SKODA Octavia (2012/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de
Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
No aplicable para Rusia
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su servicio ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación sólo como ŠKODA)
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del pre-
sente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Du-
rante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio Infotain-
ment).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un contratante
ŠKODA.
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Obtendrá informaciones detalladas de su concesionario ŠKODA.
En este manual de instrucciones se describen en otras diversas funciones electró-
nicas y sistemas. La información sobre el ajuste de estas funciones y sistemas
electrónicas puede consultarse en el manual de instrucciones de la Infotainment
Radio o el sistema de navegación Infotainment.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
sirve como garantía de cara al concesionario ŠKODA.
Los comprobantes de inspección suponen uno de los requisitos para los derechos
a prestación de garantía.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un servicio oficial ŠKODA.
En caso de que se hubiera extraviado su cuaderno Plan de Asistencia o estuviera
deteriorado, acuda al servicio oficial ŠKODA encargado de efectuar el manteni-
miento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confir-
men los trabajos de mantenimiento efectuados por el servicio oficial ŠKODAhasta
la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes
países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Sinopsis 6
Instrumentos y testigos 9
Cuadro de instrumentos 9
Testigos de control 12
Sistema de información
22
Información preliminar 22
Temperatura exterior
22
Recomendación de marcha
22
Advertencia para puertas, tapa de maletero y
capó
22
Consejos ecológicos 22
Datos de viaje (Indicador multifunción)
23
Pantalla informativa
26
Detección de las señales de tráfico 27
Detección del cansancio (recomendación de
pausa) 29
Desbloquear y bloquear
30
Llaves del vehículo
30
Seguro para niños 31
Abrir y cerrar la puerta
31
Cierre centralizado 32
Bloquear/desbloquear con la llave
33
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el
interior 34
Mando a distancia
34
Sistema KESSY 35
Alarma antirrobo
37
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
38
Tapa de maletero 39
Elevalunas eléctricos 41
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico 43
Luz y visibilidad 45
Luz 45
Luz del habitáculo 53
Visibilidad 54
Limpia-y lavaparabrisas 55
Espejo retrovisor 58
Asientos y almacenaje 62
Asientos delanteros 62
Asiento calefactable 65
Reposacabezas 66
Asientos traseros
67
Maletero
68
Baca portaequipajes 72
Soporte de bebidas
73
Cenicero 73
Encendedor
74
Cajas de enchufe
74
Compartimentos guarda objetos 76
Gancho para ropa
83
Portaetiquetas de aparcamiento 83
Calefacción y aire acondicionado
84
Calefacción y aire acondicionado
84
Difusores de salida de aire 85
Calefacción
86
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual)
87
Climatronic (aire acondicionado automático)
89
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 92
Arranque y conducción 96
Arrancar y parar motor el motor
96
Sistema KESSY
99
Frenos 101
Cambio de marchas 103
Pedales 103
Conducción y medio ambiente 104
Rodaje 104
Catalizador 104
Conducción económica y ecológica 105
Compatibilidad medioambiental 108
Conducción en el extranjero 108
Vadeos en las calles 109
Conducción con remolque 110
Dispositivo de suspensión 110
Cargar el remolque 113
Conducir con un remolque 114
Sistemas de asistencia
116
Sistemas de estabilización de frenado
116
Aparcamiento asistido 118
Asistente de aparcamiento
120
Sistema regulador de la velocidad (GRA) 124
START-STOP
126
Seleccionar modo de conducción
129
Protec. ocupantes proactiva 130
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
130
Cambio automático 134
Cambio automático
134
Comunicación
139
Información preliminar
139
Declaración de Conformidad
139
Warning statement 139
Phonebox
140
Multimedia
140
Seguridad
Seguridad pasiva
143
Generalidades
143
Posición de asiento correcta 144
3
Índice
Cinturones de seguridad 147
Cinturones de seguridad 147
Sistema de airbag 151
Descripción del sistema Airbag 151
Airbags delanteros 152
Airbag de rodilla conductor 153
Airbags laterales 154
Airbags de cabeza 155
Desconectar airbags 156
Sistema de protección de peatones 158
Información preliminar 158
Activar el sistema 158
Transporte seguro de niños 159
Asiento infantil
159
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
164
Cuidado del vehículo 164
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas 171
Comprobar y rellenar
173
Combustible
173
Vano motor 175
Batería del vehículo
182
Ruedas 187
Llantas y neumáticos
187
Autoayuda
Autoayuda
194
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia 194
Extintor de incendios
194
Herramienta de a bordo 195
Cambio de rueda
195
Reparación de neumáticos
199
Ayuda de arranque 201
Remolcar el vehículo 203
Fusibles y bombillas 206
Fusibles 206
Bombillas 209
Datos técnicos
Datos técnicos
215
Información preliminar 215
Datos distintivos del vehículo 215
Dimensiones 216
Especificación y carga de aceite de motor 217
Datos específicos en función del tipo de motor 218
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente pa-
ra el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1
Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
Elevalunas eléctricos 41
Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor 31
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 60
Boquilla de salida de aire en el lado del conductor 85
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas
47
Regulador de velocidad
124
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor
152
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfo-
no 139
Instrumento combinado: instrumentos y testigos de control 9
Palanca de mando:
Indicador multifunción
23
Sistema limpia y lavacristales 55
Boquillas de salida de aire centrales
85
Dependiendo del equipamiento:
Infotainment Radio » Manual de instrucciones del Infotainment
Radio
Infotainment Navigation » Manual de instrucciones del Info-
tainment Navigation
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
156
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
52
Retrovisor interior 59
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
76
Airbag delantero del acompañante
152
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Lector de CD/DVD/Blu-ray y cajetín de tarjetas de memoria (en el
portaobjetos del asiento del acompañante) » Manual de instruc-
ciones del Infotainment Radio o del Infotainment Navigation
Boquilla de salida de aire en el lado del acompañante 85
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el portaobjetos del asiento del acompañante)
156
Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante 31
Elevalunas eléctricos en el lado del acompañante 42
Conmutador de luces 46
Caja de fusibles (detrás del compartimento guarda objetos en el
cuadro de instrumentos)
207
Palanca para desbloqueo del capó 177
Palanca para el ajuste del volante 97
Cerradura de encendido
98
Pedales
103
Compartimento guarda objetos 77
Palanca del freno de mano
102
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 103
Palanca selectora (cambio automático)
135
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción
86
Mando para el aire acondicionado 87
Mando para Climatronic 89
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 74
Encendedor
74
Regleta con teclas según equipamiento:
Cierre centralizado
34
ARRANQUE-PARADA
126
Control de tracción ASR
117
Control de estabilización ESC
116
Elección del modo de conducción
129
Asistencia aparcamiento
120
Aparcamiento asistido
118
Calibrado de la presión de neumáticos
192
Dependiendo del equipamiento:
Entrada USB/AUX 139
Entrada MEDIA IN
139
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
7
Puesto de conducción
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
8
Manejo
Instrumentos y testigos
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sinopsis
9
Cuentarrevoluciones 10
Velocímetro 10
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 10
Indicador de reserva de combustible 11
Contador del kilometraje recorrido 11
Ajustar la hora
11
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 11
Indicador del intervalo de mantenimiento
11
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡No accione nunca durante la marcha la tecla en el cuadro de instrumentos,
sino que hágalo solo con el vehículo parado!
