SKODA Octavia (2013/03) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como
“a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Señala el indicador en la pantalla de información.
Señala el indicador en la pantalla de segmentos.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
Al conducir su vehículo tenga presente las disposiciones legales nacionales aplicables.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su servicio ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación sólo como ŠKODA)
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del pre-
sente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Du-
rante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio Infotain-
ment).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un contratante
ŠKODA.
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Obtendrá informaciones detalladas de su concesionario ŠKODA.
En este manual de instrucciones se describen en otras diversas funciones electró-
nicas y sistemas. La información sobre el ajuste de estas funciones y sistemas
electrónicas puede consultarse en el manual de instrucciones de la Infotainment
Radio o el sistema de navegación Infotainment.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
sirve como garantía de cara al concesionario ŠKODA.
Los comprobantes de inspección suponen uno de los requisitos para los derechos
a prestación de garantía.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un servicio oficial ŠKODA.
En caso de que se hubiera extraviado su cuaderno Plan de Asistencia o estuviera
deteriorado, acuda al servicio oficial ŠKODA encargado de efectuar el manteni-
miento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confir-
men los trabajos de mantenimiento efectuados por el servicio oficial ŠKODAhasta
la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes
países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Sinopsis 6
Instrumentos y testigos 9
Cuadro de instrumentos 9
Testigos de control 13
Símbolos de control en la pantalla 19
Sistema de información 24
Sistema de información para el conductor 24
Datos de viaje (Indicador multifunción) 26
Desbloqueo y apertura 30
Desbloquear y bloquear 30
KESSY 36
Sistema de alarma antirrobo 37
Tapa de maletero 38
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi) 39
Elevalunas eléctricos 42
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia) 45
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia
Combi) 47
Luz y visibilidad 49
Luz 49
Luz interior 56
Vista 59
Limpia-y lavaparabrisas 60
Espejo retrovisor 63
Asientos y equipamiento práctico 66
Ajustar el asiento 66
Funciones del asiento 70
Equipamiento práctico 74
Maletero 84
suelo de carga variable en el maletero 94
Red divisoria (Octavia Combi) 95
Baca portaequipajes 97
Calefacción y aire acondicionado 100
Calefacción, ventilación, refrigeración 100
Calefacción 102
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 104
Climatronic (aire acondicionado automático) 106
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 109
Comunicación y multimedia 113
Comunicación 113
Multimedia 115
Conducción
Arranque y conducción 118
Dirección 118
Arrancar y parar el motor con la llave 119
Arrancar y parar el motor - KESSY 121
Frenos 124
Cambio manual y pedales 126
Cambio automático 127
Rodaje 131
Conducción económica e impacto
medioambiental 132
Evitar daños en el vehículo 135
Conducción en el extranjero 136
Sistemas de asistencia 138
Sistemas de estabilización de frenado 138
Aparcamiento asistido 140
Asistente de dirección de aparcamiento 142
Sistema regulador de la velocidad 146
START-STOP 148
Modo de conducción 151
Protección de ocupantes proactiva 153
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 154
Detección de las señales de tráfico 157
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 159
Conducción con remolque 160
Dispositivo de suspensión 160
Remolque 163
Seguridad
Seguridad pasiva 167
Generalidades 167
Posición de asiento correcta 168
Cinturones de seguridad 171
Utilizar cinturones de seguridad 171
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 174
Sistema de airbag 176
Descripción del sistema Airbag 176
Vista general del airbag 177
Desactivar los airbags 182
Protección de peatones 184
Sistema de protección de peatones 184
Transporte seguro de niños 186
Asiento infantil 186
Sistemas de sujeción 189
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo 191
Cuidado del vehículo 191
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas 198
3
Índice
Comprobar y rellenar 200
Combustible 200
Vano motor 202
Aceite del motor 206
Líquido refrigerante 208
Liquido de frenos 210
Batería del vehículo 211
Ruedas 216
Llantas y neumáticos 216
Servicio de invierno 222
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 224
Equipamiento de emergencia 224
Cambio de rueda 226
Reparación de neumáticos 229
Ayuda de arranque 232
Remolcar el vehículo 233
Mando a distancia 235
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 237
Cambiar las escobillas 238
Fusibles y bombillas 240
Fusibles 240
Bombillas 244
Datos técnicos
Datos técnicos 251
Datos del vehículo 251
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
/rpm giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente pa-
ra el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1 Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
Elevalunas eléctricos 42
Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor 35
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 64
Boquilla de salida de aire en el lado del conductor 101
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 51
Regulador de velocidad 146
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 178
con teclas para el mando del Infotainment 113
Cuadro de instrumentos 9
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 60
Indicador multifunción 26
Pantalla informativa 25
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos 101
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment Radio o
del Infotainment Navigation
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 183
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos 56
Retrovisor interior 64
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante 80
Airbag delantero del acompañante 178
Lector de CD/DVD y cajetín de tarjetas de memoria (en el portaob-
jetos del asiento del acompañante) » Manual de instrucciones del
Infotainment Radio o Navigation
Boquilla de salida de aire en el lado del acompañante 101
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el portaobjetos del asiento del acompañante) 183
Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante 35
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 44
Conmutador de luces 50
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor 75
Caja de fusibles (detrás del compartimento guarda objetos en el la-
do del conductor) 241
Palanca para desbloqueo del capó 204
Palanca para el ajuste del volante 119
Cerradura de encendido 120
Pedales 127
Compartimento guarda objetos 76
Palanca del freno de mano 126
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 126
Palanca selectora (cambio automático) 128
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 102
Mando para el aire acondicionado 104
Mando para Climatronic 106
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 78
Encendedor 77
Regleta con teclas según equipamiento:
Cierre centralizado 34
ARRANQUE-PARADA 148
Control de tracción ASR 139
Control de estabilización ESC 138
Elección del modo de conducción 151
Asistencia aparcamiento 142
Aparcamiento asistido 140
Calibrado de la presión de neumáticos 220
Dependiendo del equipamiento:
Entrada USB/AUX 113
Entrada MEDIA IN 113
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
7
Puesto de conducción
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
8
Manejo
Instrumentos y testigos
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sinopsis 9
Cuentarrevoluciones 10
Pantalla 10
Velocímetro 10
Indicador de temperatura de líquido refrigerante 11
Indicador de reserva de combustible 11
Contador para el kilometraje recorrido 12
Ajustar la hora 12
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 12
Indicador del intervalo de mantenimiento 12
Control de Auto-Chequeo 13
Protección de componentes
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el aviso SAFE CP, se activará
una protección para el cuadro de instrumentos. Para más información » pági-
na 199, Protección de componentes.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en la pantalla se mostrará el siguien-
te aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
CUADRO DE INSTRUMENTOS_TALLER
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡No accione nunca durante la marcha la tecla
6
en el cuadro de instrumen-
tos » fig. 2 de la página 9
, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
Sinopsis
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Cuentarrevoluciones con testigos » página 10
Pantalla » página 10
con contador para el kilometraje recorrido » página 12
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 12
con reloj digital » página 12
con sistema de información » página 24
con símbolos de control » página 19
Velocímetro
1)
con testigos » página 10
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 11
1
2
3
4
1)
Durante el viaje se puede indicar, junto al indicador del tacómetro, la velocidad en otra unidad de me-
dida (mph o km/h).
9
Instrumentos y testigos
Regleta con testigos » página 13
Tecla para:
Ajustar horas/minutos » página 12
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio » página 12
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento » página 12
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido » página 12
Indicador del estado de carga » página 12
Indicador de la reserva de combustible » página 11
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 9 marca
el sector, en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarevoluciones, usted debería
cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir el modo D de la palanca se-
lectora del cambio automático.
Para evitar un régimen de motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 24.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
5
6
7
Pantalla
Fig. 3 Tipos de pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El cuadro de instrumentos puede disponer de uno de los siguientes tipos de pan-
talla » fig. 3.
Pantalla de segmento sin indicador multifunción
Pantalla de segmento con indicador multifunción
Pantalla informativa monocromática
Pantalla informativa de color
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de aviso.
1)
Esta función sólo es válida en algunos países.
10
Manejo
Indicador de temperatura de líquido refrigerante
Fig. 4
Indicador temperatura de líquido
refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El indicador de temperatura de líquido refrigerante » fig. 4 funciona sólo con el
encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha al-
canzado su temperatura de servicio. Se debe evitar los regímenes altos del motor,
el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja puede continuar desplazándo-
se hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido refrige-
rante es demasiado elevada. Para más información » página 20.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 5
Indicador nivel de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El indicador de reserva de combustible » fig. 5funciona sólo con el encendido co-
nectado.
El depósito puede contener alrededor de 50 litros. Si el indicador alcanza la marca
de la reserva (franja roja de la escala), se enciende el testigo » página 23.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combusti-
ble irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de reserva de combustible in-
dica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado dere-
cho del vehículo.
11
Instrumentos y testigos
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 6
Pantalla de segmento/Pantalla
informativa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario
A
» fig. 6 indica el trayecto que se ha recorrido tras la
última reposición del contador en intervalos de 100 m.
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
Pulsar de nuevo la tecla
6
» fig. 2 de la página 9.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total
B
» fig. 6 indica el trayecto que ha recorrido el vehículo
en total.
Ajustar la hora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre en la pantalla Hora.
Soltar la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste de hora.
Pulsar la tecla
6
de nuevo y ajustar las horas.
Esperar unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulsar la tecla
6
de nuevo y ajustar los minutos.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instrucciones
Infotainment, capítulo Ajustes de dispositivo.
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Desconectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 9 de la página 27 y mantener pulsada hasta que se
muestre en la pantalla Estado de la batería o bien BATERÍA.
Soltar la tecla
6
, se mostrará el estado de carga de la batería del vehículo en %.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Mensaje de servicio
Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido en la pantalla
se muestra el símbolo así como el siguiente mensaje.
Servicio en ... km o ... días.
SERVICIO EN... km O ... DÍAS
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o en días.
Nada más se alcance el intervalo de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el siguiente mensaje.
¡Servicio ahora!
SERVICIO AHORA
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre en la pantalla Servicio.
Soltar la tecla
6
.
En la pantalla aparece el símbolo así como el siguiente mensaje.
Servicio en ... km o ... días.
SERVICIO EN... km O ... DÍAS
12
Manejo
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
Si en su vehículo está ajustado el intervalo de mantenimiento variable y se repo-
siciona el indicador de intervalos de mantenimiento, el intervalo variable cambiará
a intervalo de mantenimiento fijo.
Sólo se reposiciona la indicación “Servicio de cambio de aceite”, la indicación “Ins-
pección” no se reposicionará.
Por ello, recomendamos hacer reposicionar el indicador de intervalos de manteni-
miento en un socio ŠKODA, que llevará a cabo la reposición con un comprobador
del sistema del vehículo.
El socio ŠKODA efectuará los siguientes pasos.
Reposiciona la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente ins-
pección.
Efectúa un registro en el Plan de Asistencia.
Pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de instru-
mentos por el lado del conductor.
La reposición puede efectuarse mediante la tecla
6
» fig. 2 de la página 9.
Desconectar el encendido (en vehículos con sistema KESSY se debe cerrar tam-
bién la puerta del conductor).
Pulsar y mantener la tecla
6
.
Conectar el encendido.
Soltar la tecla
6
y pulsarla de nuevo.
CUIDADO
Recomendamos no reposicionar por su propia cuenta el indicador de intervalos de
mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador, lo
que podría provocar posibles perturbaciones en el vehículo.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Reco-
mendamos que este trabajo lo realice un socio ŠKODA.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan
de Asistencia, capítulo Intervalos de mantenimiento.
Control de Auto-Chequeo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre determi-
nadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de error u otros datos se indican en la pantalla del cuadro de instru-
mentos.
Algunos avisos se mostrarán al mismo tiempo con los testigos » página 13 o
bien con los símbolos en la pantalla » página 19.
Los avisos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las per-
turbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación, se mostrarán
los símbolos o sin indicaciones para el conductor.
Símbolo Significado
Aviso
Peligro
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
56. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia prescrita - al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Embragues del cambio automático demasiado calientes 14
Freno de mano 14
Sistema de frenos 15
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 15
Servodirección 15
13
Instrumentos y testigos
Control de tracción (ASR) 15
Control de tracción (ASR) desactivado 16
Control de estabilización (ESC) 16
Sistema antibloqueo (ABS) 16
Luz trasera antiniebla 17
Sistema de control de gases de escape 17
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) 17
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 17
Sistemas de seguridad 17
Presión de inflado de los neumáticos 18
Espesor de la guarnición de freno 18
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 18
Sistema de intermitentes 18
Luces intermitentes del remolque 19
Faros antiniebla 19
Sistema regulador de velocidad 19
Bloqueo de la palanca selectora 19
Luz de carretera 19
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones o ave-
rías.
La iluminación de algunos testigos puede ir acompañada de señales acústicas y
avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos testigos
de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos de control correspondien-
tes se apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica en la pantalla » página 19
mediante los símbolos de control.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de ins-
trumentos » fig. 2 de la página 9.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
3
Regleta con testigos
5
ATENCIÓN
El menosprecio de los testigos de control encendidos, los avisos o indicacio-
nes de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 56. El triángulo reflectante de ad-
vertencia debe colocarse a la distancia prescrita - al hacerlo, se deben tener
en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
202, Vano motor.
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende el testigo , la temperatura de los embragues del cambio automá-
tico es demasiado alta.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el testigo se apague -
¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse la luz, se puede
continuar el viaje.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5 km/h,
se emite asimismo una señal acústica.
14
Manejo
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo se enciende, el nivel de líquido de frenos en el sistema de frenos
es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Liquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 210 » .
Si se enciende el testigo de control junto con el testigo de control , existe un
fallo del ABS.
ATENCIÓN
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página
16, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la mar-
cha! Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo; existe peligro de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga cuando el conductor o el acompañante se ha colocado el
cinturón.
Si el conductor o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad, se
emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo superior a
30 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2 minu-
tos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo sigue
encendido de modo permanente.
Para más información » página 171, Cinturones de seguridad.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende el testigo de control amarillo, existe un fallo parcial de la servo-
dirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Buscar la ayuda de
un servicio oficial ŠKODA.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo total de la servodirección y
ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 119.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control. Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un
breve recorrido no se apaga el testigo amarillo , será necesario acudir a un ser-
vicio oficial ŠKODA.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del sis-
tema ESC » página 138.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
15
Instrumentos y testigos
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: Control de tracción
ERROR ASR
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Para más información, véase » página 138 o » página 139, Control de tracción
(ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, el sistema ASR está desconectado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Para más información » página 139, Control de tracción (ASR).
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control parpadea, el sistema ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconectar y volver a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
sistema ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 138, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: ABS
ERROR ABS
Sólo se frenará con el sistema de frenado sin ABS.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 139, Sistema antibloqueo (ABS).
16
Manejo
ATENCIÓN
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control ,
no se debe continuar la marcha! Buscar la ayuda de un servicio oficial
ŠKODA.
¡Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - Existe riesgo de accidente!
Luz trasera antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero.
Para más información » página 55.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido. Tan pronto como
se haya apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende en o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor. El
sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Sistemas de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag o el
sistema de protección de peatones.
Sistema airbag
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla automáticamen-
te, incluso aunque uno de los airbags está desconectado.
Uno de los airbags o el pretensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/PRETENSOR CINTURÓN OFF
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador de
llave
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control  en el rótulo     se enciende en la parte
central del cuadro de instrumentos después de conectar el encendido » pági-
na 183.
17
Instrumentos y testigos
Sistema de protección de peatones
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: Protección de peatones
PROTECC_PEATONES ERROR
Para más información » página 184.
ATENCIÓN
Si existe un fallo en los sistemas de seguridad, se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peli-
gro de que no se activen los sistemas en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en
todos los neumáticos » página 216.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 220, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Espesor de la guarnición de freno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende el testigo de control , será señal de que las guarniciones de fre-
nos están desgastadas.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Los testigos de control indican el estado del Lane Assist.
Para más información » página 154.
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Dependiendo de la posición de la palanca de mando, parpadea el testigo izquierdo
o derecho .
Si existe un fallo en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará
aprox. con doble rapidez. Esto no es válido en el caso del servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 51, Luz intermitente y luz de carretera.
18
Manejo
Luces intermitentes del remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si parpadea el testigo de control , las luces intermitentes del remolque están
conectadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de las
luces intermitentes del remolque ha fallado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará p.ej. el siguiente aviso.
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » página 160, Conducción con
remolque.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo luminoso se enciende con los faros antiniebla conectados.
Para más información » página 54.
Sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado.
Para más información » página 146.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno.
Para más información » página 128.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 13.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o bien la luz de
ráfagas.
Para más información » página 51.
Símbolos de control en la pantalla
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad trasero 20
Generador 20
Líquido refrigerante 20
Presión del aceite del motor 21
Nivel de aceite del motor 21
Fallo de bombillas 22
Filtro de partículas de diesel (motor de diesel) 22
Nivel de agua del lavaparabrisas 22
Reserva de combustible 23
Asistente de luz de carretera 23
Sistema START-STOP 23
Advertencia de superficie helada 23
Los símbolos de control indican el estado actual de determinadas funciones o
averías.
Los símbolos de control se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos » página 10.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos símbolos
de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los símbolos de control correspon-
dientes se apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
19
Instrumentos y testigos
Dependiendo del significado, junto con el símbolo de control correspondiente
también se enciende el símbolo o bien en la regleta con los testigos
5
» fig. 2 de la página 9.
La iluminación de algunos símbolos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica mediante los testigos de con-
trol » página 13.
Símbolo Significado
Aviso
Peligro
Los avisos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las per-
turbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación, se mostrarán
los símbolos o sin indicaciones para el conductor.
En vehículos con pantalla informativa en color » fig. 3 de la página 10 - , se
muestran algunos símbolos de control en la pantalla.
ATENCIÓN
El menosprecio de los símbolos de control encendidos, los avisos o indicacio-
nes de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 56. El triángulo reflectante de ad-
vertencia debe colocarse a la distancia prescrita - al hacerlo, se deben tener
en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 202, Vano motor.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los símbolos de control o se encienden tras conectar el encendido.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el sím-
bolo correspondiente se enciende brevemente e indica el estado actual del cintu-
rón!
Para más información » página 171, Cinturones de seguridad.
Generador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
El símbolo de control se enciende si, con el motor en marcha, la batería del ve-
hículo no está cargada.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del símbolo , también el símbolo
(avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmediatamente el vehículo y
parar el motor - ¡Existe peligro de daños en el motor!
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el símbolo de
control y en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el siguiente avi-
so.
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 209.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar de líqui-
do refrigerante » página 210.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido se apaga
el símbolo de control , se puede continuar el viaje.
20
Manejo
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
símbolo de control se enciende pese a todo, comprobar el fusible del ventila-
dor del radiador; si fuera necesario, cambiarlo » página 243, Fusibles en el com-
partimento del motor.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correctos
y el símbolo de control se enciende a pesar de todo, no continuar el viaje!
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el sím-
bolo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el si-
guiente aviso.
Motor sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
Detener el vehículo y parar el motor.
Esperar hasta que el indicador del líquido refrigerante alcance de nuevo la zona
de servicio » página 11.
Continuar de nuevo el viaje sólo después de que se apague el símbolo de con-
trol .
ATENCIÓN
Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el mo-
tor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión -
¡existirá peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desator-
nillar la tapa obturadora.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Presión del aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
Si el símbolo de control parpadea, la presión del aceite del motor es demasia-
do baja.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Presión del aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 207, Comprobar el nivel del aceite.
¡Si el símbolo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto! Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Nivel de aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
Si el símbolo de control y parpadea, el nivel de aceite del motor estará de-
masiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
AÑADA ACEITE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 207.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el símbolo de con-
trol. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo el
símbolo de control al cabo de 100 km.
Nivel de aceite del motor demasiado alto
Si el símbolo de control y parpadea, en relación al siguiente aviso en la pan-
talla, el nivel de aceite del motor será demasiado alto.
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 207.
Sensor de nivel de aceite del motor
Si el símbolo de control y parpadea, en relación al siguiente aviso en la pan-
talla, el sensor de nivel de aceite del motor estará averiado.
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
21
Instrumentos y testigos
ATENCIÓN
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
servicio oficial
ŠKODA.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
El símbolo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará p.ej. el siguiente aviso.
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas de diesel (motor de diesel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se que-
man aquí con regularidad.
Si el símbolo de control se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular como se especifica a
continuación, y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un
mínimo de 15 minutos o hasta que el símbolo de control se apague.
4ª ó 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D/S).
Velocidad de marcha de al menos 60 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1800-2500.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el símbolo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el símbolo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_DIESEL MANUAL
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamable - ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visualizada por el
testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras que el símbolo de control se ilumine, hay que contar con un consu-
mo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la po-
tencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un servicio oficial ŠKODA se
le informará sobre cuáles países utilizan únicamente diésel con elevada propor-
ción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este modo
se respaldará el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro de
partículas de diésel.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
El símbolo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo.
22
Manejo
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Añada agua lavacristales!
CARGUE AGUA LAVACRISTALES
Rellenar líquido » página 205.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
Si el símbolo de control se enciende, todavía hay una reserva inferior a unos 7
litros de combustible.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Reposte, p. favor. Autonomía: ... km
REPOSTE COMBUSTIBLE
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber reco-
rrido un trayecto corto.
Asistente de luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
El símbolo de control se enciende estando activado el asistente de luz de ca-
rretera.
Para más información » página 53, Asistente de luz de carretera.
Sistema START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
Los símbolos de control indican el estado del sistema START-STOP.
Para más información » página 148.
Advertencia de superficie helada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 19.
El símbolo de control señala el peligro de superficie helada.
Para más información » página 24.
23
Instrumentos y testigos
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información en la pantalla 24
Temperatura exterior 24
Recomendación de marcha 24
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó 25
Consejos ecológicos 25
Pantalla informativa 25
Información en la pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
24.
El sistema de información facilita al conductor indicaciones e información de algu-
nos sistemas del vehículo. Estas indicaciones e información se muestran en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado
2
» fig. 2 de la página 9 (poste-
riormente sólo en la pantalla).
El sistema de información facilita las siguientes indicaciones e información.
Datos de temperatura exterior » página 24.
Recomendación de marcha » página 24.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó » página 25.
Consejos ecológicos » página 25.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 12.
Control de Auto-Chequeo » página 13.
Símbolos de control » página 19.
Datos de viaje (Indicador multifunción) » página 26.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 28.
Datos de la pantalla de información » página 25.
Detec. de las señales de tráfico » página 157.
Detección del cansancio » página 159.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 128.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » página 138.
Temperatura exterior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
24.
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4 °C, apare-
cerá delante de la indicación de la temperatura el siguiente símbolo (adverten-
cia de formación de placas de hielo) y sonará una señal acústica.
Si la temperatura exterior al conectar el encendido se encuentra por debajo de
+4 °C, aparecerá en la pantalla el siguiente símbolo y sonará una señal acústica.
Después de pulsar la tecla basculante
A
o la tecla
D
» fig. 9 de la página 27 se
reproducirá la última función mostrada.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar helada
la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tempera-
tura exterior de que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Fig. 7
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 24.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
En la zona superior de la pantalla se muestra información sobre la marcha conec-
tada » fig. 7 - .
24
Manejo
Si el sistema detecta que es conveniente cambiar de marcha, junto a la indicación
sobre la marcha activada se muestra el símbolo de flecha y la marcha recomen-
dada » fig. 7 - .
Si en la pantalla p.ej. se muestra , esto denota que es recomendable cambiar
de la 4ª a. la 5ª marcha.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha co-
rrecta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
24.
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó está abierta, en
la pantalla de información se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero
o capó correspondiente abierta.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal
acústica.
Consejos ecológicos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
24.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se pue-
den mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo CONSEJO ECOL..
Si p.ej. el aire acondicionado está conectado y las ventanas abiertas, se mostrará
el aviso CONSEJO ECOL. Climatizador encendido: Cierre las ventanillas.
El indicador de consejos ecológicos debe estar activado en el » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Pantalla informativa
Fig. 8 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 24.
La pantalla de información le informa cómodamente sobre el estado operativo
actual de su vehículo. Además, la pantalla de información (según el equipamiento
del vehículo) proporciona datos del Infotainment, del indicador multifunción, etc.
Manejo por medio de las teclas en la palanca de mando
El menú principal se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 8 durante al-
gún tiempo.
Mediante la tecla basculante
A
se puede seleccionar entre las diferentes opcio-
nes del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la informa-
ción seleccionada.
Manejo con la tecla/rueda de ajuste en el volante multifunción
El menú principal se activará pulsando la tecla
C
» fig. 8 durante algún tiempo.
Girando la rueda de ajuste
D
se puede seleccionar cada uno de los niveles. Des-
pués de pulsar brevemente la rueda de ajuste
D
se visualizará el menú seleccio-
nado.
Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un nivel superior.
Puntos del menú principal
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos.
Datos viaje » página 26
Asistentes » página 154
25
Sistema de información
Navegación » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Navegación (tecla
NAV)
Audio » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Medios (tecla MEDIA)
Teléfono » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Teléfono (tecla PHO-
NE)
Vehículo » página 13, Control de Auto-Chequeo
Aviso
Si en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso, hay que confirmar
estos mensajes mediante la tecla
B
en la palanca de mando o con la rueda de
ajuste
D
en el volante multifunción » fig. 8
para activar al menú principal.
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos 26
Seleccionar datos 27
Memoria 28
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 28
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado.
Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez an-
tes de la desconexión.
El indicador de algunos puntos de menú puede desactivarse o activarse » Bedie-
nungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustar sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
En algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
Resumen de datos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con
el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10
km. Después de encenderse el símbolo de
control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía
puede aumentar.
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró la
memoria » página 28.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » fig. 9 de la página 27.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún consumo de combustible
durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor de consumo indicado periódicamente.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar su conducción al consumo de
combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
1)
Ajustar las unidades para el consumo indicado » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustes
de dispositivo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
26
Manejo
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de 80-110 °C,
se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se deberán evi-
tar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos de tem-
peratura aparece .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p.ej. para la velocidad máxima permitida en pobla-
ciones » página 28.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se pueden mostrar a la vez hasta tres señales de tráfico detectadas
que informan de lo siguiente.
límites de velocidad (incl. símbolos adicionales).
prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » página 157, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual de marcha
La velocidad actual mostrada es idéntica a la visualización del velocímetro
3
» fig. 2 de la página 9.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria » página 28.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá
poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 28.
Después de borrar la memoria, no se muestra ninguna velocidad media durante
aprox. los primeros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará la velocidad media indicada periódicamente.
Recorrido
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá
poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 28.
El valor indicado máximo es de 9999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indicación
comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 28.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese valor,
la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumidor de confort
El indicador de consumo de los consumidores de confort en l/h.
Junto con los datos de consumo, también se mostrará una lista de tres consumi-
dores de confort con el máximo consumo.
Seleccionar datos
Fig. 9 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Seleccionar con la palanca de mando
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 9 arriba y abajo.
Seleccionar con la ayuda del volante multifunción
Girar la rueda de ajuste
D
» fig. 9 hacia arriba o abajo.
27
Sistema de información
Memoria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
El indicador multifunción está equipado con tres memorias que funcionan auto-
máticamente.
Seleccionar memoria
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 9 de la página 27 brevemente.
Reposicionar
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 9 de la página 27 más tiempo.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
tiempo de marcha.
Desde la salida
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los da-
tos de marcha.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de mar-
cha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria auto-
máticamente.
Cálculo total
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorridos
parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálcu-
lo se iniciará de nuevo.
Desde repost.
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de combusti-
ble.
Con el siguiente repostaje se borran automáticamente la memoria.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Fig. 10 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 10 o con la rueda de ajuste
D
el punto de me-
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Activar los ajustes del límite de velocidad pulsando la tecla
B
o la rueda de
ajuste
D
.
Ajustar con la tecla
A
o con la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad desea-
do, p. ej. 50 km/h.
Confirmar pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad de-
seado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 10 o con la rueda de ajuste
D
el punto de me-
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se adoptará la velocidad actual co-
mo límite de velocidad (el valor parpadea).
28
Manejo
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a
50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de ve-
locidad, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente
(el valor deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 10 o con la rueda de ajuste
D
el punto de me-
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se borrará el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se activará la posibilidad
de modificación del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia y en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece p.ej. el si-
guiente aviso.
Velocidad 50 excedida.
VELOCIDAD EXCESIVA
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se borra después de una in-
terrupción de la marcha de más de 2 horas.
29
Sistema de información
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo 31
Desbloquear/bloquear con la llave 31
Desbloquear/bloquear con el telemando 32
Desbloquear/bloquear - KESSY 33
Seguro Safe 33
Ajustes individuales 34
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 34
Seguro para niños 35
Abrir y cerrar la puerta 35
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puertas,
la tapa del depósito y la tapa del maletero conforme al ajuste actual.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 33. Nada más se
cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automática-
mente bloqueadas por el seguro » .
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe estará desconectado.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de com-
bustible.
Se apagan las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asistencia profesional de un
servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados, estando activado el seguro Safe, no deberá
permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían
abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acce-
so al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Existe peligro de muerte!
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia -
¡Existe peligro de muerte!
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 31. Las otras puertas y la ta-
pa de maletero se pueden bloquear o desbloquear de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 237.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 238.
30
Manejo
Llave del vehículo
Fig. 11 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Con el vehículo se suministran dos llaves » fig. 11.
Llaves sin telemando
Llave con telemando (llave con radiotelemando)
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave de radiotelemando tiene un paletón desplegable, que sirve para desblo-
quear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un socio ŠKODA después de la repa-
ración o reemplazo de la unidad receptora en el vehículo. Sólo entonces se puede
utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos) - ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista -¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la super-
posición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mis-
mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la pila » página 236.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio ŠKODA, el cual le proporcionará
una llave de repuesto.
