Consumidores de confort
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Los consumidores de confort representan una parte del consumo de combustible.
Recomendamos conectar estos consumidores solamente durante el tiempo nece-
sario.
Los consumidores de confort son los siguientes:
Aire acondicionado;
Calefacción de la luneta trasera;
Calefacción del parabrisas;
Calefacción de los retrovisores exteriores;
Luz trasera antiniebla;
Faros antiniebla;
Asientos delanteros calefactables;
Calefacción adicional (calefacción independiente).
Información sobre los consumidores de confort y la cantidad de combustible con-
sumida » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
En la pantalla del Infotainment se mostrarán hasta tres consumidores de confort
que representan la mayor parte del consumo de combustible
1)
.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
La presión de inflado correcta de los neumáticos ahorra combustible.
Tenga siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En ca-
so de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una
resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combus-
tible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento
de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de los neumáticos fríos.
1)
La calefacción de los retrovisores exteriores se muestra en la pantalla del Infotainment sólo a tempe-
raturas exteriores inferiores a +20 ºC.
140
Conducción
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación del valor de su vehículo.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Compruebe el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Compruebe el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos de servicio, se deberá llevar el vehículo a revisar
a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Por medio del generador, estando el motor en marcha, se genera corriente y esta
está disponible. Cuantos más dispositivos eléctricos consuman de la red de a bor-
do, más combustible se requiere para el servicio del generador. Recomendamos
por ello desconectar los dispositivos eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar
más.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías de los materiales de construcción.
Marcado de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
141
Arranque y conducción
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante sin CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias a la marca y sus productos respecto a la pro-
tección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden
reciclarse hasta en un 95 % y se pueden devolver
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones generales 142
Vadeos en calles 142
Indicaciones generales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
142.
En las las piezas situadas en la parte inferior, como el alerón y el tubo de escape,
se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas, etc.
Se debe prestar especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo
y si el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 126
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 142.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 126.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede
provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del
vehículo.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
142
Conducción
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactive el sistema START-STOP » página 166.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado,
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evite maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectúe frenados con el propósito de secar los
frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfi-
co. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el trá-
fico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conduzca por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuague inmedia-
tamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con
el agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo 143
Faros 143
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
143.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 222. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta
de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los clubs del automóvil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
143.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
La adaptación de los faros con luz de xenón puede realizarla usted mismo me-
diante el ajuste del modo "Luz turística" en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
143
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de estabilización de frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 144
Sistema antibloqueo (ABS) 145
Control de tracción (ASR) 145
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 146
Asistencia de conducción activa (DSR) 146
Asistente de frenado (HBA) 146
Asistente de arranque en montaña (HHC) 146
Freno de choque múltiple 147
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acuda inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » pági-
na 209.
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 20.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 127
Tecla ESC
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas.
Sistema antibloqueo (ABS) » página 145.
Control de tracción (ASR) » página 145.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) » página 146.
Asistencia de conducción activa (DSR) » página 146.
Asistente de frenado (HBA) » página 146.
Asistente de arranque en montaña (HHC) » página 146.
Freno de choque múltiple » página 147.
Estabilización (TSA) » página 182, Conducir con un remolque.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Sólo se pueden ajustar y desactivar
algunos sistemas integrados en ESC.
144
Conducción
Activar/desactivar ASR
En el marco del sistema ESC, se puede desactivar y activar la ASR en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del ve-
hículo (tecla CAR) o con la tecla de símbolo » fig. 127.
Pulse brevemente la tecla de símbolo .
En el cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo de control y
en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje de aviso.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Pulse de nuevo la tecla de símbolo .
En el cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo de control y en
la pantalla se mostrará el siguiente mensaje de aviso.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
Activar / desactivar ESC Sport
En el marco del sistema ESC, se puede activar y desactivar el ESC Sport en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR) o con la tecla de símbolo » fig. 127.
ESC Sport es un modo previsto para la conducción deportiva. Al activar el ESC
Sport, se desactiva el ASR y se retarda la respuesta de una actuación del ESC de
forma que no se vea perjudicada la conducción deportiva.
Pulse un lapso prolongado la tecla de símbolo .
En el cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo de control y
en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje de aviso.
ESC Sport: Estabilidad de marcha limitada.
ESC SPORT
Pulse de nuevo la tecla de símbolo .
En el cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo de control y en
la pantalla se mostrará el siguiente mensaje de aviso.
Control de estabiliz. (ESC) activado.
ESC ON
CUIDADO
Al activar el ESC Sport, se desactiva automáticamente el ASR. Por consiguiente,
pueden estar limitadas las funciones de algunos otros sistemas de vehículos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo, se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 128
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 144.
145
Sistemas de asistencia
Durante la intervención del sistema, parpadea el testigo de control ASR en el
cuadro de instrumentos combinado.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el sistema
sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar en el Infotainment o con la tecla de símbolo
» fig. 128 » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración
del vehículo (tecla CAR).
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos combinado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
EDS
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo,
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene
las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. En cuanto se haya enfriado el
freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
XDS
XDS es una ampliación del bloqueo electrónico de diferencial. XDS no reacciona a
la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior en cur-
va del eje accionado en caso de aceleración en curva.
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda descar-
gada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue más
tiempo por el carril deseado.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuertemente
sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en cues-
ta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada por pisar el pedal de freno unos
2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5 % si la puerta del conductor está
cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
146
Conducción
Freno de choque múltiple
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
Este freno introduce una frenada automática después de un choque para reducir
el riesgo de más choques sucesivos. La frenada automática solo puede efectuarse
a velocidades superiores a 10 km/h en caso de choque frontal o lateral.
El retardo del vehículo se realiza de modo automático a través del sistema ESC
siempre que los frenos, el ESC y el sistema eléctrico necesario sigan teniendo ca-
pacidad funcional tras el choque.
Si el conductor acciona el acelerador durante el accidente, no se iniciará el frena-
do automático.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 148
Activación automática del sistema en la marcha adelante 149
Visualización de la calzada 149
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir la atención del conductor, sien-
do éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras simila-
res de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y ani-
males, ya que puede que los sensores del sistema no los detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
ATENCIÓN (continuación)
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pue-
den reconocer estos objetos o personas que lleven tal ropa por medio de los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Bajo condiciones desfavorables, esto puede hacer que los objetos o las perso-
nas no sean detectadas por el sistema.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla » fig. 129 de la página 148. En la pantalla del In-
fotainment se muestra ! o bien en el margen de error. Recurra a la asistencia de
un taller especializado.
Para que pueda funcionar el sistema, los sensores deberán mantenerse limpios
(p. ej., exentos de hielo, etc.).
En condiciones climatológicas desfavorables (aguacero, vapores de agua, tem-
peraturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sistema
puede estar limitado.
Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Si tras la activación del sistema no se muestran todos los campos alrededor del
vehículo, este se deberá mover unos metros hacia delante o hacia atrás.
Si el sistema está activado y la palanca selectora del cambio automático está en
la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se interrumpirá el sonido
de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
147
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 129 Alcance de los sensores / tecla del sistema
Fig. 130 Pantalla del Infotainment: visualización de calzada / visualización
reducida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
El aparcamiento asistido (denominado sistema en adelante) funciona sólo estan-
do el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor mediante señales acústicas o indicación en la pan-
talla del Infotainment al aparcar y maniobrar.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el parachoques tra-
sero o delantero.
Descripción de la imagen - alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 129 12 sensores 8 sensores 4 sensores
A
120 120 -
B
90 60 -
C
160 160 160
D
90 60 60
E
90 - -
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales
acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el obstáculo se
emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este momento no se
debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehículos
con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica comienza a una
distancia de unos 35 cm.
Para más información sobre el ajuste de las señales acústicas, así como la indica-
ción en la pantalla del Infotainment, véase » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Activación/desactivación
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando la
tecla de símbolo » fig. 129. En la tecla se enciende el símbolo , la activación
se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla o automáti-
camente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla se apaga).
En los vehículos con sensores traseros sólo puede ser desactivado retirando la
marcha atrás.
Servicio de remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado
de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 129 del sistema en caso de con-
ducción con remolque y no se produce ninguna visualización de la calzada.
148
Conducción
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxima-
damente bajo las siguientes condiciones.
La distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90 cm.
La distancia hasta el obstáculo trasero es inferior a 30 cm.
La distancia hasta el obstáculo lateral del vehículo es inferior a 30 cm.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del Info-
tainment lo siguiente » fig. 130 de la página 148 - .
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configuración del vehículo
(tecla CAR).
Visualización de la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La visualización de la calzada previsible cambia dependiendo del ángulo de orien-
tación de la dirección
A
» fig. 130 de la página 148 - .
Los obstáculos que se encuentran en la calzada se representan mediante los si-
guientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Amarillo - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
Los obstáculos que no se encuentran en la calzada se representan mediante los
siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Blanco - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la posi-
ción neutra o bien se coloca la palanca selectora en posición N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás o bien se coloca
la palanca selectora en posición R.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encontrar plaza de aparcamiento 150
Aparcar 151
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 152
Asistencia automática al frenado 152
Mensajes de aviso 152
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta » página 147,
Aparcamiento asistidola información, así como las indicaciones de seguridad.
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudinales y
transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento desde es-
pacios longitudinales.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
Las visualizaciones, los mensajes y las indicaciones del sistema se muestran en la
pantalla MAXI DOT (a continuación, solo pantalla).
El sistema se encarga únicamente de los movimientos de giro al aparcar, los pe-
dales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo de control » fig. 131
de la página 150 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Fundamento de la función del sistema
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas delanteras al aparcar o salir del aparcamiento
desde los estacionamientos.
149
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
El sistema no exime al conductor de la responsabilidad durante el aparca-
miento o salida de la plaza de aparcamiento.
Las fuentes acústicas externas pueden influir de forma molesta durante el
aparcamiento o salida desde la plaza de aparcamiento. Bajo condiciones des-
favorables, esto puede hacer que los objetos o las personas no sean detecta-
das por el sistema.
Durante el aparcamiento o salida del aparcamiento el sistema efectúa auto-
máticamente movimientos rápidos direccionales. No agarre entre los radios
del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Al aparcar y al salir de la plaza de aparcamiento sobre terreno poco sólido o
resbaladizo (gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto
calculado por las condiciones del terreno. Por ello, en tales situaciones reco-
mendamos prescindir de la utilización del sistema.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el sis-
tema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mis-
mo. Fijarse en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en
caso necesario, intervenga a tiempo.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre o nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
En condiciones climatológicas desfavorables (aguacero, vapores de agua, tem-
peraturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sistema
puede estar limitado.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
pende de la circunferencia de las ruedas del vehículo. El sistema sólo funciona co-
rrectamente si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el
fabricante.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición re-
sultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramente. Eso
puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller especializado.
El sistema no tiene por qué funcionar correctamente en determinadas circuns-
tancias, si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de emer-
gencia.
Encontrar plaza de aparcamiento
Fig. 131 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 149.
La búsqueda de estacionamientos apropiados para aparcar también tiene lugar
con la pantalla desconectada. Si el indicador de pantalla sólo se conecta con la
tecla después de pasado el estacionamiento, el sistema puede valorarlo o mos-
trarlo.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 131.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 131 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse dos veces la tecla de símbolo » fig. 131.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 131 - .
En la pantalla se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para la plaza de
aparcamiento en el lado del acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla se visualiza la zona de búsqueda para la plaza de
aparcamiento en el lado del conductor.
150
Conducción
Si se ha encontrado un estacionamiento adecuado para aparcar, se memorizan
sus parámetros hasta encontrar otro estacionamiento de aparcamiento adecuado
o hasta haber alejándose 10 m del hueco encontrado.
Si durante la búsqueda de un estacionamiento se desea modificar el modo de
aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla .
Aviso
Si en la pantalla se muestra el símbolo (km/h), entonces la velocidad de mar-
cha de reducirse a menos de 40
km/h (aparcar longitudinalmente) o a menos de
20 km/h (aparcar transversalmente).
Aparcar
Fig. 132 Visualización en pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 149.
Descripción de la imagen
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del sistema es de
6 minutos.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 132 - .
A
B
C
D
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 132 - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del proceso
de aparcar.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Dir. autom. activa.
Vigile su alrededor., suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continúe el aparcamiento si-
guiendo más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 132 - , ponga la primera
marcha o coloque la palanca selectora en la posición D.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requerida,
el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 132 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requerida,
el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de aparcamiento superada rei-
teradamente.
Límite temporal de 6 minutos para el proceso de aparcamiento sobrepasado.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Durante la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento, la marcha atrás quitada
o la palanca selectora movida desde la posición R.
151
Sistemas de asistencia
Palanca selectora colocada en posición P.
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenada automática para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 152.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 149.
Salir del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 131 de la página 150.
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir de
la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Dir. autom. activa.
Vigile su alrededor., suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Tome el volante y siga circulando.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno de
los siguientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de salida de aparcamiento supe-
rada.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenada automática para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 152.
Asistencia automática al frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 149.
El sistema asiste al conductor con una asistencia automática al frenado. La asis-
tencia automática al frenado no suple la responsabilidad del conductor por el ace-
lerador, freno y embrague.
Frenado automático para evitar interrupciones causadas por el exceso de
velocidad
Para evitar superar la velocidad de más de 7 km/h y con ello una interrupción del
proceso de aparcamiento, se puede efectuar una asistencia automática al frena-
do. El proceso de aparcamiento puede continuar después de la frenada automáti-
ca.
La frenada automática sólo se produce una vez por cada proceso de aparcamien-
to.
Frenada automática para la reducción de daños
Si, debido a la velocidad de marcha y la distancia respecto al obstáculo, el sistema
detecta un peligro de colisión, se produce una asistencia automática al frenado.
Tras esta asistencia automática para reducir los daños, finaliza la función del sis-
tema.
ATENCIÓN
La asistencia automática al frenado sólo funciona como componente del
asistente, el conductor debe estar preparado para frenar el vehículo automáti-
camente.
La asistencia automática al frenado finaliza a los 1,5 segundos aproximada-
mente. Accione el pedal de freno para que el vehículo no se ponga en movi-
miento de modo automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 149.
Park Assist finalizado, velocidad excesiva.
152
Conducción
Si mientras se busca un estacionamiento se supera la velocidad de 50 km/h, en-
tonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por reiterado exceso de velocidad. Apar-
que con una velocidad máxima de 7 km/h.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desconec.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desactiva-
do. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR duran-
te el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un re-
molque.
Tiempo límite excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en este momento.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la asis-
tencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. No disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: Ponga el intermitente y la marcha atrás
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del sistema.
Ponga el intermitente y acople la marcha atrás.
Salida autom. del estac. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estacionamiento
es demasiado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad de marcha durante el proceso de aparcamiento era excesiva y se
produjo una asistencia automática al frenado.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/Desactivar 154
Memorizar y mantener la velocidad 154
Modificar la velocidad memorizada 154
Desconexión temporal 155
Información en la pantalla 155
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
153
Sistemas de asistencia
CUIDADO
Al conducir por trayectos con pendientes muy fuertes, el sistema regulador de la
velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. En tales casos, hay que poner una marcha más baja o frenar el
vehículo con el freno de pie.
El sistema regulador de la velocidad no se puede activar si se ha aplicado la pri-
mera marcha o la marcha atrás (vehículos con cambio manual).
No se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora
se encuentra en la posición P, N, o R (vehículos con cambio automático).
El sistema regulador de la velocidad se puede desconectar automáticamente al
intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
¡El sistema regulador de la velocidad también permanece desconectado des-
pués de cambiar de marcha!
Activar/Desactivar
Fig. 133
Palanca de mando: elementos de
manejo del sistema regulador de
la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Activar
Ponga el conmutador
A
» fig. 133 a la posición ON.
Desactivar
Ponga el conmutador
A
» fig. 133 a la posición OFF.
Memorizar y mantener la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Active el sistema regulador de la velocidad » página 154.
Conduzca con la velocidad deseada.
Presione el balancín
B
a la posición SET/- » fig. 133 de la página 154.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET/-, la velocidad memorizada se
mantendrá constante sin tener que accionar el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presione el balancín
B
a la posición RES/+ » fig. 133 de la página 154.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES/+, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad con el balancín
B
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
en la posi-
ción SET/- » fig. 133 de la página 154.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET/-, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a aprox. 25 km/h, la velocidad no
quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá me-
morizarse de nuevo, tras aumentarla a más de aprox. 25 km/h, presionando el ba-
lancín
B
a la posición SET/-.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pise el acelerador.
Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memorizado
anteriormente.
154
Conducción
Reducir la velocidad con el pedal de freno
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente » página 155.
Desconexión temporal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
El sistema regulador de la velocidad también se desconecta temporalmente, pul-
sando el conmutador
A
» fig. 133 de la página 154 a la posición de suspensión
elástica CANCEL o bien el pedal de freno.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de fre-
no, presione el balancín
B
brevemente a la posición RES/+.