Sinopsis
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Cuentarrevoluciones con testigos » página 10
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 11
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 11
con reloj digital » página 11
con indicador multifunción » página 23
con pantalla informativa » página 26
con testigos » página 12
Velocímetro
1)
con testigos » página 10
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 10
Regleta con testigos » página 12
Tecla para:
Ajustar horas/minutos
Indicador de intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes
y de los kilómetros hasta el siguiente servicio
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
1
2
3
4
5
6
1)
Durante el viaje se puede indicar, junto al indicador del tacómetro, la velocidad en otra unidad de me-
dida (mph o km/h).
9
Instrumentos y testigos
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
Indicador del estado de carga
Indicador de la reserva de combustible » página 11
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en la pantalla se mostrará el siguien-
te aviso:
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
o bien
CUADRO DE INSTRUMENTOS_TALLER
Acudir lo antes posible a un servicio oficial ŠKODA para que solucione la avería.
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 9 marca
el sector, en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarevoluciones, usted debería
cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir el modo D de la palanca se-
lectora del cambio automático.
Para evitar un régimen de motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 22.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de
combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y
beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.
7
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de este límite de
velocidad, entonces se desconectará la señal acústica de aviso.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4
» fig. 2 de la página 9
funciona sólo con el encendido conectado.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre la zonas de la tempe-
ratura para evitar daños en el motor:
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha al-
canzado su temperatura de servicio. Se debe evitar los regímenes altos del motor,
el pleno gas y forzar el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja oscila por la zo-
na central de la escala con una conducción normal. Si el motor está sometido a
grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco me-
noscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. Si las temperaturas
exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peli-
gro de que se sobrecaliente el motor » página 15.
1)
Esta función sólo es válida en algunos países.
10
Manejo
Indicador de reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El indicador del nivel de combustible
7
» fig. 2 de la página 9 funciona sólo con el
encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 50 litros. Cuando la aguja alcanza la
marca de la reserva, se enciende el testigo » página 19.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! La alimentación irregular de combusti-
ble puede provocar una marcha irregular del motor. El combustible no quemado
podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de reserva de combustible in-
dica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado dere-
cho del vehículo.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m.
El cuentakilómetros se restablece pulsando brevemente la tecla
6
» fig. 2 de la
página 9.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica el trayecto que ha recorrido el vehículo en total.
Ajustar la hora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre la Hora.
Soltar la tecla
6
, se mostrará la hora actual ajustada.
Pulsar la tecla
6
de nuevo y ajustar las horas.
Esperar unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulsar la tecla
6
de nuevo y ajustar los minutos.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instrucciones
Infotainment, capítulo Ajustes de dispositivo.
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Desconectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 3 de la página 23 y mantener pulsada hasta que se
muestre el Estado de la batería o BATERÍA.
Soltar la tecla
6
, se mostrará el estado de carga de la batería del vehículo en %.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Mensaje de servicio
Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido en la pantalla
se muestra el símbolo
así como el mensaje:
Servicio en ... km o... días.
o bien
SERVICIO EN ... km O... DÍAS
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o en días.
Nada más se alcance el intervalo de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo
así como el mensaje:
¡Servicio ahora!
o bien
SERVICIO AHORA
11
Instrumentos y testigos
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre en la pantalla Servicio.
Soltar la tecla
6
.
En la pantalla aparece el símbolo así como el mensaje:
Servicio en ... km o... días.
o bien
SERVICIO EN ... km O... DÍAS
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
Una vez reajustado el indicador con intervalos de mantenimiento variables, se in-
dicarán los datos como en los vehículos con intervalos fijos de mantenimiento.
Por esta razón, recomendamos hacer reposicionar el indicador de intervalos de
mantenimiento en un socio ŠKODA, que llevará a cabo la reposición con un com-
probador del sistema del vehículo.
El socio de ŠKODA:
reposicionará la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente
inspección;
efectúa un registro en el Plan de Asistencia;
pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de instru-
mentos por el lado del conductor.