Desbloquear/bloquear con la llave
Fig. 12
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Desbloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de
la flecha
A
» fig. 12.
En vehículos con mando a distancia sólo se desbloquea la puerta del conductor.
Bloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de
la flecha
B
» fig. 12.
31
Desbloqueo y apertura
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Desbloquear/bloquear con el telemando
Fig. 13
Llave con radiotelemando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo luminoso
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien la alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
El ajuste del asiento y del retrovisor después del desbloqueo del vehículo » pági-
na 69.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces inter-
mitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
A
B
El ajuste actual del asiento y del retrovisor después del bloqueo del vehícu-
lo » página 69.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave del radiotelemando, no parpadea el tes-
tigo de control rojo
B
» fig. 13, la pila estará descargada. Sustituir la pila » pági-
na 236.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Existe peligro de
muerte!
CUIDADO
Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y
si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
32
Manejo
Desbloquear/bloquear - KESSY
Fig. 14 KESSY: Designación de las zonas y desbloqueo/sensores en la empu-
ñadura de la puerta delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave. La llave debe encontrarse a una dis-
tancia máxima de unos 1,5 m de la zona de desbloqueo o bloqueo » fig. 14.
Desbloquear
Sujetar la empuñadura de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie de
la mano el sensor
2
» fig. 14 » .
Bloquear
Tocar el sensor
1
» fig. 14 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la po-
sición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Presionar la empuñadura de la tapa del maletero » fig. 19 de la página 39.
Desconectar el seguro Safe
Tocar el sensor
1
con los dedos dos veces en el lapso de 2 segundos.
Zonas de desbloqueo o bloqueo
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa de maletero
A
B
C
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
» fig. 14,
el vehículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, es posible desbloquear éste den-
tro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente a des-
bloqueo involuntario.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej.,
en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 14. Por eso, es necesario sa-
ber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Comprobar siempre si el vehículo está bloqueado.
Para más información sobre el sistema KESSY » página 36.
CUIDADO
No utilizar guantes u otros objetos que puedan impedir el contacto directo de la
mano y del sensor.
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello se
debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desbloquearse
o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso utilizar el desbloqueo o
bloqueo de emergencia de la puerta del conductor » página 237.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáti-
camente bloqueadas. Con la empuñadura no pueden abrirse las puertas ni desde
dentro ni desde fuera.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del siguiente
aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
33
Desbloqueo y apertura
Desconexión
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 segun-
dos.
Conexión
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automá-
ticamente.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
a intervalos largos.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centraliza-
do » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del ve-
hículo (tecla CAR).
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás puer-
tas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero permanecen blo-
queadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero perma-
necen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puertas
del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas, la tapa del depósito
de combustible y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desblo-
quean al volver a abrirse.
Bloqueo/desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La tecla
en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehículo
pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo momen-
to una vez de la palanca de apertura de puertas.
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Tecla para cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Si el vehículo no se ha bloqueado desde fuera, se podrá desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. No se podrá cerrar
el vehículo mientras haya una puerta abierta.
Bloquear
Pulsar la tecla /» fig. 15.
El símbolo en la tecla se encenderá.
Desbloquear
Pulsar la tecla /» fig. 15.
El símbolo en la tecla se apagará.
34
Manejo
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia - ¡Existe peligro de muerte!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 33, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Seguro para niños
Fig. 16
Seguro para niños en las puertas
traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conexión
Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 16 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconexión
Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha (con la puerta de
la derecha invertida).
Abrir y cerrar la puerta
Fig. 17 Tirador/palanca de apertura de la puerta: fuera/dentro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 30.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 17 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta correspondiente.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
35
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre - ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente - ¡Existe riesgo de lesiones!
KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mensaje de aviso 36
Parar el vehículo 36
Mensaje de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
36.
Llave en el vehículo
El sistema de protección frente a un el cierre involuntario del vehículo estando la
llave en el vehículo desbloquea éste automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El vehículo se ha bloqueado incluida la tapa del maletero.
La llave que se ha bloqueado con el vehículo permaneció dentro del vehículo
en la zona
D
» fig. 14 de la página 33.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las
luces intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha además
una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparecerá uno de los siguientes avisos.
No se encuentra la llave.
Llave no detectada. ¡Manual!
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la batería de la llave está descarga-
da, la llave está defectuosa o el campo electromagnético cause una fuerte pertur-
bación.
Avería en el sistema KESSY
Si existe una avería en el sistema KESSY, en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos se mostrará el siguiente aviso.
Sist. Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila de la llave del radiotelemando es demasiado baja, en la
pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Parar el vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
36.
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, los sensores en la empu-
ñadura de la puerta del conductor o en la puerta del acompañante » fig. 14 de la
página 33.
Activar después de 60 horas
Desbloquear la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 14 de la pá-
gina 33.
Presione el asidero de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla del mando a distancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 237.
36
Manejo
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla del mando a distancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 237.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación/Desactivación 37
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 38
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo (en lo sucesivo sólo alarma).
El disparo de alarma tiene lugar si se alteran las siguientes zonas del vehículo su-
pervisadas.
Capó del vano motor.
Tapa de maletero.
Puertas.
Cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 38.
habitáculo » página 38.
caída de tensión de la red de a bordo.
Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
ca » página 164, Conducir con un remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de aban-
donar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y el te-
cho corredizo/abatible estén cerrados.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activación/Desactivación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 37.
Activación
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien la alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivación
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del des-
bloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 45 segundos, el sis-
tema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Aviso
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sis-
tema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
37
Desbloqueo y apertura
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 18
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 37.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto como se registre un movi-
miento en el vehículo o su inclinación.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 18 en la columna B en el lado del conductor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán automá-
ticamente tras el bloqueo del vehículo.
La alarma antirrobo se activará también al bloquear el vehículo estando desacti-
vado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo.
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
La alarma antirrobo se activará también al bloquear las puertas del vehículo, in-
cluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia
del habitáculo.
Tapa de maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar 39
Bloqueo automático 39
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada - ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
38
Manejo
Abrir/cerrar
Fig. 19 Asidero de la tapa del maletero
Fig. 20
Empuñadura en el revestimiento
interior de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por
encima de la matrícula.
Abrir
Presionar la empuñadura
A
» fig. 19 y levantar la tapa del maletero en la direc-
ción de la flecha
B
.
Cerrar
Tirar de la empuñadura hacia abajo
C
» fig. 20 y cerrarla de golpe con un ligero
impulso.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cuál se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un socio ŠKODA.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo en la llave
de radiotelemando, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de
un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla del radiotelemando o con la llave sin radiotelemando » página 31.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un socio
ŠKODA.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un socio comercial ŠKODA.
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo 40
Señales acústicas 41
Ajustar/borrar posición superior de la tapa 42
Averías en el funcionamiento 42
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero está equipada con una limitación de la fuerza. Si la
tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se detiene y suena una señal
acústica.
39
Desbloqueo y apertura
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura o cierre de la
tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por ello
interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
La apertura y cierre manual de la tapa sólo es posible en casos excepcionales, o
sea movimientos lentos, nada abruptos, casi con toda probabilidad cerca del cen-
tro de la tapa.
Al manipular la tapa por los lados se puede dañar la tapa eléctrica.
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada - ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Existe peligro de intoxicación!
CUIDADO
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rápi-
do contra la tapa.
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmente
la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
Si la tapa está cerrada, fíjese en que al empujar la tapa contra la cerradura se
presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de ŠKODA.
CUIDADO
Antes de abrir o cerrar la tapa, comprobar que en la zona de apertura o cierre no
haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la baca porta-
equipajes o en el remolque, etc.) - ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Fijarse en que haya al menos 10 cm de espacio libre a través de la tapa abierta
(p. ej. la distancia desde la cubierta del garaje). En caso contrario, puede ocurrir
que el espacio libre a través de la tapa abierta no sea suficiente después de des-
cargar el vehículo (p. ej. después de la descarga) - Existe peligro de daños en la
tapa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe descargar ésta.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Aviso
Recomendamos dirigirse, en caso necesario, a un socio ŠKODA.
Descripción del manejo
Fig. 21 Manejo de la tapa
Fig. 22 Manejo de la tapa/Áreas de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Elementos de mando
Se puede manejar la tapa con los siguientes elementos de mando.
Con la tecla de símbolo en la llave del radiotelemando (pulsar aprox. 1 s).
Con la empuñadura
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 21.
Con la tecla
B
en la parte interior de la tapa » fig. 21.
Con la tecla
C
en la consola central » fig. 22.
40
Manejo
Zonas de mando
El sistema diferencia 3 zonas de mando » fig. 22, en las que la función de algunos
elementos de mando cambia. También se diferencian las posiciones finales de la
tapa - totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de la
posición superior de la tapa » página 42.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no estará
activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajuste de la
posición superior de la tapa.
Aclaración de símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Mando de la tapa con la empuñadura
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El mando de la tapa con la empuñadura
A
sólo es posible en vehículos desblo-
queados.
Mando de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El mando de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla en la llave del telemando así como con la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el mando de la tapa no puede funcionar con la llave
de radiotelemando.
El mando de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido blo-
queado desde fuera.
El mando de la tapa no puede funcionar con la tecla en la llave del telemando
así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al vehículo.
Señales acústicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información sobre
las consecuencias de una acción realizada.
Señales Estado
Tono interrumpido
Abrir (con la tecla en la llave de radiotelemando o con
la tecla
C
» fig. 22 de la página 40 )
Cierre automático de la tapa » Página 40, en sec-
ción Introducción al tema
1 tono de duración Limitación de fuerza
3 tonos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 tonos iguales Avería
41
Desbloqueo y apertura
Ajustar/borrar posición superior de la tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
ajustar
Detener la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulsar la tecla
B
» fig. 21 de la página 40 y mantener pulsada durante más de 3
segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Elevar la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertura.
Pulsar la tecla
B
» fig. 21 de la página 40 y mantener pulsada durante más de 3
segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la memoria
y el punto base de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p.ej. en las siguientes
situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa,
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcanzar
con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica. Por activar se entiende el cierre
manual de la tapa. Gracias a ello se almacena la posición final de la tapa como to-
talmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de fallos en el funcionamiento
Descripción del fallo Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 238
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Eliminación de los posibles obstáculos (p. ej. nie-
ve), nueva apertura de la tapa » página 40
Presionar la empuñadura
A
y tirar de la tapa ha-
cia arriba
La tapa permanece en la posi-
ción superior
Cierre manual de la tapa
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas del espacio del conductor 43
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 44
Limitación de fuerza 44
Mando de confort de las ventanillas 44
Averías en el funcionamiento 45
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las ventanillas
durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acom-
pañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
42
Manejo
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no deberá
permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página
44. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado - ¡Existe
peligro de lesiones!
Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 23 de la página 43.
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 194, Cristales y espejo retrovisor y accionar después los elevalunas, de lo con-
trario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la li-
mitación de fuerza » página 44.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas laterales para evitar un elevado
consumo innecesario de combustible.
Aviso
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la venta-
nilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ven-
tanilla.
Abrir y cerrar las ventanillas del espacio del conductor
Fig. 23
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas » fig. 23.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se puede poner fuera de servicio de las teclas en las puertas posteriores pulsan-
do el interruptor de seguridad
S
» fig. 23. Se ponen de nuevo en funcionamiento
las teclas en las puertas traseras pulsando de nuevo el conmutador de seguridad
S
.
A
B
C
D
S
43
Desbloqueo y apertura
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 24
Disposición de la tecla en la
puerta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañante
y en las puertas posteriores.
Abrir
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y mantenerla presio-
nada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
Limitación de fuerza
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
El sistema del elevalunas eléctrico está equipado con una limitación de fuerza. És-
ta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conec-
tada todavía.
¡La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Mando de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Mediante el desbloqueo o bloqueo del vehículo se puede manejar la apertura y
cierre de confort de todas las ventanillas.
Ajustar el mando de confort para ventanillas» Manual de instrucciones Infotain-
ment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
La condición para el funcionamiento correcto del mando de confort de las venta-
nillas es la apertura o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
44
Manejo
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 23 de la página 43.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantener la tecla
A
1 )
en la posición de cierre » fig. 23 de la página 43.
En el caso del sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de
la página 33.
Soltando la llave o la tecla
A
e interrumpiendo el desbloqueo/bloqueo se puede
suspender inmediatamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
La apertura de confort de las ventanillas por medio de la llave en la cerradura del
conductor o el acompañante sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos
tras la desactivación o bien activación del sistema de alarma.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Los elevalunas automáticos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desconectada y conectada nuevamente con la ventanilla abierta. El
sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla y cerrar la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos y mantenerla.
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 46
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 46
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable to-
davía durante unos 10 minutos. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/plegable.
CUIDADO
Antes de desconectar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 25 de la página 46, tirar de éste y suje-
tar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corredizo/
elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el
conmutador giratorio.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort de las ventanillas
con la tecla
A
.
45
Desbloqueo y apertura
Manejo
Fig. 25
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 25.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Pulsar el conmutador en la zona del tope de arrastre
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 25.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia
abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 33.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo:
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
En el caso del sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de
la página 33.
Mediante el cese del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el sistema
KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
46
Manejo
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando de confort.
Recomendamos acudir a un socio ŠKODA en caso de avería del techo corredizo/
elevable.
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 47
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 48
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 48
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable to-
davía durante unos 10 minutos. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/plegable.
CUIDADO
Antes de desconectar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si p.ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocu-
rrir que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el
conmutador giratorio en la posición
A
» fig. 26 de la página 47, tirar de éste y
sujetar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corre-
dizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo
el conmutador giratorio.
Si p.ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocu-
rrir que la cortinilla antisolar enrollable quede fuera de servicio. Girar el conmuta-
dor a la posición
A
» fig. 26 de la página 47, pulsar y mantener pulsada la tecla
G
» fig. 27 de la página 48. A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se
abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador
giratorio.
Manejo
Fig. 26
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 47.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 26.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Pulsar el conmutador en la zona
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 26.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia
abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
47
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 27
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 47.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable con las teclas » fig. 27.
Abrir
Para abrir por completo pulsar brevemente la tecla
F
» fig. 27.
Para abrir en la posición deseada pulsar la tecla
F
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para cerrar por completo pulsar brevemente la tecla
G
» fig. 27.
Para cerrar en la posición deseada pulsar la tecla
G
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 47.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 33.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave o mantener la llave en el cilindro de la
cerradura de la puerta del conductor en posición de bloqueo o colocar un dedo
sobre el sensor
1
» fig. 14 de la página 33 » del sistema KESSY.
Mediante el cese del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el sistema
KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando de confort.
Recomendamos acudir a un socio ŠKODA en caso de avería del techo corredizo/
elevable.
48
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce 50
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 50
Luz intermitente y luz de carretera 51
Mando automático de la luz de marcha 51
Faros adaptativos (AFS) 52
Asistente de luz de carretera 53
Faros antiniebla 54
Faros antiniebla con la función CORNER 54
Luz posterior antiniebla 55
COMING HOME/LEAVING HOME 55
Sistema de intermitentes simultáneos 56
Luz de aparcamiento 56
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 28 de la página 50 disposición mostrada. No obs-
tante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición o . Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Mantener los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones » página 195, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad
dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condi-
ciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla!
Aviso
Si existe una perturbación en el conmutador de luces, se conectará automática-
mente la luz de cruce.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de cruce
encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se iluminan
los instrumentos. El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajus-
tar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
49
Luz y visibilidad
Luz de posición y de cruce
Fig. 28
Conmutador de luz y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Con el conmutador de luz se manejan también los faros antiniebla » página 54,
la luz trasera antiniebla » página 55 y la luz de aparcamiento » página 56.
Con el conmutador de luz
A
o el regulador giratorio
B
se pueden manejar la si-
guientes funciones » fig. 28.
Encender luz de posición o de aparcamiento en ambos lados.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna).
Regulación del alcance luminoso de los faros.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproximada-
mente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de los faros de tal modo
que se cumplan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
0
-
1
2
3
Aviso
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de mar-
cha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehículos equi-
pados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regula-
ción del alcance luminoso de los faros.
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
La función Luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera
del vehículo.
Activar/desactivar la luz de marcha diurna en vehículos con Infotainment
La luz de marcha diurna se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo
(tecla CAR).
Desactivar la luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia abajo » fig. 29 de la página 51.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
Activar la luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia arriba » fig. 29 de la página 51.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El encendido está conectado.
El conmutador de luz se encuentra en la posición 0 o  » fig. 30 de la
página 51.
50
Manejo
Aviso
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición (ni de-
lantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 29
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Con la palanca de mando se maneja también la luz de aparcamiento » página 56
y el avisador luminoso.
Con la palanca de mando se pueden manejar la siguientes funciones » fig. 29.
Conectar luz intermitente a derecha.
Conectar luz intermitente a izquierda.
Conectar la luz de carretera (posición de suspensión elástica).
Desconectar la luz de carretera o conectar el avisador luminoso (posición de
suspensión elástica).
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (intermitente confort), empujar
la palanca brevemente hasta el punto de conexión
A
o bien
B
y volver a soltarla.
El intermitente confort se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual
de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla
CAR).
La luz de carretera se puede activar con la luz de cruce activada.
Si en los vehículos con el asistente de luz de carretera la palanca esté colocada en
posición
C
, se activará el asistente » página 53.
A
B
C
D
ATENCIÓN
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
Aviso
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 30
Conmutador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Si el conmutador de luz está en la posición  » fig. 30, se conecta o desconecta
automáticamente la luz de posición y de cruce así como la luz de matrícula.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La sensibilidad del sensor luminoso se puede ajustar en el Infotainment » Manual
de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla
CAR).
Si el conmutador de luz se encuentra en la posición , se enciende el símbolo
 junto al conmutador de luz. Si se enciende la luz automáticamente, también
se iluminará el símbolo junto al conmutador de luz.
51
Luz y visibilidad
Luz diurna automática en caso de lluvia
Si el conmutador de luz está en la posición  y está conectado el barrido auto-
mático en caso de lluvia (posición 2 o 3) durante más de 30 segundos » pági-
na 61, entonces se conecta automáticamente la luz de posición y de cruce.
La luz se apaga si durante más de aprox. 4 minutos no se ha conectado el servicio
de barrido automático o la limpieza (posición 2 o 3).
El luz diurna automática en caso de lluvia se puede activar o desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas
del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor de lumino-
sidad del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de
funcionamiento.
Faros adaptativos (AFS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha ,
por ello se debe leer lo siguiente » página 51.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras dependien-
do de las condiciones del tráfico y climatológicas.
Es sistema ajusta automáticamente el cono luminoso delante del vehículo a causa
de la velocidad de marcha, el uso del limpiaparabrisas, las luces traseras antinie-
bla así como los datos del sistema de navegación Infotainment.
El sistema AFS sólo puede funcionar si se cumple la siguiente condición.
El conmutador de luz se encuentra en la posición .
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículos es parecido a la de la luz de cruce. El modo
está activado, si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina in-
cluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está activado
para velocidades de entre 15 y 50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El modo
está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
Modo lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso de
lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h y cuando los limpiacris-
tales funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desactiva
si los limpiacristales han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Modo niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la niebla de-
lante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de 10 segundos. El modo se de-
sactiva si la luz trasera antiniebla ha estado durante más de 5 minutos desconec-
tada.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de dirección
de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta función está
activada para velocidades superiores a 10km/h así como en todos los modos AFS.
Luz turística
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Estando el modo “Luz turística” activado, quedan desactivados los modos ante-
riormente descritos y la orientación lateral de los faros.
El modo "Luz turística" se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
52
Manejo
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al
tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehícu-
lo. Conducir con cuidado y acudir lo antes posible a un servicio oficial
ŠKODA.
Aviso
Si está activo el modo
“Luz turística”, el encendido del símbolo de control par-
padea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Si está seleccionado el modo de conducción Eco, el sistema AFS está desactiva-
do » página 151.
Asistente de luz de carretera
Fig. 31
Palanca de mando: Asistente de
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
El asistente de luz de carretera conecta o desconecta automáticamente la luz de
carretera según las condiciones del entorno.
La luz de carretera se regula gracias a los datos registrados por la cámara coloca-
da entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La función del asistente de luz de carretera se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
La luz de carretera se puede activar automáticamente a velocidades superiores a
60 km/h. La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad des-
ciende por debajo de los 30 km/h.
Si el asistente activa automáticamente la luz de carretera, en el cuadro de instru-
mentos se encenderá el testigo de control .
Activación
Girar el conmutador de luces a la posición  » fig. 30 de la página 51.
Colocar la palanca en posición
A
(posición de suspensión elástica) » fig. 31.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el símbolo para el asis-
tente de luz de carretera activado.
Desactivación
Si la luz de carretera está en ese momento conectada automáticamente, colocar
la palanca en posición
B
(posición de suspensión elástica) » fig. 31.
Si la luz de carretera no está en ese momento conectada automáticamente, co-
locar la palanca en posición
A
(la luz de carretera se enciende) y después en
posición
B
.
Si se desea activar el asistente de nuevo, volver a colocar la palanca en posición
A
.
El asistente también puede desactivarse si se gira el conmutador de luces desde
la posición  a otra posición.
Activar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede realizar de
modo manual - colocar la palanca en posición
A
. El asistente se desactiva, el sím-
bolo de control se apaga.
Desactivar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede desactivar de
modo manual - colocar la palanca en posición
B
. El asistente se desactiva, el sím-
bolo de control se apaga.
Mensaje de aviso
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Error: Light Assist
LIGHT ASSIST AVERÍA
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Comprobar que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el parabri-
sas.
53
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
El asistente de luz de carretera funciona sólo como asistente, por lo que el
conductor no está eximido de la obligación de controlar la luz de carretera o
de cruce y, en caso necesario, conectar la luz conforme a las condiciones de
luminosidad. En las siguientes situaciones puede ser necesario en manejo ma-
nual.
Condiciones de visibilidad malas como p.ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
En caminos o autovías donde el tráfico en sentido contrario esté parcialmen-
te oculto.
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p.ej. ciclistas.
La conducción en curvas pronunciadas.
La conducción en caso de fuertes pendientes o un gran ascenso.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
La conducción en superficies altamente reflectantes.
El parabrisas en la zona de la cámara está sucio, congelado, empañado u
oculto por pegatinas.
En el parabrisas hay fijado un equipo de navegación externo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u obje-
to similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Faros antiniebla
Fig. 32
Conmutador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador a la posición , o » fig. 32.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está en-
cendido el testigo » página 13.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
La función CORNER está destinada a un mejor alumbramiento de los alrededores
del vehículo al doblar, aparcar, etc.
La función CORNER se activa automáticamente si se cumplen las siguientes con-
diciones:
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están deformados
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad supe-
rior.
54
Manejo
El motor está en marcha.
La luz de marcha diurna no está conectada.
La luz de cruce está conectada o el conmutador de luz está en la posición 
y la luz de cruce está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador a la posición  o o bien » fig. 32 de la página 54.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión de las luces traseras antiniebla se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, el antinieblas trasero se conecta ti-
rando del conmutador de luz directamente a la posición
2
. Este interruptor dis-
pone de una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo » página 13.
Si el vehículo lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica o procedente
de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque con las luces
posteriores antiniebla encendidas, se encenderá automáticamente y únicamente
la luz posterior antiniebla del remolque.
COMING HOME/LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
COMING HOME/LEAVING HOME (en adelante sólo función) hace posible la cone-
xión automática en condiciones de visibilidad desfavorables de las luces durante
un tiempo breve después de dejar aparcado el vehículo o al aproximarse a él.
La función se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones:
El conmutador de luz se encuentra en la posición  » fig. 30 de la pági-
na 51.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior » página 51.
La función conecta automáticamente la luz de posición y de cruce, el alumbrado
de la zona de entrada en los retrovisores exteriores así como la luz de matrícula.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor.
La luz se desconecta después de cerrar todas las puertas y la tapa del maletero
una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el te-
lemando por radiofrecuencia.
La luz se desconecta una vez ha transcurrido el tiempo programado o después de
bloquear el vehículo.
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor de lumino-
sidad del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de
funcionamiento.
Aviso
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la batería,
sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
55
Luz y visibilidad
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 33
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla » fig. 33.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Si, con el sistema de intermitentes simultáneos conectado (encendido conecta-
do), la luz intermitente está conectada, durante el tiempo de conexión de la luz
intermitente parpadeará solamente la lámpara para el sentido de marcha selec-
cionado.
Aviso
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p.ej. lo si-
guiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Encender la luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Colocar la palanca en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 29 de la pági-
na 51 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo se conecta.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 28 de la página 50 y blo-
quear el vehículo.
Aviso
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Luz interior
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera 57
Luz interior posterior 58
Luz interior posterior 58
Luz de advertencia para puerta delantera 58
Iluminación en la zona de entrada 59
56
Manejo
Luz interior delantera
Fig. 34 Luz interior delantera
Fig. 35 Lamparitas de lectura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
Conectar la lamparita
Pulsar la tecla en el área del símbolo » fig. 34.
Desconectar la luz
Pulsar la tecla en el área del símbolo O » fig. 34.
Manejo con el conmutador de contacto
Poner la tecla en la posición central.
En vehículos sin vigilancia del habitáculo la posición central está señalizada con el
símbolo
» fig. 34 -
.
Conectar/desconectar las luces de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 35.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se enciende si se da uno de los siguientes casos:
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se apaga si se da uno de los siguientes casos:
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la luz interior permanece conectada estando el encendido desconectado o
una de las puertas abierta, la luz se apagará automáticamente a los 10 minutos.
En la luz de habitáculo delantera hay integrados dos diodos difusos que alum-
bran la palanca de cambio y la parte central del cuadro del instrumentos. Éstos se
encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiempo, des-
pués de conectar el encendido se conecta la iluminación de la empuñadura de la
puerta estando la luz de posición conectada.
57
Luz y visibilidad
Luz interior posterior
Válido para vehículos sin el techo corredizo panorámico.
Fig. 36 Luz interior sin lámparas de lectura/Luz interior con lámparas de lec-
tura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
La luz interior posterior se controla junto con la luz interior delantera » página 57.
Conectar/desconectar la lámpara sin luces de lectura
Pulsar la tecla » fig. 36 - .
Conectar/desconectar las luces de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 36 - .
Luz interior posterior
Válido para vehículos con techo corredizo panorámico.
Fig. 37
Luz interior trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
Conexión
Presionar el cristal cobertor en el símbolo » fig. 37.
Desconexión
Presionar el cristal cobertor en el símbolo O.
Manejo con el conmutador de contacto
Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia .
En esta posición son válidas para esta lamparilla las mismas reglas que para la luz
interior delantera » página 57.
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 38
Luz de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de puer-
ta » fig. 38.
La luz se conecta o desconecta si la puerta delantera está abierta o cerrada.
Los vehículos sin esta luz de advertencia en esta posición sólo disponen de un re-
flector catadióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 10 minutos.
58
Manejo
Iluminación en la zona de entrada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
56.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exte-
riores e ilumina el compartimento de acceso de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delantera.
La luz se apaga unos 30 segundos después de cerrar la puerta delantera o al co-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de umbral, no se debe tocar su cubierta - ¡Existe peli-
gro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 10 minutos.
Vista
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior 59
Parasoles 60
Cortinilla antisolar enrollable 60
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 39 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior Clima-
tronic/Aire acondicionado manual, calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Descripción de la imagen
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas.
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de la
tecla.
La calefacción del parabrisas o de la luneta posterior funciona sólo estando en
marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
posterior automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 134, Consumidor de
confort.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de la luneta trasera o delantera para disponer de suficiente energía eléctrica
para el control del motor » página 215, Desconexión automática del consumidor.
59
Luz y visibilidad
Parasoles
Fig. 40 Parasol: a izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 40.
En las viseras parasol se ubica un espejo de cortesía
A
con una cubierta. Empujar
la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
El portanotas
B
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel
con apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 41
Cortinilla antisolar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
La cortinilla antisolar arrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cubierta
del maletero.
Extraer
Agarrar el tirador
B
» fig. 41.
Extraer la cortinilla antisolar enrollable y colgarla en el soporte
A
.
Enrollar
Agarrar el tirador
B
» fig. 41.
Sacar la cortinilla antisolar enrollable de los soportes
A
y hacerla enrollar lenta-
mente en la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Limpia-y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas 61
Sistema limpiafaros 62
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
60
Manejo
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las pausas
entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta automáticamente.
El barrido automático de la luneta se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 205.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 239.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
La limpieza automática en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No se
exime al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabri-
sas. ¡Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas!
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el cristal
parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe co-
nectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas se blo-
quea para impedir que se estropee. Retirar el obstáculo y volver a conectar el lim-
piaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio en
la posición de reposo de los limpiacristales. Esto contrarresta una fatiga prematu-
ra de las escobillas de goma.
El limpialuneta posterior funciona sólo si está cerrada la tapa del maletero.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10
°C.
Mantener las escobillas limpiacristales limpias. Estas pueden p.ej. ensuciarse
debido a restos de cera del túnel automático de lavado » página 192.
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 42
Palanca de mando: Funciona-
miento del sistema limpia y lava-
parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Funcionamiento del sistema limpia y lavaparabrisas en las diferentes posicio-
nes » fig. 42
Barrido desconectado
Limpieza a intervalos del parabrisas/barrido automático del parabrisas en ca-
so de lluvia
Barrido lento del parabrisas
0
1
2
61
Luz y visibilidad
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición de suspensión elástica)
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera (posición de sus-
pensión elástica)
Limpiado de la luneta posterior (el limpiaparabrisas limpia cada 6 segundos)
Sistema automático limpia/lavalunetas para la luna posterior (posición de
suspensión elástica)
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabrisas) o la velocidad de
barrido en caso de lluvia (
1
barrido automático del parabrisas en caso de llu-
via)
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
El barrido automático del parabrisas en caso de lluvia se puede activar o desacti-
var en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar
los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, la escobilla limpia un poco des-
pués. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas lavacristales y limpiacris-
tales trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el lim-
piaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal as últimas
gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un servicio oficial
ŠKODA.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, la escobilla limpia un poco des-
pués.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y la escobilla efectuará to-
davía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). La palanca perma-
nece en posición
6
.