Información en la pantalla
Fig. 134 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de indica-
dor de estado del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Descripción de la imagen
El GRA está temporalmente desactivado.
Fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
A
B
La memoria de la velocidad está vacía.
El GRA está activado.
Regulación automática de la distancia (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Avisos e informaciones 156
Sensor de radar 156
Modo de funcionamiento 158
Detención y arranque automáticos 158
Vista general del manejo 159
Iniciar la regulación 159
Interrumpir / reanudar la regulación 160
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 160
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo 160
Situaciones especiales de conducción 161
Mensajes de aviso 162
La regulación automática de la distancia (a continuación, llamada solamente ACC)
puede mantener constante la velocidad ajustada y la distancia a los vehículos pre-
cedentes, sin que haga falta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y la distancia, se describe a con-
tinuación como regulación.
ATENCIÓN
La ACC funciona solo como asistente, por lo que el conductor no está eximi-
do de su deber de mantener totalmente bajo control la dirección del vehículo.
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehícu-
los de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de trá-
fico.
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volante
del vehículo (acelerar o frenar).
C
D
155
Sistemas de asistencia
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización de la
ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del estado de
la ACC.
Avisos e informaciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
ATENCIÓN
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido, p. ej. el extre-
mo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante de un
semáforo.
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el vehícu-
lo con el pedal de pie.
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar bajo las siguientes condi-
ciones.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para evi-
tar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, carre-
tera sin asfaltar).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
Durante la marcha en una pendiente pronunciada/ascenso pronunciado.
CUIDADO
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar la regulación si se ha
aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar la regulación si la
palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los sistemas
de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima
admitida del motor, etc.
Aviso
La velocidad sólo se puede ajustar y memorizar con el ACC activado. La veloci-
dad memorizada puede diferir de la velocidad actual si se está realizando una re-
gulación de la distancia.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar deteni-
dos por medio del ACC y volverse a poner en movimiento.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y una actuación
sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la veloci-
dad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, la ACC no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 135
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
El sensor de radar » fig. 135 (a continuación, llamado sensor) sirve para registrar la
situación del tráfico delante del vehículo.
156
Conducción
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas elec-
tromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da una
de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas co-
piosas).
Si el sensor está sucio o, por otro motivo, no tiene “visibilidad”, se visualiza el si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obstá-
culo que impide la “visibilidad”. Si, después del arranque del motor, la ACC sigue
sin estar disponible, empuje la palanca hasta la posición  » fig. 138 de la
página 159. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive la ACC. Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques o daños en la parte frontal del ve-
hículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede perjudicar al
funcionamiento de la ACC. ¡Existe peligro de accidente! En tal caso, acuda a un
taller especializado para que verifiquen el sensor.
Los trabajos no realizados adecuadamente en la parte frontal del vehículo
pueden tener como consecuencia un desplazamiento del sensor. Por este mo-
tivo, le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones téc-
nicas únicamente en un taller especializado. Respete también las instruccio-
nes de » página 209, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios
técnicos.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhesi-
vos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funciona-
miento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correctamente
todos los objetos. Por ello, recomendamos prescindir de la utilización de la ACC en
los siguientes casos.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metálicos (p.
ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. grandes ga-
rajes, transboradores, túneles, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray desconge-
lante sin disolventes.
157
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 136 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado (ACC): ajustar la dis-
tancia, vehículo detectado
Fig. 137 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las vi-
sualizaciones del estado de la ACC
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
El manejo y el ajuste de la ACC se realizan con la palanca de mando » fig. 138 de la
página 159o en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Descripción de la imagen » fig. 136
Vehículo detectado (regulación activa).
Línea que señala el desplazamiento del intervalo temporal durante la confi-
guración.
1
2
Intervalo temporal configurado hasta el vehículo precedente.
Vehículo detectado (regulación inactiva).
Descripción de la imagen » fig. 137
Regulación inactiva (vehículo detectado).
Regulación activa (ningún vehículo detectado).
Regulación inactiva (ninguna velocidad memorizada).
Regulación activa (vehículo detectado).
La ACC puede mantener constante la velocidad configurada de 30-160 km/h, así
como la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de muy bre-
ve a muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no bastara,
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
siguiente mensaje.
¡Pise el pedal del freno!
Tome el volante y pise el pedal del freno.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de aprox. 120
m por medio del sensor de radar.
Detención y arranque automáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar deteni-
dos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también de-
sacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de la
parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá regulan-
do la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe automática-
mente la regulación.
3
4
A
B
C
D
158
Conducción
Tome el volante y pise el pedal del freno.
Vista general del manejo
Fig. 138
Palanca de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
1
 Desactivar ACC
2
 Activar ACC (regulación inactiva)
3
 Iniciar la regulación (aplicar la velocidad actual) / reducir la veloci-
dad a intervalos de 1 km/h
4
 Ajustar el nivel de distancia
5
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
6
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a interva-
los de 1 km/h (posición con resorte)
7
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
8
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
Aviso
Si se ajusta la palanca » fig. 138 desde la posición  directamente a la posición
con resorte , se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
El ASR está activado » página 144, Sistemas de estabilización de frenado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda marcha o
una marcha superior.
En caso de vehículos con cambio manual, la velocidad actual debe ser supe-
rior a aprox. 25 km/h.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrarse
en la posición D/S o en la posición Tiptronic.
En vehículos con cambio automático, la velocidad actual debe ser superior a
aprox. 2 km/h.
La regulación se puede iniciar con la tecla  o ajustando la palanca a la posición
con resorte  » fig. 138 de la página 159.
Tecla 
Pulse la tecla .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación.
Posición de la palanca 
Ajuste la palanca en la posición con resorte .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación. Si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
En caso de regulación activa, se ilumina el testigo de control verde en la barra
de testigos de control.
159
Sistemas de asistencia
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad aumen-
ta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del vehículo
precedente.
Si el ASR está desactivado, se activa automáticamente con cada inicio de la re-
gulación.
Si el ASR se desactiva con la regulación en marcha, se interrumpe automática-
mente la regulación.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte  » fig. 138 de la página 159.
o
Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » página 159.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantiene
pisado durante más de 30 s.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » página 159.
La velocidad ajustada se memoriza después de soltar la palanca o la tecla de la
palanca.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos previos
La ACC está activada.
Aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h () - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h () - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se inte-
rrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve a acti-
var automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se in-
terrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » página 159.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memorizada,
entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pulsa una se-
gunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palan-
ca » fig. 138 de la página 159 o en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte
o
-
» fig. 138 de la
página 159.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 136
de la página 158 que señala el desplazamiento de la distancia.
160
Conducción
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace notar
después de activar posteriormente la ACC.
La distancia se establece en función de la velocidad. A mayor velocidad, tanto
mayor será la distancia al vehículo precedente.
Si la calzada está mojada, siempre hay que seleccionar un intervalo de tiempo
más prolongado hasta el vehículo precedente que si la calzada estuviera seca.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 139 Situaciones especiales: conducción en curvas / vehículos en marcha
estrechos o mal colocados
Fig. 140 Situaciones especiales: cambio de carril de otros vehículos / vehícu-
los detenidos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Las siguientes situaciones de conducción y situaciones similares requieren una
atención especial del conductor.
Conducción en curvas
En caso de entrada o salida de curvas alargadas, puede suceder que la ACC no
responda ante un vehículo situado en el carril adyacente » fig. 139 - . El vehículo
propio no se regula en función de este vehículo y deja de responder al vehículo
precedente.
En tal caso, hay que interrumpir la regulación pisando el acelerador, el pedal de
freno o el punto de presión  situado en la palanca de mando » fig. 138 de la
página 159.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detectados
por el sensor de radar si se encuentran en la zona de detección del sen-
sor » fig. 139 - . Esto se aplica especialmente para vehículos estrechos como p.
ej. motocicletas.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 140 - , no tienen por
qué ser detectados a tiempo por el sensor de radar. La consecuencia puede ser
una respuesta más tardía de la ACC.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira o
se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido » fig. 140 -
, la ACC no responde al vehículo detenido.
En este caso, tome el volante y frene el vehículo con el freno de pie.
En un adelantamiento
Si el vehículo propio se regula (la velocidad es menor que la memorizada) y se ac-
ciona el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conductor
de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo, redu-
ciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún vehícu-
lo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad ajustada y la mantiene constante.
161
Sistemas de asistencia
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de freno
o pulsando el punto de presión  en la palanca de mando » fig. 138 de la pági-
na 159.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresalgan
de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser reconocidas
por la ACC.
Por ello, la regulación se debe interrumpir al conducir detrás de un vehículo de es-
te tipo o al adelantarlo.
Servicio de remolque
En servicio de remolque, se aplica la regulación ACC con dinámica reducida. Por
este motivo, hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 155.
Si, con la ACC activada aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado el símbolo , la ACC está fuera de servicio.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
El sensor está sucio o no tiene “visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la “visibili-
dad” » fig. 135 de la página 156. Si, después del arranque del motor, la ACC sigue
sin estar disponible, empuje la palanca hasta la posición  » fig. 138 de la pági-
na 159. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ACC no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC sigue sin estar
disponible, empuje la palanca hasta la posición . Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Error: ACC
Existe un fallo en el sistema de ACC. Empuje la palanca a la posición . Recurra a
la asistencia de un taller especializado.
Límite de velocidad
Aumente la velocidad de la manera correspondiente e inicie la regulación » pági-
na 159.
Sistema de observación del entorno (Front Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Avisos e informaciones 163
Sensor de radar 163
Modo de funcionamiento 164
Activar / desactivar 165
Función de frenado de emergencia “City” 165
Mensajes de aviso 166
El sistema de observación del entorno (a continuación, llamado solamente Front
Assist) advierte del peligro de una colisión con un obstáculo que se encuentre de-
lante del vehículo, y, en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus conse-
cuencias con un frenado automático.
ATENCIÓN
El Front Assist funciona sólo como asistente, por lo que el conductor no está
eximido de su deber de mantener totalmente bajo control la dirección del ve-
hículo.
El Front Assist está sometido a límites físicos y de diseño. Por este motivo, el
conductor puede percibir que algunas reacciones del sistemas en determina-
das situaciones no son deseadas o que llegan con retraso. ¡Por este motivo,
siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehícu-
los de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de trá-
fico.
Si el Front Assist da un aviso, entonces, independientemente de la situación
del tráfico, frene inmediatamente el vehículo con el freno de pie o esquive el
obstáculo.
Una mayor seguridad del vehículo gracias al sistema Front Assist nunca de-
be incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
162
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volante
del vehículo (frenar o acelerar).
El Front Assist no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
Avisos e informaciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
Front Assist puede verse perjudicado o no estar disponible p. ej. en las
siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas co-
piosas).
La conducción en curvas “pronunciadas”.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Si hay un fallo en el sistema Front Assist.
Al intervenir uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC).
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desconectar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se realizó una activación indeseada repetidas veces.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, tren de coches, trans-
bordador o similar.
CUIDADO
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detectados
por el Front Assist mediante el sensor de radar si se encuentran en la zona de de-
tección del sensor. Esto se aplica especialmente para vehículos estrechos como p.
ej. motocicletas.
Aviso
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque co-
nectado eléctricamente, el Front Assist no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 141
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El sensor de radar » fig. 141 (a continuación, llamado sensor) sirve para registrar la
situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas elec-
tromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da una
de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas co-
piosas).
Si el sensor está sucio o, por otro motivo, no tiene “visibilidad”, se visualiza el si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obstá-
culo que impide la “visibilidad”. Si el Front Assist sigue sin estar disponible des-
pués de arrancar el motor, recurra a la asistencia de un taller especializado.
163
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el Front As-
sist. Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques o daños en la parte frontal del ve-
hículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede perjudicar al
funcionamiento del Front Assist. ¡Existe peligro de accidente! En tal caso, acu-
da a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
Los trabajos no realizados adecuadamente en la parte frontal del vehículo
pueden tener como consecuencia un desplazamiento del sensor. Por este mo-
tivo, le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones téc-
nicas únicamente en un taller especializado. Respete también las instruccio-
nes de » página 209, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios
técnicos.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhesi-
vos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funciona-
miento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correcta-
mente todos los objetos. Por este motivo, el Front Assist no se debe utilizar
en los siguientes casos. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metálicos
(p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. grandes
garajes, transbordadores, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray desconge-
lante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Fig. 142
Pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado: indicación
(distancia peligrosa) / preaviso o
intervención de la función de
frenado de emergencia City
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El Front Assist asiste al conductor durante la conducción del vehículo, según se
indica a continuación:
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un peli-
gro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, se produce un frenado auto-
mático.
El Front Assist sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones bá-
sicas.
El Front Assist está activado.
El ASR está activado » página 144, Sistemas de estabilización de frenado.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Si se supera una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo » fig. 142 - .
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico ac-
tual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos 60
km/h hasta unos 210 km/h.
164
Conducción
Preaviso
Si el Front Assist detecta el peligro de una colisión con un vehículo precedente, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece un símbolo y se emite
una señal acústica » fig. 142 - . Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos
para un posible frenado de emergencia.
El preaviso se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos 30
km/h hasta unos 210 km/h.
¡Pise el pedal de freno o esquive el obstáculo!
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el Front Assist produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para volver a
llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el Front Assist empieza a desacele-
rar el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
El Front Assist, al reducir la velocidad, puede ayudar a suavizar las consecuencias
de un posible accidente.
Asistencia al frenado
Si el conductor, en caso de colisión inminente, no frena lo suficiente, el Front As-
sist puede aumentar la fuerza de frenado y, con ello, suavizar las consecuencias
de un posible accidente.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
CUIDADO
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por el Front Assist se pue-
den interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelerador o moviendo el vo-
lante.
Aviso
Si el Front Assist produce intervenciones automáticas de frenado, crece la presión
en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo
el recorrido convencional del pedal.
Activar / desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El Front Assist se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
El Front Assist sólo debe desactivarse en casos excepcionales.
Activar / desactivar Front Assist
El Front Assist se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR) o en
la pantalla MAXI DOT » página 35, Punto de menú Asistentes.
Con la desactivación del sistema, también se desactivan la advertencia sobre la
distancia y el preaviso.
Activar / desactivar advertencia sobre la distancia
La indicación de la advertencia sobre la advertencia se puede activar o desactivar
en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
La advertencia sobre la distancia ajustada queda memorizada también después
de desconectar y conectar el encendido.
Activar / desactivar el preaviso
La indicación del preaviso se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
El preaviso ajustado queda memorizado también después de desconectar y co-
nectar el encendido.
Función de frenado de emergencia “City”
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
La función de frenado de emergencia “City” (a continuación, llamada solamente
función de frenado de emergencia) forma parte del sistema Front Assist.
165
Sistemas de asistencia
La función de frenado de emergencia asiste al conductor durante la conducción
del vehículo, según se indica a continuación:
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un peli-
gro.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, se produce un frenado auto-
mático con una fuerza de frenado creciente en varias etapas.
La función del frenado de emergencia interviene en una gama de velocidades que
va desde unos 5 km/h hasta unos 34 km/h.
La función de frenado de emergencia se activa y desactiva automáticamente jun-
to con el sistema Front Assist.
Si la función de frenado de emergencia activa intervenciones automáticas de los
frenos, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbo-
lo » fig. 142 de la página 164 - .
ATENCIÓN
La función de frenado de emergencia puede desacelerar el vehículo hasta de-
tenerlo. Cuando el vehículo, después de pararse, vuelve a rodar por inercia,
hay que frenarlo con el freno de pie.
CUIDADO
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por la función de frenado
de emergencia se pueden interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelera-
dor o moviendo el volante.
Aviso
Si la función de frenado de emergencia produce actuaciones automáticas de fre-
nado, crece la presión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede
pisar a lo largo de todo el recorrido convencional del pedal.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
El sensor está sucio o no tiene “visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la “visibili-
dad” » fig. 135 de la página 156. Si, después de arrancar el motor, volviera a apare-
cer el mensaje, hay que desactivar el sistema » página 165. Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Front Assist no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si, después de arrancar el
motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que desactivar el sistema » página 165.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor 167
Condiciones de funcionamiento del sistema 168
Activar/desactivar el sistema manualmente 168
Mensajes de aviso 169
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop, el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla de
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración
del vehículo (tecla CAR).
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
166
Conducción
ATENCIÓN
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni tampoco la di-
rección asistida.
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP »
página 142.
Aviso
Si en el modo Stop para vehículos con cambio manual o automático (palanca se-
lectora en la posición P) el cinturón del conductor está desabrochado o la puerta
del conductor está abierta durante más de 30 segundos, se deberá arrancar el
motor manualmente » página 127.
Tras el arranque manual del motor de un vehículo con cambio manual, sólo se
puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distan-
cia mínima necesaria para el modo START-STOP.