La reposición también puede efectuarse mediante la tecla
6
» fig. 2 de la pági-
na 9.
Desconectar el encendido.
Pulsar y mantener la tecla
6
.
Conectar el encendido.
Soltar y pulsar la tecla
6
.
CUIDADO
Le recomendamos no reposicionar por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento, ya que puede ajustar mal el indicador, lo que podría provocar
posibles perturbaciones en el vehículo.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este tra-
bajo lo efectuará un servicio oficial ŠKODA.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento - » Plan
de Asistencia.
Testigos de control
Control de Auto-Chequeo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre determi-
nadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de error u otros datos se indican en la pantalla del cuadro de instru-
mentos. Los avisos se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
o bien con los testigos » página 13.
Dependiendo del significado, junto con el aviso también se enciende el símbolo
o
en la regleta con los testigos
5
» fig. 2 de la página 9.
Símbolo Significado
Aviso
Peligro
Los avisos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las per-
turbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación, se mostrarán
los símbolos
o
sin indicaciones para el conductor.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 52. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia prescrita - al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
12
Manejo
Sinopsis
Los testigos de control indican las siguientes funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
Al conectar el encendido se encenderán brevemente algunos testigos de control
para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Estos testigos de
control deben apagarse como muy tarde unos pocos segundos después de arran-
car el vehículo.
Símbolo Significado Aviso
Embragues del cambio automático DSG de-
masiado calientes
» página 14
Freno de mano » página 14
Sistema de frenos » página 14
Sistema de advertencia para cinturón de se-
guridad delantero
» página 15
Sistema de advertencia para cinturón de se-
guridad posterior
» página 15
Alternador » página 15
Temperatura/nivel del líquido refrigerante » página 15
Aceite del motor » página 16
Servodirección » página 16
Control de tracción (ASR) » página 17
Control de tracción (ASR) desactivado » página 17
Control de estabilización (ESC) » página 17
Símbolo Significado Aviso
Sistema antibloqueo (ABS) » página 17
Luz posterior antiniebla » página 18
Fallo de bombillas » página 18
Sistema de control de gases de escape » página 18
Sistema de precalentamiento (motor Diésel) » página 18

Control de la electrónica del motor (motor
de gasolina)
» página 18
Filtro de partículas de diésel (motor de dié-
sel)
» página 18
Reserva de combustible » página 19
Sistemas de seguridad » página 19
Presión de inflado de los neumáticos » página 20
Nivel de agua del lavaparabrisas » página 20
Resistencia de la guarnición de freno » página 20
Asistente de parada en vía (Lane Assist) » página 20
Luz intermitente (izquierda/derecha) » página 20
Luces intermitentes del remolque » página 20
Faros antiniebla » página 21
13
Instrumentos y testigos
Símbolo Significado Aviso
Regulador de velocidad » página 21
Bloqueo de la palanca selectora » página 21
Luz de carretera » página 21
Asistente de luz de carretera » página 21
Sistema START-STOP » página 21
Advertencia de superficie helada » página 21
ATENCIÓN
El menosprecio de los testigos de control encendidos, las descripciones e in-
dicaciones de advertencia correspondientes puede provocar lesiones graves o
daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conduc-
ción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 175,
Vano motor.
Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes
Si se enciende el testigo
, la temperatura de los embragues del cambio automá-
tico es demasiado alta.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
o bien
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el testigo
se apague -
¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse la luz, se puede
continuar el viaje.
Freno de mano
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado. Si se conduce
con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5 km/h, se emite asi-
mismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Quite el freno de mano!
o bien
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
El testigo
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Liquido de frenos: ¡Manual!
o bien
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 181 »
.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 52.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 17, Sistema de antibloqueo (ABS) , no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo; existe peligro de accidente!
14
Manejo
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga cuando el conductor o el acompañante se ha colocado el cin-
turón.
Si el conductor o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad, se
emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo superior a
30 km/h y el testigo parpadea simultáneamente .
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2 minu-
tos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
sigue
encendido de modo permanente.
Para más información » página 147, Cinturones de seguridad.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los testigos de control
o
se encienden tras conectar el encendido.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el tes-
tigo luminoso se enciende brevemente e indica el estado actual del cinturón!
Para más información » página 147, Cinturones de seguridad.
Generador
El testigo
se enciende si, con el motor en marcha, la batería del vehículo no es-
tá cargada.
Buscar la ayuda de un servicio técnico ŠKODA y hacer comprobar el sistema eléc-
trico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 52.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia-
tamente el vehículo y parar el motor - ¡Existe peligro de daños en el motor!
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Si se enciende el testigo luminoso
, la temperatura del líquido refrigerante es
demasiado elevada.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
o bien
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 180 y, en caso necesario, rellenar » página 181.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 208, Fusibles en el compartimento del motor.
¡Si el testigo de control se enciende
, aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado,
no proseguir la marcha!
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
15
Instrumentos y testigos
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 52.
Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el mo-
tor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión -
¡existirá peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desator-
nillar la tapa obturadora.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Aceite del motor
El testigo de control
parpadea (presión baja del aceite)
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Presión del aceite: ¡Pare! ¡Manual!
o bien
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 178, Comprobar el nivel del aceite de motor.
¡Si el testigo parpadea,
no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea
correcto! Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
El testigo
se ilumina (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Compruebe el nivel de aceite!
o bien
COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 178.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de
100 km.
El testigo
parpadea (sensor del nivel de aceite motor defectuoso)
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
o bien
SENSOR DE ACEITE TALLER
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 52.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un servicio oficial ŠKODA.
Servodirección
Si se enciende el testigo de control
amarillo, existe un fallo parcial de la servo-
dirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Buscar la ayuda de
un servicio oficial ŠKODA.