Posición de invierno del limpiaparabrisas frontal
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las escobillas
limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fácilmente del
cristal.
3
4
5
6
7
A
Conectar el limpiaparabrisas.
Desconectar el encendido.
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al des-
conectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 239.
Aviso
Si está conectado el barrido lento o rápido, y la velocidad del vehículo disminuye
por debajo de 4 km/h, se conectará gradualmente la velocidad de barrido a un ni-
vel inferior. El ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo
supera los 8
km/h.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Los faros se limpiarán una vez conectado el encendido después del primer y tras
cada décimo rociado del parabrisas si está conectada la luz de cruce y se ha man-
tenido la palanca en la posición
5
» fig. 42 de la página 61.
Cada limpieza del faro representa el segundo rociado de cada faro.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca las toberas del lavaparabrisas manualmente - ¡Existe riesgo de
daños!
62
Manejo
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior 64
Retrovisores exteriores 64
ATENCIÓN
Fijarse en que el espejo no quede tapado por hielo, nieve, condensación u
otros objetos.
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo vi-
sual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños.
Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados pa-
ra apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo antideslumbramiento del retrovisor interior - Existe pe-
ligro de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos obturados automáticamente contienen un líquido electrolítico
que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías respi-
ratorias. Procurar inmediatamente aire fresco suficiente y salir del vehículo. Si
no es posible, abrir todas las ventanillas y puertas.
Acudir a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lavar la zona afec-
tada durante al menos algunos minutos con abundante agua. Después, acudir
inmediatamente a un médico.
CUIDADO
No plegar o rebatir nunca mecánicamente el retrovisor exterior con la función de
plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléctrico se
estropeará.
Aviso
El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo solo funciona sin fa-
llos si la cortinilla antisolar enrollable de la luneta está enrollada en la carcasa so-
bre la cubierta del maletero o la incidencia de la luz sobre el espejo retrovisor in-
terior no se ve obstaculizada por otros objetos.
Si se desconecta el antideslumbramiento automático del retrovisor interior,
también se desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores.
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefac-
cionado del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico del espejo exterior, se puede ajustar ambas
superficies de espejo manualmente presionando el borde de la superficie del es-
pejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un servicio oficial
ŠKODA.
63
Luz y visibilidad
Espejo retrovisor interior
Fig. 43
Retrovisor antideslumbrante
manual
Fig. 44 Retrovisor antideslumbrante automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Retrovisor interior antideslumbrante manual
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido del parabrisas (el
espejo amortigua la luz)
A
» fig. 43.
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido alejado del para-
brisas (posición básica)
B
.
Retrovisor antideslumbrante automático
Pulsar la tecla
B
, el testigo
A
se enciende (el espejo está activado) » fig. 44.
Pulsar la tecla
B
de nuevo para desactivar, el testigo
A
se apaga.
Si está activado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la
luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retrovi-
sor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbra-
miento).
No fijar ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior con dispositivo antideslumbramiento automático » Página 63, en
sección Introducción al tema.
Retrovisores exteriores
Fig. 45
Botón giratorio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Calefacción de retrovisores
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 45.
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
Ajustar ambos retrovisores con sincronización
Ajustar el botón giratorio a la posición o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición » fig. 45. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
El ajuste sincronizado de ambos retrovisores se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
Ajustar el retrovisor del acompañante
Ajustar el botón giratorio a la posición
o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición
» fig. 45. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
64
Manejo
Desconectar el manejo
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 45.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 45.
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 50 km/h.
Los espejos se repliegan a la posición de conducción después de que se cambie el
botón giratorio de la posición a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave de radiotelemando
Mantener pulsada la tecla de bloqueo
en la llave del radiotelemando.
Para el plegado es necesario que todos los elevalunas eléctricos estén operati-
vos » página 45, Averías en el funcionamiento.
Los retrovisores exteriores se replegarán al conectar el encendido a la posición de
conducción.
El repliegue de los retrovisores exteriores se puede activar o desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas
del vehículo (tecla CAR).
Retrovisor antideslumbrante automático
Los retrovisores exteriores se controlan junto con el retrovisor interior con anti-
deslumbramiento automático » página 64.
Abatir la superficie del espejo retrovisor del acompañante
En el caso de los vehículos con la función de memoria para el asiento del conduc-
tor » página 69, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar
la marcha atrás y si el botón giratorio está en la posición o en los vehículos con
dirección a la derecha a la posición » fig. 45. De ese modo, es posible ver el bor-
dillo durante el aparcamiento.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambie desde la posición o bien en vehículos con dirección a la derecha desde la
posición a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
El repliegue de la superficie del espejo retrovisor del acompañante se puede acti-
var o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capí-
tulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Función Memory para espejos retrovisores
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 69 o con la función de memoria para la llave del telemando » pági-
na 69, existe la posibilidad de memorizar el ajuste del retrovisor exterior al guar-
dar la posición del asiento del conductor.
65
Luz y visibilidad
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar el asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar manualmente los asientos delanteros 67
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 67
Reposacabezas 68
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 69
Función memoria de la llave del mando a distancia 69
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo, que se pue-
da alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema airbag.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también tiene capacidad funcional
con el encendido desconectado (y también sin la llave de contacto puesta), por
eso nunca se debe dejar niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Existe peligro de lesión!
No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el
vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 186, Transporte segu-
ro de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que co-
rresponde (p. ej. asiento infantil) - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las ro-
dillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle - ¡Peligro de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le - ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla. En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
66
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento y del mando a distancia, si el ángulo de inclinación del respaldo
en relación a la banqueta es superior a 102°.
Cada vez que se guarde la posición del asiento del conductor y de los retroviso-
res exteriores, se borrará el anterior.
Ajustar manualmente los asientos delanteros
Fig. 46 Elementos de mando para el ajuste manual de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 46 en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asiento
a la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste en altura del asiento
Tirar de nuevo de la palanca
B
» fig. 46 en el sentido de una de las flechas 2 y
presionar.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
C
» fig. 46 en el sentido de la flecha 3.
Ajustar el apoyo lumbar
Presionar la palanca
D
» fig. 46 en el sentido de una de las flechas 4
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 47 Elementos de mando para el ajuste eléctrico de los asientos I
Fig. 48 Elementos de mando para el ajuste eléctrico de los asientos II
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 47 en el sentido de una de las flechas
3 » fig. 48.
Ajuste en altitud de la superficie de asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 47 en el sentido de una de las flechas
5 » fig. 48.
Ajuste en inclinación de la superficie de asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 47 en el sentido de una de las flechas
4 » fig. 48.
67
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
C
» fig. 47 en el sentido de una de las flechas
6 » fig. 48.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
» fig. 47 en el área de una de las flechas 2.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
» fig. 47 en el área de una de las flechas 1.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 69 o en la memoria del mando » página 69 a distancia.
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presionar
de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas
Fig. 49 Reposacabezas: delantero/trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas delantero por los lados con ambas manos, pulsar y
mantener la tecla de seguro
A
» fig. 49 y desplazar el reposacabezas.
Coger el reposacabezas trasero por los lados con ambas manos y empujarlo ha-
cia arriba » fig. 49.
Si se desea desplazar el reposacabezas trasero hacia abajo, se debe pulsar y man-
tener pulsada la tecla de seguro
1
con una mano, y con la otra mano presionar el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
El desmontaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en sentido de la flecha
1
» fig. 49, presionando al
mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la
tecla del seguro en el orificio
2
, y retirar el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los repo-
sacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupan-
tes en combinación con los cinturones de seguridad » página 168, Posición de
asiento correcta.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados - Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
68
Manejo
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 50
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y del espejo retrovisor exterior. Puede
asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 50.
Guardar ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha hacia
delante
Conectar el encendido.
Ajustar la posición deseada para el asiento.
Ajustar los retrovisores exteriores » página 64.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 50.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
pulsar la tecla de memoria
B
de-
seada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes de los retrovisores exteriores del acompañante para la
marcha atrás
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 50.
Girar » página 64 el botón giratorio para ajuste de los retrovisores exteriores a
la posición.
Poner la marcha atrás.
Ajustar el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 64.
Quitar la marcha.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Pulsar brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 50 estando el encen-
dido desconectado y la puerta del conductor abierta.
Pulsar durante más tiempo la tecla de memoria deseada
B
estando el encen-
dido conectado y la puerta del conductor cerrada.
Parar ajustes en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave del te-
lemando.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exteriores
para la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste de los re-
trovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función memoria de la llave del mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
En la memoria de la llave del mando a distancia puede activarse la función de me-
morizado automático de la posición de asiento conductor y espejos retrovisores
exteriores al bloquear el vehículo.
Si esta función está activada, cada vez que se bloquee el vehículo, se guardará la
posición de asiento conductor y espejos retrovisores exteriores en la memoria de
la llave del telemando. Después del siguiente desbloqueo del vehículo con la mis-
ma llave, el asiento del conducto y los retrovisores exteriores adoptan la posición
guardada en la memoria.
Esta función también se puede activar o desactivar en el Infotainment » Bedie-
nungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla
CAR).
Activar la función
Desbloquear el vehículo con la llave de radiotelemandoa.
Pulsar y mantener pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 50 de la
página 69. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada en la
tecla correspondiente, pulsar simultáneamente la tecla
de la llave de radiote-
lemando dentro de los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acústica.
69
Asientos y equipamiento práctico
En la memoria de la llave no se guarda la posición del asiento y del retrovisor ex-
terior que ya está memorizada en la tecla de memoria.
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 67.
Después de bloquear el vehículo, se almacenará la posición del asiento y del re-
trovisor exterior en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función
Desbloquear el vehículo con la llave de radiotelemandoa.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 50 de la página 69 y mantener pulsada. Pulsar si-
multáneamente la tecla
en la llave de radiotelemando al cabo de 10 segun-
dos.
La desactivación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acús-
tica.
Parar ajustes en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave del te-
lemando.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable 70
Apoyabrazos delantero 71
Apoyabrazos trasero 71
Respaldo plegable del acompañante 72
Respaldos de los asientos posteriores 73
Asiento calefactable
Fig. 51 Calefacción: Asientos delanteros/asientos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros y de los dos
asientos traseros exteriores pueden calefaccionarse eléctricamente.
El calefaccionado de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Conexión
Pulsar la tecla o bien » fig. 51.
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa 3,
visualizado por los tres testigos debajo de la tecla » fig. 51 - o en la tec-
la » fig. 51 - .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del
asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se
indica por el número de testigos iluminados por debajo o en la tecla.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura es limitada, recomendamos re-
nunciar por completo al uso del asiento calefactable - ¡Existe peligro de que-
madura! Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda reha-
cer del esfuerzo del viaje. Consultar su médico para diagnosticar su situación
concreta.
70
Manejo
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de otra
forma.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos
calefactores del asiento calefactable.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 196, Tapizados
de asientos calentados eléctricamente.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefac-
cionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 215, Desconexión automática del consumidor.
Apoyabrazos delantero
Fig. 52
Ajustar la altura y longitud del
apoyabrazos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Ajustar la altura
Abatir primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levantarla en el sentido de
la flecha
1
» fig. 52 a una de las 4 posiciones de encastre.
Ajuste en dirección longitudinal
Mover la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 52 a la posición deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un vano portaobjetos » página 79.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 53
Abatir el apoyabrazos abatir ha-
cia delante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Abatir hacia delante
Tirar del pasador
A
» fig. 53 y abatir hacia adelante el apoyabrazos en el senti-
do de la flecha.
En el apoyabrazos puede existir un portavasos » página 77.
71
Asientos y equipamiento práctico
Respaldo plegable del acompañante
Fig. 54
Plegar el respaldo del acompa-
ñante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
Se puede plegar hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del
acompañante.
Abatir hacia delante
Tirar de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Plegar el respaldo hacia delante en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento deben encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tirar de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Replegar el respaldo en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento deben encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo plegado, se debe desconectar el air-
bag frontal del acompañante » página 183.
Ajustar el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo asegurarse bien de que está correctamente asegu-
rado tirando del respaldo.
Si el respaldo está plegado, solo pueden utilizarse el asiento exterior detrás
del acompañante para el transporte de personas.
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el asiento
y el respaldo, ¡Existe peligro de lesiones!
No transportar nunca objetos sobre el respaldo plegado si:
Limitan la visibilidad del conductor;
Imposibilitan la conducción al conductor, p. ej. si es posible que algún obje-
to se deslice bajo los pedales o en la zona del conductor;
Con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o al frenar los ocupan-
tes del vehículo podrían sufrir lesiones.
72
Manejo
Respaldos de los asientos posteriores
Fig. 55 Desbloquear/bloquear el respaldo
Fig. 56
Maletero: Abatir hacia delante el
respaldo del asiento posterior
(Octavia Combi)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 70.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal mo-
do de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presionar el botón de seguridad
A
» fig. 55 y abatir completamente el respaldo
hacia delante.
Abatir hacia delante (Octavia Combi)
En los vehículos Octavia Combi, los respaldos de los asientos traseros pueden
abatirse también desde el maletero » .
En el lado derecho del maletero existe una palanca para abatir hacia delante tan-
to el respaldo derecho como el central.
En el lado izquierdo del maletero existe una palanca para abatir hacia delante el
respaldo izquierdo.
Tirar de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 56.
El respaldo del asiento correspondiente se abate hacia delante.
Replegar el respaldo
Mantener el cinturón de seguridad lateral trasero
C
» fig. 55 en el borde del re-
vestimiento lateral.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de seguridad
A
encastre
- comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de rebatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero - Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres pun-
tos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas pos-
teriores antes de abatir los respaldos. Guardar los reposacabezas de tal modo que no se puedan da-
ñar o ensuciar.
73
Asientos y equipamiento práctico
CUIDADO
Antes de abatir hacia delante el respaldo del asiento, comprobar que no haya
ningún objeto en el asiento posterior. Al abatir el respaldo del asiento, éstos po-
drían resultar dañados o estropearse el respaldo así como la superficie del asien-
to.
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas de aparcamiento 74
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor) 75
Compartimentos guarda objetos en las puertas 75
Soporte para chaleco reflectante 76
Portaobjetos en la consola central delantera 76
Soporte de bebidas 77
Encendedor 77
Cenicero 78
Enchufe de 12 V 78
Soporte multimedia 79
Compartimento guarda objetos debajo del apoyabrazos delantero 79
Compartimiento para las gafas 80
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante 80
Compartimento guarda objetos debajo del asiento del acompañante 81
Ganchos para ropa 81
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros 81
Portaobjetos en la consola central trasera 82
Enchufe de 230 V 82
Respaldo del asiento posterior con dispositivo de recarga 83
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 84
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Existe peligro de accidente!
Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guarda objetos pueda caer en espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar - ¡Existe peligro de accidente!
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 57
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
74
Manejo
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor)
Fig. 58
Abrir compartimento guarda ob-
jetos en el lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir/cerrar
Levantar el asidero
A
» fig. 58 y abrir el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que encas-
tra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guarda objetos en las puertas
Fig. 59 Compartimento guarda objetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En la zona
B
» fig. 59 y
D
existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zo-
na
A
» fig. 59 del guarda objetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Aviso
En la zona
D
del compartimento guarda objetos de la puerta trasera se puede
colocar una botella con un contenido máx. de 0,5 litros.
75
Asientos y equipamiento práctico
Soporte para chaleco reflectante
Fig. 60
Asiento del conductor: Soporte
para chaleco reflectante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El soporte para chaleco reflectante se ubica debajo del asiento del conduc-
tor » fig. 60.
ATENCIÓN
En el soporte no se debe introducir ningún otro objeto diferente al chaleco re-
flectante, si no podrían caerse del soporte - ¡Existe riesgo debido a la obstruc-
ción o limitación en el manejo de los pedales!
CUIDADO
No meter en el soporte ningún otro objeto que no sea el chaleco reflectante -
Existe riesgo de daños en el soporte.
Portaobjetos en la consola central delantera
Fig. 61
Abrir el compartimento guarda
objetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir/cerrar
Presionar sobre el borde de la tapa
A
» fig. 61 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En el compartimento guarda objeto se puede encontrar la Phonebox » pági-
na 114.
ATENCIÓN
El compartimento guarda objetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal - ¡Existe peligro de incendio!
76
Manejo
Soporte de bebidas
Fig. 62 Soporte de bebidas: en la consola central delante/en el apoyabrazos
atrás
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En el soporte de bebidas o los huecos se pueden colocar soportes de bebidas.
Soporte de bebidas en la consola central, delante
Soporte de bebidas en el apoyabrazos trasero
Elemento extraíble
Elemento extraíble
Con ayuda de los elementos extraíbles
C
y
D
se puede cambiar el tamaño de
cada uno de los orificios de alojamiento.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehícu-
lo, estas pueden derramarse - ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p. ej. derra-
marse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
A
B
C
D
Encendedor
Fig. 63
Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Manejo
Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 63.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provocar
quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor no se puede utilizar como enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página 198, Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas.
77
Asientos y equipamiento práctico
Cenicero
Fig. 64 Cenicero: delantero/trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Sacar/introducir el cenicero delantero
Extraer el cenicero » fig. 64 - en el sentido de la flecha.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Extraer/introducir el suplemento de cenicero hacia atrás
Abrir el compartimento guarda objetos » página 82.
Coger el suplemento en la zona señalada con flechas y extraer en el sentido de
la flecha
1
» fig. 64 - .
La colocación se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero delante por la tapa - podría romperse.
Enchufe de 12 V
Fig. 65 Enchufe de 12 V: en la consola central delante/en el maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 65 - .
En el maletero » fig. 65 - .
Utilización del enchufe de 12 voltios
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o abrir la cubierta del enchufe.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pue-
den utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto pues-
ta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
78
Manejo
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos acti-
vados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo!
Para evitar daños en el enchufe, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las fluc-
tuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Soporte multimedia
Fig. 66
Soporte multimedia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El soporte multimedia se encuentra adelante en la consola central » fig. 66.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
mp3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte como cenicero o para depositar objetos infla-
mables - ¡Existe peligro de incendio!
Compartimento guarda objetos debajo del apoyabrazos
delantero
Fig. 67
Abrir el compartimento guarda
objetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir/cerrar
Tirar y abrir la tapa del apoyabrazos del asidero
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 67.
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el senti-
do contrario al de la flecha
1
.
La zona
B
» fig. 67 del compartimento guarda objetos está destinado al almace-
namiento de objetos con un tamaño máx. de 98 mm x 104 mm x 142 mm.
La zona
C
del compartimento guarda objetos está destinado al almacenamiento
de objetos pequeños.
79
Asientos y equipamiento práctico
Compartimiento para las gafas
Fig. 68
Abrir el compartimiento para las
gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir/cerrar
Presionar la tapa del compartimiento para las gafas en la zona
A
» fig. 68.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Girar la tapa del compartimento para las gafas en el sentido contrario al de la
flecha hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino de-
be estar siempre cerrado!
El compartimiento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y blo-
quearlo - ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del siste-
ma de alarma antirrobo!
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
Fig. 69 Abrir compartimento portaobjetos/manejar refrigeración del compar-
timento portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En el compartimento guarda objetos hay un portalápices y portatarjetas.
Abrir/cerrar
Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 69 - y abatir ésta.
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Refrigeración
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 69 - .
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guarda objetos penetrará aire aspirado del exterior o del habi-
táculo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
80
Manejo
Aviso
Al abrir se enciende la lámpara en el compartimento.
Compartimento guarda objetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 70
Asiento del acompañante: Abrir
el compartimento guarda obje-
tos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Abrir/cerrar
Tirar de la manija en el sentido de la flecha
1
» fig. 70.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
Al cerrar el compartimento mantener agarrada el asa hasta que se cierre el com-
partimento.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El portaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg de
peso.
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central del vehículo.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No dejar dentro de los
bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 71
Bolsas portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas portaob-
jetos destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc. » fig. 71.
81
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas portaobjetos - ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas portaobjetos ningún objeto grande como (p.ej. bote-
llas) u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían
sufrir daños.
Portaobjetos en la consola central trasera
Fig. 72
Abrir el compartimento guarda
objetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
El compartimento guarda objetos está equipado con un suplemento extraíble.
Abrir/cerrar
Tirar de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 72 y abrir el compartimento en el
sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guarda objetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal - ¡Existe peligro de incendio!
Enchufe de 230 V
Fig. 73
Consola central trasera: Enchufe
de 230 voltios
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Utilización
Abrir la cubierta del enchufe en la dirección de la flecha » fig. 73.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe de 230 voltios sólo puede utilizarse con el encendido conectado » .
Al introducir el conector del consumidor eléctrico en el enchufe se desbloquea el
seguro para niños y se activa el enchufe.
Pantalla LED
Luz verde permanente: el enchufe está activado.
Intermitente rojo: el enchufe está temporalmente desactivado.
El enchufe se desactivará automáticamente si la intensidad de corriente es exce-
siva, la temperatura demasiado alta o el estado de carga de la batería demasiado
bajo.
Si no existen motivos para la desactivación, se activará de nuevo el enchufe auto-
máticamente. Los dispositivos conectados se vuelven a activar después » .
82
Manejo
ATENCIÓN
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
activados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
¡Las cajas de enchufe y los aparatos eléctricos conectados a éstas funcionan
sólo con el encendido conectado!
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves o fuego. Por esta razón,
no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia - ¡Existe peligro de le-
siones!
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados
por el habitáculo - ¡Existe peligro de muerte!
No derramar líquidos sobre el enchufe -¡Existe peligro de muerte! Si llega
humedad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volver a uti-
lizar.
Los aparatos conectados se pueden comportar de otra manera distinta que
en el caso de una conexión a la red pública.
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento -
¡Existe peligro de lesiones o incendio!
El seguro para niños del enchufe de 230 voltios se desbloqueará al utilizar
adaptadores y cables de prolongación que se encuentren bajo tensión - ¡Exis-
te peligro de lesiones!
No introducir ningún objeto conductor, p.ej. agujas, en el contacto de la cla-
vija - ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Introducir el enchufe del aparato eléctrico en la caja de enchufe hasta el tope
para que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el en-
chufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El apara-
to eléctrico no estará conectado a pesar de todo.
El enchufe de 230 voltios se desactiva temporalmente al arrancar el motor y la
pantalla de LED parpadea de color rojo. Después del arranque del motor, se acti-
vará de nuevo el enchufe automáticamente.
No conectar ninguna lámpara al enchufe que contenga un tubo de neón - Existe
riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p.ej. para notebooks) se puede producir un
gran golpe de corriente en su conexión al enchufe de 230 voltios, por lo que el
enchufe se desactiva automáticamente. En este caso, desconectar la fuente del
consumidor y conectar al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo
después, el consumidor.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Respaldo del asiento posterior con dispositivo de recarga
Fig. 74 Asientos traseros: Asidero de la tapa/Maletero: Tecla de desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
Después de abatir hacia adelante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede introducir la
bolsa para carga de gran longitud desmontable con esquíes. El apoyabrazos y la
tapa se pueden abatir hacia adelante desde el compartimento de pasajeros o el
maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abatir hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » página 71.
Tirar del tirador
A
» fig. 74 en el sentido de la flecha y abatir la tapa.
Abrir desde el maletero
Empujar la tecla de desbloqueo
B
» fig. 74 en el sentido de la flecha y abatir la
tapa con el apoyabrazos hacia adelante.
Cerrar
Abatir la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que ésta
encastre de forma audible.
83
Asientos y equipamiento práctico
Fijarse en que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar. Se pue-
de reconocer porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de desbloqueo
B
» fig. 74 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo de recarga está destinado exclusivamente al transporte de es-
quíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran longitud desmontable
asegurada según las normas » página 84.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 75
Seguridad de la bolsa de gran
longitud
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable sirve exclusivamente para el
transporte de esquíes.
Cargar
Abrir la tapa del maletero.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 83.
Colocar la bolsa extraíble vacía para carga de gran longitud de tal modo, que el
extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Introducir desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cerrar la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar
Fijar la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes delan-
te de las fijaciones » fig. 75.
Abatir el respaldo un poco hacia delante.
Pasar la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la par-
te superior del respaldo.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de enclavamiento encas-
tre - comprobarlo tirando del respaldo.
Introducir la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga de
gran longitud con la banda de seguridad
B
» fig. 75.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Fijarse en que la banda
A
sujete los esquíes por delante de la atadura (véa-
se también la inscripción que figura en la bolsa desmontable para carga de
gran longitud).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 24 kg.
Aviso
La bolsa de gran longitud desmontable está prevista para el transporte de cua-
tro pares de esquíes.
Colocar los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las puntas
hacia atrás en la bolsa.
Si en la bolsa desmontable hay varios pares de esquíes, fijarse en que las atadu-
ras estén a la misma altura.
La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca estando
húmeda.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción 86
Redes de retención 86
Gancho doble plegable 87
Gancho doble plegable (Octavia Combi) 87
Fijar revestimiento del suelo 88
Red portaobjetos 88
Cubierta del maletero 89
84
Manejo
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi) 90
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes 90
Compartimento guarda objetos en el maletero 91
Compartimentos guarda objetos debajo de la moqueta 92
Caja portaobjetos 92
Caja multifunción (Octavia Combi) 93
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red » página 86.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
Luz de maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los ocu-
pantes - ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad -
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo
seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante - ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el
respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la
persona transportada en el asiento posterior restante » página 170, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
No conducir con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo - ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo - ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar consigo personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los si-
guientes elementos:
Filamentos calefactores de la luneta posterior;
Filamentos de la antena integrada en la luneta trasera;
Filamentos de la antena (Octavia Combi) integrada en los cristales laterales pos-
teriores.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » pági-
na 218, Vida útil de los neumáticos.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
85
Asientos y equipamiento práctico
Elementos de sujeción
Fig. 76
Elementos de sujeción Octavia
Fig. 77 Elementos de sujeción Octavia Combi: Equipamiento sin suelo de car-
ga variable/Equipamiento con suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 76 o
bien » fig. 77.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción y argollas sólo para la fijación de redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre
A
es de 3,5 kN (350 kg).
A
B
Aviso
Las argollas de amarre delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento
abatible.
Redes de retención
Fig. 78 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 79
Sujetar bolsa longitudinal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 78.
Bolsa transversal
Bolsa de piso
Bolsa longitudinal
A
B
C
86
Manejo
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados -
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados - Existe peligro de
daños en la red.
Gancho doble plegable
Fig. 80
Gancho doble plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
El gancho doble plegable está destinado a la sujeción de piezas de equipaje pe-
queñas, p.ej. bolsillo.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo de
hasta 5 kg.
Gancho doble plegable (Octavia Combi)
Fig. 81
Gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., carteras, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y plegarlo hacia abajo en dirección de la
flecha » fig. 81.
Los ganchos plegables delanteros sirven para fijar el listón trasero de la caja mul-
tifunción » página 93.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
87
Asientos y equipamiento práctico
Fijar revestimiento del suelo
Fig. 82 Fijar el revestimiento del suelo: Octavia/Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
El revestimiento del suelo levantado del maletero se puede fijar (p.ej. al manipular
la rueda de repuesto):
Octavia: con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero » fig. 82 - ;
Octavia Combi: con el gancho en el borde de la tapa del maletero » fig. 82 - .
CUIDADO
El revestimiento del suelo en el Octavia Combi sólo se puede fijar si el suelo de
carga variable se encuentra plegado en la posición superior » fig. 98 de la
página 95.
Red portaobjetos
Fig. 83
Red portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
La red portaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del maletero.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg de
peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegura-
dos - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En la red portaobjetos no se deben guardar objetos de cantos vivos, ya que éstos
podrían dañar la red.
88
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 84 Desmontar/montar la cubierta del maletero
Fig. 85
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos posterio-
res
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Desmontar
Desenganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 84.
Presionar en la parte inferior de la cubierta en la zona de los soportes
2
.
Extraer la cubierta.
Montar
Colocar la cubierta en los guarda objetos del revestimiento lateral.
Colocar los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 84 sobre los soportes
2
en el
revestimiento lateral.
Presionar en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los soportes.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero » fig. 85.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos depositados.
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del malete-
ro o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 84 deben estar encastrados en los so-
portes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún obje-
to.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
89
Asientos y equipamiento práctico
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi)
Fig. 86 Retirar y sacar la cubierta enrollable del maletero/Enrollar la cubierta
enrollable del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Extraer
Coger la cubierta por el mango
A
» fig. 86 y extraer en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible.
Enrollar
Presionar la cubierta en la zona del asidero
A
» fig. 86 en el sentido de la fle-
cha
2
.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer/introducir
Se puede extraer completamente la cubierta enrollable del maletero (p.ej. para el
transporte de materiales voluminosos).
Presionar en el lado de la barra transversal en la dirección indicada por la flecha
3
» fig. 86 y extraer la cubierta realizando un movimiento en la dirección de la
flecha
4
.
La colocación se efectúa en orden inverso.
La cubierta retirada del maletero se puede guardar en un compartimento de alma-
cenaje bajo el suelo de carga variable » página 90, Guardar la cubierta enrolla-
ble del maletero y la baca portaequipajes.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca
portaequipajes
Fig. 87 Extraer las cubiertas laterales/Guardar correctamente la baca porta-
equipajes
Fig. 88 Guardar la cubierta enrollable del maletero/Guardar correctamente
la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrollable
desmontada del maletero y la baca portaequipajes se pueden guardar en los hue-
cos del revestimiento lateral del maletero.
90
Manejo
Guardar la baca portaequipajes
Plegar el suelo de carga variable a la posición superior » página 95.
Extraer las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 87.