Si en vehículos con cambio automático después de la marcha atrás, está selec-
cionada la posición de la palanca selectora D/S oN, el vehículo deberá alcanzar pa-
ra la nueva desconexión automática del motor una velocidad inicial superior a
10 km/h.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, es posible que el motor no pue-
da desconectarse automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Fig. 143
Pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado: desconexión
del motor (fase STOP)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Vehículos con cambio manual
Pare el vehículo (active el freno de mano, si fuera necesario).
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla aparece el
símbolo de control » fig. 143.
Pise el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control se apaga.
Vehículos con cambio automático
Detenga el vehículo y mantenga pisado el pedal de freno.
Se produce la desconexión automática del motor. En la pantalla aparece el símbo-
lo de control » fig. 143.
Suelte el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. El símbolo de control se
apaga.
Más información sobre el cambio automático
La desconexión del motor se efectúa en las posiciones de la palanca selectora P,
D/S, N, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso después
de soltar el pedal de freno. Se arrancará el motor accionando el acelerador o colo-
cando la palanca selectora en otro modo y soltando el pedal de freno.
167
Sistemas de asistencia
Si durante la fase STOP se selecciona la posición de la palanca R, el motor arran-
cará de nuevo.
No se produce ninguna desconexión automática del motor si el sistema detecta
un movimiento de vehículo debido a un ángulo de orientación amplio de la direc-
ción o con la selección de la posición de la palanca selectora R (p. ej. al aparcar).
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al doblar)
y, después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se producirá
ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de freno con
más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 144
Pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado: la descone-
xión del motor no está disponi-
ble en estos momentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condicio-
nes. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La calefacción del parabrisas está conectada.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (aire acondicio-
nado manual) está conectada.
El aparcamiento asistido o el asistente de dirección de aparcamiento está acti-
vado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
En la pantalla aparece el símbolo de control » fig. 144.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor p.
ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La calefacción del parabrisas está conectada.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (aire acondicio-
nado manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 145
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Activación/desactivación
Pulse la tecla » fig. 145.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
168
Conducción
Aviso
Si durante la fase STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se acti-
vará entonces el sistema automáticamente » página
169.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase STOP no se cumplen
las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar manual-
mente » página 127.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
En el sistema START-STOP existe un error. Recurra a la asistencia de un taller es-
pecializado.
Modo de conducción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar modo de conducción 169
Modo Normal 170
Modo Sport 170
Modo Eco 170
Modo Individual 171
La selección del modo de conducción permite ajustar diversos parámetros de con-
ducción del vehículo.
El modo de conducción ajustado queda memorizado también después de desco-
nectar y conectar el encendido.
ATENCIÓN
El ajuste del modo de conducción durante el viaje puede distraerle del tráfi-
co. Existe peligro de accidente.
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
Aviso
Independientemente del modo de conducción seleccionado, el conductor puede
cambiar algunas funciones del vehículo. Existe p. ej. la posibilidad de conmutar en
el modo de conducción Eco el cambio automático al modo S.
Seleccionar modo de conducción
Fig. 146 Tecla para la selección del modo de conducción: Octavia, Octavia
Combi / Octavia RS, Octavia Combi RS
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
El menú para seleccionar el modo de conducción permite ajustar el vehículo en
tres modos de conducción predefinidos, Normal, Sport y Eco, además del modo de
conducción Individual, donde pueden realizarse ajustes individuales.
169
Sistemas de asistencia
La selección del modo de conducción se activa pulsando la tecla de símbolo o
» fig. 146, se mostrará el menú en la pantalla del Infotainment. Más informa-
ción sobre el ajuste del modo de conducción » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo.
Si selecciona otro modo de conducción diferente a Normal, el símbolo o
» fig. 146 de la tecla se ilumina.
Modo Normal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Los sistemas correspondientes están regulados para un tipo común de utilización
del vehículo.
Este modo es adecuado para un uso diario habitual.
Modo Sport
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Este modo es adecuado para una conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
El acelerador reacciona con mayor rapidez al pisarlo y la aceleración se produce de
forma más dinámica que en el modo Normal.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo S » página 133.
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el modo
Normal
1)
.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar se
necesitará aplicar más fuerza » página 125.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración en la regulación de la distancia es más rápida que en el modo
Normal » página 155.
Faros adaptativos (AFS)
Los faros se adaptan al modo de conducción de forma más dinámica que en el
modo Normal » página 61.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » página 171.
Modo Eco
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a ahorrar
combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
El acelerador reacciona con mayor lentitud al pisarlo y la aceleración se produce
de forma más suave que en el modo Normal.
La aceleración se produce después de pulsar la tecla de forma más suave que en
el modo Normal » página 153, Sistema regulador de la velocidad.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una reco-
mendación de marcha. » página 30.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » página 166, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » página 133.
El ruido del motor se percibe menos en el habitáculo que en el modo Normal
1)
.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración en la regulación de la distancia es más relajada que en el modo
Normal » página 155.
1)
Válido para Octavia RS, Octavia Combi RS.
170
Conducción
Faros adaptativos (AFS)
El sistema se desactiva automáticamente » página 61.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el sistema
Normal.
Aviso
El modo de conducción
Eco no está disponible el servicio con remolque. Si el ve-
hículo está conectado eléctricamente con un remolque y se encuentra en el modo
de conducción Eco, automáticamente se ajustará el modo de conducción Normal.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está disponible
en el modo de conducción Eco.
Modo Individual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
En el modo Individual se puede elegir por separado entre Normal, Sport y Eco para
cada sistema » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración
del vehículo.
Protección de ocupantes proactiva
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 171
ATENCIÓN
Ajuste la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a la
protección de ocupantes proactiva nunca debe incitarle a correr un mayor ries-
go. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante »
página 200, estará
desconectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente . Para
más información » página 21, Sistemas de seguridad.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
La protección de ocupantes proactiva (a continuación, sólo sistema) eleva la pro-
tección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o vuelco
del vehículo.
El sistema está listo para intervenir automáticamente bajo las siguientes condi-
ciones.
El encendido está conectado.
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 30 km/h.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medidas
de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban abier-
tos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5 cm desde el
borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones de
seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción di-
námica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al conductor
como al acompañante en la posición de asiento correcta.
171
Sistemas de asistencia
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguientes
medidas.
La desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
La desactivación del ASR » página 145.
La selección del modo de conducción Sport » página 169.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p. ej. una frenada de
emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 173
Activar / desactivar 173
Aclaraciones de las situaciones 174
Mensajes de aviso 174
ATENCIÓN
El Lane Assist funciona sólo como asistente, por lo que el conductor no está
eximido de su deber de tener totalmente bajo control la dirección del vehículo.
El Lane Assist sólo llama la atención del conductor a través de su interven-
ción, sobre el hecho de que el vehículo se está acercando a una línea límite del
carril detectada. El conductor será siempre responsable de mantener el vehí-
culo dentro del carril.
El Lane Assist puede ayudarle a mantener el vehículo dentro de la calzada,
pero no asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable
de los movimientos de dirección.
Puede que la cámara no detecte todas las líneas de limitación del carril. Sólo
puede realizarse una intervención de la dirección si el vehículo se acerca a una
línea detectada.
ATENCIÓN (continuación)
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas de
limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
La función de los asistentes en la guía de carril adaptativa puede estar limi-
tada si p. ej. en roderas, en una calzada inclinada o en caso de viento de costa-
do.
No utilice el asistente en condiciones climatológicas adversas, p. ej. con hie-
lo, niebla o lluvia intensa. ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede estar limitada por distintas in-
fluencias externas. En tal caso, es posible que el asistente no pueda detectar
bien la línea de limitación o no la detecte en absoluto. La capacidad de detec-
ción de la cámara puede estar limitada p. ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros,
nevadas copiosas.
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está tapado por un vehículo precedente.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto
similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con mar-
cas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
172
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 147
Parabrisas: mirilla de la cámara
para Lane Assist
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
El Lane Assist (a continuación, sólo sistema) le ayuda a mantener el vehículo den-
tro del carril.
El sistema detecta las líneas de limitación del carril por medio de la cáma-
ra » fig. 147.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectuará
un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limitación.
Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar en todo mo-
mento.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente en el sentido de la
marcha (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de limitación no se producirá ningu-
na intervención de la dirección. El sistema acepta la situación como un cambio ac-
cidental de carril.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior a 65 km/h.
Las líneas de limitación son bien visibles (marcas longitudinales de calidad).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de 2,5 m.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el conductor
entre las líneas de limitación mediante intervenciones en la dirección.
Si el sistema sólo detecta una línea de limitación, ésta ayuda a mantener la dis-
tancia seleccionada a esta línea de limitación.
Si se modifica la distancia a la línea de limitación detectada, el sistema se adapta
en un breve lapso y mantiene la nueva posición elegida.
La guía de carril adaptativa se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Activar / desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR) o en la
pantalla MAXI DOT » página 35, Punto de menú Asistentes.
173
Sistemas de asistencia
Aclaraciones de las situaciones
Fig. 148 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 149 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos
de las indicaciones del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Descripción de la imagen
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
Se ejecuta la guía de carril adaptativa (líneas de limitación detectadas a los
dos lados del vehículo).
A
B
C
D
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
encendido Descripción
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en
ese momento.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Lane Assist no disponible en este momento.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intente activar de nue-
vo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el asisten-
te no está listo para intervenir. Coloque las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 175
Indicadores y ajustes 176
Mensajes de aviso 176
174
Conducción
ATENCIÓN
La detección de las señales de tráfico funciona sólo como asistente. Las se-
ñales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las indicaciones de
pantalla. El conductor es en todo momento el responsable de la valoración co-
rrecta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo ciertas
circunstancias o sólo son detectadas de forma errónea. En tal caso, posible-
mente no se representarán en absoluto las señales de tráfico o lo harán de
forma incorrecta.
¡La detección de las señales de tráfico no emite indicaciones en caso de su-
perarse la velocidad ni ajusta la velocidad de marcha a los límites de velocidad
indicados!
La visualización en pantalla se refiere a las velocidades habituales del país.
P. ej. la visualización en pantalla puede hacer referencia específicamente a
km/h o mph según el país.
Aviso
La detección de las señales de tráfico sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 150
Parabrisas: alcance visual de la
cámara para la detección de la
señales de tráfico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
La detección de las señales de tráfico (en adelante, sistema) ofrece la posibilidad
de visualizar las siguientes señales de tráfico detectadas en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p. ej. en caso de humedad o se-
ñales de tráfico con validez limitada temporalmente.
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo muestra
señales de tráfico que se encuentren en el “campo visual” de la cámara » fig. 150.
Los datos de la cámara pueden complementar a los datos del sistema de navega-
ción del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de velocidad tam-
bién se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
El sistema puede incluso no estar disponible o sólo de modo limitado en las si-
guientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El “campo visual” de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árboles,
nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con borde ro-
jo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de navega-
ción).
175
Sistemas de asistencia
Indicadores y ajustes
Fig. 151 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo de las indi-
caciones de la detección de la señales de tráfico / indicador adicional (panta-
lla monocromática) / indicador adicional (pantalla a color)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
Las señales de tráfico detectadas se visualizan en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado » página 32, Datos de viaje (indicador multifunción).
Datos viaje
Señales de tráfico
Indicador adicional
Si no se muestra directamente la opción de menú Señales de tráfico » fig. 151 - ,
se muestra la señal de tráfico con el límite de velocidad en la parte superior de la
pantalla » fig. 151 - , .
Si, al mismo tiempo, se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color - . Todas las se-
ñales de tráfico detectadas se pueden visualizar en la opción de menú Señales de
tráfico - .
El indicador adicional de la detección de las señales de tráfico se puede activar o
desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque
Al conducir con el remolque enganchado, se puede activar la visualización de las
señales de tráfico vigentes para el servicio con remolque.
El indicador de las señales de tráfico para el servicio con remolque se puede acti-
var o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
No hay señales de tráfico disponibles.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p. ej. en la autopista sin límites de
velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Detección de las señales de tráfico: Faltan datos.
El sistema de navegación del Infotainment no proporciona datos. Compruebe si se
utilizan mapas válidos actualmente o si el vehículo se encuentra en una zona para
la que no existen datos de navegación.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 177
Mensajes de aviso 177
176
Conducción
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se precise
hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p. ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede
que el sistema evalúe erróneamente la forma de conducción y emita, por lo tanto,
una recomendación errónea de pausa.
La detección de cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
La detección de cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema reco-
mienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado en encendido el sistema valora durante 15 minutos el compor-
tamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente con
el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal a
causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pausa.
El sistema borra la valoración básica memorizada cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de conduc-
ción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente durante algunos segundos.
Cansancio detectado. Se aconseja una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
177
Sistemas de asistencia
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción 178
Ajustar la posición de reserva 179
Montar la barra de cabeza esférica 179
Comprobar la fijación correcta 180
Desmontar la barra de cabeza esférica 180
Funcionamiento y conservación 181
El dispositivo de enganche para remolque de fábrica o de la gama de accesorios
originales ŠKODA con el que esté equipado su vehículo cumple con todas las
prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para el servicio con re-
molque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
un conector de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se
puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA.
La carga máxima de apoyo de remolque es de 75 kg u 80 kg para los vehículos
Octavia Combi 4x4.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica colocada, compruebe su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad de alojamiento no está correcta-
mente colocada y fijada, esta no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de enganche para remolque si está dañado
o incompleto.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acopla-
do.
CUIDADO
Proceda con cuidado con la barra de cabeza esférica para evitar daños en la pintu-
ra del parachoques.
Descripción
Fig. 152 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de cabe-
za esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 247.
Descripción de la imagen
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
178
Conducción
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar la posición de reserva
Fig. 153 Ajustar posición de reserva / posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Gire la llave
1
de modo que su marca roja » fig. 153 sea visible.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meta a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el to-
pe y presione al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la fle-
cha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 154 Introducir la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la
tapa protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Extraiga la tapa
4
» fig. 152 de la página 178 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 179.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 154 y encájela en la cavidad
de alojamiento hasta que se encastre de forma audible » .
La palanca
1
se gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible)» .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
2
no sale ha-
cia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el
tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superficies de cuña
de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad de alojamiento.
Bloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave
3
180° hacia la dere-
cha (su marca verde es visible) y retire la llave en el sentido de la flecha.
Coloque la tapa
4
en el cierre en el sentido de la flecha » .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 180.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del
alcance del giro de la palanca. ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
179
Conducción con remolque
CUIDADO
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la palan-
ca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantenga siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de enganche
para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esfé-
rica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la caperuza co-
bertera en la cavidad de alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 155
Fijar la barra de cabeza esférica
correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada
fijación.
Compruebe los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 155.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (sus partes roja y verde
son visibles).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras una
fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Desmontar la barra de cabeza esférica
Fig. 156 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Retire la tapa
1
» fig. 156 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha.
Desbloquee el cierre de la palanca de mando girando la llave
2
180° hacia la
izquierda de forma que su marca roja sea visible.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meta a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el to-
pe y presione al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la fle-
cha hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, ésta se deberá presionar con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad de alojamiento » .
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 152 de la página 178 en la cavidad de alo-
jamiento.
180
Conducción
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en riesgo la
seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica, ésta continuará hacia arriba y no en-
clavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introdu-
cida en la caja a la vez que la deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave
introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p. ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Cierre la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférico y trátela
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger al
maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad de alojamiento y trátelas con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad de alojamiento está provista de grasa lubricante.
Preste atención a que no se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 181
Conducir con un remolque 182
Estabilización 183
Sistema de alarma antirrobo 184
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo con especial
lentitud.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga comple-
ta”» página 240, Vida útil de los neumáticos.
181
Conducción con remolque
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 275, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepase la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como el peso
máximo admisible total, del vehículo y del remolque. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha, así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 157
Girar el conector de 13 polos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Antes de la marcha
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
y extráigalo en el sentido de la fle-
cha » fig. 157.
Retire la tapa protectora
5
» fig. 152 de la página 178 hacia arriba.
Después de la marcha
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
e introdúzcalo en el sentido con-
trario al de la flecha » fig. 157.
Coloque la tapa protectora
5
» fig. 152 de la página 178 sobre la cabeza esféri-
ca.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 157 sirve para enganchar el cable de retención del
remolque.
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de retención debe combarse en
todas las posiciones del remolque frente al vehículo (curvas pronunciadas, marcha
atrás, etc.).
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 59, Luz de posición y de cruce.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
ne primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
182
Conducción
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo
para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el símbolo de control en la pantalla » página 25 se enciende, pare y apague
el motor. Espere algunos minutos y compruebe el nivel del líquido refrigeran-
te » página 231.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25, Líquido refri-
gerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
¡No utilice nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del tablero de instrumentos » página 265.
Debido al contacto del cable de retención con el ojal de seguridad se puede pro-
ducir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este desgas-
te no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de seguridad
ni ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Estabilización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Después de conectar el encendido se enciende el testigo de control del ESC en
el cuadro de instrumentos combinado durante unos 2 segundos más que el testi-
go del ABS.
Condiciones de funcionamiento de la estabilización.
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha si-
do adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El sistema ESC está activado. (En el cuadro de instrumentos combinado no se
enciende el testigo de control o ).