Si se enciende el testigo de control
, existe un fallo total de la servodirección y
ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 97.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 52.
16
Manejo
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control. Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un
breve recorrido no se apaga el testigo amarillo , será necesario acudir a un taller
ŠKODA.
Control de tracción (ASR)
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 116.
Si el testigo de control
parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ASR.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Error: Control de tracción
o bien
ERROR ASR
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información, véase » página 116 o » página 117, Control de tracción
(ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR) desactivado
Si el testigo de control
se enciende, el sistema ASR está desconectado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Control de tracción (ASR) desactivado.
o bien
ASR OFF
Para más información » página 117, Control de tracción (ASR).
Control de estabilización (ESC)
Si el testigo de control parpadea, el sistema ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el sistema ESC volverá a estar totalmente operativo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Error: Control de estabilización (ESC)
o bien
ERROR ESC
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 116, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema ESC.
Sistema de antibloqueo (ABS)
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Error: ABS
o bien
ERROR ABS
17
Instrumentos y testigos
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 117, Sistema de antibloqueo (ABS).
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 52.
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control ,
no se debe continuar la marcha! Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
¡Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - Existe riesgo de accidente!
Luz trasera antiniebla
El testigo
se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 51.
Fallo de bombillas
El testigo
se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el periodo de 2 segundos después de haber conectado el encendido;
al conectar una bombilla defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará p.ej. el siguiente aviso:
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
o bien
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Sistema de control de gases de escape
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido. Tan pronto como
se haya apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende en o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Control de la electrónica del motor

(motor de gasolina)
Si el testigo de control

se enciende, existe un fallo en el control del motor. La
unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Filtro de partículas de diésel
(motor de diésel)
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se que-
man aquí con regularidad.
Si el testigo de control
se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular lo antes posible, y
siempre que las condiciones viales lo permitan »
, durante un mínimo de 15 mi-
nutos o hasta que el piloto de control se apague en 4ª ó 5ª marcha (cambio auto-
mático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un nú-
mero de revoluciones del motor de entre 1 800-2 500 rpm.
El testigo de control
sólo se apaga tras una limpieza fructífera del filtro de par-
tículas de diésel.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo
no se apagará y empezará a
parpadear el testigo
.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
18
Manejo
o bien
FILTRO DE PARTÍCUL_DIESEL MANUAL
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamable - ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visualizada por el
testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de combustible
superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas de diésel, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un servicio oficial ŠKODA se
le informará sobre cuáles países utilizan únicamente diésel con elevada propor-
ción de azufre.
Reserva de combustible
Si el testigo de control
se enciende, todavía hay una reserva inferior a 7 litros
de combustible.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Reposte, p. favor. Autonomía: ... km
o bien
REPOSTE COMBUSTIBLE
Aviso
El texto en la pantalla informativa se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Sistemas de seguridad
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag o el
sistema de protección de peatones.
Sistema airbag
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Error: Airbag
o bien
ERROR AIRBAG
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, incluso aunque uno de los airbags está desconectado.
Si se desconecta uno de los airbags o el pretensor de cinturón con el comproba-
dor de sistemas del vehículo, se aplica lo siguiente:
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
o bien
AIRBAG/PRETENSOR DE CINTURÓN OFF
Si se ha desconectado el airbag del acompañante con el conmutador de llave en
el portaobjetos, se aplica lo siguiente:
Tras conectar el encendido, el testigo de control
se enciende durante unos 4
segundos;
El testigo de control

en el rótulo




se enciende en la parte
central del cuadro de instrumentos después de conectar el encendido » pági-
na 156.
Sistema de protección de peatones
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Error: Protección de peatones
19
Instrumentos y testigos
o bien
PROTECC_PEATONES ERROR
Para más información » página 158.
ATENCIÓN
Si existe un fallo en los sistemas de seguridad, se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peli-
gro de que no se activen los sistemas en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
El testigo
se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución
de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los
neumáticos » página 187.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el testigo de control
parpadea, existe un fallo en el sistema.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Para más información » página 192, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Nivel de agua del lavaparabrisas
El testigo de control
se ilumina si el nivel en el sistema lavaparabrisas es de-
masiado bajo. Se debe rellenar el agua de lavado.
Rellenar líquido » página 182.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Añada agua lavacristales!
o bien
CARGUE AGUA LAVACRISTALES
Espesor de la guarnición de freno
Si se enciende el testigo de control , será señal de que las guarniciones de fre-
nos están desgastadas.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Compruebe las pastillas de freno!
o bien
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Los testigos de control
indican el estado del Lane Assist.
Para más información » página 130.
Sistema de intermitentes
Dependiendo de la posición de la palanca de mando, parpadea el testigo izquierdo
o derecho
.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Esto
no es válido en el caso del servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 47, Intermitente y luz de carretera.
Luces intermitentes del remolque
Si parpadea el testigo de control
, las luces intermitentes del remolque están
activadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control
no parpadea, una de las
luces intermitentes del remolque ha fallado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará p.ej. el siguiente aviso:
20
Manejo
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
o bien
COMPRUEBE INTERMIT_IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » página 110, Conducción con
remolque.
Faros antiniebla
El testigo se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 50.
Regulador de velocidad
El testigo
se enciende con el sistema regulador de la velocidad conecta-
do » página 124.
Bloqueo de la palanca selectora
Si se enciende el testigo de control
, accionar el pedal de freno. Este se debe
accionar también para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N» pági-
na 136.
Luz de carretera
El testigo
se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfa-
gas » página 47.
Asistente de luz de carretera
El testigo
se enciende estando activado el asistente de luz de carretera.
Para más información » página 49, Asistente de luz de carretera.