Introducir la baca portaequipajes delantera
A
en las hendiduras anteriores del
revestimiento lateral.
Introducir la baca portaequipajes trasera
B
en las hendiduras posteriores del
revestimiento lateral.
Volver a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario al
de la flecha
1
.
Desplegar el suelo de carga variable en la posición superior » página 94.
Guardar cubierta enrollable de maletero
Plegar el suelo de carga variable a la posición superior » página 95.
Extraer las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 87.
Encajar la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la izquierda
bajo una parte del revestimiento lateral
D
» fig. 88.
Plegar la parte posterior de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de
la flecha
2
.
Volver a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario al
de la flecha
1
» fig. 87.
Desplegar el suelo de carga variable en la posición superior » página 94.
Si se guarda al mismo tiempo la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del
maletero, la parte posterior de la cubierta enrollable debe cubrir la baca porta-
equipajes trasera » fig. 88.
Aviso
Antes de guardar la baca portaequipajes, se debe extraer la llave del soporte
para no dañarlo.
Las llaves para las bacas portaequipajes se pueden guardar en la cavidad
C
» fig. 87.
Compartimento guarda objetos en el maletero
Fig. 89 Extraer el compartimento guarda objetos y el elemento de carga/
ejemplo de fijación de una pieza de equipaje mediante el elemento de carga
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Ampliar maletero
Extraer la cubierta del compartimento guarda objetos
A
en el sentido de la fle-
cha
1
» fig. 89.
Sujetar las piezas de equipaje
Extraer el elemento Cargo
B
(una pieza de la cubierta del compartimento guar-
da objetos) en el sentido de la flecha
2
» fig. 89.
Fijar el elemento Cargo con cierre velcro en el revestimiento del suelo del male-
tero.
El compartimento guarda objetos se puede encontrar, en función del equipamien-
to, en uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
El compartimento guarda objetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar objetos de hasta 8 kg de peso to-
tal.
Al manipular el compartimento hay que tener cuidado de que éste o el revesti-
miento del maletero no resulte dañado.
91
Asientos y equipamiento práctico
Aviso
Recomendamos utilizar el elemento Cargo para la sujeción de piezas de equipaje
detrás de los asientos posteriores.
Compartimentos guarda objetos debajo de la moqueta
Fig. 90 Levantar la moqueta/Compartimentos guarda objetos debajo de la
moqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
Los compartimentos guarda objetos se encuentran debajo de la moqueta del ma-
letero en el caso de los vehículos sin rueda de repuesto.
Aplicación
Dividir el maletero con suelo de carga variable » página 95.
Levantar la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 90.
Enganchar el gancho
B
en el borde superior del suelo de carga variable.
Existe la posibilidad de guardar también en los compartimentos guarda objetos
A
objetos más altos y aprovechar con ello la altura máxima del maletero.
CUIDADO
En cada compartimento se puede guardar un objeto con un peso máximo de
hasta 15 kg.
No se debe guardar en los compartimentos guarda objetos ningún objeto con
cantos vivos.
No sobrecargar puntualmente los compartimentos guarda objetos para no da-
ñarlos.
Depositar con cuidado los objetos en los compartimentos para no estropearlos.
Caja portaobjetos
Fig. 91 Caja portaobjetos: empujar hacia fuera/extraer
Fig. 92
Caja portaobjetos: Montar la guía
portante transversal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
La caja portaobjetos debajo de la cubierta del maletero se puede distribuir me-
diante dos guías portantes transversales
A
» fig. 91.
Insertar/extraer la caja
Extraer la caja empujando con ambas manos en el sentido de la flecha 1 » fig. 91
hasta el tope
B
.
La introducción se efectúa en orden inverso.
92
Manejo
Extraer/introducir la caja
Extraer la caja empujando con ambas manos en el sentido de la flecha 2 » fig. 91
después de superar el tope
B
.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Montar/desmontar las guías portantes transversales
El montaje o desmontaje de las guías portantes transversales sólo es posible si la
caja ha sido empujada hacia afuera hasta el tope
B
» fig. 91.
Empujar la pestaña de encastre de la guía portante transversal en el sentido de
la flecha debajo del borde posterior de la caja
1
» fig. 92.
Fijar el otro lateral de la guía portante transversal en el sentido de la flecha en
el orificio
2
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la caja portaobjetos es de 2,5 kg.
Asegurar siempre los objetos guardados en la caja con las guías portantes
transversales frente a deslizamientos.
Antes de emprender la marcha se debe encajar la caja para que no resulte daña-
da.
Caja multifunción (Octavia Combi)
Fig. 93 Caja multifunción: extraer/introducir
Fig. 94
Extraer caja multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 84.
La caja multifunción bajo la cubierta enrollable del maletero está destinada al al-
macenamiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin bordes afilados.
Extraer
Plegar hacia abajo el gancho en ambos laterales del maletero » página 87.
Agarrar la regleta posterior
A
» fig. 93 con ambas manos y extraer la caja com-
pleta en el sentido de la flecha
1
.
Poner la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el senti-
do de la flecha
2
hasta el tope.
Introducir
Desmontar la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
3
» fig. 93.
Introducir la caja multifunción completa en el sentido de la flecha
4
.
Colocar la regleta posterior junto a la delantera y presionar en ambos extremos
B
.
Replegar hacia abajo el gancho en ambos laterales del maletero.
Extraer/introducir
Extraer la cubierta enrollable del maletero » página 90.
Sacar la caja multifunción de los alojamientos en el sentido de la flecha » fig. 94.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Introducir el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el aloja-
miento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento derecho. Las
flechas deben señalar hacia delante » fig. 94.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la caja multifunción es de 3 kg.
93
Asientos y equipamiento práctico
suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable 94
Plegar el suelo de carga variable 95
Dividir el maletero 95
El piso de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el trans-
porte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en la posi-
ción inferior » página 94.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta del maletero enrollable desmonta-
da, traviesa de techo, etc. » página 90.
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 95 Ajustar la posición superior del suelo de carga variable/suelo de car-
ga variable en posición superior
Fig. 96 Ajustar la posición inferior del suelo de carga variable/suelo de carga
variable en posición inferior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 94.
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar posición superior
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 95.
Levantar el suelo de carga variable unos 20 cm, tirar de él y elevar a la altura de
la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se oi-
ga hacer un clic.
Después de oírse un sonido clic se puede guardar el suelo de carga variable en la
posición superior presionándolo hacia delante.
Ajustar posición inferior
Comprobar que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya ningún
objeto.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 96.
Elevar el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tirar
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en la
que se puede guardar éste presionando hacia delante.
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos.
El suelo de carga variable se puede plegar en ambas posiciones » página 95 o
aprovechar para distribuir el maletero » página 95.
94
Manejo
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 97
Plegar el piso de carga variable
Fig. 98 Suelo de carga variable plegado: en la posición inferior/superior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 94.
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en la
superior » fig. 98.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 97 y
levantar en el sentido de la flecha
1
.
Plegar el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la flecha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 99
Dividir el maletero con piso de
carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 94.
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición inferior y
superior.
Elevar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 99.
Encajar el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el sen-
tido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimientos.
Red divisoria (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 96
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 97
Desmontar y montar la caja de la red divisoria 97
95
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
Asegurarse de que la barra transversal de la red divisoria está firmemente
enganchada en los alojamientos
D
»
fig. 100 de la página 96 o bien
C
» fig. 102 de la página 97.
Después de rebatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero - Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres pun-
tos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 100 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero/Red de separa-
ción detrás de los asientos posteriores sacados
Fig. 101
Red de separación: Palanca de
desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Extraer
Abrir una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 100.
Tirar de la red divisoria por la barra transversal superior
B
y sacarla de la carca-
sa
C
.
Enganchar la barra transversal en uno de los alojamientos
D
.
Presionar en el otro lado de la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y
enganchar en el alojamiento correspondiente
D
.
Replegar una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido con-
trario al de la flecha.
Enrollar
Abrir una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 100.
Presionar sobre la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y extraer de los
alojamientos
D
primero en un lado y después el el otro.
Sujetar la barra transversal
B
de tal modo, que la red divisoria pueda enrollarse
lentamente y sin daños en la caja
C
.
Replegar una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido con-
trario al de la flecha.
CUIDADO
Si la red separadora se bloquea al extraer de la carcasa, presionar la palanca de
desbloqueo
A
en el sentido de la flecha » fig. 101.
Aviso
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede extraer la cubierta en-
rollable del mismo » página 90.
96
Manejo
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 102
Red de separación detrás de los
asientos delanteros extraídos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Extraer
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 73.
Tirar de la red divisoria por la barra transversal superior
A
y sacarla de la carca-
sa
B
» fig. 102.
Enganchar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
.
Presionar en el otro lado de la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y
enganchar en el alojamiento correspondiente
C
.
Enrollar
Presionar sobre la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y extraer de los
alojamientos
C
primero en un lado y después el el otro.
Sujetar la barra transversal
A
, de tal modo que la red divisoria pueda enrollarse
lentamente y sin daños en la caja
B
.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 73.
CUIDADO
Si la red separadora se bloquea al extraer de la carcasa, presionar la palanca de
desbloqueo
A
en el sentido de la flecha » fig. 101 de la página 96.
Desmontar y montar la caja de la red divisoria
Fig. 103
Asientos traseros: Desmontar la
caja de la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Desmontar
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 73.
Abrir la puerta trasera derecha » página 35.
Desplazar la caja de la red de separación del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha
1
y sacarla de los alojamientos en los asientos posteriores en el sentido de
la flecha
2
» fig. 103.
Montar
Introducir las entalladuras de la caja de la red de separación en los alojamientos
de los respaldos de los asientos traseros.
Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 103 hasta el tope.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 73.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación 98
Carga sobre el techo 99
97
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Existe peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se pueden modificar las cualidades de marcha por el desplazamiento del cen-
tro de gravedad. Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las cir-
cunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se
montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan exclui-
dos de la garantía. Por esta razón, se debe tener en cuenta las instrucciones ad-
juntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable hay que fijarse en que el techo no
choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
La baca portaequipajes desmontada en los vehículos Octavia Combi puede guar-
darse en el compartimento de almacenaje bajo el suelo de carga variable » pági-
na 90, Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes.
Puntos de fijación
No es válido para los vehículos Octavia Combi.
Fig. 104 Puntos de fijación para soportes básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 104:
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
A
B
98
Manejo
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
La carga autorizada sobre el techo (incluido el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
99
Asientos y equipamiento práctico
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire 101
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 101
Averías en el funcionamiento 102
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los
cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 106 o con Climatronic » página 108.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una inestanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
100
Manejo
Difusores de salida de aire
Fig. 105 Difusores de aire delanteros
Fig. 106 Difusores de salida aire traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
En los difusores de salida de aire 3, 4 » fig. 105 y 6 » fig. 106 se puede modificar el
sentido de la corriente de aire, y se pueden también cerrar y abrir individualmente
los difusores.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 105 o bien » fig. 106 hacia arriba o abajo para cambiar la altura del flujo
de aire.
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 105 o bien » fig. 106 hacia la izquierda o derecha para cambiar el senti-
do lateral del flujo de aire.
Abrir/cerrar
Girar la rueda
B
» fig. 105 o » fig. 106 hacia arriba o abajo.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida de
aire
Difusores de salida de aire activos

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
101
Calefacción y aire acondicionado
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de es-
tar abiertas las ventanillas.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 132, Conducción económica e impacto medioambiental.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 242.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 11.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 102
Ajustar 103
Servicio de aire circulante 103
Elementos de mando
Fig. 107 Calefacción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 102.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 107:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
izquierda: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel de ventilación (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel máximo de ventilación)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 101
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 59
Cerrar o abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » pági-
na 103
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
A
B
C
102
Manejo
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
102.
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 107 de la página 102
Tecla
Difusores de salida de aire
4 » fig. 105 de la página 101
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 3-5

No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2-4
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
1-6
a)
No conectar Abrir
a)
Hacia el reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire 3 » fig. 105 de la página 101
en posición abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
102.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 107 de la página 102 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación
también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
103
Calefacción y aire acondicionado
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 104
Ajustar 105
Servicio de aire circulante 106
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
 » fig. 108 de la página 104 conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-6).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
tores y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas
personas sensibles pueden resfriarse.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
El aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del lí-
quido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está
sometido a gran esfuerzo.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al servicio oficial
ŠKODA y realizarla una vez al año.
Elementos de mando
Fig. 108 Climatizador: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 108:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
izquierda: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel de ventilación (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel máximo de ventilación)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 101
Dependiendo del equipamiento:
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas » página 59
Conectar o desconectar la calefacción independiente » página 110
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración (el testigo de control
por debajo de la tecla se enciende o se apaga)
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 59
Cerrar o abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » pági-
na 106
A
B
C
1

104
Manejo
Aviso
El testigo luminoso en la tecla 
se enciende después de la conexión, incluso si
no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refri-
geración » página 104. Al encenderse el testigo de la tecla se señalizará la dispo-
nibilidad del sistema de refrigeración.
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
104.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 108 de la pági-
na 104
Tecla » fig. 108 de la página
104
Difusores de salida de aire
4 » fig. 105 de la página 101
A B C

Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
4-6
Conectado auto-
máticamente
b)
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
4-6
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
1-4
Desconectado No conectar Abrir
Refrigeración rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
6 durante poco
tiempo, después
2-3
Conectado
Conectado automática-
mente
c)
Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1-3
d)
Conectado No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
d)
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla .
c)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla .
d)
Hacia el reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire 3 » fig. 105 de la página 101
en posición abierta en todos los modos de servicio.
105
Calefacción y aire acondicionado
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
104.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 108 de la página 104 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación
también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 107
Funcionamiento automático 107
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración 108
Ajustar la temperatura 108
Servicio de aire circulante automático 108
Regular el ventilador 109
Deshelar el parabrisas 109
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
 » fig. 109 de la página 107 conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del lí-
quido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está
sometido a gran esfuerzo.
106
Manejo
Elementos de mando
Fig. 109 Climatronic: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 109:
Ajustar la temperatura para ambos lados o el izquierdo » página 108
Ajustar el número de revoluciones del ventilado » página 109
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 108
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Dependiendo del equipamiento:
Conectar o desconectar la calefacción independiente » página 110
 Desconectar el Climatronic
Manejo de la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 70
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapies
Activar o desactivar el servicio de aire circulante automático » página 108
Manejo de la calefacción del asiento delantero derecho » página 70
Activar o desactivar la descongelación del parabrisas intensa » página 109
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 59
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas » página 59
A
B
C
1
2
3
Ajustar el Climatronic en el Infotainment
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » pági-
na 108
Conectar el funcionamiento automático » página 107
Conectar o desconectar el sistema de refrigeración » página 108
Aviso
Entre las teclas y  se encuentra el sensor de la temperatura del habitáculo.
No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría influir ne-
gativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio, intensivo.
Ajustar los distintos modos de servicio » Manual de instrucciones Infotainment,
capítulo Otras funciones.
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año
Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla  » fig. 109 de la página 107.
Orientar los difusores de salida de aire 3 y 4 » fig. 105 de la página 101 de tal
modo, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador.




107
Calefacción y aire acondicionado
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activada
la función aireación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la de la
temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 109 de la página 107 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla .
Para el lado derecho
Girar el regulador giratorio
C
» fig. 109 de la página 107 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Se encenderá el testigo de control en la tecla .
Cuando el testigo en la tecla  se enciende, no se puede ajustar por medio del
regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Esta función se puede
restablecer pulsando la tecla . Se apagará el testigo de control en la tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +16 °C, se encenderá entonces un sím-
bolo azul en el regulador giratorio.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo en el regulador giratorio.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
tores (especialmente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatu-
ra, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al interior
del coche aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un
atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo. Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de
calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de aire
circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma indepen-
diente.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla ; se apagará el testigo de control debajo de la tecla o
bien pulsar la tecla .
La conexión o desconexión también es posible en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment, capítulo Otras funciones.
108
Manejo
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla . Después de que el parabrisas se
haya desempañado, pulsar la tecla
.
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2 °C.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades.
Girar el regulador giratorio
B
» fig. 109 de la página 107 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado del ventilador se representa mediante las lu-
ces del número correspondiente de testigos de control en el regulador giratorio
B
.
ATENCIÓN
El aire “
viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla » fig. 109 de la página 107.
Pulsar de nuevo la tecla o la tecla .
De los difusores de aire 1 » fig. 105 de la página 101 fluye más aire. La regulación
de temperatura se efectúa automáticamente.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar 110
Radiotelemando 111
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente), en adelante sólo calefacción adicional (independiente).
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
En el Infotainment está activado el tiempo programado.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de instru-
mentos no se enciende el símbolo de control ).
Temperatura de confort ajustada.
El ventilador está conectado.
Los difusores de salida de aire están abiertos.
La salida de aire está ajustada en posición o .
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
109
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (independiente) puede usarse con el vehículo parado, el
motor apagado para el precalentamiento del vehículo, al igual que durante la con-
ducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación la cale-
facción, con el aire acondicionado o Climatronic.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta previamente el mo-
tor.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el refrigerante a tra-
vés de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehículo. El
refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo (siempre que el
número de giro del ventilador no esté a cero).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (independiente) jamás debe ponerse en marcha en
recintos cerrados - ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independiente)
tiene que estar apagada - Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional se ubica en la parte
inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la calefacción adi-
cional (independiente), no se debe aparcar el vehículo de tal modo que los ga-
ses de escape puedan entrar en contacto con materiales fácilmente inflama-
bles (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p. ej. combustible de-
rramado) - Existe peligro de incendio.
CUIDADO
La calefacción adicional (independiente) en funcionamiento consume combusti-
ble del depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en
el depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional, que se ubica en la parte
inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el bloqueado el flujo de gases de
escape.
Con la calefacción y ventilación independiente en marcha, se descarga la batería
del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independiente durante
un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo pa-
ra volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura del lí-
quido refrigerante haya alcanzado aprox. 50
°C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción y ventilación independientes,
la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de hielo,
nieve u hojas.
Conectar/desconectar
Fig. 110 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Cli-
matronic en la unidad de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede conectarse o desco-
nectarse del siguiente modo.
Conectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se en-
cenderá el testigo de control en la tecla » fig. 110;
con el mando a distancia » página 111.
Desconectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 110;
con el mando a distancia » página 111.


110
Manejo
Después de la desconexión, la calefacción independiente sigue funcionando toda-
vía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la calefacción
independiente.
Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrigerante
sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Conexión automática
La calefacción adicional (calefacción independiente) se activa según el ajuste en
el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar otras
funciones o sistemas del vehículo.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encendi-
do, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla .
Desconexión automática
La calefacción adicional (calefacción independiente) se desconectará:
según el ajuste en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, ca-
pítulo Ajustar otras funciones o sistemas del vehículo;
si la reserva de combustible alcanza el nivel de reserva (del símbolo de control
se enciende);
si el estado de carga de la batería del vehículo se ha reducido mucho » pági-
na 211.
Radiotelemando
Fig. 111
Calefacción independiente: Ra-
diotelemando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 109.
Descripción de la imagen
Antena
Testigo luminoso
A
B
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del radiotelemando es de algunos cientos de metros con la pila
llena. Los obstáculos entre el telemando por radiofrecuencia y el vehículo, las
condiciones climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden re-
ducir el alcance de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción independiente mantener el tele-
mando por radiofrecuencia vertical con la antena hacia arriba. No cubrir la antena
con los dedos o la mano.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar de modo seguro con el
mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea, como mí-
nimo, de 2 m.
El testigo de control en el telemando ofrece al usuario diversa información des-
pués de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo de control
B
» fig. 111
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional se activó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional no se activó.
Parpadea despacio durante unos 2 se-
gundos de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional está bloquea-
da, p. ej. porque el depósito está casi
vacío o hay un fallo en la calefacción
adicional.
Parpadea durante unos 2 segundos de
color rojo.
No se recibió la señal de desactivación.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de activación o desactivación.


111
Calefacción y aire acondicionado
Indicador del testigo de control
B
» fig. 111
Significado
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después parpadea en verde
o rojo.
La pila es débil, no se recibió una señal
de activación o desactivación.
Parpadea durante unos 5 segundos de
color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
Sustituir la pila » página 236.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación solar di-
recta.
112
Manejo
Comunicación y multimedia
Comunicación
Información preliminar
Más información sobre el manejo de dispositivo manos libres, multimedia, nave-
gación, etc. » Manual de instrucciones Infotainment.
ŠKODA
autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un socio comercial ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema
telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo
control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
ATENCIÓN (continuación)
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque - Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo un servicio oficial debe desconectar la función
Bluetooth
®
del sistema de manos libres.
CUIDADO
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preparación universal de teléfono. Un socio
comercial ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una
preparación universal de teléfono.
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si el teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaque-
ta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
Aviso
Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y sistemas de ra-
dio en el vehículo por un socio comercial ŠKODA.
Declaración de Conformidad
ŠKODA AUTO a.s. declara por la presente, que los sistemas Infotainment de ŠKO-
DA responden a los requerimientos básicos y otras disposiciones de la Directiva
1999/5/CE.
Warning statement
Valid for infotainment systems ŠKODA.
FCC § 15.19 Labelling requirements
This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
113
Comunicación y multimedia
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
FCC § 15.21 Information to user
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
INDUSTRY CANADA Statements
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Phonebox
Fig. 112 Phonebox
La Phonebox se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central de-
lante » página 76.
Abrir/cerrar
Presionar sobre el borde de la tapa
A
en el sentido de la flecha.
Depositar el teléfono móvil en el compartimento guarda objetos
B
con la cara
posterior sobre la placa de inducción.
El cierre se efectúa en orden inverso.
La carrocería del vehículo interfiere en parte en la señal del teléfono y dificulta
por ello el uso del teléfono móvil en zonas donde la señal es débil.
Además, aumenta el consumo de corriente y la batería del teléfono se descarga
con mayor rapidez.
Para reducir las consecuencias de estos defectos, en el fondo del compartimento
guarda objeto de la consola central delante existe una placa de inducción » fig. 61
de la página 76.
Esta placa de inducción genera un campo de inducción para la señal del teléfono
que se envía a la placa desde la antena del techo y se intensifica.
El teléfono móvil depositado en el compartimento guarda objetos con la cara pos-
terior sobre la placa de inducción puede aprovechar la señal telefónica amplifica-
da en un 20 %.
El uso de la Phonebox tiene las siguientes ventajas.
Se mejora la capacidad de envío y recepción del teléfono.
Se reduce la descarga de la batería.
Se reduce la radiación electromagnética en el habitáculo del vehículo.
El compartimento de la Phonebox para el teléfono no crea ninguna conexión en-
tre el equipo móvil y los sistemas del vehículo. La conexión entre el teléfono móvil
y el aparato se puede realizar mediante Bluetooth
®
o con un cable USB.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos con el teléfono
deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
114
Manejo
Multimedia
Manejar Infotainment en el volante multifunción
Fig. 113 Volante multifunción: Teclas de mando y ruedas de ajuste
En el volante multifunción existen teclas y ruedas de ajuste para gestionar algu-
nas funciones de Infotainment » fig. 113.
Las teclas y ruedas de ajuste gestionan las funciones para el modo de servicio, en
el que el Infotainment actualmente se encuentra.
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio, boletín de tráfico
Audio, Vídeo, DVD, menú de
DVD
Navegación
1
Breve pulsación Cambiar fuente, cambiar gama de frecuencias
1
Larga pulsación Cambiar fuente y activar el último estado contextual (p.ej. la última emisora de radio o título
a)
)
2
Breve pulsación
Desconexión/conexión del sonido
b)
Detener/conectar la reproducción del título de vídeo o DVD
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
c)
de la fuente actual
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
c)
de la fuente actual
3
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada en la
lista de emisoras
o bien a la emisora guardada en la lista de memorias
d)
Cambiar al siguiente boletín de tráfico memorizado
Interrumpir el boletín de tráfico
Cambiar al siguiente título
a)
Cambiar al siguiente capítulo
e)
Función según la fuente de audio ac-
tual
3
Larga pulsación Interrumpir el boletín de tráfico Avance rápido
a)
4
Breve pulsación
Cambiar a la anterior emisora de radio memorizada en la lis-
ta de emisoras
o bien a la emisora guardada en la lista de memorias
Cambiar al anterior boletín de tráfico memorizado
Interrumpir el boletín de tráfico
Cambiar al título anterior en el plazo de 5 s de la reproducción del mis-
mo,
cambiar a los 5 s al inicio del título
a)
Cambiar al inicio del capítulo
e)
4
Larga pulsación Interrumpir el boletín de tráfico Retroceso rápido
a)
115
Comunicación y multimedia
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio, boletín de tráfico
Audio, Vídeo, DVD, menú de
DVD
Navegación
5
Breve pulsación Interrumpir el boletín de tráfico Sin función
Repetir o precisar
la última indicación de navegación o
bien elegir de la lista
la última fila
d)
5
Girar hacia arriba
Mostrar lista de emisoras accesibles
Desplazarse hacia arriba
Interrumpir el boletín de tráfico
Cambiar al título anterior
a)
Cambiar al capítulo anterior
e)
Elegir Detener guía al destino
o mostrar la lista
de los últimos destinos
d)
5
Girar hacia abajo
Mostrar lista de emisoras accesibles
Desplazarse hacia abajo
Interrumpir el boletín de tráfico
Cambiar al siguiente título
a)
Cambiar al siguiente capítulo
e)
6
Breve pulsación Activar menú principal de la pantalla de información
a)
No válido para AUX.
b)
Se conectará de nuevo el sonido pulsando la rueda de ajuste
2
o bien girando la rueda de ajuste
2
. La reproducción de las indicaciones de navegación no no se desactivará.
c)
Si el sistema reproduce avisos acústicos dentro del cuadro de diálogo del mando fónico del aparato, el volumen sonoro de este aviso acústico se verá influenciado.
d)
Selección en función del contexto
e)
Válido para vídeo de DVD. El manejo mediante la rueda multifunción sólo es posible si en la pantalla de información está seleccionado el menú Audio.
Aviso
Si el encendido y la luz de posición están conectados, entonces también las tec-
las y ruedas de ajuste del volante multifunción se iluminan.
Por motivos de seguridad, la visualización de vídeo a velocidades superiores a
5 km/h está desactivada. La reproducción de la pista sonora continuará.
El juego de altavoces del vehículo está sintonizado para una potencia de salida
del Infotainment de 4x20
W.
Los vehículos con el equipamiento CANTON Soundsystem están equipados con
un juego de altavoces incl. el altavoz central y el altavoz de graves. El juego de
altavoces está sintonizado con un amplificador externo de 10 canales para una
potencia total de 570 W.
Entradas USB, AUX y MEDIA IN
Fig. 114 Entradas USB y AUX/Entrada MEDIA IN
Las entradas USB y AUX o la entrada MEDIA IN se encuentran encima del compar-
timento guarda objetos en la consola central delantera » fig. 114.
116
Manejo
En la entrada USB o AUX se puede conectar un portadatos o un sistema de forma
directa o mediante un cable de conexión del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
La entrada USB puede utilizarse para cargar las baterías de la mayoría de apara-
tos que permiten su carga a través de USB.
En la entrada MEDIA IN se puede conectar un sistema mediante un cable de cone-
xión del programa de accesorio originales de ŠKODA.
117
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
Fig. 115
Posición de asiento correcta del
conductor
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante 119
Servodirección 119
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25
cm - -A» fig. 115 y entre las piernas y el cuadro de in-
terruptores en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
. Si no res-
peta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de
muerte!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 117 de la página 120 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección - ¡Existe peligro de
accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección - ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
118
Conducción
Ajustar la posición del volante
Fig. 116
Volante regulable: Palanca bajo
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 118.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 66.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 116.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 118.
La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
La asistencia de la fuerza direccional puede estar influida por la selección del mo-
do de conducción » página 151.
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico (inmovilizador) 120
Cerradura de encendido 120
Hacer arrancar el motor 121
Parar el motor 121
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 121.
El motor sólo puede arrancarse con una llave adecuada original deŠKODA.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor - ¡Existe peligro de
accidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Existe peligro de muerte! El
monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muer-
te.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
119
Arranque y conducción
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parado el motor. Si se ac-
ciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el mo-
tor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien
para el equipo de control para el sistema de precalentamiento o relés para el sis-
tema de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Com-
probar el fusible y sustituir si fuera necesario » página
240, o bien buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tem-
peratura de servicio - ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 232.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR ACTIVO
Cerradura de encendido
Fig. 117
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Motores de gasolina » fig. 117
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores Diésel » fig. 117
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2
» fig. 117 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
1
2
3
1
2
3
120
Conducción
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , hacer arrancar el motor
inmediatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N y apretar firmemente el freno de mano.
Conectar el encendido
2
» fig. 117 de la página 120.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente después
arrancar el motor - no acelerar.
Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Repetir
el procedimiento de arranque después aprox. medio minuto.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos se encenderá el testigo y en la pantalla se mos-
trará en siguiente aviso.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 117 de la pági-
na 120.
La llave de contacto en vehículos con cambio automático sólo puede extraerse si
la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloqueo y bloqueo de la dirección - KESSY 122
Conectar el encendido 123
Hacer arrancar el motor 123
Desconectar el encendido 124
Parar el motor 124
Arranque de emergencia del motor 124
Desconexión de emergencia del encendido 124
El sistema KESSY permite la conexión o desconexión del encendido y el arranque
o parada del motor sin el uso activo de la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido y arrancar el vehículo es ne-
cesario que haya un llave en el vehículo.