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del remol-
que con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del vehí-
culo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo posiblemente no detecte correctamente todas las
situación de conducción.
Puede que la estabilización no registre en todos los casos los remolques ligeros
y oscilantes y los estabilice adecuadamente.
Si un sistema está efectuando una regulación, suelte el acelerador.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
183
Conducción con remolque
Aviso
La estabilización funciona tanto para remolques con freno puesto como sin freno
puesto.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de acoplar o desacoplar
un remolque » página 45.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
184
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad 185
Antes de emprender la marcha 186
¿Qué influye en la seguridad de la conducción? 186
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
También encontrará más información sobre la seguridad que le afectan a us-
ted y a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del pre-
sente manual de instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 185.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Pretensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste de altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales traseros.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable
1)
.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás ocu-
pantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas, no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
pueden ocasionarse heridas debido al airbag accionado.
1)
No válido para asientos deportivos.
185
Seguridad pasiva
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 185.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado e intermitentes funciona perfecta-
mente.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Asegúrese de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Fije de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 95, Maletero.
Asegúrese de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Ajuste conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y el
reposacabezas.
Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 202, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página 186, Posición de asiento co-
rrecta. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad. Indique también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 189, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye en la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 185.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en peligro
usted mismo y también a otras personas en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje distraerse por nada del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o
llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente, como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 187
Posición de asiento correcta del acompañante 188
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 188
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 188
ATENCIÓN
Indicaciones generales
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones mortales si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no
la modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
186
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25
cm, y
entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag de rodillas
de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujete nunca el volante en
la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el
borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor
se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantenga una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posición in-
correcta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 158 Posición de asiento correcta del conductor / ajuste correcto del re-
posacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajuste el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea,
como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 158 y entre las piernas y el tablero de instru-
mentos en la zona del airbag de rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
1)
C
.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página 189, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 76.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 77.
1)
No válido para asientos deportivos.
187
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
1)
C
» fig. 158 de la página 187.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página 189.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 200, Desactivar los airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 76.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 77.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
C
» fig. 158 de la página 187.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página 189, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños en su
vehículo » página 202, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta del cinturón incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocupante del
vehículo adopte una posición de asiento incorrecta durante la marcha.
La siguiente enumeración contiene indicaciones, cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanezca de pie.
No esté de pie sobre los asientos.
No se arrodille sobre los asientos.
No incline mucho el respaldo hacia atrás.
No se apoye en el tablero de instrumentos.
No esté acostado en el banco trasero.
No vaya sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No esté sentado de lado.
No se asome por la ventanilla.
No saque los pies por la ventanilla.
No coloque los pies sobre el tablero de instrumentos.
No coloque los pies sobre el tapizado de asiento.
No transporte a nadie en el espacio para los pies.
No viaje sin el cinturón de seguridad abrochado.
No permanezca en el maletero.
1)
No válido para asientos deportivos.
188
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 159
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 190
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 191
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 192
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 159.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo que tienen bien abrochados los cinturones de segu-
ridad pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguri-
dad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de la ener-
gía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 202.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes
de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 191, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 186, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción de la cinta del cinturón.
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación de la cinta del cinturón de
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar le-
siones incluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
189
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Preste atención a que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre un
niño llevado en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta de cierre no debe estar atascada, ya
que de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página
82.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta del cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del enrollador automático
del cinturón » página 220.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de ningún
modo. No intente reparar usted mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el cinturón de seguridad, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad debe-
rá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos;
preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben revisarse los an-
clajes de los cinturones de seguridad.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 160 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado / acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
190
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el
cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 160 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 160 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 161 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 162 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta de cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Colocar
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas
1)
antes de abro-
charse el cinturón » página 186.
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
1)
No válido para asientos deportivos.
191
Cinturones de seguridad
Introduzca la lengüeta de cierre en el cierre correspondiente al asiento » fig. 161
- hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad, es
muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La parte inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 162 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
baja posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 162 - .
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 161 - , la lengüeta de cierre
saldrá disparada.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta del cinturón se enrolle
con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 163
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 163.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de inversión se ha enclavado de modo seguro.
Enrollador automático del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enrolladores automáticos de cinturón 193
Tensor de cinturón 193
192
Seguridad
Enrolladores automáticos de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
192.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un enrollador automático.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el enrollador automático.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Tensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
192.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores de cinturón situados en los enrolladores automáticos de
los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación.
En colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación se tensan automáti-
camente. Los tensores de cinturón pueden activarse incluso sin llevar puestos los
cinturones de seguridad.
En colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el cintu-
rón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automáticamente
en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de cinturón.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así co-
mo el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de
reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que ha-
ya un incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cintu-
rón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.
Estas prescripciones las conocen los socios de servicio
ŠKODA, los cuales le po-
drán dar información detallada al respecto.
193
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 194
Activación del airbag 195
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 186, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, y se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmedia-
tamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de los airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testi-
go de control
en el cuadro de instrumentos combinado » página 21.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 196.
Airbag de rodillas para el conductor » página 197.
Airbags laterales » página 198.
Airbags de cabeza » página 199.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » pági-
na 21.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 201.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del tablero de instrumentos » página 201.
194
Seguridad
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para la eliminación de residuos del vehículo o de componentes del sistema de
airbag, es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración.
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sis-
tema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para la iluminación inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros 196
Airbag de rodillas para el conductor 197
Airbags laterales 198
Airbags de cabeza 199
195
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 164 Airbag del conductor en el volante / airbag del acompañante en el
tablero de instrumentos
Fig. 165 Distancia de seguridad con respecto al volante / airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 195.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 164 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 164 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 165 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de instrumentos
A
» fig. 165. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página
200, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
196
Seguridad
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de ningún otro modo. Estas piezas sólo de-
ben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas
de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar acceso-
rios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 166 Airbag de rodillas para el conductor bajo la columna de dirección
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 195.
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las pier-
nas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del ta-
blero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 166.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas para el
conductor junto con el airbag frontal.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento
hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en las piernas del
conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de ro-
dillas sea al menos de 10
cm » fig. 166. En caso de que no sea posible cumplir
esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un taller espe-
cializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. Esta pieza sólo
debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llave-
ros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar
lesiones.
197
Sistema de airbag
Airbags laterales
Fig. 167 Lugar de montaje de los airbags laterales delante/detrás
Fig. 168
Airbags laterales rellenos de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 195.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 167 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acceso y
el respaldo del asiento trasero » fig. 167-
.
Al activarse los airbags laterales » fig. 168 se activan automáticamente también el
airbag de cabeza y el tensor del cinturón del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado »
página 204, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 202, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las tareas
en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán reali-
zarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o un
taller especializado competente.
198
Seguridad
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de tapizado en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de tapizados no autorizados podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
Airbags de cabeza
Fig. 169 Lugar de montaje del airbag de cabeza / airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 195.
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y
el cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 169 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 169 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de
cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma
se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No deje
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 209.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
199
Sistema de airbag
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las tareas
en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán reali-
zarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o un
taller especializado competente.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B aparece
el rótulo AIRBAG.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 200
Desconectar el airbag frontal del acompañante 201
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
200.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 202,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 201, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disposición de funcionamiento del sistema de airbag se controla electrónica-
mente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guar-
daobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control 
3
» fig. 170 de la página 201 se enciende tras conec-
tar el encendido.
200
Seguridad
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 170 Conmutador de llave para el airbag frontal del acompañante / testi-
go de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompa-
ñante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 170
OFF.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control 
en el rótulo
3
    .
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Gire con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 170
ON.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control 
en el rótulo
3
    .
El testigo de control  se apaga 65 segundos después del cambio de estado
del conmutador de llave o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control   parpadea, el airbag de acompañante no se acti-
va en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
201
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 203
Seguridad de los niños y airbag lateral 204
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 204
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 204
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el número de
comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas con-
diciones climáticas exteriores, pueden desarrollarse en el vehículo temperatu-
ras que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesiones graves
o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta del cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página
203, Utilización de asiento infantil en el asien-
to del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el repo-
sacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje del
asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página 77. Después de
desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
202
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 171
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 172 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 200, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el
que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el
airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra
en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag pue-
de causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los lu-
gares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 171. El adhesivo es visible
al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. en vehículos para algunos países, en el pa-
rasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 172.
203
Transporte seguro de niños
ATENCIÓN (continuación)
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda
al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento del acom-
pañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 173 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento erró-
nea, en peligro a causa del airbag lateral / un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 173 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 173 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe
peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con
un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
204
Seguridad
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
205
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 205
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 206
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 174
Asiento trasero: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 205.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos traseros exteriores o del asiento
del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema ISOFIX » fig. 174.
Retire primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las caperuzas coberte-
ras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las
argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 205.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en
los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
205
Transporte seguro de niños
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 175
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 205.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentran en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 175.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla de suje-
ción.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
206
Seguridad
Indicaciones de servicio
Mantenimiento del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento 207
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 208
Intervalo de mantenimiento variable QI6 208
Información acerca del servicio ŠKODA 208
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por el
fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el indica-
dor de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumento combinado.
La realización correcta en tiempo y forma de los trabajos de servicio estipulados
constituye uno de los requisitos para procesar eventuales reclamaciones de ga-
rantía.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar con el Plan de asis-
tencia y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones de
funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos tra-
bajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de inspec-
ción o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta especialmen-
te a la limpieza o el cambio del elemento filtrante de aire en lugares con elevada
contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la correa dentada,
pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los que el aceite de mo-
tor sufre más que en otros.
Estas condiciones difíciles son:
combustible sulfuroso;
tráfico habitual en cortas distancias;
ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis),
funcionamiento en zonas muy polvorientas;
frecuente conducción con remolque;
modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en ciudad;
servicio de invierno predominante.
El asesor de servicio de su taller especializado le aconsejará si, con las condicio-
nes en que utiliza su vehículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los in-
tervalos de servicio normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehículo
y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en distintos
gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos a
gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que afir-
men lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros
acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos de
asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Fig. 176
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 207.
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el por-
tadatos » fig. 176 que se encuentra en este Plan de asistencia y en el vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento:
Intervalo de mantenimiento fijo QI1;
Intervalo de mantenimiento fijo QI2;
Intervalo de mantenimiento fijo QI3;
207
Mantenimiento del vehículo
Intervalo de mantenimiento fijo QI4;
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precepti-
vo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se apli-
cará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al intervalo de
mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » página
228.
Un taller especializado puede realizar el cambio de intervalo de mantenimiento
variable a intervalo de mantenimiento fijo, o viceversa.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
207.
Inspección QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego
cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Cada 15.000 km o 1 año
a)
(válido para Rusia).
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente
cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los primeros
3 años y, posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para cambiar el
líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor en el sistema
de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer como consecuencia
un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un inter-
valo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará sobre
qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
207.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad de funciona-
miento del vehículo y de las condiciones locales donde presta servicio. Por ejem-
plo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a un esfuerzo distinto de si
hace trayectos largos. Los intervalos de mantenimiento son, por tanto, variables.
Inspección
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a
más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los primeros
3 años y, posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para cambiar el
líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor en el sistema
de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer como consecuencia
un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Información acerca del servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
207.
Para el mantenimiento de su vehículo, existe una amplia red de socios de servicio
ŠKODA a su disposición.
208
Indicaciones de servicio
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se ejecutan a tiempo
y en la calidad correspondiente. El cumplimiento de las directivas e instrucciones
favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA ofrecen una completa gama de servicios
adicionales.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que el mantenimiento de su vehículo lo realice un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales 210
Socio de servicio ŠKODA 210
Las piezas originales ŠKODA 210
Los accesorios originales ŠKODA 211
Alerón 211
Protección de componentes 211
Airbags 212
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 210.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Debido a la interconexión de
los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La se-
guridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos que para su
ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA
expresamente autorizados y piezas originales. En el caso de los componentes
originales, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente a la empresa recicladora del vehículo
usado. De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía.
209
Mantenimiento del vehículo
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talleres
o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legalmente
obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspecciones en el
marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden realizarlas ellos
mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden efectuar las ins-
pecciones establecidas si han sido autorizados para tal fin. Esto le ahorrará a us-
ted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obliga-
toria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente al
asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en su
opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los menores
fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en relación
con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumpli-
miento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el
buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.. Por su diseño, sus
medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA AUTO a.s.
y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de es-
tos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origina-
les ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino que si-
gue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años después
de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo, como míni-
mo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de defectos
de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabilidad legal por
defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de
compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía sellado y la
factura de estas piezas para poder justificar el inicio del periodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería consultar
con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En general, re-
parar piezas de la carrocería es más asequible.
210
Indicaciones de servicio
Los accesorios originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo siguiente:
Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos acce-
sorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específicamen-
te la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo. En el caso
de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanentemente, no po-
demos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo, aunque en casos
individuales puede tratarse de productos que dispongan del certificado de aptitud
técnica o hayan sido autorizados por institutos nacionales de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el ámbi-
to del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de calidad (com-
probaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las comprobaciones,
el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento y,
si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de defectos
de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el montaje o
la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales, salvo que se
acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras disposiciones. En
ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía sellado y la factura de es-
tos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir los
productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas so-
metidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y escobi-
llas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los socios ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA AUTO a.s.
disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto, esto se rea-
liza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales ŠKODA, por
medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas de accesorios
originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Alerón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en
combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón
en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente en la
tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acom-
pañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tam-
poco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
Protección de componentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumentos)
están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha diseñado como mecanismo de protección
para lo siguiente:
para limitar la función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en
taller tras el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo);
para limitar la función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del
vehículo;
para permitir un montaje o sustitución legítimos de unidades de componentes
electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
211
Mantenimiento del vehículo
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del fun-
cionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Los módulos
de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de los airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de ve-
hículos usados desmontados o del proceso de reciclaje.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carro-
cería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las tareas
en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán reali-
zarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Lavar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 213
Trenes de lavado automático 213
Lavado con limpiador de alta presión 214
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te es lavarlo con frecuencia.
212
Indicaciones de servicio
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hágalo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilice un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en
cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corre-
dizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente si-
no eléctricamente.
213
Mantenimiento del vehículo
Lavado con limpiador de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las instruc-
ciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la
presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
doras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiador de alta
presión » página 216.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 215
Piezas de plástico 215
Juntas de goma 215
Cromados 216
Láminas decorativas 216
Ventanillas y retrovisores exteriores 216
Cristales de los faros 217
Bombín de cierre de la puerta 217
Conservación de cavidades 217
Ruedas 217
Protección de bajos 218
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del vehículo del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en
cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
Guarde siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o simi-
lares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
214
Indicaciones de servicio
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su vehí-
culo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación.
CUIDADO
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
215
Mantenimiento del vehículo
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice unos
productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplique verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y retrovisores exteriores
Fig. 177
Tapa del depósito de combusti-
ble: rasqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito de combusti-
ble.
Abra la tapa del depósito.
Extraiga la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 177.
Los cristales deben limpiares regularmente con agua limpia, también por dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y espejos que se ensucian por la su-
ciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de las lunetas o espejos.
No elimine nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
216
Indicaciones de servicio
Preste atención a que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo
de los cristales y espejos.
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua po-
sible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de la-
vado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas de
aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abrasi-
vo.
217
Mantenimiento del vehículo
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 214.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas
para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas diésel o los
blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de
servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 219
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
219
Tapizados de los asientos 220
Cinturones de seguridad 220
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del vehículo del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en
cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
Guarde siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapa-
tos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y los am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegue ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta trasera, los
cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefacto-
res o la antena del cristal. Podrían estropearse.
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su
vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehícu-
lo en un socio de servicio ŠKODA.
218
Indicaciones de servicio
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador regularmente a breves
intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo de la radiación
directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilice periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo, crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir daños
o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente apli-
cable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el material de la ta-
picería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
A través del uso del vehículo, puede que en las partes de cuero de los tapizados
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como conse-
cuencia del uso de las tapizados.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los tapizados acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero,
etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un produc-
to de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en tapizados.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
219
Mantenimiento del vehículo
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja los tapizados de los asientos Al-
cantara
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilice para los tapizados de los asientos Alcantara
®
ningún limpiador de cue-
ro.
Para los tapizados de los asientos Alcantara
®
, no utilice disolvente, cera para pi-
sos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que los tapizados no pierdan su
color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja los tapizados cubriéndolos
de la radiación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir daños
o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente apli-
cable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el material de la ta-
picería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p. ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados de los asientos con un aspirador antes de
limpiarlos.
Limpie los tapizados de los asientos con un paño húmedo o con productos de lim-
pieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de sepa-
ración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados de los asientos con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los ta-
pizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta del cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del
enrollador automático del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Los cinturones de seguridad nunca deben limpiarse químicamente, ya que
los detergentes químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
220
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 221
Gasolina sin plomo 222
Gasóleo 223
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 178 de la página 221 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vacíe el depósito de combustible por completo! Debido una alimentación
de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede
causar daños en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es és-
te el caso, hay que comprobar si el fabricante permite operar el vehículo con otro
combustible.