Sistema START-STOP
Los testigos de control
indican el estado del sistema START-STOP.
Para más información » página 126.
Advertencia de superficie helada
El testigo de control señala el peligro de superficie helada.
Para más información » página 22.
21
Instrumentos y testigos
Sistema de información
Información preliminar
El sistema de información facilita al conductor indicaciones e información de algu-
nos sistemas del vehículo. Estas indicaciones e información se muestran en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado
2
» fig. 2 de la página 9.
En el sistema de información se muestra los siguiente:
Temperatura exterior » página 22;
Recomendación de marcha » página 22;
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó » página 22;
Consejos ecológicos » página 22;
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 11;
Control de Auto-Chequeo » página 12
Algunos testigos de control » página 13;
Datos de viaje » página 23;
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 25;
Datos de la pantalla de información » página 26;
Detec. de las señales de tráfico » página 27;
Detección del cansancio » página 29;
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 135;
Información y avisos de los sistemas de asistencia » página 116.
Temperatura exterior
La temperatura exterior actual se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4 °C, apare-
cerá delante de la indicación de la temperatura un símbolo de copo de nieve (ad-
vertencia de formación de placas de hielo) y sonará una señal acústica.
Si la temperatura exterior al conectar el encendido se encuentra por debajo de +4
°C, aparecerá en la pantalla un símbolo de copo de nieve y sonará una señal acús-
tica. Después de pulsar la tecla basculante
A
o la tecla
D
» fig. 3 de la
página 23 se reproducirá la última función mostrada.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar helada
la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tempera-
tura exterior de que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
En la zona superior de la pantalla se muestra información sobre la marcha conec-
tada. Si el sistema detecta que es conveniente cambiar de marcha, junto a la indi-
cación sobre la marcha activada se muestra el símbolo de flecha
y la marcha re-
comendada.
Si en la pantalla p.ej. se muestra
, esto denota que es recomendable cambiar
de la 3ª a. la 4ª marcha.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha co-
rrecta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó está abierta, en
la pantalla del cuadro de instrumentos del vehículo se mostrará el vehículo con la
puerta, tapa del maletero o capó correspondiente abierta.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal
acústica.
Consejos ecológicos
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se pue-
den mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo CONSEJO ECOL..
22
Manejo
Si p.ej. el aire acondicionado está conectado y las ventanas abiertas, se mostrará
el aviso CONSEJO ECOL. Climatizador encendido: Cierre las ventanillas..
El indicador de consejos ecológicos debe estar activado en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo.
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar datos del indicador multifunción
23
Memoria 23
Datos del indicador multifunción 24
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
25
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Al conectar el
encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desco-
nexión.
El indicador de algunos puntos de menú puede desactivarse o activarse » Bedie-
nungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustar sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
En algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
Seleccionar datos del indicador multifunción
Fig. 3 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 23.
Seleccionar con la palanca de mando
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 3 arriba y abajo.
Seleccionar con la ayuda del volante multifunción
Girar la rueda de ajuste
D
» fig. 3 hacia arriba o abajo.
Memoria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 23.
El indicador multifunción está equipado con tres memorias que funcionan auto-
máticamente.
Seleccionar memoria
Tocar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 3 de la página 23 ligeramente.
Reposicionar
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 3 de la página 23 más tiempo.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada:
consumo medio de combustible;
Trayecto recorrido;
23
Sistema de información
velocidad media;
tiempo de marcha.
Desde la salida
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los da-
tos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar
el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la infor-
mación de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se
borrará la memoria automáticamente.
Cálculo total
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorridos
parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9 999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria
se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
Desde repost.
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de combusti-
ble. Con el siguiente repostaje se borran automáticamente la memoria.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 23.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con
el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo
para la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía
puede aumentar.
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró la
memoria » página 23.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » fig. 3 de la página 23. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún
consumo de combustible durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor de consumo indicado periódicamente.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar su conducción al consumo de
combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de 80-110 °C,
se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se deberán evi-
tar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos de tem-
peratura aparece

.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p.ej. para la velocidad máxima en poblaciones » pá-
gina 25.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se pueden mostrar a la vez hasta tres señales de tráfico detectadas
que informan de lo siguiente:
límites de velocidad (incl. símbolos adicionales);
prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » página 27, Detección de las señales de tráfico.
1)
Ajustar las unidades para el consumo indicado » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustes
de dispositivo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
24
Manejo
Velocidad actual de marcha
La velocidad actual mostrada es idéntica a la visualización del velocímetro
3
» fig. 2 de la página 9.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 23. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo de-
terminado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la
memoria » página 23.
Después de borrar la memoria, no se muestra ninguna velocidad media durante
aprox. los primeros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Durante la marcha se actualizará la velocidad media indicada periódicamente.
Recorrido
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá
poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 23.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 9 999 km. Si se sobrepasa
ese valor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento deter-
minado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 23.
El valor máximo indicado para ambas memorias es de 99 horas y 59 minutos. Si se
sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumidor de confort
El indicador de consumo de los consumidores de confort en l/h.
Junto con los datos de consumo, también se mostrará una lista de tres consumi-
dores de confort con el máximo consumo.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Fig. 4 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 23.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 4 o con la rueda de ajuste
D
el punto de menú
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Activar los ajustes del límite de velocidad pulsando la tecla
B
o la rueda de
ajuste
D
.
Ajustar con la tecla
A
o con la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad desea-
do, p. ej. 50 km/h.
Confirmar pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad de-
seado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 4 o con la rueda de ajuste
D
el punto de menú
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se adoptará la velocidad actual co-
mo límite de velocidad (el valor parpadea).