121
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo no dejar nunca la llave puesta. Hágalo especial-
mente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños
podrían poner en marcha el motor - ¡Existe peligro de accidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Existe peligro de muerte! El
monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muer-
te.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parado el motor. Si se ac-
ciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el mo-
tor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien
para el equipo de control para el sistema de precalentamiento o relés para el sis-
tema de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Com-
probar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 240, o bien buscar la ayu-
da de un servicio oficial ŠKODA.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tem-
peratura de servicio - ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 232.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Si la dirección está bloqueada, después de pulsar el botón de arranque la direc-
ción se desbloquea, los aparatos de consumo eléctrico se activan (p. ej. Infotain-
ment, etc.) y se conecta el encendido.
Si después de bloquear la dirección con la llave no se abandona el vehículo y se
desea desbloquear de nuevo la dirección, se debe pulsar el botón de arranque. Se
activan simultáneamente los aparatos de consumo eléctrico (p. ej. Infotainment,
etc.) y se conecta el encendido.
El sistema KESSY está equipado con un seguro contra paradas involuntarias del
motor durante el trayecto, es decir, el motor sólo puede pararse en caso de emer-
gencia » página 124.
La dirección no se desbloquea o bloquea si se pulsa reiteradamente el botón de
arranque a intervalos muy cortos.
Desbloqueo y bloqueo de la dirección - KESSY
Fig. 118
Botón de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Desbloquear
Abrir la puerta del conductor y entrar en el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor.
122
Conducción
La dirección se desbloqueará antes de que transcurran 2 segundos.
Bloquear
Detener el vehículo.
Parar el motor o desconectar el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 118.
Abrir la puerta del conductor.
La dirección se bloquea. Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta
posteriormente la dirección, ésta sólo se bloqueará después de enclavar el vehí-
culo.
Si la dirección está bloqueada y el sistema KESSY no logra desbloquearla la prime-
ra vez (p. ej. si las ruedas están en el bordillo), el sistema lo intenta por segunda
vez.
Si después no se desbloquea el bloqueo de la dirección, en la pantalla del cuadro
de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones a
los 2 segundos. Al mismo tiempo se parpadea el testigo .
Eliminar la posible causa que impide el desbloqueo y, a continuación, repetir el in-
tento de desbloquear la dirección.
Conectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Para conectar el encendido es necesario que la dirección esté bloqueada.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 118 de la página 122, se conectará
el encendido.
Si se conecta el encendido y se abre la puerta del conductor, en la pantalla de in-
formación del cuadro de instrumentos se muestra el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
CONTACTO ENCENDIDO
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , hacer arrancar el motor
inmediatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Pulsar el botón de arranque » fig. 118 de la página 122 brevemente: el motor
arranca.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos se encenderá el testigo y en la pantalla se mos-
trará en siguiente aviso.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
123
Arranque y conducción
Desconectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 118 de la página 122, se desconec-
tará el encendido.
El encendido puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para des-
conectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema intentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe estar en la posi-
ción P o N y no debe pisarse el pedal de freno. De lo contrario, el sistema intenta-
ría arrancar.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
Detener el vehículo.
Pulsando el botón de arranque » fig. 118 de la página 122 parar el motor, al mis-
mo tiempo se desconecta el encendido.
Arranque de emergencia del motor
Fig. 119
Arranque del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
En el control infructuoso de la llave autorizada se muestra en la pantalla del cua-
dro de instrumentos el siguiente aviso.
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulsar el botón de arranque » fig. 119 y mantener la llave en el botón de arran-
que.
O bien
Pulsar el botón de arranque directamente con la llave.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 119.
Desconexión de emergencia del encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 121.
En caso de emergencia, es posible desconectar el encendido a velocidades supe-
riores a 2 km/h mediante la denominada desconexión de emergencia.
Pulsar el botón de arranque » fig. 118 de la página 122 durante más de 1 segundo
o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado 125
Freno de mano 126
124
Conducción
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar - ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno -
¡Existe peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento
de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funciona-
miento del sistema de frenos - ¡Existe peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 131.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo
se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de in-
termitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva
automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la velocidad,
cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien seleccionar
una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los fre-
nos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no cons-
tantemente.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o bien conduce muy
deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condicio-
nes difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno entre los inter-
valos de mantenimiento en un taller especializado ŠKODA.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda pronto a un servicio oficial ŠKODA y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 15, Sistema de frenos .
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
125
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 120
Consola central: Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 120.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Quite el freno de estacionamiento!
QUITE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos - ¡Existe peligro de accidente!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual 126
Pedales 127
Cambio manual
Fig. 121
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 126.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 24.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo -
¡Existe peligro de accidente!
126
Conducción
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
126.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla,
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales
ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto - ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora 128
Cambio manual (Tiptronic) 129
Arranque y conducción 129
Averías en el funcionamiento 130
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P - ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lenta-
mente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cam-
bio de marchas.
127
Arranque y conducción
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 122 Palanca selectora/pantalla en el cuadro de instrumentos
Fig. 123
Tecla de bloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla del cuadro de instru-
mentos
1
» fig. 122 el modo de cambio de marcha así como la marcha actual in-
troducida.
Con la palanca de mando se pueden manejar los siguientes modos » fig. 122.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo » fig. 123.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida en
este modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal)/Modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la posi-
ción de suspensión elástica » fig. 122, en caso necesario mediante la selección
del modo de conducción » página 151.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, de-
pendiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acelerador y
la velocidad de marcha » página 151.
Si está seleccionado el modo de conducción Sport o Normal y la palanca selectora
se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio al modo
S o D.
En el modo las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden
creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en
el modo D.
E
- Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco » página 151 y la palanca selec-
tora se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio al
modo E. Este modo no se puede introducir con la palanca selectora.
En el modo las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden
creciente o decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en
el modo D.
Soltar la palanca selectora a partir del modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el piloto de control
» página 19.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo » fig. 123.
128
Conducción
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p.ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p.ej. el balanceo de
un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no es-
tando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox.
en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo
P
al modo
D
/
S
o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo
R
o
N
.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 124 Palanca selectora y volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos
1
» fig. 122 de la página 128.
Conmutar a cambio manual
Presionar la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 124.
Extraer brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 124 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 124.
Extraer brevemente la tecla basculante izquierda
-
» fig. 124 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D/S
Extraer brevemente una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante » fig. 124.
Si no se acciona ninguno de los interruptores basculantes
-
/
+
durante más de 1
minuto, el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación tempo-
ral al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsado el interruptor bas-
culante derecho
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p.ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y el
desgaste por frenado » página 125.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 123 de la página 128.
Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 128 y volver a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
129
Arranque y conducción
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 123 de la página 128.
Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Colocar la palanca selectora en posición D/S.
Seleccionar el modo de conducción Eco » página 151, Modo de conducción.
Retirar el pié del acelerador.
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introducirá automáticamente la marcha accionando brevemente el freno o ex-
trayendo brevemente la tecla basculante izquierda
-
hacia el volante » pági-
na 129, Cambio manual (Tiptronic).
Launch-control
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo en
el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desconectar el ASR.
Pisar el pedal de freno con el pie izquierdo y mantenerlo pisado a fondo.
Pisar a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Activar de nuevo el ASR nada más se haya alcanzado la velocidad deseada.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la mar-
cha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 127.
Programa de emergência
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p.ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar en el modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico Stop-and-go. El sobrecalentamiento se indi-
ca mediante el testigo de control » página 14, Embragues del cambio automáti-
co demasiado calientes.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del
desbloqueo de emergencia » página
238.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un servi-
cio oficial ŠKODA.
130
Conducción
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 131
Neumáticos nuevos 131
Forros de freno nuevos 131
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
131.
En los primeros 1500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1000 a 1500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1500 kilómetros, aproxi-
madamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admi-
sibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Las revoluciones del motor muy altas al
acelerar (pisar acelerador) están limitadas automáticamente » .
En vehículos con cambio manual no conducir con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 24.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
131.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
131.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
131
Arranque y conducción
Conducción económica e impacto medioambiental
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora 132
Ahorro de energía en el cambio de marcha 132
Evitar aceleraciones a pleno gas 133
Reducir el ralentí 133
Evitar trayectos cortos 133
Consumidor de confort 134
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 134
Evitar una carga innecesaria 134
Mantenimiento periódico 134
Compatibilidad medioambiental 135
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 125
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100
km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 24.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 125.
132
Conducción
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamen-
te un programa económico.
Evitar aceleraciones a pleno gas
Fig. 126
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100
km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 126 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-
STOPP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos
que permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30-40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 127
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100
km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 127 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
133
Arranque y conducción
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Consumidor de confort
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
El consumidor de confort identifica una parte del consumo de combustible.
Recomendamos conectar estos consumidores solamente durante el tiempo nece-
sario.
Como consumidores de confort se encuentran:
Climatizador;
Calefacción de la luneta térmica;
Parabrisas calefactable;
Calefaccionado de retrovisores exteriores;
Luz posterior antiniebla;
Faros antiniebla;
Asientos delanteros calefactables;
Calefacción adicional (calefacción independiente).
Información sobre los consumidores de confort y la cantidad de combustible con-
sumida » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
En la pantalla del Infotainment se mostrarán hasta tres consumidores de confort
que representan la mayor parte del consumo de combustible.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una re-
sistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combusti-
ble, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de
marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un servicio oficial ŠKODA
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10 % mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p.ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1000 km.
134
Conducción
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un servicio oficial
ŠKODA.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio ŠKODA.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimación del escape de combustible en caso de accidente.
disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un socio autorizado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la
devolución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades 136
Vadeos en las calles 136
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
135
Arranque y conducción
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
135.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas etc.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
Vadeos en las calles
Fig. 128
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 128.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que pue-
de provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza
del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOPP » página 148.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado - ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo remondamos que el vehículo sea comprobado por un servi-
cio oficial ŠKODA.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo 137
Faros 137
136
Conducción
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
ŠKODA en la República Checa y los importadores correspondientes estarán en-
cantados de informarle sobre los preparativos técnicos para su vehículo, los tra-
bajos de mantenimiento necesarios y las posibilidades de reparación.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
136.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 201. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta
de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
136.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer efectuar una adaptación de los fa-
ros por un socio ŠKODA.
La adaptación de los faros con luz de xenón puede realizarla usted mismo me-
diante el ajuste del modo "Luz turística" en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Se puede obtener más información sobre la colocación de los faros a través de un
socio ŠKODA.
137
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de estabilización de frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 138
Sistema antibloqueo (ABS) 139
Control de tracción (ASR) 139
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 140
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado
quedarían entonces fuera de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo - ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS acudir lo antes posible a un servicio oficial ŠKODA.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » pági-
na 198.
Aviso
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 16.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 129
Sistema ESC: Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, me-
jorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas.
Sistema antibloqueo (ABS).
Control de tracción (ASR).
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS).
Asistencia de conducción activa (DSR).
Asistente de frenado (HBA).
Asistente de arranque en montaña (HHC).
“Freno de choque múltiple”.
Estabilización (TSA) » página 164, Conducir con un remolque.
El sistema ESC no puede ser desactivado. En el Infotainment o con la tecla
» fig. 129 sólo se puede desactivar el ASR » Manual de instrucciones Infotain-
ment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
138
Conducción
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos.
Asistencia de conducción activa (DSR)
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuertemente
sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el
efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El mantiene la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos
2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la puerta del conductor está ce-
rrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
“Freno de choque múltiple”
Este freno introduce una frenada automática después de un choque para reducir
el riesgo de más choques sucesivos. La frenada automática solo puede efectuarse
a velocidades superiores a 10 km/h en caso de choque frontal o lateral.
El retardo del vehículo se realiza de modo automático a través del sistema ESC
siempre que los frenos, el ESC y el sistema eléctrico necesario siga teniendo capa-
cidad funcional tras el choque.
Si el conductor acciona el acelerador durante el accidente, no se iniciará el frena-
do automático.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 130
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 138.
Durante la intervención del sistema parpadea el el piloto de control ASR
en el
cuadro de instrumentos.
139
Sistemas de asistencia
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p.ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar en el Infotainment o con la tecla
» fig. 130 » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo
(tecla CAR).
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos.
A continuación se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 138.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáti-
camente.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 141
Activación automática del sistema en la marcha adelante 142
Visualización de la calzada 142
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores del sistema no los detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello no se pue-
den reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Bajo condiciones desfavorables no se deben detectar objetos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla
. En la pantalla del Infotainment se muestra ! o
bien en el margen de error. Acudir a un servicio oficial ŠKODA para que solucio-
ne la avería.
Para que pueda funcionar el sistema, los sensores deberán mantenerse limpios
(p. ej., exentos de hielo, etc.).
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delante están ajustados
de fábrica más agudos que los del aparcamiento asistido detrás.
Si tras la activación del sistema no se muestran todos los campos alrededor del
vehículo, se deberá mover éste unos metros hacia adelante o atrás.
Si el sistema está activado y la palanca selectora del cambio automático está en
la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se interrumpirá el sonido
de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
140
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 131 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores/Tecla de aparca-
miento asistido en vehículos con sensores atrás y adelante
Fig. 132 Visualización de calzada/visualización reducida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
El aparcamiento asistido (denominado sistema en adelante) funciona sólo estan-
do el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor mediante señales acústicas o indicación en la pan-
talla del Infotainment al aparcar y maniobrar.
El sistema calcula la distancia entre el paragolpes y un obstáculo mediante ondas
ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el paragolpes trasero o
delantero.
Descripción de la imagen - Alcance de los sensores en el entorno del vehículo
Zona » fig. 131 Alcance de los sensores
a)
A
120 cm
B
90 cm
C
160 cm
D
90 cm
E
b)
90 cm
a)
Se trata sólo de valores aproximados de alcance de los sensores.
b)
Válido sólo para vehículos con 12 sensores.
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales
acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el obstáculo se
emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este momento no se
debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehículos
con dispositivo de remolque montado de fábrica comienza a una distancia de
unos 35
cm.
Información sobre el ajuste de las señales acústicas así como la indicación en la
pantalla del Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Confi-
gurar sistemas del vehículo (tecla CAR).
Activación/desactivación
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando la
tecla
» fig. 131. En la tecla se enciende el símbolo , la activación se confirma
con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla
o automá-
ticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla se apaga).
En los vehículos con sensores traseros sólo puede ser desactivado retirando la
marcha atrás.
Serviço de reboque
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica sólo
son activas las zonas
A
y
B
» fig. 131 del sistema en caso de conducción con re-
molque y no se produce ninguna visualización de la calzada.
141
Sistemas de asistencia
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxima-
damente bajo las siguientes condiciones.
La distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90 cm.
La distancia hasta el obstáculo trasero es inferior a 30 cm.
La distancia hasta el obstáculo lateral del vehículo es inferior a 30 cm.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del Info-
tainment lo siguiente » fig. 132 de la página 141 - .
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
Visualización de la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
La visualización de la calzada previsible cambia dependiendo del ángulo de orien-
tación de la dirección
A
» fig. 132 de la página 141 - .
Los obstáculos que se encuentran en la calzada se representan mediante los si-
guientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Amarillo - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
Los obstáculos que no se encuentran en la calzada se representan mediante los
siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Blanco - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la posi-
ción neutra o bien se coloca la palanca selectora en posición N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás o bien se coloca
la palanca selectora en posición R.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Buscar plaza de aparcamiento 143
Aparcamiento 144
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 145
Asistencia automática al frenado 145
Mensajes de aviso 145
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta la informa-
ción así como las indicaciones de seguridad » página 140, Aparcamiento asistido.
El asistente de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al conductor du-
rante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudinales y transversa-
les apropiados así como durante la salida del aparcamiento desde espacios longi-
tudinales.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
El sistema se encarga únicamente de los movimientos de giro al aparcar, los pe-
dales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el sistema activado se enciende en la tecla
el testigo » fig. 133 de la
página 143 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Fundamento de la función del sistema
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas de las ruedas delanteras al aparcar o salir del
aparcamiento desde los huecos.
142
Conducción
ATENCIÓN
El sistema no exime al conductor de la responsabilidad durante el aparca-
miento o salida del hueco de aparcamiento.
Las fuentes acústicas externas pueden influir durante el aparcamiento o sa-
lida desde el hueco de aparcamiento de modo perturbador. Bajo condiciones
desfavorables no se deben detectar objetos ni personas.
Durante el aparcamiento o salida del aparcamiento el sistema efectúa auto-
máticamente movimientos rápidos direccionales. No agarrar entre los radios
del volante - ¡Existe riesgo de lesiones!
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcar detrás o sobre un bordillo, el sistema dirigirá su
vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mismo. Fijarse en que no se dañen
los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en caso necesario, intervenir a tiem-
po.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre, nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
pende de la circunferencia de las ruedas. El sistema sólo funciona correctamente
si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el fabricante.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición re-
sultante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligeramente.
Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un servicio oficial
ŠKODA.
El sistemas no tiene que funcionar correctamente en determinadas circunstan-
cias, si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de emergen-
cia.
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 133 Tecla del sistema/Visualización en la pantalla del cuadro de instru-
mentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
La búsqueda de huecos apropiados para aparcar también tiene lugar con la panta-
lla desconectada. Si el indicador de pantalla sólo se conecta con la tecla
des-
pués de pasado el hueco, el sistema puede valorarlo o mostrarlo.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulsar una vez la tecla
» fig. 133.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente » fig. 133 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulsar dos veces la tecla
» fig. 133.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente » fig. 133 - .
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza automáticamente la zona
de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza automática-
mente la zona de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del conduc-
tor.
143
Sistemas de asistencia
Si se ha encontrado un hueco adecuado para aparcar, se memorizan sus paráme-
tros hasta encontrar otro hueco de aparcamiento adecuado o hasta haber aleján-
dose 10 m del hueco encontrado.
Si durante la búsqueda de un hueco se desea modificar el modo de aparcamiento,
se deberá pulsar de nuevo la tecla
.
Aparcamiento
Fig. 134 Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del sistema es de
6 minutos.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 134 - .
Avanzar hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 134 - .
Detener el vehículo al menos durante 1 segundo.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestre el si-
guiente aviso: Interv. direcc. activa. ¡Mire alrededor!, soltar el volante, el sis-
tema se ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continuar el aparcamiento si-
guiendo más pasos.
Si en la pantalla la flecha parpadea hacia adelante » fig. 134 -
, introducir en-
tonces. la primera marcha o colocar la palanca selectora en posición D.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y
adelantar con cuidado.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 134 - , conectar nueva-
mente la marcha atrás o colocar la palanca selectora en la posición R.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y dar
marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse más veces.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente mensaje.
Interv. en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Descripción de la imagen
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos y en la pantalla se muestra un mensaje de aviso.
Velocidad de aprox. 7 km/h durante el proceso de aparcamiento superada reite-
radamente.
Límite temporal de 6 minutos para el proceso de aparcamiento sobrepasado.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Durante la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento la marcha atrás quitada
o la palanca selectora movida desde la posición R.
Palanca selectora colocada en posición P.
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 145.
A
B
C
D
144
Conducción
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Salir del aparcamiento
Pulsar una vez la tecla
» fig. 133 de la página 143.
Accionar el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir de
la plaza de aparcamiento.
Poner la marcha atrás.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestre lo si-
guiente: Interv. direcc. activa. ¡Mire alrededor!, soltar el volante, el sistema se
ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
Se suceden las instrucciones del sistema mostradas en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
En cuanto el proceso de salida del aparcamiento haya finalizado, sonará una señal
acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente
mensaje.
Interv. en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno de
los siguientes casos.
Superada una velocidad de 7 km/h durante el proceso de aparcamiento.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 145.
Asistencia automática al frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
El sistema asiste al conductor con una asistencia automática al frenado. La asis-
tencia automática al frenado no suple la responsabilidad del conductor por el ace-
lerador, freno y embrague.
Frenado automático para evitar interrupciones causadas por el exceso de
velocidad
Para evitar superar la velocidad de 7 km/h y con ello una interrupción del proceso
de aparcamiento, se puede efectuar una asistencia automática al frenado. El pro-
ceso de aparcamiento puede continuar después de la frenada automática.
La frenada automática sólo se produce una vez por cada proceso de aparcamien-
to.
Frenada automática para la reducción de daños
Si, debido a la velocidad de marcha y la distancia respecto al obstáculo, el sistema
detecta un peligro de colisión, se produce una asistencia automática al frenado.
Tras esta asistencia automática para reducir los daños, finaliza la función del sis-
tema.
ATENCIÓN
La asistencia automática al frenado sólo funciona como componente del
asistente, el conductor debe estar preparado para frenar el vehículo automáti-
camente.
La asistencia automática al frenado finaliza a los 1,5 segundos aproximada-
mente. Accionar el pedal de freno para que el vehículo no se ponga en movi-
miento de modo automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Park Assist finalizado. Velocidad excesiva.
145
Sistemas de asistencia
Reducir la velocidad por debajo de 40 km/h (aparcamiento longitudinal) o 20 km/h
(aparcamiento transversal). Este aviso solo se muestra a velocidades de aprox.
50 km/h. Al sobrepasar la velocidad de 50 km/h se debe activar de nuevo el siste-
ma con la tecla
.
Park Assist finalizado. Velocidad excesiva.
Reducir la velocidad por debajo de 40 km/h (aparcamiento longitudinal) o 20 km/h
(aparcamiento transversal). Este aviso solo se muestra a velocidades de aprox.
50 km/h. Al sobrepasar la velocidad de 50 km/h se debe activar de nuevo el siste-
ma con la tecla
.
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por exceso de velocidad. Aparcar con una
velocidad máxima de 7 km/h.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desactiva-
do. Activar el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR duran-
te el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un re-
molque.
Tiempo excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Park Assist finalizado. No disponible en estos momentos.
A causa de un fallo en el vehículo se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
Tome el volante. Finalizar el proceso de aparcamiento sin utilizar el asistente.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: ¡Ponga el intermitente y la marcha atrás!
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del sistema.
Poner el intermitente y meter la marcha atrás.
Tome el volante y continúe la marcha.
El proceso de aparcamiento desde un hueco paralelo a la calzada ha finalizado.
Tome el volante.
Salida autom. del estac. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El hueco es dema-
siado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad de marcha durante el proceso de aparcamiento era excesiva y se
produjo una asistencia automática al frenado.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación/Desactivación 147
Memorizar y mantener la velocidad 147
Modificar la velocidad memorizada 147
Desconexión temporal 148
Información en la pantalla 148
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 30 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
146
Conducción
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
¡El sistema regulador de velocidad también permanece desconectado después
de cambiar de marcha!
Activación/Desactivación
Fig. 135
Palanca de mando: Balancín y
conmutador del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Activación
Pulsar el conmutador
A
» fig. 135 a la posición ON.
Desactivación
Pulsar el conmutador
A
» fig. 135 a la posición OFF.
Memorizar y mantener la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Activar el sistema regulador de la velocidad » página 147.
Conducir con la velocidad deseada.
Presionar el balancín
B
a la posición SET » fig. 135 de la página 147.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
a la posición RES » fig. 135 de la página 147.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad con el balancín
B
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 135
de la página 147 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
147
Sistemas de asistencia
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no quedará
entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse
de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín
B
a la
posición SET.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador.
Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memorizado
anteriormente.
Reducir la velocidad con el freno
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente » página 148.
Desconexión temporal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 135 de la página 147 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el
pedal de freno.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de fre-
no, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Información en la pantalla
Fig. 136 Pantalla del cuadro de instrumentos: Ejemplos de indicador de esta-
do del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Descripción de la imagen
El GRA está temporalmente desactivado.
Fallo del sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
La memoria de la velocidad está vacía.
El GRA está activado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor 149
Condiciones de funcionamiento del sistema 150
Activar/desactivar el sistema manualmente 151
Mensajes de aviso 151
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
A
B
C
D
148
Conducción
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla de
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
En caso de vadeo desactivar siempre el sistema START-STOP » página 136.
Aviso
Si en el modo de parada para vehículos con cambio manual o automático (palan-
ca selectora en la posición P) durante más de 30 segundos el cinturón del conduc-
tor está desabrochado o la puerta del conductor está abierta, se deberá arrancar
el motor manualmente » página 121.
Tras el arranque manual del motor de un vehículo con cambio manual, sólo se
puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distan-
cia mínima necesaria para el modo START-STOP.
Si en vehículos con cambio automático después de la marcha atrás, está selec-
cionada la posición de la palanca selectora D/S oN, el vehículo deberá alcanzar pa-
ra la nueva desconexión automática del motor una velocidad inicial superior a
10 km/h.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Fig. 137
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: Desconexión del motor
(fase de parada)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
Vehículos con cambio manual
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase de parada). En la pantalla del
cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control » fig. 137.
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase de arranque). El
símbolo de control se apaga.
Vehículos con cambio automático
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se produce la parada automática del motor. En la pantalla del cuadro de instru-
mentos se muestra el símbolo de control » fig. 137.
Soltar el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. El símbolo de control se
apaga.
149
Sistemas de asistencia
Más información sobre el cambio automático
La parada del motor se efectúa en las posiciones de la palanca selectora P, D/S, N
así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso después
de soltar el pedal de freno. Se arrancará el motor accionando el acelerador o se-
leccionando otro nivel de marcha y soltando el pedal de freno.
Si durante la fase de parada se selecciona la posición de la palanca R, el motor
arrancará de nuevo.
No se produce ninguna parada automática del motor si el sistema detecta un mo-
vimiento de vehículo debido a un ángulo de orientación amplio de la dirección o
con la selección de la posición de la palanca selectora R (p.ej. al aparcar).
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en un atasco o al torcer) y,
después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se producirá
ninguna parada automática del motor. Accionando el pedal de freno con más fuer-
za se produce la desconexión automática del motor.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 138
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: La parada del motor no
está disponible en estos mo-
mentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
No se produce ninguna parada del motor
Antes de cada fase de parada, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p.ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La calefacción del parabrisas está conectada.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El aparcamiento asistido o el asistente de aparcamiento está conectado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control
» fig. 138.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de parada, el motor arranca sin la intervención activa del conduc-
tor p.ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p.ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La calefacción del parabrisas está conectada.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
150
Conducción
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 139
Tecla para el sistema ARRAN-
QUE-PARADA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
Activación/desactivación
Pulsar la tecla
» fig. 139.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de parada se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se acti-
vará entonces el sistema automáticamente » página 151.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de parada no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente » página 121.
Error: Start-Stop
START-STOP ERROR
En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un servicio oficial
ŠKODA.
Modo de conducción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar modo de conducción 152
Modo Normal 152
Modo Sport 152
Modo Eco 152
Modo Individual 153
La selección del modo de conducción permite ajustar diversos parámetros de con-
ducción del vehículo.
El último modo seleccionado (antes de desconectar el encendido) se asigna a la
llave del vehículo y se vuelve a activar una vez se conecta el encendido.
ATENCIÓN
El ajuste del modo de conducción durante el viaje puede desviarse del tráfi-
co - Existe peligro de accidente.
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico.
Aviso
Independientemente del modo de conducción seleccionado, el conductor puede
cambiar algunas funciones del vehículo. Existe p.ej. la posibilidad de conmutar en
el modo de conducción Eco el cambio automático al modo S.
151
Sistemas de asistencia
Seleccionar modo de conducción
Fig. 140
Consola central: Tecla para la se-
lección del modo de conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
El menú para seleccionar el modo de conducción permite ajustar el vehículo en
tres modos de conducción predefinidos, Normal, Sport y Eco, además del modo de
conducción Individual, donde pueden realizarse ajustes individuales.
La selección del modo de conducción se activa pulsando la tecla
» fig. 140, se
mostrará el menú en la pantalla informativa. Más información sobre el ajuste del
modo de conducción » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Otras fun-
ciones.
Si se selecciona un modo de conducción distinto a Normal, se encenderá en la
tecla el símbolo » fig. 140.
Modo Normal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
Los sistemas correspondientes están regulados para un tipo común de utilización
del vehículo.
Este modo es adecuado para un uso diario habitual.
Modo Sport
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
Este modo es adecuado para una conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
El acelerador reacciona con mayor rapidez al pisarlo y la aceleración se produce de
forma más dinámica que en el modo Normal.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo S » página 127.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar se
necesitará aplicar más fuerza » página 119.
Faros adaptivos (AFS)
Los faros se adaptan al modo de conducción más dinámico que el modo Nor-
mal » página 52.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » página 153.
Modo Eco
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a ahorrar
combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
El acelerador reacciona con mayor lentitud al pisarlo y la aceleración se produce
de forma más suave que en el modo Normal.
La aceleración se produce después de pulsar la tecla de forma más suave que en
el modo Normal » página 146, Sistema regulador de la velocidad.
152
Conducción
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una reco-
mendación de marcha. » página 24.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » página 148, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » página 127.
Faros adaptivos (AFS)
El sistema se desactiva automáticamente » página 52.
Sistema de aire acondicionado (Climatronic)
El sistema de aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo,
se puede alcanzar p.ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en
el sistema Normal.
Aviso
El modo de conducción Eco no está disponible en la conducción con remolque.
Si el vehículo está conectado eléctricamente con un remolque y se encuentra en
el modo de conducción Eco, automáticamente se ajustará el modo de conducción
Normal.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está disponible
en el modo de conducción Eco.
Modo Individual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
En el modo Individual se puede elegir por separado entre Normal, Sport y Eco
para cada sistema » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Otras funcio-
nes.
Protección de ocupantes proactiva
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 153
Mensajes de aviso 154
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a la
protección de ocupantes proactiva nunca debe incitarle a correr un mayor ries-
go - ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » página 182, estará
desconectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
La protección de ocupantes proactiva eleva la protección de los ocupantes en si-
tuaciones que podrían provocar un choque o vuelco del vehículo.
El sistema está listo para intervenir automáticamente bajo las siguientes condi-
ciones.
El encendido está conectado.
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 30 km/h.
En situaciones críticas (p.ej. en caso de frenada de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguiente medidas
de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones de acompañante y conductor abrochados quedarán fuertemente
tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban abier-
tos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5 cm desde el
borde.
El techo corredizo/elevable estará cerrado.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones de
seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
153
Sistemas de asistencia
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción di-
námica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al conductor
como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguientes
medidas.
La desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones In-
fotainment, capítulo Configurar sistemas del vehículo (tecla CAR).