Repostar
Fig. 178 Abra la tapa del depósito / tapa del depósito con el tapón desenros-
cado
Fig. 179
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Antes de repostar combustible, se debe desconectar la calefacción adicional (cale-
facción y ventilación independientes) » página 121.
Presione la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 178 - .
Abra la tapa con la mano en el sentido de la flecha
2
.
Gire el tapón del depósito en sentido contrario a las agujas del reloj.
Quite el tapón del depósito e introdúzcalo en el orificio situado en la tapa del
depósito » fig. 178 -
.
Introduzca la pistola del surtidor en el orificio de llenado de combustible hasta
el tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
221
Comprobar y rellenar
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóquela
de nuevo en el surtidor.
Introduzca el tapón de cierre del depósito en el orificio de llenado de combusti-
ble y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede encastrado con
seguridad.
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede estar
equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 179. Esta protección
permite utilizar durante el repostaje sólo una pistola del surtidor diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el orificio de llenado de
combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión hasta
que encaje correctamente.
CUIDADO
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
núe con el repostaje; de lo contrario, se llenaría el volumen para dilatación.
Si se rellena de combustible diésel desde el bidón de reserva, proceda lenta-
mente y con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos países
al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la protec-
ción contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller especializado.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la norma
EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON; sin embargo, esta provo-
ca una leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, se podrá re-
postar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar
también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida
de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, se
podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emer-
gencia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1 )
cumple todos los requisitos
para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir nin-
gún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
222
Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma
causa daños en el sistema de gases de escape!
¡Si por error se ha repostado un combustible distinto de la gasolina sin plomo
prescrita (p. ej. gasolina con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido
bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del
motor! Recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un ta-
ller especializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del motor pueden
dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seria-
mente la piezas del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead
replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves
en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de da-
ños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó 92 ó
93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95
RON no aumenta per-
ceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au-
mento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN 590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conteni-
do máximo del 7 % de biodiésel (B7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que su vehículo se puede operar exclusi-
vamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En el
caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible usar co-
mo sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat III.
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilice en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio de gasóleo está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
1)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
223
Comprobar y rellenar
Aditivos del gasóleo
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (bencina y productos similares), no de-
ben añadirse al gasóleo; podrían causar daños graves en las partes del motor o el
sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Un solo repostaje con gasóleo que no se corresponde a la norma puede dañar
gravemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y de ga-
ses de escape!
¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. ga-
solina), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se
puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Recomendamos reali-
zar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
CUIDADO
Su vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no se
deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburante RME
puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de
gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (bencina y
sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o
el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó 226
Vista general del vano motor 227
Ventilador del radiador 227
Sistema lavaparabrisas 227
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, coloque la palanca selectora en la posi-
ción P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano
motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor ni
líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantenga a los niños alejados del vano motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubra el tapón de cierre del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
224
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua
limpia y acuda lo antes posible a un médico.
Guarde siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito origi-
nal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor.
No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha se deben
tener en consideración las siguientes indicaciones.
Preste especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trape-
zoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas,
prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quítese
previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve puesta ro-
pa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fume.
No trabaje nunca cerca de llamas vivas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipientes
de los líquidos de servicio.
¡Guarde los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
deténgase inmediatamente y cierre el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellene sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo con-
trario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herramien-
tas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomendamos man-
dar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acuda a un taller es-
pecializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
225
Comprobar y rellenar
Abrir y cerrar el capó
Fig. 180 Palanca de desbloqueo del capó / palanca de desbloqueo
Fig. 181 Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
Estando la puerta delantera cerrada, no se puede desbloquear el capó con la pa-
lanca
1
» fig. 180.
Abrir
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en
el sentido de la flecha
1
» fig. 180.
Antes de abrir el capó, asegúrese de que las varillas del limpiaparabrisas no estén
abatidas hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Agarre el capó y levántelo.
Retire la varilla de apoyo desde la fijación
3
» fig. 181 en el sentido de la flecha
y asegure el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
.
Cerrar
Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo. Inserte la varilla de
apoyo presionando en la fijación prevista para tal fin
3
.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura. ¡No presione posteriormente!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado no se muestra un vehículo con el capó
abierto » página
31.
CUIDADO
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 180.
226
Indicaciones de servicio
Vista general del vano motor
Fig. 182 Imagen esquemática: vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 231
Varilla de nivel de aceite del motor 229
Orificio de alimentación de aceite de motor 230
Depósito de líquido de frenos 232
Batería (bajo una cubierta) 233
Depósito de agua del lavacristales 227
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
1
2
3
4
5
6
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando toda-
vía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 183
Vano motor: depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta trasera y los faros delanteros.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 4,7 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del
programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de eyectores de lavado calefactables, en invierno se
debería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
227
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y se
podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado 228
Comprobar el nivel de aceite 229
Rellenar 230
Cambiar 230
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los niveles de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de
aceite. Controle el nivel de aceite al llenar su depósito, no lo llene demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 229.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
224.
¡Si en las condiciones existentes no es posible echar aceite del motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 184 de la
página 229
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de
un taller especializado.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo seguida-
mente.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 228.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
TSI 1,2 l/63, 77 kW
VW 504 00
4,0
TSI 1,4 l/103 kW
TSI 1,8 l/132 kW 5,2
TSI 2,0 l/162 kW 5,7
228
Indicaciones de servicio
Motores diésel Especificación Nivel de llenado
TDI 1,6 l/66, 77, 81 kW
VW 507 00
a)
4,6
TDI 2,0 l/110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
TSI 1,2 l/63, 77 kW
VW 502 00
4,0
TSI 1,4 l/103 kW
TSI 1,8 l/132 kW 5,2
TSI 2,0 l/162 kW 5,7
Motores diésel Especificación Nivel de llenado
TDI 1,6 l/66, 77, 81 kW
VW 507 00
a)
4,6
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá echar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de los siguientes
aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 o API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 184
Varilla de nivel de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 228.
La varilla de nivel de aceite indica el nivel del aceite del motor » fig. 184.
Comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es-
tá a temperatura de servicio.
Pare el motor.
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Abra el capó.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala de nuevo
hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe echar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
229
Comprobar y rellenar
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el símbolo de control en
el cuadro de instrumentos combinado » página 26. Compruebe lo más rápidamen-
te posible el nivel de aceite mediante la varilla de nivel de aceite. Rellene con el
aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 184. ¡Existe riesgo de
daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 228.
Compruebe el nivel de aceite » página 229.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 182 de la
página 227.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 228.
Compruebe el nivel de aceite » página 229.
Vuelva a enroscar con cuidado el tapón del orificio de llenado de aceite e intro-
duzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 228.
Hay que cambiar el aceite de motor según los intervalos de servicio prescri-
tos » página 207 o el indicador de intervalos de mantenimiento » página 36.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado 231
Comprobar el nivel 231
Rellenar 232
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se en-
cuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 185 de la
página 231.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
224.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
230
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % redu-
ce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no cumpla la norma prescrita puede redu-
cir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 185 de la página 231.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 230.
Nivel de llenado de líquido refrigerante (en l)
1)
Motores de gasolina Nivel de llenado
TSI 1,2 l/63, 77 kW 8,9
TSI 1,4 l/103 kW 10,2
TSI 1,8 l/132 kW 7,8
TSI 2,0 l/162 kW 8.6
Motores diésel Nivel de llenado
TDI CR 1,6 l/66, 77, 81 kW 8,4
TDI CR - MG / DSG 2,0 l/105, 110, 135 kW 11,6 / 11,9
Comprobar el nivel
Fig. 185
Vano motor: depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 230.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano mo-
tor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación del
mismo » fig. 185.
Nivel de líquido refrigerante por encima de la marca
A
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
Nivel de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
Se puede rellenar líquido refrigerante.
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
Nivel de líquido refrigerante por debajo de la marca
B
Se debe rellenar líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellene de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el nivel de llenado de líquido refrigerante es aprox. 1 l más.
231
Comprobar y rellenar
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el símbo-
lo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 25, Líquido
refrigerante. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido
refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acuda a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 230.
Rellene sólo líquido refrigerante nuevo.
Pare el motor.
Deje que se enfríe el motor.
Coloque un trapo sobre el tapón de cierre del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene con líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción
de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en
un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 232
Cambiar 233
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
224.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN » fig. 186 de la
página 232, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 186
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 186.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
232
Indicaciones de servicio
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de freno.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
de control » página 19, Sistema de frenos en el cuadro de instrumentos
combinado.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta 235
Comprobar el nivel del ácido 235
Cargar 236
Sustituir 236
Desembornar y embornar 236
Desconexión automática de los consumidores 237
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de seguri-
dad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Protéjase los ojos mediante gafas o un casco de
protección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipulen baterías de vehículos, se deben utilizar guantes pro-
tectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo, por lo que lo debe tratar
con sumo cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y su contacto con la piel pro-
voca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos di-
luidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Busque ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y deben enjuagarse después con abundante
agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acuda lo antes posible a un
médico!
233
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación de llamas y fuego desnudos.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Sustituya la batería del vehículo si está congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y de-
semborne el polo negativo (-) en la batería del vehículo.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconecte primero el polo negati-
vo (-) de la batería y después el positivo (+).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo (+), y
sólo entonces el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no deben
confundirse e intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen
los cables.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe
riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo (-) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
234
Indicaciones de servicio
Levantar la cubierta
Fig. 187
Vano motor: cubierta de poliés-
ter de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una cu-
bierta de poliéster » fig. 187.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
El borde de la cubierta de la batería de poliéster se introduce entre la batería y el
mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 188
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado "ojo
mágico" » fig. 188, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse in-
cluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en un
taller especializado antes de que comience la época de invierno.
CUIDADO
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del servicio de inspección en un taller especializado.
235
Comprobar y rellenar
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: desconecte el cargador y extraiga el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no se deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP, no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 255, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Por ello, recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller espe-
cializado.
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
Si se sustituye la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capa-
cidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados
pueden adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun-
cionamiento)
» página 53
Radio y sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio Infotainment o bien » Ma-
nual de instrucciones del sistema
de navegación del Infotainment
236
Indicaciones de servicio
Función Puesta en servicio
Ajuste de la hora » página 16
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 32
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática de los consumidores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más corrien-
te a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera, o, si fue-
ra absolutamente necesario, se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando está conectado el encendido du-
rante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento se quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
237
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 240
Neumáticos nuevos 241
Neumáticos direccionales 241
Indicador de control de neumáticos 242
Rueda de repuesto 243
Tapacubos integral 244
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda 244
Tornillos de rueda 244
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no sustituya los neumáticos por
separado.
ATENCIÓN (continuación)
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos ins-
talados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para revisar su vehículo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado pa-
ra su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la
seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Podría producirse
un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje” sobre cal-
zada mojada).
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control de presión de los neumáticos no exime al conductor
de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos.
Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
238
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
La rueda de repuesto debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
No conduzca nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 243, Rueda de repuesto.
Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Sustituya los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de la
marcha, conduzca entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáti-
cos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cadenas
para nieve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
239
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 189 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tama-
ños de neumáticos y valores de inflado
Fig. 190
Sustituir las ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 189 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción, tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustituir las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, recomenda-
mos cambiar las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 190.
De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar las ruedas
Marque los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de roda-
dura al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
240
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados varias veces, en función
de la marca, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 189 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos con las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por este motivo, recomendamos no utilizar neumáticos de
verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años, respectivamente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y de la misma versión de perfil en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor pro-
fundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
195/65 R 15 91 T
Significa:
195 Anchura del neumático en mm » fig. 189 de la página 240 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 189 de la página 240 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 189 de la pá-
gina 240 -
15 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 189 de la página 240 -
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p. ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
670 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
130 km/h
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
300 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figuran en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
91
92
93
94
95
97
99
M
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
241
Ruedas
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de neumáticos
Fig. 191
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Calibración
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos » Página 239, en
sección Introducción al tema, cambiar una o varias ruedas, cambiar la posición de
una rueda en el vehículo o al encenderse el testigo de control durante el viaje, ha-
brá que efectuar el calibrado del sistema tal y como se describe a continuación:
Infle todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 240.
Conecte el encendido.
Inicie la calibración del sistema.
En vehículos con el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
En vehículos con la preparación de radio.
Mantenga pulsada la tecla » fig. 191 durante más de 2 segundos.
Mientras se pulsa la tecla , se enciende el testigo de control . Al mismo tiem-
po, se borra la memoria del sistema y se inicia una nueva calibración. Esto se con-
firma con una señal acústica y, a continuación, el apagado del testigo de control
.
Si el testigo de control se enciende y no se vuelve a apagar después de la cali-
bración, entonces existe un fallo en el sistema. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Indicador de presión de los neumáticos
El testigo de control se enciende cuando se produce una de las siguientes cir-
cunstancias.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o en
recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
En vehículos con el Infotainment
1)
, se puede establecer qué neumático o neumá-
ticos deben verificarse » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo de control , reduzca inmediatamente la velocidad
y evite maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportuni-
dad de detener el vehículo, compruebe los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
1)
Válido para vehículos con Infotainment Blues y Swing.
242
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Este indicador de control de los neumáticos no sustituye al control periódico de
la presión de inflado de los neumáticos, ya que el sistema no es capaz de recono-
cer una pérdida de presión continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del indicador de control de los
neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada
10.000
km o una vez al año.
Rueda de repuesto
Fig. 192
Maletero: rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del ma-
letero y está fijada con una tuerca especial » fig. 192.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » página 104.
Extraiga la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Extraiga el fusible
1
» fig. 192 en el sentido de la flecha.
Desenrosque la tuerca
2
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Extraiga la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda sustituida, con la llanta hacia abajo, en el hueco de la rueda de
repuesto.
Enrosque la tuerca
2
» fig. 192en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda esté debidamente sujeta.
Introduzca el fusible
1
» fig. 192 en sentido contrario al de la flecha.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo y asegúrela
con la cinta.
Repliegue la moqueta del maletero » página 104.
Cierre la tapa del maletero.
Monte lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la co-
rrespondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más pró-
ximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80
km/h o
50 mph.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
243
Ruedas
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Retirar
Enganche el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neumá-
tico y retire el tapacubos.
Montar
Presione el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc-
tamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! Evite grandes golpes si
el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños
en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Si se utiliza un tornillo de rueda antirrobo, hay que asegurarse de que éste se
encuentre instalado en el oficio en la zona de la válvula » página 251, Asegurar
las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos integrales, tenga en cuenta que
quede garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de fre-
nos.
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Fig. 193
Retirar la caperuza cobertera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 247 en la caperuza cobertera hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
cobertera » fig. 193.
Retire la caperuza cobertera.
Montar
Cale las caperuzas coberteras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas coberteras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La correcta fijación de las ruedas depende
de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 245
Cadenas para nieve 245
244
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
244.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste del límite de velocidad para neumáticos de invierno se realiza en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
244.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
CUIDADO
Al conducir por trayectos sin nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayec-
tos, las cadenas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
245
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia 246
Extintor de incendios 247
Equipo de herramientas a bordo 247
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 194
Emplazamiento del botiquín
Fig. 195 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia: Octavia /
Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
246.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda tensora en el compartimento
guardaobjetos derecho del maletero » fig. 194.
Triángulo reflectante de advertencia - Octavia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al re-
vestimiento de la pared trasera » fig. 195 - .
Triángulo reflectante de advertencia - Octavia Combi
Se puede sujetar el triángulo reflectante de advertencia con bandas tensoras en
el compartimento guardaobjetos derecho del maletero » fig. 195 - .
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
246
Autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 196
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 246.
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo
del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la fle-
cha » fig. 196.
Desmonte el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que, en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 197 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 246.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche pa-
ra remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Los componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipa-
miento del vehículo) » fig. 197.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
247
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente su-
jeto en el maletero.
Preste atención a que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 248
Cambio de rueda 249
Trabajos posteriores 249
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 250
Levantar el vehículo 250
Asegurar las ruedas frente a robos 251
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conecte sistema de intermitentes simultá-
neos y coloque el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita!
Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página
241, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquee la
rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar a fin de asegu-
rar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra posible desplazamiento la placa de base del gato usando los
medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa de
base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Coloque, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilice una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Con el vehículo elevado, nunca arranque el motor. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo y el adaptador.
Aviso
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacio-
nales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
248
Autoayuda
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocu-
pantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás del
guardarraíl).
Pare el motor.
Coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora
del cambio automático en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 247 y la rueda
de repuesto » página 243.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Retire el tapacubos integral » página 244 o bien las caperuzas coberteras » pá-
gina 244.
Afloje primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 250.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 250.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de rue-
da que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda antirro-
bo » página 250.