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a
50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
25
Sistema de información
Confirmar pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de ve-
locidad, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente
(el valor deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 4 o con la rueda de ajuste
D
el punto de menú
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se borrará el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se activará la posibilidad
de modificación del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia y en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece un aviso,
p.ej.:
Velocidad 50 excedida.
o bien
VELOCIDAD EXCESIVA
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se borra después de una in-
terrupción de la marcha de más de 2 horas.
Pantalla informativa
Fig. 5
Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
La pantalla de información le informa cómodamente sobre el estado operativo
actual de su vehículo. Además, la pantalla de información (según el equipamiento
del vehículo) proporciona datos del Infotainment, del indicador multifunción, etc.
Manejo por medio de las teclas en la palanca de mando
El menú principal se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 5 durante al-
gún tiempo.
Mediante la tecla basculante
A
se puede seleccionar entre las diferentes opcio-
nes del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la informa-
ción seleccionada.
Manejo con la tecla/rueda de ajuste en el volante multifunción
El menú principal se activará pulsando la tecla
C
» fig. 5 durante algún tiempo.
Girando la rueda de ajuste
D
se puede seleccionar cada uno de los niveles. Des-
pués de pulsar brevemente la rueda de ajuste
D
se visualizará el menú seleccio-
nado.
Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un nivel superior.
Puntos del menú principal
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
Datos viaje » página 23
Asistentes » página 130
Navegación » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Navegación (tecla
NAV)
Audio » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Medios (tecla MEDIA)
Teléfono » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Teléfono (tecla PHO-
NE)
Vehículo » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas
del vehículo (tecla CAR)
Los puntos de menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si la radio Infotain-
ment instalada de fábrica o el sistema de navegación está conectado.
Aviso
Si en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso, hay que confirmar
estos mensajes mediante la tecla
B
en la palanca de mando o con la rueda de
ajuste
D
en el volante multifunción » fig. 5 para activar al menú principal.
26
Manejo
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
28
Indicaciones para el conductor 28
Las señales de tráfico detectadas se mostrarán en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos en el siguiente menú:
Datos viaje
Señales de tráfico
Indicador adicional
Si no se muestra directamente el punto de menú con la detección de las señales
de tráfico, la señal de tráfico con el límite de velocidad se mostrará en la parte su-
perior de la pantalla del cuadro de instrumentos » fig. 7 de la página 28 -
.
El indicador adicional de la detección de señales de tráfico se puede activar o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque
Al conducir con el remolque enganchado, se puede activar la visualización de las
señales de tráfico vigentes para el servicio con remolque.
El indicador de señales de tráfico para el servicio con remolque se puede activar o
desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
La detección de las señales de tráfico funciona sólo como asistente. Las se-
ñales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las indicaciones de
pantalla. El conductor es en todo momento el responsable de la valoración co-
rrecta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo ciertas
circunstancias o hacerlo de forma errónea. Por ello, probablemente no se re-
presentarán en absoluto las señales de tráfico o lo harán de forma incorrecta.
ATENCIÓN (continuación)
¡La detección de señales de tráfico no emite avisos en caso de superarse la
velocidad y ajusta la velocidad de marcha a los límites de velocidad indicados!
La visualización en pantalla hace referencia a las unidades de velocidad típi-
cas del país. La visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos pue-
de referirse por tanto a km/h o mph dependiendo del país.
Aviso
La detección de las señales de tráfico sólo está disponible en algunos países.
27
Sistema de información
Modo de funcionamiento
Fig. 6
Parabrisas: Alcance visual de la
cámara para la detección de se-
ñales de tráfico
Fig. 7
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: Ejemplo de visualización
de la detección de señales de
tráfico/visualización adicional
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 27.
La detección de señales de tráfico ofrece la posibilidad de visualizar señales de
tráfico detectadas con límites de velocidad o prohibiciones de adelantamiento en
la pantalla del cuadro de instrumentos.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p.ej. en caso de humedad o se-
ñales de tráfico con validez limitada temporalmente.
La detección de las señales de tráfico funciona gracias a los datos registrados por
la cámara y sólo puede representar señales de tráfico que se encuentren en el
rango visible de la cámara » fig. 6.
Los datos de la cámara pueden complementar a los datos del sistema de navega-
ción Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de velocidad también
se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
La función de detección de señales de tráfico puede incluso no estar disponible o
sólo de modo limitado en las siguientes situaciones:
en caso de condiciones de visibilidad malas como p.ej. en caso de niebla, agua-
ceros, nevadas copiosas;
en caso de deslumbramiento por el sol;
en caso de deslumbramiento por el tráfico en sentido contrario;
si el campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo;
en caso de velocidades altas;
si las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árbo-
les, nieve, suciedad u otros vehículos);
si las señales de tráfico no corresponden con la norma (redondas con borde ro-
jo);
si las señales de tráfico están estropeadas u ocultas;
si las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos;
si las señales de tráfico han sido alteradas y por ello no son actuales los datos
de navegación.
Indicaciones para el conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 27.
Las indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
No se han detect.señales de tráfico.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p.ej. en la autopista sin límites de
velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpiar el parabrisas o retirar el estorbo.
Detección de las señales de tráfico: Faltan datos.
El sistema de navegación Infotainment no proporciona datos. Comprobar si se uti-
lizan soportes de mapas válidos actualmente o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
28
Manejo
Detección del cansancio (recomendación de pausa)
La detección de cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción, mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema re-
comienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado en encendido el sistema valora durante 15 minutos el compor-
tamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente con
el comportamiento de conducción actual. Si el sistema constata diferencias en el
comportamiento de conducción normal a causa de un posible cansancio del con-
ductor, recomendará realizar una pausa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece durante algunos segundos el
símbolo
y el siguiente aviso:
Cansancio detectado. Haga una pausa.
o bien
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
El sistema borra la valoración básica memorizada, cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes:
se para y se desconecta el encendido;
se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor;
se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones, el sistema recomendará realizar
otra pausa más.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos, en los que se preci-
se hacer una pausa.