La desactivación del ASR » página 139.
La selección del modo de conducción Sport » página 151.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p.ej. una frenada de
emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 155
Aclaraciones de las situaciones 156
Mensajes de aviso 156
ATENCIÓN
El Lane Assist funciona solo como asistente, por lo que el conductor no está
eximido del deber de mantener totalmente bajo control la dirección del vehí-
culo.
El Lane Assist sólo llama la atención del conductor a través de su interven-
ción, sobre el hecho de que el vehículo se está acercando a una línea límite
detectada del carril. El conductor será siempre responsable de mantener el ve-
hículo dentro del carril.
El Lane Assist puede ayudarle a mantener el vehículo dentro de la calzada,
pero no asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable
de los movimientos de dirección.
La cámara no debe detectar todas las líneas de limitación del carril. Sólo
puede realizarse una intervención de la dirección si el vehículo se acerca a una
línea detectada.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas de
limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
La función de los asistentes en la guía de carril adaptativa puede estar limi-
tada si p.ej. se conduce en surcos, en una calzada inclinada o en caso de vien-
to de costado.
No utilizar los asistentes en condiciones climatológicas adversas, p.ej. con
hielo, niebla o lluvia intensa - ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede verse restringida por diferentes
influencias externas; en este caso, el asistente no podrá detectar posiblemen-
te la línea de limitación o lo hará con errores. La capacidad de detección de la
cámara puede verse reducida p.ej.:
en caso de condiciones de visibilidad malas como p.ej. en caso de niebla,
aguaceros, nevadas copiosas;
en caso de deslumbramiento por el sol;
en caso de deslumbramiento por el tráfico en sentido contrario;
debido a vehículos moviéndose hacia adelante;
si el campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto
similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
154
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 141
Parabrisas: Ventana panorámica
para Lane Assist
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Lane Assist (denominado sistema) detecta las líneas de limitación del carril gra-
cias a los datos de la cámara (continuo o interrumpido) » fig. 141.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectuará
un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limitación.
Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar en todo mo-
mento.
La intensidad del movimiento de dirección en la intervención se puede ajustar en
el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sis-
temas del vehículo (tecla CAR).
Si es necesario, el sistema lleva a cabo una intervención de dirección cuando la
línea de limitación se haya detectado al menos en un lado del carril.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente en el sentido de la
marcha (p.ej. al torcer), al acercarse a la línea de limitación no se producirá ningu-
na intervención de la dirección. El sistema acepta la situación como un cambio ac-
cidental de carril.
El sistema funciona a partir de una velocidad de 65 km/h y está previsto para la
conducción sobre autopistas y calles con señales longitudinales de gran calidad
(las líneas de limitación deben estar bien visibles).
Guía de carril adaptativa
El sistema ayuda por medio de la intervención de la dirección a mantener la posi-
ción seleccionada respecto a las líneas de limitación. Una intervención sólo se
realiza si son detectadas las líneas de limitación a ambos lados del vehículo.
Si cambia la posición dentro del carril, el sistema se ajustará en un breve espacio
de tiempo y mantendrá la nueva posición seleccionada.
La guía de carril adaptativa se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo
(tecla CAR).
155
Sistemas de asistencia
Aclaraciones de las situaciones
Fig. 142 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos: Ejemplos de
las indicaciones del sistema
Fig. 143 Pantalla de color del cuadro de instrumentos: Ejemplos de las indi-
caciones del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Descripción de la imagen
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
El sistema interviene (carril de guía adaptativa).
A
B
C
D
El sistema se puede activar o desactivar en la pantalla de información del cuadro
de instrumentos en el siguiente punto de menú:
Asistentes
Lane Assist
Testigos de control en el cuadro de instrumentos
encendido Descripción
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en
ese momento.
El testigo se enciende. Posibles causas.
La velocidad de conducción es inferior a 65 km/h.
No existe ningún límite de carril.
El límite de carril no ha sido detectado.
Las manos del conductor no están en el volante.
El carril es más estrecho que 2,5 m.
El radio de una curva es demasiado pequeño.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpiar el parabrisas o retirar el estorbo.
Lane Assist no disponible en estos momentos.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intentar activar de nue-
vo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
156
Conducción
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el asisten-
te no está listo para intervenir. Colocar las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 158
Mensajes de aviso 158
Las señales de tráfico detectadas se mostrarán en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos en el siguiente menú:
Datos viaje
Señales de tráfico
Indicador adicional
Si no se muestra directamente el punto de menú con la detección de las señales
de tráfico, la señal de tráfico con el límite de velocidad se mostrará en la parte su-
perior de la pantalla del cuadro de instrumentos » fig. 145 de la página 158 - .
El indicador adicional de la detección de señales de tráfico se puede activar o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque
Al conducir con el remolque enganchado, se puede activar la visualización de las
señales de tráfico vigentes para el servicio con remolque.
El indicador de señales de tráfico para el servicio con remolque se puede activar o
desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
La detección de las señales de tráfico funciona sólo como asistente. Las se-
ñales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las indicaciones de
pantalla. El conductor es en todo momento el responsable de la valoración co-
rrecta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo ciertas
circunstancias o hacerlo de forma errónea. Por ello, probablemente no se re-
presentarán en absoluto las señales de tráfico o lo harán de forma incorrecta.
¡La detección de señales de tráfico no emite avisos en caso de superarse la
velocidad y ajusta la velocidad de marcha a los límites de velocidad indicados!
La visualización en pantalla hace referencia a las unidades de velocidad típi-
cas del país. La visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos pue-
de referirse por tanto a
km/h o mph dependiendo del país.
Aviso
La detección de las señales de tráfico sólo está disponible en algunos países.
157
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 144
Parabrisas: Alcance visual de la
cámara para la detección de se-
ñales de tráfico
Fig. 145
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: Ejemplo de visualización
de la detección de señales de
tráfico/visualización adicional
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
La detección de señales de tráfico (en adelante sistema) ofrece la posibilidad de
visualizar señales de tráfico detectadas con límites de velocidad o prohibiciones
de adelantamiento en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p.ej. en caso de humedad o se-
ñales de tráfico con validez limitada temporalmente.
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo muestra
señales de tráfico que se encuentren en el rango visible de la cámara » fig. 144.
Los datos de la cámara pueden complementar a los datos del sistema de navega-
ción Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de velocidad también
se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
La función de detección de señales de tráfico puede incluso no estar disponible o
sólo de modo limitado en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p.ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árboles,
nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no corresponden con la norma (redondas con borde rojo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de navega-
ción).
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
No se han detect.señales de tráfico.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p.ej. en la autopista sin límites de
velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpiar el parabrisas o retirar el estorbo.
Detección de las señales de tráfico: Faltan datos.
El sistema de navegación Infotainment no proporciona datos. Comprobar si se uti-
lizan soportes de mapas válidos actualmente o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
158
Conducción
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 159
Mensajes de aviso 159
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
159.
La detección de cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción, mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema re-
comienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado en encendido el sistema valora durante 15 minutos el compor-
tamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente con
el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal a
causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pausa.
El sistema borra la valoración básica memorizada, cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de conduc-
ción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos, en los que se preci-
se hacer una pausa.
Por ello resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva, con-
diciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede que
el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo tanto, una
recomendación errónea de pausa.
La detección de cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
159.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece durante algunos segundos el
símbolo
y el siguiente aviso.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
159
Sistemas de asistencia
Conducción con remolque
Dispositivo de suspensión
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción 160
Ajustar posición de reserva 161
Montar la barra de cabeza esférica 161
Comprobar la fijación correcta 162
Quitar la barra de cabeza esférica 162
Funcionamiento y conservación 163
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 75 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con el vástago de bola metido, comprobar su correcto
ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si el vástago de bola en la cavidad no está correctamente colocado y fijado,
no se deberá poner éste en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 242.
Proceder con cuidado para evitar daños en la pintura del paragolpes.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
En caso de dudas, acudir a un socio ŠKODA.
Descripción
Fig. 146 Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 225.
Descripción de la imagen
Enchufe de 13 polos
Ojete de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertora
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
160
Conducción
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acudir a un Servicio Oficial ŠKODA.
Ajustar posición de reserva
Fig. 147 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Girar la llave de modo que su marca roja
1
» fig. 147 sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
7
8
9
10
11
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 148 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Extraer hacia abajo la tapa
4
» fig. 146 de la página 160.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 161.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 148 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca
1
» fig. 148 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de des-
bloqueo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno
2
no sale afuera, se deberá
extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia abajo
desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de
cabeza esférica así como de la cavidad.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde
3
es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
» fig. 148 en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 162.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca - ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
No intentar nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
161
Conducción con remolque
CUIDADO
Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando - Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad del alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 149
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 149.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correcta-
mente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 150 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Retirar la tapa
1
» fig. 150 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti-
do de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja
2
sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Colocar la tapa
4
» fig. 146 de la página 160 en la cavidad del alojamiento.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
162
Conducción
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no encla-
vará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta
posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida - ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiad presión (p.ej. no
montarse en ella)!
Aviso
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre el cabezal esférico y tratar-
lo con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 163
Conducir con un remolque 164
Estabilización 165
Sistema de alarma antirrobo 165
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo especialmente
lento.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga comple-
ta”» página 218, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» pági-
na 251, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1000 m
por encima del nivel del mar.
163
Conducción con remolque
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1000 m.
El peso del vehículo se compone de los pesos reales del vehículo (con carga) y del
remolque (con carga).
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque - ¡Existe riesgo de ac-
cidentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo - ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 151
Girar el enchufe de 13 polos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
Antes de la conexión con el remolque, coger el enchufe de 13 polos en el área
A
» fig. 151 y girar en el sentido de la flecha.
Sacar hacia arriba la tapa protectora
5
» fig. 146 de la página 160 antes de en-
ganchar el remolque.
Ojete de seguridad
El ojete de seguridad
2
» fig. 146 de la página 160 sirve para enganchar el cable
de rotura del remolque.
Al enganchar en el ojete de seguridad, el cable de rotura debe combarse en todas
las posiciones del remolque frente al vehículo (curvas pronunciadas, marcha
atrás, etc).
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
Antes de emprender el viaje con remolque acoplado, también deberá revisarse el
ajuste de los faros. Si fuera necesario, cambiar el ajuste mediante la regulación
del alcance luminoso de los faros » página 50.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el símbolo de control en la pantalla de información se enciende, parar y apa-
gar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante » pági-
na 209.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 20, Líquido refri-
gerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
164
Conducción
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojete de seguridad para remolcar!
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Todos los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente
por los servicios oficiales ŠKODA
.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Debido al contacto del cable de rotura con el ojete de seguridad se puede pro-
ducir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojete. Este des-
gaste no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojete de segu-
ridad ni ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Estabilización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Conectado el encendido se enciende el testigo de control del ESC en el cuadro
de instrumentos durante unos 2 segundos más que el testigo del ABS.
Los requisitos para la estabilización son.
El enganche para remolques se ha montado de fábrica o se ha reequipado.
El sistema ESC está activado. El testigo de control o bien en el cuadro de
instrumento no se enciende.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
El sistema ESC funciona tanto para remolques con freno puesto como sin fre-
no puesto.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del vehí-
culo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo probablemente no debe detectar correctamente
todas las situación de conducción.
No en todos los casos la estabilización registra los remolques ligeros y oscilan-
tes y los estabiliza adecuadamente.
Si un sistema regula, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
Con el vehículo bloqueado se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 37, Sistema de alarma antirrobo.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
165
Conducción con remolque
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
166
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad 167
Antes de emprender la marcha 167
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha? 168
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
Siga por ello especialmente las indicaciones y advertencias de este apartado, en
su interés y en el de los ocupantes del vehículo.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
teger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes
del vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan
correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena vi-
sibilidad hacia el exterior.
167
Seguridad pasiva
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 84, Male-
tero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 186, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 168, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 171, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Ud. mis-
mo y también otros concurrentes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar sen todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 169
Posición de asiento correcta del acompañante 169
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 170
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 170
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las ro-
dillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle - ¡Peligro de muerte!
168
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le - ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla. En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 152 Posición de asiento correcta del conductor/Ajuste correcto del repo-
sacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 152 y entre las piernas y el cuadro de inte-
rruptores en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 171, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 67.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 67.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
» fig. 152 de la página 169.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 171.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 182, Desactivar los airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 67.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 67.
169
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
C
» fig. 152 de la página 169.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 171, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 186, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
170
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 153
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 172
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 173
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 174
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 153.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 186.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros - ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página
173, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 168, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
171
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño sentado
dentro del cierre del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 73.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 197, Cinturones de seguridad.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el cinturón de seguridad, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad debe-
rá ser sustituido por un servicio oficial
ŠKODA.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos -
preferentemente en un servicio oficial ŠKODA. Asimismo deben revisarse los
anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 154 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
172
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el
cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 154 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 154 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 155 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 156 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
Colocación
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 168.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 155 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
173
Cinturones de seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo esté abrochada la banda.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 156 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 156 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 155 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 157
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 157.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón 174
Pretensor de cinturón 175
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
174.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un servicio oficial
ŠKODA para hacerlo revisar.
174
Seguridad
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
174.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial
ŠKODA.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
175
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 176
Activación del airbag 177
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 168, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina exce-
sivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrec-
ta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse
un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag
inmediatamente por un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., des-
montaje del volante) los deberá efectuar sólo un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN (continuación)
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo
en el cuadro de instrumentos » página 17.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 178.
Airbag de rodilla para el conductor » página 179.
Airbags laterales » página 180.
Airbags de cabeza » página 181.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 17.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 183.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 183.
176
Seguridad
Aviso
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su fun-
ción.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importan-
te observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel im-
portante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración. La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros 178
Airbag de rodilla conductor 179
Airbags laterales 180
Airbags de cabeza 181
177
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 158 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el
cuadro de instrumentos
Fig. 159 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 177.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 158 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del portaobjetos » fig. 158 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 159 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 159. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle - ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » pági-
na
182, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag
delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso
mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán te-
ner en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a
la utilización de asientos infantiles.
178
Seguridad
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbag de rodilla conductor
Fig. 160 Airbag de rodillas de conductor bajo la columna de dirección
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 177.
El airbag de rodillas de conductor ofrece una protección adecuada de las piernas
del conductor.
El airbag de rodillas de conductor
A
está colocado en la parte inferior del tablero
de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 160.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto con
el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amorti-
gua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones
en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas
B
hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag para
las rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 160. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un servi-
cio oficial ŠKODA.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza sólo de-
be limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llaveros,
etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar le-
siones.
179
Sistema de airbag
Airbags laterales
Fig. 161 Lugar de montaje de los airbags laterales delante/detrás
Fig. 162
Airbags laterales rellenos de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 177.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 161 - .
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento posterior » fig. 161-
.
Al activar los airbags laterales » fig. 162 se activan automáticamente también el
airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 188, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página
186, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un servicio oficial ŠKODA
. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si se han
tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio comercial ŠKODA
o un servicio oficial competente ŠKODA.
180
Seguridad
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un servicio
oficial
ŠKODA.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
Airbags de cabeza
Fig. 163 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 177.
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extre-
ma.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 163 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 163 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabe-
za y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzadas algunas piezas del accesorio utilizado hacia el interior y causar
lesiones a los ocupantes del vehículo » página 198.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
181
Sistema de airbag
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un servicio oficial ŠKODA
. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si se han
tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio comercial ŠKODA
o un servicio oficial competente ŠKODA.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 182
Desconectar el airbag frontal del acompañante 183
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
182.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya sentado de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de mar-
cha) » página 186, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 183, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio comercial ŠKODA desconecte otro airbag si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, incluso aunque uno de los airbags está desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el portaobjetos desco-
nectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control 
3
» fig. 164 de la página 183 se enciende tras conectar
el encendido.
182
Seguridad
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o
deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 164 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 182.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guarda objetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 164
OFF.
Comprobar si con el encendido conectado no se enciende el testigo
3
 en el
rótulo     de la parte central del tablero de instrumentos.
Conexión
Desconectar el encendido.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 164
ON.
Cerrar el compartimento guarda objetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3
 en el
rótulo     de la parte central del tablero de instrumentos.
El testigo  se apaga 65 segundos después del cambio de estado del conmutador
de llave o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo  (airbag desactivado) parpadea, el airbag de acompañante
no se activa en caso de accidente! Acudir a un servicio oficial
ŠKODA inmedia-
tamente para que revise el sistema de airbag.
183
Sistema de airbag
Protección de peatones
Sistema de protección de peatones
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 184
Activar el sistema 185
El sistema de protección de peatones ayuda a reducir las consecuencias de una
colisión con un peatón.
ATENCIÓN
¡Los trabajos o modificaciones técnicas efectuados indebidamente en su ve-
hículo pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento!
No sujetar la placa delantera en el soporte sino atornillar en la zona prevista
para ello directamente con el paragolpes. La base para la placa de matricula
acoplada perjudica a los sensores y con ello, también a la evaluación para una
eventual activación del sistema.
Aviso
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema de protección del
peatón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delan-
tero, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carroce-
ría las realice un socio ŠKODA. Para más información » página 198.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 184.
El sistema se activará automáticamente en caso de choque frontal con un peatón
a velocidades de 30-55 km/h. La zona posterior del capó se levanta unos 55 cm en
caso de impacto y crea con ello un espacio de deformación por encima del motor.
Los sensores del sistema se encuentran en el paragolpes trasero.
El estado de funcionamiento del sistema se visualiza a través del testigo en el
cuadro de instrumentos » página 17.
En algunos casos, se puede producir una activación del sistema aunque se trate
de una colisión con un peatón. Puede darse en caso p.ej. en las siguientes situa-
ciones.
Un impacto frontal con una guía luminosa, una farola, columna, etc.
Un impacto frontal con un animal.
Choque con un montón de nieve.
Contacto del tren de rodaje con la calzada.
Circulación sobre baches situados en posición transversal respecto al sentido de
marcha.
184
Seguridad
Activar el sistema
Fig. 165 Capó levantado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 184.
Se ha activado el sistema de protección del peatón: entonces se toman automáti-
camente las siguientes medidas.
El capó se levanta » fig. 165 - .
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
El capó sólo se puede levantar después de una activación del sistema si no se ha
deformado.
ATENCIÓN
Después de la activación, el sistema ya no puede cumplir más su función
protectora. Acudir de inmediato y conduciendo con cuidado al socio
ŠKODA
más cercano donde se sustituirá el sistema. Conducir a un máx. de 80 km/h.
Ajustar la altura del asiento de tal forma que el capó levantado no limite la
visibilidad hacia adelante » fig. 165 - . ¡No continuar la marcha si con la posi-
ción del asiento elevada la visibilidad permanece limitada!
185
Protección de peatones
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 187
Seguridad de los niños y airbag lateral 188
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 188
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 188
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el ve-
hículo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página
187, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajustar el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje del
asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página 68. Después de
desmontar el asiento infantil, volver a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
186
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 166 Adhesivo en la columna B en el lado del acompañante/rótulo de ad-
vertencia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Desplazar el asiento del acompañante totalmente hacia atrás.
Si admite la forma del asiento infantil, colocar el respaldo del acompañante en la
posición vertical.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 182, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehí-
culo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 166. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la vise-
ra parasol del acompañante.
Si utiliza en el asiento del acompañante un asiento infantil en el que el niño
vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante deberá es-
tar completamente desplazado hacia atrás y hacia arriba. Colocar el respaldo
del asiento en posición vertical. Ajustar el cinturón de seguridad del acompa-
ñante lo más hacia arriba posible.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, ya no se utilice más en el asiento
del acompañante se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
187
Transporte seguro de niños
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 167 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento
errónea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correcta-
mente con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 167 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 167 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos posteriores
exteriores
Asiento trasero
centro
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal” - asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
188
Seguridad
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
189
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 189
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 190
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 168
Asiento posterior: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 189.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos posteriores exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema ISOFIX » fig. 168.
Retirar primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, volver a colocar las caperuzas coberte-
ras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX - ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 189.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
189
Transporte seguro de niños
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con anillos de sujeción para el sistema ISOFIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 169
Asiento posterior: TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 189.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo del
asiento trasero exterior » fig. 169.
IL-SU
IUF
X
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando torni-
llos u otros anclajes.
190
Seguridad
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuidado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo 192
Trenes de lavado automático 192
Lavado manual 192
Lavado con aparatos de alta presión 193
Abrillantar la pintura del vehículo 193
Cromados 193
Daños en la pintura 194
Piezas de plástico 194
Cristales y espejo retrovisor 194
Sintonización de radio y antena 194
Cristales de los faros 195
Juntas de goma 195
Bombín de cierre de la puerta 195
Ruedas 195
Protección de bajos 196
Conservación de espacios huecos 196
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
196
Tapizados de asientos calentados eléctricamente 196
Cuero natural 197
Cinturones de seguridad 197
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los socios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas
de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación en un lugar seguro, especial-
mente fuera del alcance de los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
La humedad y el hielo al lavar el vehículo en invierno pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos - ¡Existe peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Existe peligro
de accidente!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave
el vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas, etc) - ¡Existe peligro de lesión por
corte!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiales para la sa-
lud.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
No lavar el vehículo a pleno sol - Existe peligro de daños en la pintura.
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó - ¡Existe peligro de con-
gelación!
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares - Existe riesgo de daños en la superficie pin-
tada.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefac-
tores o la antena de la luna. Podrían estropearse. En el caso de la antena se po-
drían producir interferencias en la recepción de la radio o la navegación.
191
Cuidado y limpieza del vehículo
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados y
productos de limpieza que contengan ácido - Existe riesgo de daños en los fila-
mentos calefactores o la antena.
No se debe colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de ins-
trumentos - existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar brevemente y a una distancia mínima de 10 cm.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo - existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o re-
batir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente sino
eléctricamente.
Para Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para pisos, crema para el cal-
zado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia
con las disposiciones legales nacionales.
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes y la conservación.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Su vehículo puede lavarse en un tren de lavado automático.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (cerrar ventanas, incluido el techo co-
rredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte an-
tes con el encargado del tren de lavado.
Después del lavado automático con conservación, habrá que limpiar y desengra-
sar los labios de las escobillas limpiaparabrisas.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
En el lavado manual, primero se debe ablandar la suciedad con gran cantidad de
agua y después enjuagar lo mejor posible.
192
Indicaciones de servicio
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpiar las su-
perficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilizar un champú
de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C - Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Abrillantar la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conser-
vantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera
dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación.
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillantar la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario,
se podrá rascar la pintura.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las pie-
zas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán su-
frir rascaduras.
193
Cuidado y limpieza del vehículo
Daños en la pintura
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, ralladuras o golpes
de piedras se deberán tratar inmediatamente.
Para ello, los socios ŠKODA ofrecen lápices de pintura o pulverizadores adecua-
dos para la pintura de su vehículo.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio
ŠKODA.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Las piezas de plástico se pueden limpiarse con un paño húmedo. Si no es suficien-
te, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de
limpieza de plástico sin disolventes.
Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para las pie-
zas de plástico.
Cristales y espejo retrovisor
Fig. 170
Tapa del depósito de combusti-
ble: Rasqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
En el lado interior de la tapa del depósito existe una rasqueta para retirar la nieve
y el hielo de las ventanillas y los espejos.
Empujar hacia afuera la rasqueta de la tapa del depósito en el sentido de la fle-
cha » fig. 170.
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódicamen-
te.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la sucie-
dad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común - Existe riesgo de daños en la
superficie de las lunas o espejos.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente - ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
Sintonización de radio y antena
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir en la
señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
En el caso de la radio y navegación incorporados de fábrica, la antena puede estar
integrada en diferentes posiciones del vehículo para la recepción de la radio.
En la parte interior de la luneta posterior junto con la calefacción de ésta.
En la parte interior de las lunetas laterales posteriores.
En el techo del vehículo.
194
Indicaciones de servicio
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Para la limpieza de los cristales de los faros de plástico se debe utilizar jabón y
agua caliente limpia.
CUIDADO
No fregar nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de ma-
terial plástico no utilizar objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protec-
tora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los fa-
ros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o disol-
ventes químicos agresivos - Peligro de daños en los cristales de los faros.
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Las juntas de goma de puertas, cristales de las puertas y techo corredizo se man-
tienen más flexibles y durante más tiempo si se aplica regularmente un producto
de conservación para goma apropiado. Así se evita un desgaste prematuro de las
juntas y se impide que se pierda la estanqueidad. Si las juntas de goma están bien
cuidadas, tampoco se congelan en invierno.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Aviso
Recomendamos para el cuidado del bombín de cierre de la puerta un medio ade-
cuado del programa de accesorios originales
ŠKODA.
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los resi-
duos de las llantas, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produ-
ce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
ATENCIÓN
La humedad, el hielo y la sal anticongelante pueden menoscabar la eficacia del
sistema de frenos - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio
ŠKODA.
195
Cuidado y limpieza del vehículo
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Dado que no se pueden descartar daños en la capa protectora durante la conduc-
ción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte
inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regulares, preferiblemente
antes del comienzo y al final de la estación más fría del año.
Los socios ŠKODA disponen de los productos pulverizantes adecuados y las ins-
talaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, recomendamos
que los retoques o las medidas anticorrosivas adicionales las efectúe un socio
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - ¡Existe peligro de incendio!
Conservación de espacios huecos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a tempe-
raturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un ras-
cador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad - ¡Existe peligro de incendio!
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
El cuero sintético se pueden limpiar con un paño húmedo. Si no es suficiente, se
pueden utilizar productos de limpieza previstos especialmente para esto.
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión. Si pasa largo tiempo parado al aire
libre, proteger el tapizado del asiento Alcantara
®
de la radiación directa del sol pa-
ra evitar que se blanquee. Los cambios ligeros de color condicionados por el uso
son normales.
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar
una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para lim-
piar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente espe-
cial para ello.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, poseen en parten sufi-
ciente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento (tapizado o cuero)
pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso a través de un uso correcto.
Esto afecta, sobretodo, a fundas de asiento claras (tapizado o cuero). No se trata
de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color defi-
ciente en la ropa textil.
CUIDADO
No utilizar para el tapizado de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
No limpiar el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto podría causar da-
ños en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
196
Indicaciones de servicio
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Limpieza normal
Limpiar las superficies de cuero que estén sucias con un paño de algodón o de la-
na ligeramente humedecido en agua.
Suciedad más resistente
Al hacerlo, prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto y
el agua no penetre en las costuras.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Eliminar las manchas
Eliminar las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té, zumos, sangre,
etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente. Para las manchas que ya estén
secas deberá utilizarse un producto de limpieza diseñado especialmente para ello.
Eliminar las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, mayonesa,
chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar el producto
de limpieza diseñado especialmente para ello si la mancha aún no ha penetrado
en la superficie.
Quitar las manchas de grasa resecas con un desengrasante.
Limpiar las manchas especiales, p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de uñas, colorante
de látex, betún de zapatos, etc., con un quitamanchas específico adecuado para
cuero.
Cuidado del cuero
Tratar el cuero cada seis meses con un producto apropiado para cuero.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Limpiar el cuero cada 2 o 3 meses, limpiando la suciedad reciente cuando sea ne-
cesario.
También debe cuidarse el color del cuero. Avivar las partes más desgastadas se-
gún sea necesario con una crema de color especial para cuero.
El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del
vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos
reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como consecuencia del uso de las fun-
das.
CUIDADO
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie que después no se pueden reconocer como queja justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
¡Mantener los cinturones de seguridad limpios!
¡Limpiar los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave y quitar la su-
ciedad más gruesa con un cepillo blando!
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Un cinturón de seguridad fuertemente ensuciado puede dificultar el enrollamien-
to automático del cinturón de seguridad.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en contac-
to con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
197
Cuidado y limpieza del vehículo
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema automá-
tico de enrollado o en la pieza de la cerradura deben cambiarse en un servicio
oficial
ŠKODA.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reparaciones y modificaciones técnicas 198
Protección de componentes 199
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag 199
Si desea equipar su vehículo posteriormente con unos accesorios, se debe susti-
tuir una pieza del vehículo por una nueva o se deben realizar modificaciones téc-
nicas posteriores, debe observarse las siguientes indicaciones.
Antes de comprar accesorios o piezas y antes de efectuar modificaciones técni-
cas, se debería recurrir siempre al asesoramiento de un socio ŠKODA » .
Las modificaciones técnicas deben ser llevadas a cabo conforme a las directivas
e indicaciones más actuales de ŠKODA.
Recomendamos que haga realizar las modificaciones y adaptaciones en el vehí-
culo en un socio ŠKODA. Allí obtendrá información y el socio también podrá rea-
lizar todos los trabajos necesarios adecuadamente.
Montar en el vehículo sólo aquellas piezas cuyo modelo y características se co-
rrespondan con las piezas de fábrica.
Cumpliendo con las indicaciones especificadas se evitan daños en el vehículo,
manteniendo su seguridad vial y operativa. También después de realizar las modi-
ficaciones, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Recomendamos utilizar en el vehículo solamente accesorios originales
ŠKODA así como piezas originales ŠKODA con los que se garantiza la fiabilidad,
la seguridad y la idoneidad para su vehículo.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA, aunque se pueda tratar de productos que dispongan
del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto ofi-
cial de ensayos.
Aviso
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir
en socios ŠKODA que también realizan el montaje de los componentes compra-
dos.
Reparaciones y modificaciones técnicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 198.
Los daños originados a causa de cualquier modificación técnica no autorizada por
ŠKODA estarán excluidos de la garantía - véase garantía.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lu-
gar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativa-
mente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Es decir que la segu-
ridad vial del vehículo puede verse afectada y que puede resultar en un mayor
desgaste de las piezas.
En caso de efectuar reparaciones y modificaciones, deben observarse las directi-
vas ŠKODA.
198
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Las reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pue-
den causar daños y afectar considerablemente a la acción de los sistemas de
asistencia al conductor - ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves!