Vuelva a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrase o lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tenga en cuenta el sentido de la
marcha » página 238.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la rue-
da de repuesto » página 243.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la cin-
ta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Haga comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambie el neumático dañado o bien infórmese en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
249
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 198
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta en
el sentido de la flecha » fig. 198.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 198 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltar-
se y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 199
Puntos de apoyo del gato
Fig. 200 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 199. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado
en el larguero inferior.
Enganche la manivela en el alojamiento del gato » página 247.
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 200 -
.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pági-
na 251.
250
Autoayuda
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 200 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del
suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 201
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 247, Equipo de herramientas a bordo.
Retire la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 201 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda o apriételo, respectivamente » página 250.
Tras retirar el adaptador, coloque la caperuza cobertera en el tornillo de rueda
antirrobo.
Mande comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 252
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 252
Sellar e inflar el neumático 253
Control después de 10 minutos de viaje 253
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
251
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 202 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 251.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías » fig. 202.
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad “máx. 80 km/h,” o “máx. 50
mph”, respectivamente
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 251.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conecte sistema de intermitentes simultáneos
y coloque el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para
eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocu-
pantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás del
guardarraíl).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
252
Autoayuda
Pare el motor y coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 251.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva
2
» fig. 202 de la página 252 sobre el tablero de
instrumentos en el campo visual del conductor.
No retire el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 251.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 202 de la página 252 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará auto-
máticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e inserte el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire la botella de inflado vacía del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
5
» fig. 202 de la página 252 del compresor de aire
fijamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 88.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5 bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph, respectivamente.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 253.
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 251.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
253
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase
la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h o 50 mph, respectivamente.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 254
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 255
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el vano motor » página 224.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería des-
cargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse
el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de las celdas de batería han de estar firmemente en-
roscados.
ATENCIÓN (continuación)
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 203
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 203.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque mo-
tor, o bien directamente al bloque motor mismo.
254
Autoayuda
Arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ralen-
tí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indicacio-
nes del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 204
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo,
sino sólo al punto de masa del motor » fig. 204.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 256
Argolla de remolque trasera 257
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 257
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo le-
vantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilice un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelere con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelere sólo cuando el cable esté bien ten-
sado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas y el sis-
tema lavacristales.
Saque la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistido sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el
pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
255
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 254, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50
km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inad-
misibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras as-
faltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 256,
Argolla de remolque delantera o bien» página 257, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 178.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tenga en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 205 Parachoques delantero: desmontaje de la caperuza cobertera /
montaje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 255.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
A
» fig. 205.
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
1
.
Después de quitar la argolla de remolque, coloque la zona
B
de la caperuza co-
bertera bajo la parte derecha del orificio en el parachoques delantero y presione
después el lateral opuesto de la caperuza cobertera.
La caperuza cobertera deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 205
hasta el tope » .
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
256
Autoayuda
Argolla de remolque trasera
Fig. 206 Parachoques trasero: desmontaje de la caperuza cobertera / mon-
taje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 255.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
A
» fig. 206 (en los vehículos
Octavia RS, Octavia Combi RS presione en el borde derecho de la caperuza co-
bertera).
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
1
.
Después de desenroscar la argolla de remolque de la zona
B
enhebre la cape-
ruza cobertera debajo de la parte superior del orificio en el parachoques trasero
(en los vehículos Octavia RS, Octavia Combi RS debajo de la parte derecha del
orificio).
Presione en la parte inferior de la caperuza cobertera (en los vehículos Octavia
RS, Octavia Combi RS presione en el lado izquierdo de la caperuza cobertera).
La caperuza cobertera deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 206
hasta el tope » .
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 255.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza cobertera no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enroscable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 178, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla de remolque.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque, será
imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo en serie del parachoques trasero,
cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
257
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 258
Sincronización del mando a distancia 258
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente) 259
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 207 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 258.
La pila se encuentra debajo de una tapa
A
» fig. 207.
Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializa-
do. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda co-
mo sigue.
Despliegue la llave.
Presione la tapa de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano
en la zona de la flecha
1
.
Retire la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la
flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de la pila sobre la llave y presione hasta que se escuche el soni-
do de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 258.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta tapa. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los con-
cesionarios ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 258.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
258
Autoayuda
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción
adicional (calefacción independiente)
Fig. 208
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 258.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a distan-
cia » fig. 208.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa de
la pila.
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor 259
Bloquear la puerta 260
Desbloquear la tapa del maletero 260
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 260
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 209 Tirador en la puerta del conductor: bombín de cierre tapado / bom-
bín de cierre con llave
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 259.
Tire del tirador.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en la
zona de la flecha y apalánquela hacia arriba » fig. 209 - .
Introduzca la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de
cierre y desbloquee o bloquee el vehículo » fig. 209 - .
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan da-
ños en la pintura.
259
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Bloquear la puerta
Fig. 210
Puerta trasera izquierda: blo-
queo de emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 259.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 210.
Introduzca la llave en la ranura
B
y gírela en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (en la puerta derecha, al revés).
Vuelva a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se desblo-
quea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 211 Desbloqueo de emergencia: Octavia / Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 259.
Desbloquear (Octavia)
Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 82.
Introduzca la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimien-
to » fig. 211 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloquear (Octavia Combi)
Abata el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 82.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento » fig. 211 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 212 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 259.
Aplique firmemente el freno de mano.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera » pági-
na 86.
Agarre la tapa
1
en la zona de las flechas y levántela con cuidado en la direc-
ción de la flecha
2
adelante y después atrás » fig. 212.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
260
Autoayuda
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas 261
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 261
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 213
Escobilla del parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 261.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas del limpiaparabrisas en la po-
sición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empuje la palanca de mando en posición
4
y man-
téngala durante aprox. 2 segundos » fig. 42 de la página 71.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas separándola del cristal » fig. 213.
Incline la escobilla hasta el tope en la dirección a la varilla del limpiaparabrisas -
flecha
A
.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el seguro
1
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» fig. 42 de
la página 71.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 214
Escobilla de la luneta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 261.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas separándola del cristal » fig. 214.
Incline la escobilla hasta el tope en la dirección a la varilla del limpiaparabrisas -
flecha
A
.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el seguro
1
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
261
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
262
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda 264
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 264
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 265
Fusibles en el vano motor 266
Asignación de fusibles en el vano motor 266
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el dispo-
sitivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 265,
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos o » página 266, Asignación
de fusibles en el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al cabo de
algunos segundos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en
cuenta las indicaciones de advertencia » página 224.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja de
fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible dependiendo
del equipamiento del vehículo.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse mediante un fusible común.
263
Fusibles y bombillas
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la
izquierda
Fig. 215
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor: conduc-
ción a la izquierda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 263.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible
Abra el compartimento guardaobjetos » página 84.
Agarre el compartimento guardaobjetos por el lateral en la zona de la fle-
cha » fig. 215.
Abra el compartimento guardaobjetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles del
vano motor » fig. 219 de la página 266.
Coloque la grapa en el fusible correspondiente y extráigalo » página 265.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Repliegue el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la fle-
cha
2
hacia la posición segura en el tablero de instrumentos.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la
derecha
Fig. 216 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante: conduc-
ción a la derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 263.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Introduzca un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 216.
Desbloquee la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empuje hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abra el compartimento guardaobjetos.
Desbloquee la biela de freno del compartimento guardaobjetos en sentido de la
flecha
3
con el destornillador.
Extraiga el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles del
vano motor » fig. 219 de la página 266.
Coloque la grapa en el fusible correspondiente y extráigalo » página 265.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Montar el compartimiento guardaobjetos
Introduzca el compartimiento guardaobjetos detrás de los soportes
A
» fig. 216.
Inserte el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la flecha
4
.
264
Autoayuda
Introduzca la biela de freno y bloquéela en el sentido contrario al de la flecha
3
con el destornillador.
Inserte la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presione la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 217
Representación esquemática de
la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 263.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Unidad de control para el bus de datos
6 Sensor de alarma
7
Unidad de control para el aire acondicionado, calefacción, receptor del
mando a distancia para la calefacción independiente, palanca selecto-
ra del cambio automático, relé para la calefacción de la luneta trasera,
relé para la calefacción del parabrisas
8 Conmutador de luces, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos traseros calefactables
12 Radio
Núm. Consumidor
13 Pretensor de cinturón - Lado del conductor
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo eléctrico de la dirección
16 Amplificador de señal para teléfono, preinstalación para teléfono
17 Cuadro de instrumentos combinado
18 Sin ocupar
19 Unidad de control KESSY
20 Módulo del volante
21 Sin ocupar
22 Apertura de la tapa del maletero
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Unidad de control del cierre centralizado puerta delantera izquierda,
elevalunas - lado izquierdo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de enganche para remolque
29 Sin ocupar
30 Sin ocupar
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de presión
para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás, retro-
visor interior con dispositivo antideslumbrante, tecla START-STOP,
preinstalación para teléfono, regulador para calefacción de los asien-
tos traseros, sensor para aire acondicionado, enchufe de 230 voltios,
actuador de sonido
35
Faros, regulación del alcance luminoso, enchufe de diagnóstico, cáma-
ra, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de enganche para remolque
265
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
39
Unidad de control del cierre centralizado de puerta delantera - a dere-
cha, elevalunas - delante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Relé CNG
42
Unidad de control del cierre centralizado de puerta trasera - a izquier-
da, derecha, sistema limpiafaros, lavacristales
43
Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación del habi-
táculo
44 Dispositivo de enganche para remolque
45 Unidad de control para el mando del ajuste del asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas trasero
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Sin ocupar
51 Pretensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefacción de la luneta trasera
Fusibles en el vano motor
Fig. 218 Tapa de la caja de fusibles en el vano motor / representación esque-
mática de la caja de fusibles
Fig. 219
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor: grapa de plástico
para fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 263.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido de
la flecha
1
» fig. 218.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la cubierta en la caja de fusibles.
Presione las teclas de bloqueo de la cubierta y bloquéela.
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 263.
Núm. Consumidor
1 Unidad de control del ESC, ABS
2 Unidad de control del ESC, ABS
3 Unidad de control del motor
4 Componentes del motor, relé para calefacción eléctrica adicional
5 Componentes del motor
6 Sensor de frenado, componentes del motor
7 Bomba de líquido refrigerante, componentes del motor
8 Sonda Lambda
9
Encendido, unidad de control del sistema de precalentamiento, com-
ponentes del motor
10 Unidad de control de bomba de combustible, encendido
266
Autoayuda
Núm. Consumidor
11 Calefacción eléctrica adicional
12 Calefacción eléctrica adicional
13 Unidad de control del cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible
17 Unidad de control del ABS, ESC, unidad de control del motor
18 Unidad de control para el bus de datos, módulo de datos de la batería
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Alarma
21 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
22 Unidad de control del motor
23 Motor de arranque
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 Sin ocupar
34 Calefacción del parabrisas - lado derecho
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Unidad de control para calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros 268
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 268
Cambiar la bombilla de la luz de marcha diurna y de posición 269
Cambiar la bombilla de marcha diurna y de posición 269
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional 269
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 270
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula 270
Lámpara posterior (Octavia) 271
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior (Octavia) 272
Lámpara posterior (Octavia Combi) 273
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior (Octavia Combi) 274
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el portalámparas o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 224.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guantes y
gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peligro
de muerte!
Desconecte la lámpara correspondiente al reemplazar la bombilla.
CUIDADO
No coja el cristal de la bombilla con los dedos sin protección (también la más pe-
queña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilice un trapo limpio,
servilleta de papel, etc.
267
Fusibles y bombillas
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA
.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los fa-
ros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller espe-
cializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 220 Imagen esquemática: faros con luz halógena / con luz de xenón
Fig. 221
Imagen esquemática: faros con
luz de xenón y luz de marcha
diurna LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Faros con luz halógena
Luz de cruce
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de marcha diurna y de posición
Faros con luz de xenón y luz de marcha diurna LED
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de posición adicional
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 222
Faros con luz halógena: bombilla
de la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Retire la tapa de goma
1
» fig. 220 de la página 268.
Extraiga el conector con la bombilla desplazándolos hacia abajo en el sentido de
la flecha
A
» fig. 222 y en el sentido de la flecha
B
.
Quite el conector.
Introduzca una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación de la
bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enchufe el conector.
Introduzca la tapa de goma
1
.
1
2
3
4
5
6
268
Autoayuda
Cambiar la bombilla de la luz de marcha diurna y de posición
Fig. 223
Faros con luz halógena: bombi-
llas de la luz de carretera y de
marcha diurna
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Retire la tapa de goma
2
» fig. 220 de la página 268.
Gire el portalámparas
A
» fig. 223 hasta la tope en el sentido de la flecha y ex-
tráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo
en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
Introduzca la tapa de goma
2
.
Cambiar la bombilla de marcha diurna y de posición
Fig. 224
Faros con luz de xenón: bombi-
llas de marcha diurna y de posi-
ción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Retire la tapa de goma
4
» fig. 220 de la página 268.
Gire el portalámparas
B
» fig. 224 hasta la tope en el sentido de la flecha y ex-
tráigalo.
Cambie la bombilla, introduzca el portalámparas con la nueva bombilla y gírelo
en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
Introduzca la tapa de goma
4
.
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional
Fig. 225 Faros con luz de xenón y luz de marcha diurna LED: bombilla para la
luz de posición adicional
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Desmontar/montar la bombilla de la luz de posición
Retire la tapa de goma
6
» fig. 221 de la página 268.
Extraiga portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el sentido
de la flecha
1
» fig. 225.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Introduzca la tapa de goma
6
.
269
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 226 Parachoques delantero: desmontar la rejilla protectora / faro anti-
niebla
Fig. 227
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Desmontar la rejilla protectora
Suelte la rejilla protectora en la zona de la flecha » fig. 226 - por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 247, Equipo de herramien-
tas a bordo.
Extraiga la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenrosque el faro » fig. 226 -
utilizando el destornillador incluido en el
equipo de herramientas a bordo.
Desbloquee el seguro en sentido de la flecha
2
con el destornillador.
Saque con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Quite el conector.
Gire el portalámparas
A
» fig. 227 hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retírelo.
Introduzca el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y gírelo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufe el conector.
Para un nuevo montaje, coloque el faro antiniebla en el sentido contrario al de
la flecha
3
» fig. 226 y enrosque con firmeza.
Coloque la rejilla protectora y apriétela hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula
Fig. 228 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Abra la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 228.
La lámpara se suelta.
Pivote y retire la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe si la lámpara se ha montado seguramente.
270
Autoayuda
Lámpara posterior (Octavia)
Fig. 229 Desmontar la cubierta / lámpara
Fig. 230 Montar el conector de la lámpara / lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Meta el estribo para sacar los tapacubos integrales » página 247, Equipo de he-
rramientas a bordo en el orificio del lugar indicado con la flecha » fig. 229 - .
Retire la cubierta en el sentido de la flecha » fig. 229 - .
Desenrosque la lámpara con la llave del equipo de herramientas a bor-
do » fig. 229 - .
Agarre la lámpara posterior y retírela con cuidado en sentido contrario al de la
marcha, haciendo movimientos de vaivén.
Presione ambos enclavamientos en el conector en el sentido de la flecha
1
» fig. 230 -
.
Retire con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la lámpara
posterior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introduzca la lámpara en los alojamientos de la carrocería » fig. 230 - .
Introduzca presionando con cuidado la lámpara posterior en la carrocería de tal
manera que los pernos
1
» fig. 231 de la página 272 en la lámpara encajen en
los alojamientos de la carrocería » .
Preste atención a que el ramal de conducciones entre la carrocería y la lámpara no
esté aprisionado.
Atornille firmemente la lámpara posterior y coloque la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones en-
tre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. Existe riesgo de daños
en la instalación eléctrica y de entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no, re-
comendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller especializa-
do.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la pintu-
ra del vehículo ni la luz posterior.
271
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior (Octavia)
Fig. 231 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Fig. 232 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Partes exteriores de la lámpara
Gire el portalámparas
2
» fig. 231 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenrosque el portalámparas » fig. 231 - o bien con el destornillador del
equipo de herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la luz posterior.
Gire el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 231 - o .
Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el portalámparas con la
bombilla y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara posterior.
Atornille con cuidado el portalámparas.
272
Autoayuda
Lámpara posterior (Octavia Combi)
Fig. 233 Desmontar la cubierta / lámpara
Fig. 234 Montar el conector de la lámpara / lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Meta el estribo para sacar los tapacubos integrales » página 247, Equipo de he-
rramientas a bordo en el orificio del lugar indicado con la flecha » fig. 233 - .
Retire la cubierta en el sentido de la flecha » fig. 233 - .
Desenrosque la lámpara con la llave del equipo de herramientas a bor-
do » fig. 233 - .
Agarre la lámpara posterior y retírela con cuidado en sentido contrario al de la
marcha, haciendo movimientos de vaivén.