Por ello resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva, con-
diciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede que
el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo tanto, una
recomendación errónea de pausa.
La detección de cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
29
Sistema de información
Desbloquear y bloquear
Llaves del vehículo
Información preliminar
Fig. 8
Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -
o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 -
.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista -¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio ŠKODA, el cual le proporcionará
una llave de repuesto.
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando
Fig. 9
Llave con radiotelemando: Quitar la tapa/extraer la pila
Cada llave principal de radiotelemando contiene una pila que está alojada debajo
de la tapa
A
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la
llave, no parpadea el testigo de control rojo
B
» fig. 14 de la página 35.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un socio ŠKODA. Si, de
lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue.
Expulsar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad co-
rrecta está representada en la cubierta de la batería.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
30
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 35.
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños en las puertas
traseras
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conexión
Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconexión
Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha (con la puerta de
la derecha invertida).
Abrir y cerrar la puerta
Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta: fuera/dentro
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 11 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta correspondiente.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario se po-
dría abrir de repente durante el viaje - ¡Peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre - ¡Riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente - ¡Riesgo de lesiones!
31
Desbloquear y bloquear
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales
32
Seguro Safe 33
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puertas,
la tapa del depósito y la tapa del maletero conforme al ajuste actual.
Indicación del bloqueo
El piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos después de bloquear el vehículo, parpadeando después a inter-
valos más prolongados.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asistencia profesional de un
servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia -
¡Peligro de muerte!
En los vehículos bloqueados, estando activado el seguro Safe, no deberá
permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían
abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acce-
so al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Aviso
La alarma antirrobo se activará también al bloquear las puertas del vehículo, in-
cluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia
del habitáculo.
Con el desbloqueo o bloqueo del vehículo se puede manejar la apertura y cierre
de confort de la ventana.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 33. Las otras puertas y la tapa
de maletero se pueden bloquear o desbloquear de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 38.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 40.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
Ajustar las siguientes funciones » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Configurar sistemas del vehícul (tecla CAR).
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás puer-
tas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero permanecen blo-
queadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero perma-
necen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puertas
del lado izquierdo o derecho del vehículo o el desbloqueo simultáneo de la puerta
del conductor y del acompañante. Las demás puertas, la tapa del depósito de
combustible y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desblo-
quean al volver a abrirse.
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La tecla
en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehículo
pulsando la tecla del cierre centralizado
.
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo momen-
to una vez de la palanca de apertura de puertas.
32
Manejo
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 32.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáti-
camente bloqueadas. Con la empuñadura no pueden abrirse las puertas ni desde
dentro ni desde fuera.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Después de desconectar el encendido, se emite un aviso.
Mensaje de aviso
En la pantalla del cuadro de instrumentos: ATENCIÓN SAFELOCK.
Vehículos con la pantalla de información: ¡Atención SAFELOCK! ¡Manual! ¡Observe
el bloqueo SAFE! ¡Manual!
Conexión
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automá-
ticamente.
Desconexión
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 segun-
dos.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
a intervalos largos.
Bloquear/desbloquear con la llave
Fig. 12
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Desbloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de
la flecha
A
» fig. 12.
Bloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de
la flecha
B
» fig. 12.
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe estará desconectado.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
En vehículos con mando a distancia sólo se desbloquea la puerta del conductor.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de com-
bustible.
Se apagan las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Girando dos veces la llave en la cerradura del conductor en el plazo de 2 segundos
en el sentido de la flecha
B
» fig. 12 se desconectará el seguro Safe.
33
Desbloquear y bloquear
Aviso
Las ventanillas se abren y cierran siempre que se mantenga la llave en la posi-
ción de desbloqueo o bloqueo, el techo corredizo/plegable se extiende.
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la
llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se co-
necta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 13
Tecla para cierre centralizado
Si el vehículo no se ha bloqueado desde fuera, se podrá desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 13, incluso sin estar conectado el encendido. No se podrá cerrar
el vehículo mientras haya una puerta abierta.
Bloquear
Pulsar la tecla
» fig. 13. El símbolo
en la tecla se encenderá.
Desbloquear
Pulsar la tecla
» fig. 13. El símbolo
en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
El bloqueo de las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayu-
da del exterior en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 33, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Mando a distancia
Información preliminar
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa del maletero;
abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort de las ventanillas.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un socio ŠKODA después de la repa-
ración o reemplazo de la unidad receptora en el vehículo. Sólo entonces se puede
utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la super-
posición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mis-
mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la pila » página 30.
34
Manejo
Bloquear/desbloquear
Fig. 14
Llave con radiotelemando
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo luminoso
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien la alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
El ajuste del asiento y del retrovisor después del desbloqueo del vehículo » pági-
na 64, La función Memory del asiento regulables eléctricamente.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces inter-
mitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
El ajuste actual del asiento y del retrovisor después del bloqueo del vehícu-
lo » página 64, Función Memory de la llave de radiotelemando.
Si, antes de meter la llave en la cerradura del encendido, se pulsa la tecla
por
error y se bloquea el vehículo, se deberá pulsar la tecla
y desbloquear el vehí-
culo.
A
B
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Aviso
Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y
si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
Sincronización
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es po-
sible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado repeti-
das veces las teclas de la llave del radiotelemando fuera del radio de acción del
sistema o se cambiado la pila en la llave de radiotelemando.