Le recomendamos que lleve a cabo las reparaciones y modificaciones única-
mente en un servicio oficial ŠKODA
.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Protección de componentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 198.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p.ej. el cuadro de instrumentos)
están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha diseñado como mecanismo de protección
para lo siguiente:
para limitar la función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en
taller tras el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo);
para limitar la función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del
vehículo;
para permitir un montaje o sustitución legítimos de unidades de componentes
electrónicos en caso de reparación en un servicio oficial ŠKODA.
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del fun-
cionamiento del componente electrónico correspondiente. Buscar la ayuda de un
servicio oficial ŠKODA.
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 198.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delante-
ro, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería
las realice un socio ŠKODA. En estas partes del vehículo se pueden encontrar
componentes del sistema de airbag.
ATENCIÓN
Los módulos de airbag no se pueden reparar, sino que deben ser sustituidos.
Las adaptaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pue-
den causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la
acción del sistema airbag - ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales!
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehí-
culos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag y aumentar el riesgo de lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
Las piezas del sistema de airbag pueden resultar dañadas durante el des-
montaje y montaje de piezas del sistema así como durante otros trabajos de
reparación. Puede que los airbags no se activen correctamente en caso de ac-
cidente o que incluso no se activen.
199
Cuidado y limpieza del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 200
Gasolina sin plomo 201
Gasóleo 202
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 171 de la página 200 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible - ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo -
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Repostar
Fig. 171 Abrir la tapa del depósito/tapa del depósito con el tapón enroscado
Fig. 172
Tubo de alimentación de com-
bustible en vehículos con moto-
res diésel
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Antes de repostar combustible se debe desconectar la calefacción adicional (cale-
facción y ventilación independiente).
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 171.
Abrir la tapa con la mano en el sentido de la flecha
2
.
Sujetar la tapa del depósito del tubo de alimentación de combustible con una
mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo en el
orificio en la tapa del depósito » fig. 171 -
.
Introducir la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de combustible has-
ta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
200
Indicaciones de servicio
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colocar
de nuevo en el surtidor.
Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección errónea de reabastecimiento en vehículos con motores diésel
El tubo de alimentación de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección falta de reabastecimiento de combusti-
ble » fig. 172. Esta protección permite utilizar durante el reabastecimiento solo
una pistola del surtidor diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el tubo de alimenta-
ción de combustible, se deberá mover éste de un lado al otro con una ligera pre-
sión hasta que encaje correctamente.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
Si se rellena el combustible diésel desde el bidón de reserva, proceder lenta-
mente y con cuidado - Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 91 ROZ o DIN 51626-2 o bien E5 para gaso-
lina sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 98 ROZ).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 no aumenta perceptiblemente de la
potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
201
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA
con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de gases de escape!
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seria-
mente la piezas del motor.
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP
(lead replacement petrol) con piezas metálicas - ¡Riesgo de daños graves en las
partes del motor así como en el sistema de gases de escape!
No se debe utilizar ningún combustible con piezas metálicas - ¡Existe riesgo de
daños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape!
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma
EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R
52368-2005/EN 590:2004).
Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un
contenido máximo de un 7 % de combustible biológico (B7), que en Alemania co-
rresponde a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590).
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los socios ŠKODA y las ga-
solineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en
cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los denominados “fluidificantes” (bencina y sustan-
cias similares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
¡Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape!
Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionado por el uso de combustible
diésel que no corresponda a la norma.
¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concep-
to! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un socio
ŠKODA.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico (RME), por
eso no se deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de combusti-
ble biológico (RME) puede provocar daños graves en las partes del motor así como
en el sistema de gases de escape.
Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó 204
Visión general del compartimento del motor 205
Ventilador del radiador 205
Sistema lavaparabrisas 205
202
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor - ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga
más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor - ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Existe peligro de enve-
nenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha se deben
tener en consideración las indicaciones presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión - ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Existe peligro de muerte!
Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y lle-
var puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
203
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches - ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubier-
ta) - ¡existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipa-
miento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de inspección
de un socio ŠKODA.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio acudir a un socio
ŠKODA.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 173 Palanca de desbloqueo del capó/Palanca de desbloqueo
Fig. 174 Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Estando la puerta delantera cerrada, no se puede desbloquear el capó con la pa-
lanca
1
.
Abrir
Abrir la puerta delantera izquierda.
Tirar de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 173.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
204
Indicaciones de servicio
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo desde la fijación
3
en el sentido de la flecha, y asegu-
rar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
previsto
para ello.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin
3
.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
Comprobar si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pantalla del
cuadro de instrumentos no se muestra un vehículo con el capó abierto » pági-
na 25.
Visión general del compartimento del motor
Fig. 175
Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 209
Varilla de nivel de aceite del motor 207
Orificio de alimentación de aceite de motor 208
Depósito de líquido de freno 210
1
2
3
4
Batería (bajo una cubierta) 211
Depósito de agua del lavacristales 205
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y Diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía
durante unos 10 minutos sin interrupción.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 176
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 4,7 litros.
5
6
205
Comprobar y rellenar
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del
programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y carga de aceite de motor 207
Comprobar el nivel del aceite 207
Rellenar 208
Cambio 208
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se sigue desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios ŠKODA son informados por ŠKODA sobre las modificaciones actuales.
Por tal razón recomendamos, acudir a un socio ŠKODA para que realice el cambio
de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 207.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 202.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un servicio oficial ŠKODA.
CUIDADO
No añadir al aceite de motor aditivos - ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las
prestaciones de garantía.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con
esmero.
206
Indicaciones de servicio
Especificación y carga de aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI
VW 504 00
4,01,2 l/77 kW TSI
1,4 l/103 kW TSI
1,8 l/132 kW TSI 5,2
Motores Diésel Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI
VW 507 00 4,6
2,0 l/110 kW TDI
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI
VW 502 00
4,01,2 l/77 kW TSI
1,4 l/103 kW TSI
1,8 l/132 kW TSI 5,2
Motores Diésel Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI
VW 507 00 4,6
2,0 l/110 kW TDI
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l
de los siguientes
aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 o API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 177
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 177.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y reti-
rar la varilla indicadora del nivel de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
207
Comprobar y rellenar
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zo-
na
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1000 km. Durante los primeros 5000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el símbolo de control en
el cuadro de instrumentos » página 21. Comprobar lo más rápidamente posible el
nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el aceite corres-
pondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 177 - ¡Existe riesgo
de daños en el sistema de gases de escape!
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir condu-
ciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial
ŠKODA.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
Comprobar el nivel de aceite de motor » página 207.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 175 de la
página 205.
Rellenar el aceite conforma a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 207.
Comprobar el nivel de aceite » página 207.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 12.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cantidad de llenado 209
Comprobar el nivel 209
Relleno 210
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suavecontienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se en-
cuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 178 de la página 209.
208
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
202.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un servicio oficial ŠKODA.
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40
%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % redu-
ce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 178 de la página
209.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un socio ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños gra-
ves en el motor.
Cantidad de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
Volumen de llenado de refrigerante
1)
Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI 8,9
1,2 l/77 kW TSI 8,9
1,4 l/103 kW TSI 10,2
1,8 l/132 kW TSI 7,8
Motores Diésel Volumen de llenado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI CR 8,4
2,0 l/110 kW TDI CR - MG/DSG 11,6/11,9
Comprobar el nivel
Fig. 178
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Parar el motor.
Abrir el capó.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 178.
Nivel de líquido refrigerante en la zona
A
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
Nivel de líquido refrigerante en la zona entre
A
y
B
Se puede repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
209
Comprobar y rellenar
Nivel de líquido refrigerante en la zona bajo
B
Se debe repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellenar de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión es muy bajo, se in-
dicará al encenderse el símbolo de control en el cuadro de instrumentos » pági-
na 20, Líquido refrigerante, aunque recomendamos comprobar regularmente el
nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un servicio oficial
ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración.
Relleno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
Repostar sólo líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido re-
frigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
servicio oficial ŠKODA.
Liquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 210
Cambio 211
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página
202.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no seguir con-
duciendo - ¡Existe peligro de accidente! Buscar la ayuda de un servicio oficial
ŠKODA.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 179
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 210.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 179. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
210
Indicaciones de servicio
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
en el cuadro de instrumentos » página 15, Sistema de frenos .
Cambio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 210.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta de la batería 213
Comprobar el nivel del ácido de la batería 213
Cargar batería del vehículo 213
Desembornar y embornar la batería del vehículo 214
Desconexión automática del consumidor 215
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un socio ŠKODA.
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, causticaciones y peligros de acci-
dente y de incendio. Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de ad-
vertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección - ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores
así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
211
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada - ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada - ¡Existe peligro de ex-
plosión y causticación!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo - Existe peligro de explosión y causticación.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito - Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ( ) en la batería del vehículo.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo ( ) de la batería y después el positivo ( ).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y
sólo entonces el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo - Existe peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería -
Existe riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo ( ) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
212
Indicaciones de servicio
Cubierta de la batería
Fig. 180
Vano motor: Cubierta de poliés-
ter de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 211.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una cu-
bierta de poliéster » fig. 180.
Abrir la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
El borde de la cubierta de la batería de poliéster se introduce entre la batería y el
mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 181
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 211.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 181, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema ARRANQUE-PARADA disponen de una unidad de
control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del mo-
tor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un servicio
oficial ŠKODA, especialmente en los siguientes casos.
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse in-
cluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un socio ŠKODA.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco
del Servicio de Inspección en un socio ŠKODA.
Cargar batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 211.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
213
Comprobar y rellenar
Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
Sustituir la batería del vehículo
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un socio ŠKODA.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un socio ŠKODA, donde la nue-
va batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará
conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de ARRANQUE-PARADA no se puede conectar la pin-
za de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo,
sino sólo a la masa del motor » página 233, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOPP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un servicio oficial
ŠKODA
.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 211.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun-
cionamiento)
» página 45
Radio yo sistema de navegación - Introducir
el código
» Manual de instrucciones de la
radio Infotainment o bien » Ma-
nual de instrucciones del sistema
de navegación Infotainment
Ajuste manual de la hora » página 12
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 26
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un socio ŠKODA a fin de que esté ga-
rantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
214
Indicaciones de servicio
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 211.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Ésto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo:
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
215
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 218
Neumáticos nuevos 219
Neumáticos direccionales 220
Indicador de control de neumáticos 220
Rueda de repuesto 221
Tapacubos integral 221
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 222
Tornillos de rueda 222
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución - ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
ATENCIÓN (continuación)
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados - ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados - ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo servicio oficial ŠKODA para hacer revisar su vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados - ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo -
“patinaje” sobre calza-
da mojada).
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
probar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
216
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 221, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un socio
ŠKODA.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
217
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 182 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 183
Intercambio de ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en
el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 182 - . Los valores
para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los
de verano.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de vibraciones en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 183. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
218
Indicaciones de servicio
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 182 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las le-
tras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indi-
cadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no se utilizar neumáticos de vera-
no o invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
195/65 R 15 91 T
Significa :
195 Anchura del neumático en mm » fig. 182 de la página 218 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 182 de la página 218 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 182 de la pá-
gina 218 -
15 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 182 de la página 218 -
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
91
92
93
95
97
99
Q
R
S
T
U
H
V
W
219
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de neumáticos
Fig. 184
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Calibración
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos » Página 217, en
sección Introducción al tema, cambiar una o varias ruedas, el cambio de posición
de una rueda en el vehículo o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que
efectuar el calibrado del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 218.
Conectar el encendido.
Iniciar la calibración del sistema.
En vehículos con Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
En vehículos con la preparación de radio.
Pulsar la tecla » fig. 184 durante más de 2 segundos.
El testigo de control se enciende al pulsar la tecla . Al mismo tiempo se borra la
memoria del sistema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una
señal acústica y el apagado del testigo .
Si el testigo se enciende y no se vuelve a apagar después de la calibración, en-
tonces existe un fallo en el sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Indicador de presión de los neumáticos
El testigo de control se enciende si sucede lo siguiente.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
220
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10000 km o
1 vez al año.
Rueda de repuesto
Fig. 185
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 185.
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herra-
mientas de a bordo.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
En la llanta de la rueda de repuesto R 18 no se debe montar ningún otro neumáti-
co de verano o de invierno.
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar. ¡La rueda de emergencia R 18 debe tener
una presión de inflado de 420 kPa!
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al servicio oficial ŠKODA más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80
km/h o
50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la placa de aviso de la rueda de recambio.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Retirar
Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el embellecedor en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
221
Ruedas
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes
si el embellecedor no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir da-
ños en los elementos de guía y centrado del embellecedor.
Asegurarse de el tornillo de rueda antirrobo se encuentra instalado en el orificio
en la zona de la válvula » página
229, Asegurar las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 186
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Retirar
Calar la grapa de plástico en la caperuza protectora hasta que las muescas de
retención interiores de la grapa toquen el collar de la caperuza protecto-
ra » fig. 186.
Retirar ésta.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos dependen de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 222
Cadenas para nieve 223
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
222.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste del límite de velocidad para neumáticos de invierno se realiza en el me-
» Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configurar sistemas del ve-
hículo (tecla CAR).
222
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7
°C, las propiedades de marcha me-
joran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los rui-
dos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el
consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
222.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a 13 mm.
b)
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
223
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia 224
Extintor de incendios 225
Herramienta de a bordo 225
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 187
Emplazamiento del botiquín
Fig. 188 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia: Octavia/
Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
224.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda tensora en el compartimento
derecho del maletero » fig. 187.
Triángulo reflectante - Octavia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al re-
vestimiento de la pared trasera » fig. 188 - .
Triángulo reflectante - Octavia Combi
Se puede sujetar el triángulo reflectante con bandas tensoras en el compartimen-
to derecho del maletero » fig. 188 - .
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un socio ŠKODA.
224
Autoayuda
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
224.
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Herramienta de a bordo
Fig. 189 Herramienta de a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 224.
La herramienta de a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico en la
rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí hay
también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche para re-
molque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Componentes de la herramienta de a bordo » fig. 189.
destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de apoyo a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
225
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas - ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el
maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 226
Cambio de rueda 227
Trabajos posteriores 227
Aflojar y apretar los tornillos de rueda 228
Levantar el vehículo 228
Asegurar las ruedas frente a robos 229
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página
219, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda antirrobo se aprietan demasiado, se podrá dañar el tor-
nillo y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
socio ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
226
Autoayuda
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor.
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 225 y la rueda de re-
puesto » página 221.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Retire el tapacubos integral » página 221 o bien las caperuzas coberteras » pági-
na 222.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 228.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 228.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en últi-
mo lugar » página 228.
Volver a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
ATENCIÓN
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha te-
ner en cuenta el sentido de la marcha » página 216.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 221.
Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un servicio oficial sobre las
posibilidades de reparación ŠKODA.
ATENCIÓN
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxida-
dos y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la
comprobación del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete
y a velocidad moderada.
227
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aflojar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 190
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Soltar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda en el sentido de la flecha » fig. 190.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1 )
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 190 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches. De lo contrario, la rueda
podría soltarse y caer - ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 191
Puntos de apoyo del gato
Fig. 192 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Aplicar el gato alzacoches en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 191. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado
en el larguero inferior.
Enganchar la manivela en el alojamiento del gato » página 225.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 192 -
.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 229.
228
Autoayuda
Apoyar la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gurarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 192 - .
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 193
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 225, Herramienta de a bordo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 193 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, obtener en un socio ŠKODA un adaptador de recambio.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 230
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 230
Sellar el neumático e inflarlo 231
Control después de 10 minutos de viaje 231
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para alcanzar el servicio oficial ŠKODA
más próximo.
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
229
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien
informarse en un servicio oficial
ŠKODA sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 194 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 229.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
1
2
3
4
5
6
7
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 229.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben ob-
servar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 229.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 194 de la página 230 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
Desenroscar el tapón de la válvula.
8
9
10
11
230
Autoayuda
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 229.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 194 de la página 230 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflando
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 194 de la página 230 del compresor de aire fi-
jamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 78.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5 bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de ave-
rías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 231.
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables - ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! ¡Buscar la ayuda de un servicio oficial
ŠKODA!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos - ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 229.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado ŠKODA más
cercano a una velocidad máxima de 80 km/h.
231
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 232
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP 233
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo - ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 202, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso - ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad -
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería - ¡Existe peligro de causticación!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.) - ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo - Existe peligro de explosión y causticación.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 195
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 195.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
232
Autoayuda
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
Fig. 196
Vano motor: Punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 196.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 234
Argolla de remolque trasera 234
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 235
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el siste-
ma lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 232, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inad-
misibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras as-
faltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
233
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 234,
Argolla de remolque delantera o bien» página 234, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 160.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA
a la venta en los socios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
Argolla de remolque delantera
Fig. 197 Paragolpes delantero: Desmontaje de la caperuza protectora/mon-
taje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza cobertora en la zona
A
» fig. 197.
Empujar la caperuza cobertora en la dirección de la flecha
1
.
Después de quitar la argolla de remolque, colocar la zona
B
de la caperuza co-
bertora bajo la parte izquierda del orificio en el paragolpes delantero y presionar
después el lateral derecho de la caperuza.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 197
hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 198 Paragolpes trasero: Desmontaje de la caperuza protectora/montaje
de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza cobertora en la zona
A
» fig. 198.
Empujar la caperuza cobertora en la dirección de la flecha
1
.
234
Autoayuda
Después de quitar la argolla de remolque, colocar la zona
B
de la caperuza co-
bertora bajo la parte superior del orificio en el paragolpes trasero y presionar
después el lateral derecho de la caperuza.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 198
hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble » página 235, Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 233.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 160, Dispositivo de suspensión.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo, será imprescindible sustituirlo me-
diante un refuerzo en serie del paragolpes trasero, cuyo componente también es
un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabezal
desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabezal desmontable debe llevarse siempre para utilizarlo, si fuera ne-
cesario, para remolcar.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando 236
Sincronización del mando a distancia 236
Sustituir la pila en el radiotelemando de la calefacción independiente 236
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando
Fig. 199 Montar la tapa/Extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
La pila se encuentra debajo de una tapa
A
» fig. 199.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un socio ŠKODA. Si, de
lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue.
Expulsar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 236.
Sincronización del mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es po-
sible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado repeti-
das veces las teclas de la llave del radiotelemando fuera del radio de acción del
sistema o se cambiado la pila en la llave de radiotelemando.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
Sustituir la pila en el radiotelemando de la calefacción
independiente
Fig. 200
Radiotelemando: Cubierta de la
batería
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a distan-
cia » fig. 111 de la página 111.
Introducir un objeto plano y romo (p.ej. una moneda) en la ranura de la tapa de
la pila.
Girar la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituir la pila.
Volver a montar la tapa de la pila.
Girar la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y bloquear.
236
Autoayuda
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor 237
Bloquear puerta 237
Desbloquear la tapa de maletero 238
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 238
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 201 Empuñadura en la puerta del conductor: Bombín de cierre tapado/
Bombín de cierre con llave
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 237.
Tirar de la empuñadura.
Introducir la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en la
zona de la flecha y apalancarla hacia arriba » fig. 201 - .
Introducir la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de cie-
rre y desbloquear o bloquear el vehículo » fig. 201 - .
CUIDADO
Fijarse en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear puerta
Fig. 202
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 237.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmontar el paramento
A
» fig. 202.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se desblo-
quea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
237
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear la tapa de maletero
Fig. 203 Desbloqueo de emergencia: Octavia/Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 237.
Desbloquear (Combi)
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 73.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimien-
to » fig. 203 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Desbloquear (Octavia Combi)
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 73.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento » fig. 203 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 204 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 237.
Apretar firmemente el freno de mano.
Abrir el portaobjetos en la consola central delante » página 76.
Agarrar la tapa
1
en la zona de las flechas y levantar con cuidado en la direc-
ción de la flecha
2
adelante y después atrás » fig. 204.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 239
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera 239
238
Autoayuda
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un socio
ŠKODA.
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 205
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos empujar la palanca en posición
4
y mantener du-
rante aprox. 2 segundos » fig. 42 de la página 61.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 205.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla - flecha
A
.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal.
Conectar el encendido y empujar la palanca a la posición
4
» fig. 42 de la pági-
na 61.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Fig. 206
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 238.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 206.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla - flecha
A
.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
239
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda 241
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 241
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos 242
Fusibles en el compartimento del motor 243
Distribución de fusibles en el vano motor 243
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Cambiar el fusible
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 242,
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 243, Distribu-
ción de fusibles en el vano motor.
Retirar la grapa de plástico que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles,
introducir en el respectivo fusible y extraer éste » fig. 211 de la página 243.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
La grapa de plástico se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles en el compar-
timento del motor » fig. 211 de la página 243.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al,cabo de
algunos segundos.
Distintivo de color de los fusibles
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 202.
No reparar los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad - ¡Existe
peligro de incendio! Cualquier otro sistema eléctrico podría resultar dañado.
CUIDADO
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un servicio oficial ŠKODA.
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja de
fusibles - ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
240
Autoayuda
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la
izquierda
Fig. 207
Compartimento guarda objetos
en el lado del conductor: Con-
ducción a la izquierda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 240.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guarda objetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Cambiar el fusible
Abrir el compartimento guarda objetos » página 75.
Agarra el compartimento por el lateral en la zona de la flecha » fig. 207.
Abrir el compartimento guarda objetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Replegar el compartimento presionando en el sentido de la flecha
2
hacia la
posición segura en el cuadro de instrumentos.
Cerrar el compartimento guarda objetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la
derecha
Fig. 208 Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante: Con-
ducción a la derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 240.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guarda objetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guarda objetos y cambiar el fusible
Introducir un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 208.
Desbloquear la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empujar hacia afuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abrir el compartimento guarda objetos.
Desbloquear la biela de freno del compartimento guarda objetos en sentido de
la flecha
3
con el destornillador.
Extraer el compartimento guarda objetos en el sentido de la flecha
4
.
Sustituir el fusible correspondiente » fig. 207 de la página 241.
Montar el compartimiento guarda objetos
Extraer el compartimiento guarda objetos detrás de los soportes
A
» fig. 208.
Insertar el compartimiento guarda objetos en el sentido contrario al de la flecha
4
.
Introducir la biela de freno y bloquear en el sentido contrario al de la flecha
3
con el destornillador.
Insertar la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presionar la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cerrar el compartimento guarda objetos.
241
Fusibles y bombillas
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 209
Representación esquemática de
la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 240.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Unidad de control para el bus de datos
6 Sensor de alarma
7
Unidad de control para el aire acondicionado, calefacción, receptor del
radiotelemando para la calefacción independiente, palanca selectora
del cambio automático, relé para luneta posterior térmica, relé para
calefacción del parabrisas
8 Conmutador de luz, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos posteriores calefactables
12 Radio
13 Tensor de cinturón - Lado del conductor
14 Ventilador soplante para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo eléctrico de la dirección
16 Amplificador de señal para teléfono, preparación de teléfono
17 Cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
18 Sin ocupar
19 Unidad de mando KESSY
20 Módulo volante
21 Sin ocupar
22 Apertura de la tapa del maletero
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Unidad de control del cierre centralizado Puerta delantera izquierda,
elevalunas - lado izquierdo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de enganche para remolque
29 Sin ocupar
30 Sin ocupar
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido (asistente de aparcamiento)
33 Airbag
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de presión
para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás, espejo
retrovisor interior con dispositivo antideslumbrante, tecla START-
STOP, preparación de teléfono, regulador para calefacción de los
asientos traseros, sensor para climatizador, enchufe de 230 voltios,
actor de sonido (soundaktor)
35
Faros, regulación del alcance de las luces, enchufe de diagnóstico, cá-
mara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de enganche para remolque
39
Unidad de control del cierre centralizado de puerta delantera - a dere-
cha, elevalunas - delante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Relé CNG
42
Unidad de control del cierre centralizado de puerta trasera - a izquier-
da, derecha, sistema limpiafaros, limpiacristales
242
Autoayuda
Núm. Consumidor
43 Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación interior
44 Dispositivo de enganche para remolque
45 Unidad de control para el mando del ajuste del asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Sin ocupar
51 Tensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefaccionado de luneta
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 210 Tapa de la caja de fusibles en el compartimento del motor/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Fig. 211
Tapa de la caja de fusibles en el
compartimento del motor: Grapa
de plástico para cubiertas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 240.
Cambiar el fusible
Presionar al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa en el sentido
de la flecha
1
» fig. 210.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presionar las teclas de enclavamiento de la tapa y bloquear.
Distribución de fusibles en el vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 240.
Núm. Consumidor
F1 Unidad de control del ESC
F2 Unidad de control del ESC, ABS
F3 Unidad de control del motor
F4 Unidad de control del motor, relé para calefacción eléctrica adicional
F5 Componentes del motor
F6 Sensor de frenado, componentes del motor
F7 Bomba de líquido refrigerante, componentes del motor
F8 Sonda Lambda
F9
Encendido, unidad de control del sistema de precalentamiento, com-
ponentes del motor
F10 Unidad de control de bomba de combustible, encendido
243
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
F11 Calefacción adicional eléctrica
F12 Calefacción adicional eléctrica
F13 Unidad de control del cambio automático
F14 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
F15 Bocina
F16 Encendido, bomba de combustible
F17 Unidad de control del ABS, ESC, unidad de control del motor
F18 Unidad de control para el bus de datos
F19 Limpiaparabrisas frontal
F20 Alarma
F21 ABS
F22 Unidad de control del motor
F23 Motor de arranque
F24 Calefacción adicional eléctrica
F31 Sin ocupar
F32 Sin ocupar
F33 Sin ocupar
F34 Calefacción del parabrisas - lado derecho
F35 Sin ocupar
F36 Sin ocupar
F37 Unidad de control para calefacción adicional
F38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faro delantero 245
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 245
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diurna y de posición 246
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición 246
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 246
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 247
Luz posterior (Octavia) 247
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia) 248
Luz posterior (Octavia Combi) 249
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia Combi) 250
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un servicio oficial, o recu-
rrir a otro personal especializado ŠKODA.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página
202.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas - ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión - ¡Existe peligro
de muerte!
Desconectar la lámpara correspondiente al reemplazar la bombilla.
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
244
Autoayuda
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA.
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de
repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, o faros an-
tiniebla, recomendamos hacer comprobar el ajuste de los faros en un socio
ŠKODA.
Las lámparas fluorescentes y los diodos de luz LED deben ser sustituidos por un
servicio oficial ŠKODA.
Faro delantero
Fig. 212 Asignación de bombillas: Faros con luz halógena/con luz de xenón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Faros con luz halógena
Luz de cruce
Luz de carretera, de conducción diurna y de posición
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de conducción diurna y de posición
1
2
3
4
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 213
Faros halógenos: Cambiar la
bombilla de la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 212 de la página 245.
Extraer el conector con la bombilla desplazando hacia abajo en el sentido de la
flecha
A
» fig. 213 y en el sentido de la flecha
B
.
Quitar el conector.
Introducir una nueva bombilla, de tal modo que las lengüetas de fijación de la
bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enchufar el conector.
Colocar la tapa de goma.
245
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diurna y de
posición
Fig. 214
Faros halógenos: Cambiar la
bombilla de la luz de conducción
diurna y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 212 de la página 245.
Girar el portalámparas
A
» fig. 214 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición
Fig. 215
Faros con luz de xenón: Cambiar
la bombilla de conducción diurna
y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Retirar la tapa de goma
4
» fig. 212 de la página 245.
Girar el portalámparas
B
» fig. 215 hasta la tope en el sentido contrarioal de las
agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 216 Paragolpes delantero: Desmontar la rejilla protectora/faro antinie-
bla
Fig. 217
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Desmontar la rejilla protectora
Soltar la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 216 - por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 225, Herramienta de a
bordo.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
» fig. 216.
246
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenroscar el faro » fig. 216 - utilizando el destornillador incluido en las he-
rramientas de a bordo.
Desbloquear el seguro en sentido de la flecha
2
con el destornillador.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Quitar el conector.
Girar el portalámparas
A
» fig. 217 hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirar.
Introducir el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y girarlo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufar el conector.
Para un nuevo montaje colocar el faro antiniebla en el sentido contrario al de las
agujas del reloj
3
» fig. 216 y apretar con firmeza.
Colocar la rejilla protectora y apretarla hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 218 Desmontar la luz de la matrícula/cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Abrir la tapa del maletero.
Introducir un destornillador de cabeza ranurada por el punto indicado por una
flecha » fig. 218 - , presionar ligeramente y desbloquear el resorte.
Extraer la luz.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha » fig. 218 -
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a colocar la lámpara y presionar ligeramente hasta que el resorte encas-
tre.
Luz posterior (Octavia)
Fig. 219 Desmontar la cubierta/luz
Fig. 220 Conector de luces/montar la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha » fig. 219 -
para retirar los tapacubos integrales » página 225, Herramienta de a bordo.
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 219 -
.
Desenroscar las luces con el destornillador de la herramienta de a bor-
do » fig. 219 -
.
247
Fusibles y bombillas
Coger la luz posterior y retirarla con cuidado perpendicular al sentido de la mar-
cha haciendo movimientos de vaivén.
Presionar al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
1
» fig. 220 - .
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introducir el conector en la luz y bloquear bien.
Introducir la luz posterior perpendicular a los alojamientos en la carroce-
ría » fig. 220 - .
Introducir presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal mane-
ra que los pernos
1
» fig. 221 de la página 248 en la lámpara encajen en los
alojamientos de la carrocería » .
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté aprisio-
nado.
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Fijarse en que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones entre la ca-
rrocería y la luz, no quede aprisionado - Existe riesgo de daños en la instalación
eléctrica y entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido o no aprisionado, le
recomendamos hacer comprobar la conexión de la luz por un socio ŠKODA.
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia)
Fig. 221 Parte exterior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Fig. 222 Parte interior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Parte exterior de la lámpara
Girar el portalámparas
2
» fig. 221 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraer de la carcasa.