Presione ambos enclavamientos en el conector en el sentido de la flecha
1
» fig. 234 -
.
Retire con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la lámpara
posterior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introduzca la lámpara en los alojamientos de la carrocería » fig. 234 - .
Introduzca presionando con cuidado la lámpara posterior en la carrocería de tal
manera que los pernos
1
» fig. 235 de la página 274 en la lámpara encajen en
los alojamientos de la carrocería » .
Preste atención a que el ramal de conducciones entre la carrocería y la lámpara no
esté aprisionado.
Atornille firmemente la lámpara posterior y coloque la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones en-
tre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. Existe riesgo de daños
en la instalación eléctrica y de entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no, re-
comendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller especializa-
do.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la pintu-
ra del vehículo ni la luz posterior.
273
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior (Octavia Combi)
Fig. 235 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 267.
Partes exteriores de la lámpara
Gire el portalámparas
2
» fig. 235 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
274
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo 275
Dimensiones 277
Datos específicos en función del tipo de motor 279
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 236 Portadatos del vehículo / placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 275.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 236 - se encuentra debajo de la moqueta en el
maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Los artículos indicados
5
,
6
y
7
en el portadatos del vehículo sólo son válidos
para algunos países.
Placa de características
La placa de características » fig. 236 - se encuentra debajo, en el montante B al
lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso total máximo admisible
Peso total máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
275
Datos técnicos
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta un 90%.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
La carga máxima de apoyo del remolque (máx. 75 kg u 80 kg para los vehículos
Octavia Combi 4x4).
Consumo de combustible y de las emisiones de CO
2
según las disposiciones ECE
y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Los valores de consumo de combustible y emisiones han sido definidos de
acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposicio-
nes legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técni-
cos de los vehículos de motor.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
276
Datos técnicos
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
275.
Dimensiones del vehículo (en mm)
Octavia Octavia RS Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi
RS
Longitud 4659 4685 4659 4659 4685
Anchura 1814 1814 1814 1814 1814
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017 2017 2017
Altura
Medida normal. 1461 - 1465 1465
a)
/1463
b)
-
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado. 1476 - 1480 1480
a)
/1478
b)
-
Vehículos con equipo SPORT. 1446 1449 1450 - 1452
Distancia
desde el
fondo hasta
el suelo
Medida normal. 140 - 140 139 -
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado. 155 - 155 154 -
Vehículos con equipo SPORT. 125 128 125 - 127
Distancia
entre ejes
Medida normal. 2686 2680 2686 2680 2680
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW. 2680 - 2680 - -
a)
Válido para vehículos con llantas de 15".
b)
Válido para vehículos con llantas de 16".
Valor de convergencia delante/detrás - motores de gasolina
Dimensiones de llanta TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW TSI 1,4 l/103 kW TSI 1,8 l/132 kW TSI 2,0 l/162 kW
15" 1549/1520 1549/1520 - - -
16" - - 1543/1514
1543/1512
(1541/1510)
a)
-
17" - - - - 1535/1506
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi 4x4.
277
Datos técnicos
Valor de convergencia delante/detrás - motores diésel
Dimensiones de llan-
ta
TDI 1,6 l/66 kW TDI 1,6 l/77 kW TDI 1,6 l/81 kW TDI 2,0 l/105 kW TDI 2,0 l/110 kW TDI 2,0 l/135 kW
15" 1549/1520
1549/1520
(1539/1508)
a)
1549/1520 - - -
16" - - - 1543/1514
1543/1514
(1541/1510)
a)
-
17" - - - - - 1535/1506
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi 4x4.
278
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
275.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4300-5300 160/1400-3500 4/1197
Prestaciones de marcha Octavia MG5 Octavia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,0 12,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 620
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,2 l/77
kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4500-5500 175/1400-4000 4/1197
Prestaciones de marcha Octavia MG5 Octavia MG6
a)
Octavia DSG7
a)
Octavia Combi
MG5
Octavia Combi
MG6
a)
Octavia Combi
DSG7
a)
Velocidad máxima (km/h) 196 196 196 193 193 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 10,3 10,5 10,5 10,5 10,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1300
b)
/1500
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 610 620 620 620 630
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
279
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/103 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4500-6000 250/1500-3500 4/1395
Prestaciones de marcha Octavia MG6 Octavia DSG7 Octavia Combi MG6 Octavia Combi DSG7
Velocidad máxima (km/h) 215 215 212 212
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,5 8,5 8,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620 630 630 640
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,8 l/132
kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6,
DSG7
132/5100-6200 250/1250-5000
4/1798
DSG6 4x4 132/4500-6200 280/1350-4500
Prestaciones de marcha Octavia MG6 Octavia DSG7 Octavia Combi MG6 Octavia Combi DSG7
Octavia Combi DSG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229 227
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,5 7,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 660 660 670 720
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
280
Datos técnicos
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
162/4500-6200 350/1500-4400 4/1984
Prestaciones de marcha Octavia RS MG6
a)
Octavia RS DSG6
a)
Octavia Combi RS MG6
a)
Octavia Combi RS DSG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 248 245 244 242
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,8 6,9 6,9 7,1
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 710 720 720 730
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 1,6 l/66
kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/2750-4800 230/1400-2700 4/1598
Prestaciones de marcha Octavia MG5 Octavia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 186 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1700
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640 650
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
281
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3000-4000 250/1500-2750 4/1598
Prestaciones de marcha Octavia MG5 Octavia DSG7
a)
Octavia Combi MG5
Octavia Combi
DSG7
a)
Octavia Combi MG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 194 194 191 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8 10,9 11,0 11,1 11,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1800
c)
1700
b)
/2000
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640/650
a)
650 650/660
a)
660 710
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 1,6 l/81
kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/3250-4000 250/1500-3000 4/1598
Prestaciones de marcha Octavia MG6 Octavia Combi MG6
Velocidad máxima (km/h) 206 204
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 10,7
Motor TDI 2,0 l/105 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
105/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
Prestaciones de marcha Octavia MG6 Octavia DSG6 Octavia Combi MG6 Octavia Combi DSG6
Velocidad máxima (km/h) 215 212 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9 8,7 9,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
282
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
Prestaciones de marcha Octavia MG6 Octavia DSG6
a)
Octavia Combi MG6
Octavia Combi
DSG6
a)
Octavia Combi MG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 218 215 216 213 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5 8,6 8,6 8,7 8,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680 720
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 2,0 l/135
kW
Potencia (kW a rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
135/3500-4000 380/1750-3000 4/1968
Prestaciones de marcha Octavia RS MG6
a)
Octavia RS DSG6
a)
Octavia Combi RS MG6
a)
Octavia Combi RS DSG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 232 230 230 228
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 8,2 8,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740 740 750
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
283
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrillantado de la pintura
véase Cuidado del vehículo 215
ABS
modo de funcionamiento 145
testigo de control 20
ACC 155
Accesorios 209
Aceite
mensajes de aviso 25
véase Aceite del motor 229
Aceite del motor 228
cambiar 230
comprobar 229
especificación 228
nivel de llenado 228
rellenar 230
símbolo de control 25, 26
Adaptaciones 209
Adaptaciones y modificaciones técnicas
airbags 212
alerón 211
servicio 210
Advertencia de puerta 31
Advertencia de superficie helada
símbolo de control 28
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 34
AFS 61
Agua
vadeo 142
Agua del lavaparabrisas
comprobar 227
invierno 227
símbolo de control 27
Agua en el filtro de combustible
mensajes de aviso 28
símbolo de control 28
Ahorrar energía eléctrica 138
Airbag 194
activación 195
adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 212
airbag de cabeza 199
airbag delantero 196
airbag de rodillas 197
airbag lateral 198
desactivar 200
desconectar el airbag frontal del acompañante 201
testigo de control 21
Airbag de cabeza 199
Airbag delantero 196
Airbag de rodilla 197
Airbag lateral 198
Aire acondicionado
aire acondicionado manual 115
Climatronic 117
difusores de aire 112
Aire acondicionado manual
ajustar 116
elementos de manejo 115
servicio de aire circulante 117
Ajustar
aire acondicionado manual 116
altura del cinturón 192
asientos 75, 76
calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes) 121
posiciones del suelo de carga variable 105
reloj 16
reposacabezas 77
retrovisores exteriores 74
retrovisor interior 73
volante 124
Ajustar asientos 186
Ajustar los asientos 75
Ajustes individuales
bloquear 42
desbloquear 42
Alarma
activar 45
desactivar 45
Alerón 211
Alfombrillas 133
véase Alfombrillas 133
Alojar los esquíes 94
Altura del vehículo 277
Anchura del vehículo 277
Antena 213
Aparcamiento
aparcamiento asistido 147
Aparcamiento asistido 147
activación automática del sistema en la marcha
adelante 149
modo de funcionamiento 148
visualización de la calzada 149
Aparcar
asistencia automática al frenado 152
asistente de dirección de aparcamiento 149
salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 152
Apoyabrazos
delantero 81
trasero 81
Argolla de remolque
delantera 256
trasera 257
Arrancar el motor
ayuda de arranque 254
llave 127
véase KESSY 129
Arrancar y parar el motor - KESSY 127
Arrancar y parar el motor con la llave 125
Asiento infantil
clasificación en grupos 204
en el asiento del acompañante 203
284
Índice alfabético
ISOFIX 205
TOP TETHER 206
utilización de asientos infantiles 204
utilización de asientos infantiles ISOFIX 205
Asientos
ajustar eléctricamente 77
ajustar manualmente 76
apoyabrazos delantero 81
apoyabrazos trasero 81
calefacción 80
memorizar 78
memorizar en la memoria de la llave con mando a
distancia 79
reposacabezas 77
respaldo abatible del acompañante 81
respaldos de los asientos traseros 82
Asientos y equipamiento práctico 75
ajustar los asientos 75
Asistencia de conducción activa (DSR) 146
asistencia de la fuerza direccional 125
Asistente de aparcamiento
aparcar 151
Asistente de arranque en montaña (HHC) 146
Asistente de dirección de aparcamiento 149
encontrar plaza de aparcamiento 150
mensajes de aviso 152
Asistente de frenado (HBA) 146
Asistente de luz de carretera 62
símbolo de control 28
Asistente de parada en vía 172
ASR
modo de funcionamiento 145
testigo de control 19, 20
Ayuda de arranque 254
B
Baca portaequipajes 108
carga sobre el techo 110
puntos de fijación 109
Barra de cabeza esférica
comprobar la fijación 180
desmontar 180
montar 179
posición de reserva 179
Batería del vehículo
cargar 236
comprobar el nivel del ácido 235
cubierta 235
desconexión automática de los consumidores 237
desembornar y embornar 236
indicador del estado de carga 16
instrucciones de seguridad 233
servicio de invierno 235
símbolo de control 25
sustituir 236
Bloquear
ajustes individuales 42
KESSY 41
llave 39
llave del vehículo 39
mando a distancia 40
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el inte-
rior 43
Bloqueo de la palanca selectora
testigo de control 23
Bloqueo de puerta
emergencia 260
Bloqueo electrónico de arranque 126
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 146
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 48
Bocina 11
Bolsa multifunción (Octavia Combi) 103
Bolsa para carga de gran longitud 95
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 95
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 92
Bombillas
cambiar 267
lámpara posterior (Octavia Combi) 273
lámpara posterior (Octavia) 271
Botiquín 246
C
Cadenas para nieve 245
Calefacción
asientos 80
deshelar los cristales 114
manejar 113
parabrisas y luneta trasera 69
retrovisores exteriores 74
servicio de aire circulante 114
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes) 120
ajustar 121
conectar/desconectar 121
mando a distancia 122
Calefacción y aire acondicionado 111
Cambiar
aceite del motor 230
bombilla de la lámpara posterior (Octavia Combi) 274
bombilla de la lámpara posterior (Octavia) 272
bombilla de la luz de cruce 268
bombilla de la luz de marcha diurna y de posición 269
bombilla del faro antiniebla 270
bombilla de marcha diurna y de posición 269
bombilla para luz de la matrícula 270
bombilla para luz de posición adicional 269
bombillas 267
fusibles 263
líquido de frenos 233
ruedas 248
Cambio
ahorro de energía en la conducción 139
información sobre la marcha aplicada 30
mensajes de aviso 18
palanca de cambio 133
recomendación de marcha 30
Cambio automático 133
arranque y conducción 136
averías de funcionamiento 18
bloqueo de la palanca selectora 135
285
Índice alfabético
cambio manual en el volante multifunción 135
desbloqueo de emergencia de la palanca selecto-
ra 260
fallo del bloqueo de la palanca selectora 135
Kick-down 137
manejo de la palanca selectora 134
mensajes de aviso 18
testigo de control 18
Tiptronic 135
Cambio de rueda
quitar y colocar la rueda 249
trabajos posteriores 249
trabajos previos 248
Cambio manual
véase Cambio 133
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 241
Capó
abrir 226
cerrar 226
Cargar la batería del vehículo 236
Cargas 275
Cenicero 87
Cerradura de encendido 126
Cinturón de seguridad
símbolo de control 24
testigo de control 19
Cinturones 189
Cinturones de seguridad 189
ajuste de la altura 192
colocar y quitar 191
el principio físico de un choque frontal 190
enrolladores automáticos de cinturón 193
limpieza 220
tensor de cinturón 193
Climatronic 117
ajustar la temperatura 119
deshelar el parabrisas 120
elementos de manejo 118
funcionamiento automático 118
regular el ventilador 120
servicio de aire circulante 119
sistema de refrigeración 119
Combustible 221
diésel 223
indicador de nivel de combustible 15
repostar 221
símbolo de control 27
véase Combustible 221
COMING HOME 64
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento
del acompañante 91
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 91
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 93
Compartimento para las gafas 90
Compartimentos 83
Compartimentos guardaobjetos 83
Compatibilidad medioambiental 141
comprobar
agua del lavaparabrisas 227
Comprobar
aceite del motor 229
fijar la barra de cabeza esférica correctamente 180
líquido de frenos 232
líquido refrigerante 231
nivel de aceite 229
nivel de ácido 235
Conducción
en el extranjero 143
Conducción con remolque 178
Conducción ecológica 138
Conducción económica 138
ahorrar energía 141
ahorro de energía en el cambio de marcha 139
carga innecesaria 141
conducción previsora 138
conducir a toda velocidad 139
mantenimiento periódico 141
marcha en ralentí 139
presión de inflado de los neumático 140
trayectos cortos 140
Conducir
consumo de combustible 275
valores de emisión 275
Conectar el encendido
véase KESSY 129
Consejos ecológicos 31
Conservación
véase Cuidado del vehículo 215
Conservación de cavidades 217
Consumidores de confort 140
Consumo de combustible 138
Contador para el kilometraje recorrido 16
Control de comprobación automática 16
Control de estabilización (ESC) 144
Control de tracción (ASR) 145
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 64
Cortinilla antisolar enrollable 70
Cristales
deshelar 216
Cromados
véase Cuidado del vehículo 216
Cronómetro 35
Cuadro de instrumentos combinado 13
Contador para el kilometraje recorrido 16
control de comprobación automática 16
cuentarrevoluciones 14
indicador de nivel de combustible 15
indicador de temperatura 15
mostrar estado de carga de la batería del vehícu-
lo 16
pantalla 14
símbolos de control 24
testigos de control 17
véase Cuadro de instrumentos combinado 13
velocímetro 14
vista general 13
286
Índice alfabético
Cuadro sinóptico
puesto de conducción 11
Cubierta del maletero 100
Cubierta del maletero (Octavia Combi) 101
Cubo de basura 89
Cuentarrevoluciones 14
Cuero sintético 219
Cuidado de la pintura 215
Cuidado del vehículo
abrillantado de la pintura 215