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenroscar el portalámparas » fig. 221 - o bien con el destornillador desde
la herramienta de a bordo y extraer el portalámparas de la luz posterior.
Girar el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraerla de la carcasa » fig. 221 - o .
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Introducir el portalámparas en la luz posterior.
Atornillar con cuidado el portalámparas.
248
Autoayuda
Luz posterior (Octavia Combi)
Fig. 223 Desmontar la cubierta/luz
Fig. 224 Conector de luces/montar la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha » fig. 223 -
para retirar los tapacubos integrales » página 225, Herramienta de a bordo.
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 223 - .
Desenroscar las luces con el destornillador de la herramienta de a bor-
do » fig. 223 - .
Coger la luz posterior y retirarla con cuidado perpendicular al sentido de la mar-
cha haciendo movimientos de vaivén.
Presionar al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
1
» fig. 224 -
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introducir el conector en la luz y bloquear bien.
Introducir la luz posterior perpendicular a los alojamientos en la carroce-
ría » fig. 224 - .
Introducir presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal mane-
ra que los pernos
1
» fig. 225 de la página 250 en la lámpara encajen en los
alojamientos de la carrocería » .
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté aprisio-
nado.
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Fijarse en que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones entre la ca-
rrocería y la luz, no quede aprisionado - Existe riesgo de daños en la instalación
eléctrica y entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido o no aprisionado, le
recomendamos hacer comprobar la conexión de la luz por un socio ŠKODA.
249
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia Combi)
Fig. 225 Parte exterior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 244.
Parte exterior de la lámpara
Girar el portalámparas
2
» fig. 225 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraer de la carcasa.
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
250
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos distintivos del vehículo 251
Dimensiones 253
Datos específicos en función del tipo de motor 254
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones. Se puede retirar la documentación
oficial del vehículo o solicitar a un socio ŠKODA el tipo de motor con el que está
equipado el vehículo.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos distintivos del vehículo
Fig. 226 Portadatos del vehículo/Placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 251.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 226 se encuentra en el piso del maletero y tam-
bién está adherido en el plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 226 se encuentra en la parte inferior del montan-
te entre la puerta delantera y trasera en el lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo.
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
251
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta un 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 75 kg).
Consumo de combustible según las disposiciones ECE y las directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles - ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un socio
ŠKODA.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
252
Datos técnicos
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
251.
Dimensiones (en mm)
OCTAVIA OCTAVIA COMBI
Longitud 4659
Anchura 1814
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017
Altura
Medida normal. 1461 1465
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado. 1476 1480
Vehículos con equipo SPORT. 1446 1450
Distancia desde el fon-
do hasta el suelo
Medida normal. 140
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado. 155
Vehículos con equipo SPORT. 125
Distancia entre ejes
Medida normal. 2686
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW. 2680
Valor de convergencia
delante/detrás
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/63 kW. TSI de 1,2 l/77 kW y TDI de 1,6 l/
77 kW con ruedas de 15".
1549/1520
Vehículos con el motor TSI de 1,4 l/103 kW y TDI de 2,0 l/110 kW con ruedas de
16".
1543/1514
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW con ruedas de 16". 1543/1512
253
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
251.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4300-5300 160/1400-3500 4/1197
OCTAVIA MG5 OCTAVIA COMBI MG5
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,0 12,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 620
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,2 l/77
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4500-5500 175/1400-4000 4/1197
OCTAVIA MG6
a)
OCTAVIA COMBI MG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 196 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 10,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1300
b)
/1500
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 620
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
254
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/103 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4500-6000 250/1500-3500 4/1395
OCTAVIA MG6
a)
OCTAVIA DSG7 OCTAVIA COMBI MG6
a)
OCTAVIA COMBI DSG7
Velocidad máxima (km/h) 215 215 212 212
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,5 8,5 8,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620 630 630 640
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,8 l/132
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
132/5100-6200 250/1250-5000 4/1798
OCTAVIA MG6
a)
OCTAVIA DSG7
a)
OCTAVIA COMBI MG6
a)
OCTAVIA COMBI DSG7
a)
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 660 660 670
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
255
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/77 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3000-4000 250/1500-2750 4/1598
OCTAVIA MG5
a)
OCTAVIA DSG7
a)
OCTAVIA COMBI MG5
a)
OCTAVIA COMBI DSG7
a)
Velocidad máxima (km/h) 194 194 191 191
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8 10,9 11,0 11,1
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 650 660 660
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 2,0 l/110
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
OCTAVIA MG6
a)
OCTAVIA DSG6
a)
OCTAVIA COMBI MG6
a)
OCTAVIA COMBI DSG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 218 215 216 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5 8,6 8,6 8,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
256
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrillantar la pintura del vehículo
Cuidado del vehículo 193
Abrir
el capó 204
puerta 35
tapa del maletero 39
Abrir y extender
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 47
techo corredizo/elevable (Octavia) 46
ABS
Modo de funcionamiento 139
Testigo 16
Accesorios 198
Accionar
limpiaparabrisas 61
Aceite
véase Aceite de motor 207
Aceite del motor
Símbolo de control 21
Aceite de motor
cambiar 208
Carga 207
comprobar 207
Especificación 207
rellenar 208
Activar
alarma 37
Activar/desactivar
sistema de alarma antirrobo 37
Advertencia de superficie helada
Símbolo de control 23
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 28
Aflojar y apretar
tornillos de rueda 228
AFS 52
Agua
Paso 136
Agua del lavaparabrisas
comprobar 205
Invierno 205
Símbolo de control 22
Ahorrar energía eléctrica 132
Airbag 176
Activación 177
Airbag de cabeza 181
Airbag delantero 178
Airbag de rodilla 179
Airbag lateral 180
desactivar 182
Desconectar el airbag frontal del acompañante 183
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag 199
Testigo de control 17
Airbag de cabeza 181
Airbag delantero 178
Airbag de rodilla 179
Airbag lateral 180
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 104
Climatronic 106
Difusores de salida de aire 101
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 104
Servicio de aire circulante 106
Ajustar
aire acondicionado manual 105
Aire acondicionado manual 105
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 110
Posiciones del suelo de carga variable 94
Reposacabezas 68
Volante 119
Ajustar asientos 168
Ajustar el asiento 66
Ajustar la hora 12
Ajuste
Asientos 66
Espejo retrovisor interior 64
Retrovisores exteriores 64
Ajuste de la altura del cinturónl 174
Ajustes individuales
bloquear 34
desbloquear 34
Alfombrillas 127
Alojamiento del motor
Líquido refrigerante 209
Alojar los esquíes 83
Altura del vehículo 253
Anchura del vehículo 253
Antena
véase Sintonización de radio 194
Antenta 192
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 140
Asistencia automática al frenado 145
Asistente de dirección de aparcamiento 142
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 145
Aparcamiento asistido 140
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 142
Modo de funcionamiento 141
Visualización de la calzada 142
Apoyabrazos
delantero 71
Apoyacabezas
trasero 71
Argolla de remolque
delantera 234
trasera 234
Asiento infantil
Clasificación en grupos 188
en el asiento del acompañante 187
ISOFIX 189
TOP TETHER 190
257
Índice alfabético
Utilización de asientos infantiles 188
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 189
Asientos
ajustar eléctricamente 67
ajustar manualmente 67
Calefacción 70
Memorizar en la memoria de la llave del mando a
distancia 69
Reposacabezas 68
Respaldo plegable del acompañante 72
Respaldos de los asientos posteriores 73
Asientos y equipamiento práctico 66
Ajustar el asiento 66
Asistencia de conducción activa (DSR) 138
Asistencia de la fuerza direccional 119
Asistente de aparcamiento
aparcar 144
Asistente de arranque en montaña (HHC) 138
Asistente de dirección de aparcamiento 142
Buscar plaza de aparcamiento 143
Mensajes de aviso 145
Asistente de frenado (HBA) 138
Asistente de luz de carretera 53
Símbolo de control 23
Asistente de parada en vía 154
Aclaraciones de las situaciones 156
Mensajes de aviso 156
Modo de funcionamiento 155
ASR
Modo de funcionamiento 139
Testigo 15
Testigo de control 16
Aviso de puerta abierta 25
Ayuda de arranque 232
B
Baca portaequipajes 97
Carga sobre el techo 99
Puntos de fijación 98
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 162
Posición de reserva 161
quitar 162
Batería del vehículo
cargar 213
Comprobar el nivel del ácido 213
Cubierta 213
desconexión automática del consumidor 215
Indicador del estado de carga 12
Instrucciones de seguridad 211
Servicio de invierno 213
Símbolo de control 20
sustituir 213
Bloquear
Ajustes individuales 34
KESSY 33, 36
Llave 31
Llave del vehículo 31
Telemando 32
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el inte-
rior 34
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo 19
Bloqueo de puerta
Emergencia 237
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 140
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 39
Bocina 7
Bolsa de carga 84
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 84
Bombillas
Cambio 244
Luz posterior (Octavia Combi) 249
Luz posterior (Octavia) 247
Símbolo de control 22
Botiquín 224
C
Cadenas para nieve 223
Caja multifunción (Octavia Combi) 93
Caja portaobjetos 92
Calefacción
Asientos 70
Deshelar los cristales 103
Parabrisas y la luneta posterior 59
Retrovisores exteriores 64
Servicio de aire circulante 103
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependiente) 109
ajustar 110
conectar/desconectar 110
Radiotelemando 111
Cambiar
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de
posición 246
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diur-
na y de posición 246
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 245
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Octavia
Combi) 250
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Octavia) 248
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 246
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 247
la pila en la llave de radiotelemando 236
Cambio
Aceite de motor 208
Bombillas 244
Líquido de frenos 211
Recomendación de marcha 24
Ruedas 226
Cambio automático 127
Arranque y conducción 129
Averías en el funcionamiento 130
Bloqueo de la palanca selectora 128
Cambio manual en el volante multifunción 129
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 238
258
Índice alfabético
Kick-down 130
Manejo de la palanca selectora 128
Testigo de control 14
Tiptronic 129
Cambio de marcha
Ahorro de energía en la conducción 132
Palanca de cambio 126
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 227
trabajos posteriores 227
Trabajos previos 226
Cambio manual
véase Cambio de marcha 126
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 219
Cargar batería del vehículo 213
Cargas 251
Cenicero 78
Cerradura de encendido 120
Cerrar
el capó 204
puerta 35
tapa del maletero 39
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 47
techo corredizo/elevable (Octavia) 46
Cinturón de seguridad
Símbolo de control 20
Testigo 15
Cinturones de seguridad
Ajuste de la altura 174
colocar y quitar 173
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 174
El principio físico de un choque frontal 172
limpiar 197
Pretensor de cinturón 175
Climatronic 106
Ajustar la temperatura 108
Deshelar los cristales 109
Elementos de mando 107
Funcionamiento automático 107
Regular el ventilador 109
Servicio de aire circulante 108
Sistema de refrigeración 108
Combustible 200
Diésel 202
Indicador de reserva de combustible 11
Repostar 200
Símbolo de control 23
véase Combustible 200
COMING HOME 55
Compartimento del motor
Batería del vehículo 211
Sinopsis 205
Compartimentos 74
Compartimentos guardaobjetos 74
Compartimiento para las gafas 80
Compatibilidad medioambiental 135
Comprobación
Aceite del motor 207
Líquido de frenos 210
Líquido refrigerante 209
Nivel de aceite 207
Nivel de ácido de la batería 213
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamen-
te 162
comprobar
Agua del lavaparabrisas 205
Comunicación
Multimedia 115
Phonebox 114
Conducción
Consumo de combustible 251
en el extranjero 136
Valores de emisión 251
Conducción con remolque 160
Conducción ecológica 132
Conducción económica 132
Carga innecesaria 134
Conducción previsora 132
Ir a toda velocidad 133
Mantenimiento periódico 134
Marcha en ralentí 133
Presión de inflado de los neumático 134
Trayectos cortos 133
Conectar el encendido
véase KESSY 123
Consejos ecológicos 25
Conservación de espacios huecos 196
Consumidor de confort 134
Consumo de combustible 132
Contador para el kilometraje recorrido 12
Control de Auto-Chequeo 13
Control de estabilización (ESC) 138
Control de tracción (ASR) 139
Cortinilla antisolar enrollable 60
Cristales
Deshelar 194
Cromados
véase Cuidado del vehículo 193
Cuadro de instrumentos 9
Contador para el kilometraje recorrido 12
Control de Auto-Chequeo 13
Cuentarrevoluciones 10
Indicador de reserva de combustible 11
Indicador de temperatura 11
Intervalo de mantenimiento 12
Mostrar estado de carga de la batería del vehícu-
lo 12
Pantalla 10
Símbolos de control 19
Sinopsis 9
Testigos de control 13
véase Cuadro de instrumentos 9
Velocímetro 10
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 7
Cubierta de la batería 213
Cubierta del maletero 89
Cubierta del maletero (Octavia Combi) 90
Cuentarrevoluciones 10
259
Índice alfabético
Cuidado del vehículo 191
Alcantara 196
Bombín de cierre de la puerta 195
Cinturones de seguridad 197
Conservación 193
Cristales de los faros 195
Cromados 193
Cuerdo natural 197
Cuero sintético 196
Juntas de goma 195
Lavado 192
Lavado manual 192
Limpiador de alta presión 193
Limpiar ruedas 195
Piezas de plástico 194
Tapizados 196
Tren de lavado 192
Tren de lavado automático 192
Ch
Chaleco
Soporte para chaleco reflectante 76
D
Daños en la pintura 194
Datos técnicos 251
Desactivar airbag 182
Desbloquear
Ajustes individuales 34
KESSY 33, 36
Llave 31
Llave del vehículo 31
Telemando 32
Desbloquear y bloquear 30
Desbloqueo y bloqueo de la dirección
véase KESSY 122
Desconectar
alarma 37
Desconectar el encendido
véase KESSY 124
Desconexión automática del consumidor 215
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 59
Desembornar y embornar
la batería del vehículo 214
Detección de las señales de tráfico 157
Mensajes de aviso 158
Modo de funcionamiento 158
Detección del cansancio 159
Mensajes de aviso 159
Modo de funcionamiento 159
Diésel
véase Combustible 202
Difusores de salida de aire 101
Dimensiones del vehículo 253
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 174
Dispositivo de recarga 83
Dispositivo de remolque
Descripción 160
Funcionamiento y conservación 163
Dispositivo de suspensión
Carga de apoyo 160
E
EDS 140
Elemento de carga (Cargo) 91
Elementos de sujeción 86
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 44
Elevalunas eléctricos 44
Averías en el funcionamiento 45
Tecla en la puerta del acompañante 44
Tecla en la puerta del conductor 42, 43
Emergencia
Ayuda de arranque 232
Bloquear la puerta del conductor 237
Bloqueo de puerta 237
Cambio automático 238
Cambio de rueda 226
Desbloquear la puerta del conductor 237
Desbloquear la tapa de maletero 238
Desconectar el encendido - KESSY 124
Hacer arrancar el motor - KESSY 124
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 235
Remolcar el vehículo 233
Reparación de neumáticos 229
Sistema de intermitentes simultáneos 56
Encendedor 77
Encender y apagar
la luz 50
Encender y apagar la luz 50
Encendido
véase Cerradura de encendido 120
Enchufes
12 V 78
230 V 82
EPC
Testigo de control 17
Equipamiento de emergencia
Botiquín 224
Extintor de incendios 225
Gato 225
Herramienta de a bordo 225
Triángulo reflectante de advertencia 224
Equipamiento práctico 74
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 84
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros 81
Cenicero 78
Compartimento guarda objetos debajo del apo-
yabrazos delantero 79
Compartimento guarda objetos debajo del asien-
to del acompañante 81
Compartimento guarda objetos en el lado del
acompañante 80
Compartimento guarda objetos en el lado del
conductor 75
Compartimentos guarda objetos en las puertas 75
260
Índice alfabético
Compartimiento para las gafas 80
Encendedor 77
Enchufe de 12 V 78
Enchufe de 230 V 82
Ganchos para ropa 81
Portaetiquetas de aparcamiento 74
Portaobjetos en la consola central delantera 76
Portaobjetos en la consola central trasera 82
Respaldo de asiento con dispositivo de recarga 83
Soporte de bebidas 77
Soporte multimedia 79
Soporte para chaleco reflectante 76
Equipos de radiocomunicación 113
ESC
Modo de funcionamiento 138
Testigo 16
Espejo
Espejo retrovisor interior 64
Retrovisores exteriores 64
Espejo retrovisor 63
Retrovisores exteriores 64
Espejos
Maquillaje 60
Estabilización 165
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo 13
Evitar daños en el vehículo 135
Vadeo 136
Extintor de incendios 225
Extranjero
Conducción en el extranjero 136
gasolina sin plomo 137
F
Faro delantero
Cambiar la bombilla 245
Faros
Conducción en el extranjero 137
Sistema limpiafaros 62
Faros adaptativos (AFS) 52
Faros antiniebla 54
Testigo 19
Faros antiniebla con la función CORNER 54
Fijar
revestimiento del suelo del maletero 88
Filtro de partículas de diesel 22
Frenada
Servofreno 125
Freno de choque múltiple 138
Freno de mano 126
Testigo de control 14
Frenos
Freno de mano 126
Información para el frenado 125
Líquido de frenos 210
Rodaje 131
Sistemas de estabilización de frenado 138
Testigo 15
Funciones del asiento 70
Fusibles
Distintivo de color 240
Distribución de fusibles en el cuadro de instru-
mentos 242
Distribución de fusibles en el vano motor 243
Grapa de plástico 243
G
Gancho doble 87
Ganchos para ropa 81
Gancho (Octavia Combi) 87
Gasóleo
Servicio de invierno 202
Gasolina
Gasolina sin plomo 201
véase Combustible 201
Gato 225
aplicar 228
Guarniciones de frenos
Testigo 18
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque 232
Llave 121
véase KESSY 123
Herramienta 225
Herramienta de a bordo 225
Hora 12
I
Iluminación
Maletero 84
Iluminación en la zona de entrada 59
Indicador
Reserva de combustible 11
Temperatura del líquido refrigerante 11
Indicador de control de neumáticos
Calibración 220
Indicador de mantenimiento 12
Indicador multifunción
Datos 26
Funciones 26
Memoria 28
Seleccionar datos 27
Inmovilizador 120
Inmovilizador electrónico 120
ISOFIX 189
K
KESSY
Conectar el encendido 123
Desbloqueo y bloqueo de la dirección 122
Desconectar el encendido 124
Hacer arrancar el motor 123
Mensaje de aviso 36
Parar el motor 124
Kit de averías 230
261
Índice alfabético
L
Lane Assist 154
Aclaraciones de las situaciones 156
Mensajes de aviso 156
Modo de funcionamiento 155
Testigo de control 18
Lavado 191
Limpiador de alta presión 193
manual 192
Tren de lavado automático 192
LEAVING HOME 55
Levantar el vehículo 228
Limitación de fuerza 44
Limpia-y lavaparabrisas 60
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 205
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna
trasera 239
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 239
Limpiar
Cromados 193
Cuero natural 197
Limpieza 191
Alcantara 196
Cristales de los faros 195
Cuero sintético 196
Piezas de plástico 194
Ruedas 195
Tapizados 196
Líquido de frenos
cambiar 211
comprobar 210
Líquido refrigerante
comprobar 209
Indicador de temperatura 11
Símbolo de control 20
Longitud del vehículo 253
Luces
Testigos de control 13
Luneta posterior - Calefacción 59
Luz 49
Cambio de bombillas 244
COMING HOME/LEAVING HOME 55
Faros adaptativos (AFS) 52
Faros antiniebla 54
Faros antiniebla con la función CORNER 54
Luz de aparcamiento 56
Luz de carretera 51
Luz de cruce 50
Luz de marcha diurna 50
Luz de posición 50
Luz de ráfagas 51
Luz intermitente 51
Luz posterior antiniebla 55
Luz turística 52
Mando automático de la luz de marcha 51
Puesto de conducción 56
Regulación del alcance luminoso de los faros 50
Sistema de intermitentes simultáneos 56
Luz de advertencia para puerta delantera 58
Luz de carretera 51
Testigo 19
Luz de cruce 50
Luz de marcha diurna 50
Luz de posición 50
Luz interior delantera 57
Luz interior posterior 58
Luz intermitente 51
Luz posterior antiniebla 55
Luz trasera antiniebla
Testigo de control 17
LL
Llantas 216
Llave
bloquear 31
desbloquear 31
Hacer arrancar el motor 121
Parar el motor 121
Llave del vehículo
bloquear 31
Desbloquear 31
Llave de radiotelemando
Cambiar la pila 236
M
Maletero
Caja multifunción (Octavia Combi) 93
Caja portaobjetos 92
Compartimento con elemento de carga (Cargo) 91
Compartimentos guarda objetos debajo de la
moqueta 92
Cubierta 89
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi) 90
Desbloquear la tapa de maletero 238
Desbloqueo de emergencia 238
Elementos de sujeción 86
Fijar revestimiento del suelo 88
Gancho doble plegable 87
Gancho doble plegable (Octavia Combi) 87
Guardar la baca portaequipajes 90
Guardar la cubierta enrollable del maletero 90
Iluminación 84
Redes de retención 86
Red portaobjetos 88
suelo de carga variable 94
véase Tapa del maletero 39
Mando a distancia
Proceso de sincronización 236
Mando automático de la luz de marcha 51
Mando de confort para ventanillas 44
Manejar
calefacción 102
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 47
techo corredizo/elevable (Octavia) 46
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
(Octavia Combi) 48
262
Índice alfabético
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
(Octavia) 46
Manejo de la palanca selectora 128
Mantenimiento 134
Medio ambiente 132
Memoria 28
Memorizar
asientos 69
Mensaje de aviso
véase KESSY 36
Modificaciones 198
Modo de conducción 151
Modo eco 152
Modo Individual 153
Modo normal 152
Modos del cambio automático 128
Modo sport 152
Montar
Barra de cabeza esférica 161
Motor
Rodaje 131
Multimedia 115
AUX 116
MEDIA IN 116
USB 116
Volante multifunción 115
N
Neumáticos 216
Indicador de desgaste 218
nuevo 219
Presión de inflado 218
Tamaños 218
véase Ruedas 219
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 222
Niños y seguridad 186
Número de identificación del vehículo (VIN) 251
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 26
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 26
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 26
P
Palanca
Limpiaparabrisas 61
Luz de carretera 51
Luz intermitente 51
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 128
Pantalla 10
Pantalla informativa 25
Parabrisas
Calefacción 59
véase Sintonización de radio 194
Parar el motor
Llave 121
véase KESSY 124
Parar el vehículo 36
Parasoles 60
Parpadeo 51
Pedales 127
Pesos 251
Phonebox 114
Pintura
véase Daños en la pintura 194
Placa de características 251
Plegar
el suelo de carga variable 95
Portadatos del vehículo 251
Portaetiquetas de aparcamiento 74
Portaobjetos 74
Posición de asiento correcta 168
Acompañante 169
Asientos traseros 170
Conductor 169
Indicaciones 170
Presión de inflado de los neumáticos
Testigo de control 18
Protección contra remolcado 38
Protección de bajos 196
Protección de componentes 199
Protección de ocupantes proactiva
Mensajes de aviso 154
Modo de funcionamiento 153
Protec. ocupantes proactiva 153
Puerta
Desbloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 237
Seguro para niños 35
Puertas
Bloqueo de emergencia 237
Puesto de conducción
Cenicero 78
Compartimentos guardaobjetos 74
Cuadro sinóptico 7
Encendedor 77
Equipamiento práctico 74
Lámpara 56
R
Radiotelemando
Calefacción adicional (calefacción independiente)
111
Recomendación de marcha
24
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 159
Recorrido 12
Red de separación
Desmontar y montar la caja 97
detrás de los asientos delanteros 97
detrás de los asientos posteriores 96
Red divisoria 95
263
Índice alfabético
Redes 86
Red portaobjetos 88
Reemplazo
Escobillas limpiacristales de la la luneta trasera 239
Escobillas limpiacristales del parabrisas 239
Refrigerante
rellenar 210
Regulación
Alcance luminoso 50
Reloj digital 12
Relleno
Aceite de motor 208
Refrigerante 210
Remolcado 233
Remolque 160, 163
cargar 163
Conducir con un remolque 164
Enchufe de 13 polos 164
Ojete de seguridad 164
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 231
Sellar el neumático e inflarlo 231
Trabajos previos 230
Reparaciones y modificaciones técnicas 198
Reposacabezas 68
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 205
Repostar 200
Combustible 200
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 64
Rodaje
Forros de freno 131
los primeros 1500 km 131
Motor 131
Neumáticos 131
Rueda de repuesto 221
Ruedas
Almacenar las ruedas 218
Cadenas para nieve 223
Cambiar ruedas 218
Cambio 226
Embellecedor integral 221
Indicaciones generales 216
Indicador de desgaste de los neumáticos 218
Índice de carga 219
Neumáticos de invierno 222
Neumáticos direccionales 220
Presión de inflado de los neumáticos 218
Rueda de repuesto 221
Símbolo de velocidad 219
Tamaños de los neumáticos 218
Tornillos 222
Vida útil de los neumáticos 218
S
Seguridad 167
Asientos infantiles 186
ISOFIX 189
Posición de asiento correcta 168
Reposacabezas 68
Seguridad de los niños 186
TOP TETHER 190
Seguridad de los niños
Airbag lateral 188
Seguridad pasiva 167
Antes de emprender la marcha 167
Equipamientos de seguridad 167
Seguridad de marcha 168
Seguro para niños 35
Seguro Safe 33
Seleccionar modo de conducción 152
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 157
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual 106
Climatronic 108
Servicio de invierno
Batería del vehículo 213
Cadenas para nieve 223
Deshelar los cristales 194
Gasóleo 202
Servodirección 119
Testigo 15
Servofreno 125
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 219
Símbolos de advertencia
véase Símbolos de control 19
véase Testigos de control 13
Símbolos de control 19
Sinopsis
Compartimento del motor 205
Símbolos de control 19
Testigos de control 13
Sintonización de radio
Antena 194
Avería en el funcionamiento 194
Sistema antibloqueo 139
Sistema de airbag 176
Sistema de alarma antirrobo
Remolque 165
Sistema de asistencia
Asistente de dirección de aparcamiento 142
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 17
Sistema de información 24
Aviso de puerta abierta 25
Consejos ecológicos 25
Indicador multifunción 26
Información en la pantalla 24
Pantalla informativa 25
Recomendación de marcha 24
Temperatura exterior 24
Sistema de intermitentes
Testigo de control 18, 19
Sistema de intermitentes simultáneos 56
Sistema de precalentamiento
Testigo 17
264
Índice alfabético
Sistema de protección de peatones 184
activar 185
Testigo de control 17
Sistema lavaparabrisas 205
rellenar 205
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 62
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 61
Sistema regulador de la velocidad 146
Desconexión temporal 148
Información en la pantalla 148
Memorizar y mantener la velocidad 147
Modificar la velocidad memorizada 147
Sistema regulador de velocidad
activar/desactivar 147
Testigo de control 19
Sistemas de asistencia 138
ABS 16, 139
Aparcamiento asistido 140
Asistente de luz de carretera 53
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 154
ASR 15, 139
EDS 140
ESC 16, 138
Modo de conducción 151
Protec. ocupantes proactiva 153
Sistema regulador de la velocidad 146
START-STOP 148
Soporte 97
Soporte de bebidas 77
START-STOP 148
Activar/desactivar el sistema manualmente 151
Condiciones de funcionamiento del sistema 150
Desconectar/arrancar el motor 149
Mensajes de aviso 151
Símbolo de control 23
START-STOPP
Ayuda de arranque 233
suelo de carga variable 94
Suelo de carga variable
Cambiar posición 94
Dividir el maletero 95
Sustitución
Batería del vehículo 213
Fusibles - compartimento del motor 243
Fusibles - conducción a la derecha 241
Fusibles - conducción a la izquierda 241
Sustitución de piezas 198
Sustituir la pila
en el radiotelemando de la calefacción indepen-
diente 236
T
Tacómetro
véase Velocímetro 10
Tapa del maletero
Bloqueo automático 39
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 39
Ajustar la posición superior de la tapa 42
Averías en el funcionamiento 42
Borrar posición superior de la tapa 42
Limitación de fuerza 39
manejo 40
Señales acústicas 41
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 42
Tecla para cierre centralizado 34
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable (Octavia
Combi) 48
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable (Octavia
Combi) 48
Teléfono móvil 113
Telemando
bloquear 32
Cambiar la pila 236
desbloquear 32
Temperatura exterior 24
Tensor de cinturón 175
Testigos de control 13
Tiptronic 129
TOP TETHER 190
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 222
Tornillos de rueda antirrobo 229
Transporte
Baca portaequipajes 97
Maletero 84
Transporte de niños 186
Triángulo 224
Triángulo reflectante de advertencia 224
V
Vadeo 136
Valores de emisión 251
Vano motor
Líquido de frenos 210
Varilla de nivel de aceite 207
véase Cuidado del vehículo
Abrillantar la pintura del vehículo 193
Cuidado del vehículo 193
Velocímetro 10
Ventana
Deshelar 194
Ventanillas
véase elevalunas eléctr. 42
Ventilador del radiador 205
Vigilancia del hbitáculo 38
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 60
véase Parasoles 60
Vista 59
Volante 119
Volante multifunción 115
265
Índice alfabético
ŠKODA trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus
tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar
en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamien-
to y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento,
medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de in-
formación al cierre de la edición. Posiblemente se introducen algunos equipos
más tarde (información obtendrá por su concesionario ŠKODA local) o solamente
se ofrecen para determinados mercados. Por ello no pueden realizarse reclama-
ciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este ma-
nual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA.
ŠKODA se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Octavia španělsky 03.2013
S65.5610.06.60
5E0 012 003
BP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269

SKODA Octavia (2013/03) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para