Alcantara 219
bombín de cierre de la puerta 217
cinturones de seguridad 220
conservación 215
conservación de cavidades 217
cristales de los faros 217
cromados 216
cuerdo natural 219
cuero sintético 219
cuidado del habitáculo 218
cuidado exterior del vehículo 214
juntas de goma 215
láminas decorativas 216
lavado manual 213
lavar 212
limpiador de alta presión 214
limpiar la ruedas 217
piezas de plástico 215
tapizados 219, 220
tren de lavado 213
tren de lavado automático 213
Ch
Chaleco
soporte para chaleco reflectante 85
D
Datos técnicos 275
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 59
Desactivar el airbag 200
Desbloquear
ajustes individuales 42
KESSY 41
llave 39
llave del vehículo 39
mando a distancia 40
Desbloquear y bloquear 38
Desbloquear y bloquear la dirección
véase KESSY 129
Desconectar el encendido
véase KESSY 130
Desconexión automática de los consumidores 237
Descongelar el parabrisas y la luneta trasera 69
Detección de las señales de tráfico 174
indicadores y ajustes 176
mensajes de aviso 176
modo de funcionamiento 175
Detección del cansancio 176
mensajes de aviso 177
modo de funcionamiento 177
Diésel
véase Combustible 223
Difusores de aire 112
Dimensiones del vehículo 277
Dirección asistida 125
testigo de control 19
Dispositivo de enganche para remolque
carga de apoyo 178
descripción 178
funcionamiento y conservación 181
Dispositivo para carga de gran longitud 94
DSR 146
E
EDS 146
Elemento Cargo 102
Elementos de sujeción 97
Elevalunas eléctricos 53
averías en el funcionamiento 53
tecla en la puerta del acompañante 52
tecla en la puerta del conductor 51, 52
tecla en las puertas traseras 52
Emergencia
arrancar el motor - KESSY 130
ayuda de arranque 254
bloquear la puerta del conductor 259
bloqueo de puerta 260
cambio automático 260
cambio de rueda 248
desbloquear la puerta del conductor 259
desbloquear la tapa del maletero 260
desconectar el encendido - KESSY 131
remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 257
remolcar el vehículo 255
reparación de neumáticos 251
sistema de intermitentes simultáneos 65
Encendedor 87
Encender y apagar la luz 59
Encendido
véase Cerradura de encendido 126
Enchufes
12 V 88
230 V 93
Enrolladores automáticos de cinturón 193
EPC
Testigo de control 21
Equipamiento de emergencia
botiquín 246
equipo de herramientas a bordo 247
extintor de incendios 247
gato 247
triángulo reflectante de advertencia 246
Equipamiento práctico 83
bolsa para carga de gran longitud desmontable 95
bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 92
cenicero 87
287
Índice alfabético
compartimento guardaobjetos debajo del apoya-
brazos delantero 90
compartimento guardaobjetos debajo del asiento
del acompañante 91
compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 91
compartimento guardaobjetos en el lado del con-
ductor 84
compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral delantera 86
compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 93
compartimento guardaobjetos en la controla
central delantera - sin tapa 86
compartimento para las gafas 90
compartimentos guardaobjetos en las puertas 85
cubo de basura 89
encendedor 87
enchufe de 12 V 88
enchufe de 230 V 93
ganchos para ropa 92
portatiques de aparcamiento 84
respaldo de asiento con dispositivo para carga de
gran longitud 94
soporte de bebidas 86
soporte multimedia 90
soporte para chaleco reflectante 85
Equipo de herramientas a bordo 247
ESC
modo de funcionamiento 144
testigo de control 20
Espejo
retrovisores exteriores 74
retrovisor interior 73
Espejos
maquillaje 69
Espejos retrovisores 72
Estabilización 183
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 16
Evitar daños en el vehículo 142
vadeo 142
Extintor de incendios 247
Extranjero
conducción en el extranjero 143
gasolina sin plomo 143
F
Fallo de bombillas
símbolo de control 26
testigo de control 26
Faros
conducción en el extranjero 143
sistema limpiafaros 72
Faros antiniebla 63
testigo de control 23
Faros antiniebla con la función CORNER 64
Faros delanteros
disposición de las bombillas 268
Faros delanteros adaptativos (AFS) 61
Filtro de combustible
mensajes de aviso 28
Filtro de partículas diésel 26
mensajes de aviso 26
Freno de choque múltiple 147
Freno de mano 132
testigo de control 18
Frenos
freno de mano 132
información para el frenado 131
líquido de frenos 232
mensajes de aviso 19
rodaje 138
servofreno 132
sistemas de estabilización de frenado 144
testigo de control 19
Front Assist 162
activar / desactivar 165
avisos e informaciones 163
función de frenado de emergencia City 165
mensajes de aviso 166
modo de funcionamiento 164
sensor de radar 163
Funciones de los asientos 80
Fusibles
asignación 263
asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 265
asignación de fusibles en el vano motor 266
color distintivo 263
grapa de plástico 266
sustituir 263
G
Gancho doble plegable 98
Ganchos para ropa 92
Ganchos (Octavia Combi) 98
Garantía 5
Gasóleo
servicio de invierno 223
Gasolina
gasolina sin plomo 222
véase Combustible 222
Gasolina sin plomo 143
Gato 247
aplicar 250
Guardaobjetos 83
H
HBA 146
Herramientas 247
HHC 146
I
Iluminación
maletero 95
zona de entrada 68
288
Índice alfabético
Indicador
cambio de marcha adecuado 30
intervalo de mantenimiento 36
nivel de combustible 15
puntos cardinales 31
temperatura del líquido refrigerante 15
Indicador de control de neumáticos
calibración 242
Indicador multifunción
datos 33
funciones 32
manejar 29
memoria 32
Inmovilizador 126
Intermitencia 60
Intervalos de mantenimiento 207
ISOFIX 205
J
Juntas
cuidado del vehículo 215
K
KESSY
arrancar el motor 129
bloquear 44
conectar el encendido 129
desbloquear 44
desbloquear y bloquear la dirección 129
desconectar el encendido 130
mensaje de aviso 44
parar el motor 130
Kilometraje 16
Kit de averías 252
L
Láminas 216
Láminas decorativas 216
Lane Assist 172
aclaraciones de las situaciones 174
activar / desactivar 173
mensajes de aviso 174
modo de funcionamiento 173
testigo de control 23
Laptimer 35
Lavado
limpiador de alta presión 214
manual 213
tren de lavado automático 213
Lavar 207
LEAVING HOME 64
Levantar el vehículo 250
Limitación de fuerza
elevalunas eléctricos 53
tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi) 48
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 56
techo corredizo/elevable (Octavia) 54
Limpiaparabrisas
accionar 71
agua del lavaparabrisas 227
Posición de servicio de las varillas del limpiapara-
brisas 261
sustituir la escobilla de la luneta trasera 261
sustituir las escobillas del parabrisas 261
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 70
Limpiar
cromados 216
cuero natural 219
Limpieza 207
Alcantara 219
cristales de los faros 217
cuero sintético 219
fundas de los asientos con calefacción eléctrica 220
piezas de plástico 215
ruedas 217
tapizados 219
Líquido de frenos 232
cambiar 233
comprobar 232
mensajes de aviso 19
Líquido refrigerante 230
comprobar 231
indicador de temperatura 15
mensajes de aviso 25
rellenar 232
símbolo de control 25
Longitud del vehículo 277
Luces
testigos de control 17
Luneta trasera - Calefacción 69
Luz 58
cambiar las bombillas 267
COMING HOME / LEAVING HOME 64
encender y apagar 59
faros antiniebla 63
faros antiniebla con la función CORNER 64
faros delanteros adaptativos (AFS) 61
luz de aparcamiento 65
luz de carretera 60
luz de cruce 59
luz de marcha diurna 59
luz de posición 59
luz de ráfagas 60
luz intermitente 60
luz trasera antiniebla 64
luz turística 62
mando automático de la luz de marcha 61
puesto de conducción 66
regulación del alcance luminoso 59
sistema de intermitentes simultáneos 65
Luz antiniebla trasera
testigo de control 21
Luz de advertencia para puerta delantera 68
Luz de carretera 60
testigo de control 23
Luz de cruce 59
Luz de marcha diurna 59
289
Índice alfabético
Luz de posición 59
Luz interior
delantera 66
posterior 67
Luz intermitente 60
Luz trasera antiniebla 64
LL
Llantas 238
Llave
arrancar el motor 127
bloquear 39
desbloquear 39
parar el motor 127
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 258
Llave del vehículo
bloquear 39
desbloquear 39
M
Maletero 95
bolsa multifunción (Octavia Combi) 103
compartimento con elemento Cargo 102
compartimentos guardaobjetos debajo de la mo-
queta 103
cubierta 100
cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi) 101
desbloquear la tapa del maletero 260
desbloqueo de emergencia 260
elementos de sujeción 97
fijar la moqueta 99
gancho doble plegable 98
ganchos dobles plegables (Octavia Combi) 98
guardar la baca portaequipajes 101
guardar la cubierta enrollable del maletero 101
iluminación 95
moqueta de doble cara 99
redes de retención 97
red guardaobjetos 99
suelo de carga variable 104
véase Tapa del maletero 47
vehículos de la clase N1 96
Mando a distancia
bloquear 40
calefacción adicional (independiente) 122
cambiar la pila 258
desbloquear 40
proceso de sincronización 258
Mando automático de la luz de marcha 61
Manejar el sistema de información 29
Manejo de confort
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 57
techo corredizo/elevable (Octavia) 55
Ventanillas 53
Manejo de la palanca selectora 134
Mantenimiento 141
indicador de intervalos de mantenimiento 36
láminas decorativas 216
Mantenimiento del vehículo 207
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 34
Medio ambiente 138
Memoria 32
Mensaje de aviso
véase KESSY 44
Modo de conducción 169
Modos del cambio automático 134
Moqueta
fijar 99
Motor
Mensajes de aviso 25
rodaje 137
N
N1 96
Neumáticos 238
indicador de desgaste 240
nuevos 241
presión de inflado 240
tamaños 240
véase Ruedas 241
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 245
Niños y seguridad 202
Número de identificación del vehículo (VIN) 275
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 32
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 32
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 32
P
Palanca
limpiaparabrisas 71
luz de carretera 60
luz intermitente 60
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 134
Pantalla 14
Pantalla MAXI DOT 34
cronómetro 35
Laptimer 35
manejar 29
menú principal 35
Parabrisas
calefacción 69
Parar el motor
llave 127
véase KESSY 130
Parar el vehículo 45
Parasoles 69
Pastillas de freno
testigo de control 22
290
Índice alfabético
Pedales 133
alfombrillas 133
Pesos 275
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 258
sustituir en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 259
Pintura
véase Cuidado de la pintura 215
Placa de características 275
Portadatos del vehículo 275
Portaequipajes 108
Portatiques de aparcamiento 84
Posición de asiento correcta 186
acompañante 188
asientos traseros 188
conductor 187
indicaciones 188
Presión de inflado de los neumáticos
testigo de control 22
Presión del aceite
mensajes de aviso 25
Pretensor de cinturón 193
Protección contra remolcado 46
Protección de bajos 218
Protección de componentes 211
Protección de ocupantes proactiva 171
modo de funcionamiento 171
testigo de control 21
Puerta
abrir 44
cerrar 44
desbloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 259
seguro para niños 43
Puertas
bloqueo de emergencia 260
Puesto de conducción
cenicero 87
compartimentos guardaobjetos 83
cuadro sinóptico 11
encendedor 87
enchufe de 12 V 88
equipamiento práctico 83
lámpara 66
R
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 176
Red de separación 106
desmontar y montar la carcasa 108
detrás de los asientos delanteros 108
detrás de los asientos traseros 107
Redes 97
Red guardaobjetos 99
Regulación
alcance luminoso 59
Regulación automática de la distancia 155
ajustar / cambiar la velocidad deseada 160
ajustar el nivel del intervalo de tiempo 160
avisos e informaciones 156
detención y arranque automáticos 158
iniciar la regulación 159
interrumpir / reanudar la regulación 160
mensajes de aviso 162
modo de funcionamiento 158
sensor de radar 156
situaciones especiales de conducción 161
vista general del manejo 159
Reloj 16
Reloj digital 16
Rellenar
aceite del motor 230
agua del lavaparabrisas 227
líquido refrigerante 232
Remolcar 255
Remolque 178, 181
cargar 181
conducir con un remolque 182
conector de 13 polos 182
ojal de seguridad 182
Reparación de neumáticos
comprobar la presión 253
sellar e inflar el neumático 253
trabajos previos 252
Reparaciones y cambios técnicos 209
Reposacabezas 77
Repostar 221
combustible 221
Responsabilidad legal por defectos 5
Retrovisor
retrovisores exteriores 74
retrovisor interior 73
Rodaje
los primeros 1.500 km 137
motor 137
neumáticos 138
pastillas de freno 138
Rueda de emergencia 243
Rueda de repuesto 243
Ruedas
almacenar las ruedas 240
cadenas para nieve 245
cambiar 248
indicaciones generales 238
indicador de desgaste de los neumáticos 240
índice de carga 241
neumáticos de invierno 245
neumáticos direccionales 241
presión de inflado de los neumáticos 240
rueda de emergencia 243
rueda de repuesto 243
símbolo de velocidad 241
sustituir las ruedas 240
tamaños de los neumáticos 240
tapacubos integral 244
tornillos 244
vida útil de los neumáticos 240
291
Índice alfabético
S
SAFE
véase Seguro Safe 41
SAFELOCK
véase Seguro Safe 41
Seguridad 185
asientos infantiles 202
ISOFIX 205
posición de asiento correcta 186
reposacabezas 77
seguridad de los niños 202
TOP TETHER 206
Seguridad de los niños
airbag lateral 204
Seguridad pasiva 185
antes de emprender la marcha 186
equipamientos de seguridad 185
seguridad de la conducción 186
Seguro para niños 43
Seguro Safe 41
Seleccionar modo de conducción 169
modo Eco 170
modo Individual 171
modo Normal 170
modo Sport 170
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 174
Servicio 210
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual 117
Climatronic 119
Servicio de invierno 244
batería del vehículo 235
cadenas para nieve 245
deshelar los cristales 216
gasóleo 223
neumáticos de invierno 245
Servofreno 132
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 241
Símbolos de advertencia
véase Símbolos de control 24
véase Testigos de control 17
Símbolos de control 24
Sistema antibloqueo 145
Sistema de airbag 194
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 46
remolque 184
Sistema de asistencia
asistente de dirección de aparcamiento 149
Sistema de control de gases de escape
testigo de control 21
Sistema de información 29
advertencia de puerta 31
consejos ecológicos 31
cronómetro 35
indicador de brújula 31
indicador de intervalos de mantenimiento 36
indicador multifunción 32
Laptimer 35
manejar 29
pantalla MAXI DOT 34
recomendación de marcha 30
temperatura exterior 30
Sistema de intermitentes
testigo de control 23
Sistema de intermitentes simultáneos 65
Sistema de observación del entorno 162
Sistema de precalentamiento
testigo de control 21
Sistema lavaparabrisas 227
lavaparabrisas 71
rellenar 227
Sistema limpiafaros
sistema limpiafaros 72
Sistema regulador de la velocidad 153
activar/desactivar 154
desconexión temporal 155
información en la pantalla 155
memorizar y mantener la velocidad 154
modificar la velocidad memorizada 154
Sistema regulador de velocidad
testigo de control 23
Sistemas de asistencia 144
ABS 20, 145
aparcamiento asistido 147
asistente de luz de carretera 62
ASR 19, 145
DSR 146
EDS 146
ESC 20, 144
Front Assist 162
HBA 146
HHC 146
Lane Assist 172
modo de conducción 169
protección de ocupantes proactiva 171
regulación automática de la distancia 155
sistema regulador de la velocidad 153
START-STOP 166
XDS 146
Soporte de bebidas 86
START-STOP 166
activar/desactivar el sistema manualmente 168
ayuda de arranque 255
condiciones de funcionamiento del sistema 168
desconectar/arrancar el motor 167
mensajes de aviso 169
símbolo de control 28
Suelo de carga variable 104
cambiar posición 105
dividir el maletero 106
plegar 106
Sustitución
fusibles - vano motor 266
Sustitución de piezas 209
Sustituir
batería del vehículo 236
escobilla de la la luneta trasera 261
292
Índice alfabético
escobillas del parabrisas 261
fusibles - conducción a la derecha 264
fusibles - conducción a la izquierda 264
T
Tacómetro
véase Velocímetro 14
Tapa del maletero 47
abrir 47
bloqueo automático 48
cerrar 47
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 48
ajustar la posición superior de la tapa 50
averías en el funcionamiento 50
borrar posición superior de la tapa 50
limitación de fuerza 48
manejar 49
señales acústicas 50
Tecla en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos 51
Tecla para cierre centralizado 43
Techo corredizo/elevable
abrir la cortinilla antisolar enrollable (Octavia
Combi) 56
abrir y elevar (Octavia Combi) 56
abrir y elevar (Octavia) 54
cerrar la cortinilla antisolar enrollable (Octavia
Combi) 56
cerrar (Octavia Combi) 56
cerrar (Octavia) 54
manejar (Octavia Combi) 56
manejar (Octavia) 54
Temperatura exterior 30
Testigos de control 17
Tiptronic 135
TOP TETHER 206
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 250
caperuzas coberteras 244
tornillos de rueda antirrobo 251
Transporte
baca portaequipajes 108
maletero 95
Transporte de niños 202
Trayecto
vadeos en calles 142
Triángulo reflectante 246
Triángulo reflectante de advertencia 246
V
Vadeo 142
Valores de emisión 275
Vano motor 224
batería del vehículo 233
líquido de frenos 232
líquido refrigerante 231
vista general 227
Varilla de nivel de aceite 229
Velocímetro 14
Ventanillas
deshelar 216
véase Elevalunas eléctricos 51
Ventilador del radiador 227
Vigilancia del habitáculo 46
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 70
véase Parasoles 69
Visibilidad 68
Vista general
símbolos de control 24
testigos de control 17
vano motor 227
Volante 124
X
XDS 146
293
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al
estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introduci-
rán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; ob-
tendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden
realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que
contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Octavia
španělsky 11.2013
S65.5610.10.60
5E0 012 760 AD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299

SKODA Octavia 5E 11-2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para