Por ello es necesario sincronizar la llave del siguiente modo:
pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia;
tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
Sistema KESSY
Información preliminar
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y blo-
queo cómodo del vehículo y un arranque del motor sin el uso activo de la lla-
ve » página 96, Arrancar y parar motor el motor. El sistema KESSY está integra-
do en el cierre centralizado así como en todas las funciones del mando a distan-
cia.
35
Desbloquear y bloquear
Desbloquear/bloquear
Fig. 15 KESSY: Designación de las zonas y desbloqueo/sensores en la empu-
ñadura de la puerta delantera
El desbloqueo o bloqueo del vehículo se realiza si la llave se encuentra a una dis-
tancia máxima de alrededor de 1,5 m de la empuñadura de la puerta delantera o
de la tapa del maletero.
Desbloquear
Sujetar la empuñadura de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie de
la mano el sensor
2
» fig. 15 » .
Bloquear
Tocar el sensor
1
» fig. 15 con los dedos.
Desbloquear la tapa del maletero
Presionar la empuñadura de la tapa del maletero » fig. 19 de la página 40.
Desconectar el seguro Safe
Tocar el sensor
1
con los dedos dos veces en el lapso de 2 segundos.
El vehículo se puede desbloquear cuando la llave se encuentre en el área de des-
bloqueo correspondiente.
Zonas de desbloqueo
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa de maletero
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
» fig. 15,
el vehículo no se desbloquea.
A
B
C
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, es posible desbloquear éste den-
tro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente a des-
bloqueo involuntario.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la po-
sición P antes del bloqueo.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej.,
en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 15. Por eso, es necesario sa-
ber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Comprobar siempre si el vehículo está bloqueado.
CUIDADO
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello se
debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
No utilizar guantes u otros objetos que puedan impedir el contacto directo de la
mano y del sensor.
Aviso
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desbloquearse
o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso utilizar el desbloqueo o
bloqueo de emergencia de la puerta del conductor » página 38.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el
vehículo
Si después de bloquear el vehículo, incluida la tapa del maletero, la llave con la
que se bloqueó el vehículo permanece en el vehículo, se activa la protección con-
tra el cierre involuntario del vehículo estando la llave en el mismo y se vuelve a
desbloquear
D
» fig. 15 de la página 36.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las
luces intermitentes.
En la pantalla de información o en la pantalla del cuadro de instrumentos se indi-
cará Llave en el vehículo. o LLAVE EN EL VEHÍCULO.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha además
una señal acústica.
36
Manejo
Mensaje de aviso
Las funciones del sistema KESSY están supervisadas. Si existe un fallo, se puede
mostrar uno de los siguientes avisos.
No se encuentra la llave. (No se encuentra la llave.)
Key not detected. ¡Manual! (llave no detectada. ¡Manual!
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Este mensaje de aviso aparece si se quiere arrancar el motor y no se encuentra
ninguna llave válida en el vehículo. El aviso aparece también si, con el encendido
conectado o el motor en marcha, no se ha encontrado en el vehículo ninguna lla-
ve. Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la batería de la llave está descar-
gada, la llave está defectuosa o el campo electromagnético cause una fuerte per-
turbación. Algunos aparatos electrónicos, p.ej. teléfonos móviles, pueden causar
también fallos.
Keyless access system faulty. (Sist. Keyless averiado.)
SIST. KEYLESS AVERIADO
Avería en el sistema KESSY, buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Change the key battery! (¡Cambie la pila del mando a distancia!)
¡CAMBIE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA!
Baja tensión en la batería de la llave con mando a distancia, cambiar la batería.
Parar el vehículo
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, los sensores en la empu-
ñadura de la puerta del conductor o en la puerta del acompañante » fig. 15 de la
página 36.
Activar después de 60 horas
Desbloquear la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 15 de la pági-
na 36.
Presione el asidero de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla
del mando a distancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 38.
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla
del mando a distancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 38.
Alarma antirrobo
Información preliminar
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo.
Activación
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos 30 segundos después de
efectuar el bloqueo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien la alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivación
El sistema de alarma antirrobo se desactiva al desbloquear el vehículo. Si no se
abre el vehículo en el plazo de 45 segundos, el sistema de alarma antirrobo se ac-
tivará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sis-
tema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
Disparo de alarma
El disparo de alarma tiene lugar si se alteran las siguientes zonas del vehículo su-
pervisadas:
Capó;
Tapa de maletero;
Puertas;
Cerradura de encendido;
Inclinación del vehículo » página 38;
Habitáculo » página 38;
37
Desbloquear y bloquear
Caída de tensión de la red de a bordo;
Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
ca » página 114, Conducir con un remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
Desconectar la alarma
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de aban-
donar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y el te-
cho corredizo/abatible estén cerrados.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 16
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto como se registre un movi-
miento en el vehículo o su inclinación.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla
» fig. 16 del montante central en el lado del conductor, la tecla
cambiará el color del símbolo
de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán automá-
ticamente tras el bloqueo del vehículo.
La alarma antirrobo se activará también al bloquear el vehículo estando desacti-
vado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo.
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del ha-
bitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siempre
el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Desbloquear y bloquear puerta del conductor
Fig. 17
Empuñadura en la puerta del conductor: Bombín de cierre tapado/
Bombín de cierre con llave
Tirar de la empuñadura.
Introducir la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en la
zona de la flecha y apalancarla hacia arriba » fig. 17
.
Introducir la llave del vehículo (símbolos dirigidos hacia arriba) en el bombín de
cierre y desbloquear o bloquear el vehículo
.
38
Manejo
CUIDADO
Fijarse en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear puerta
Fig. 18
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmontar el paramento
A
» fig. 18.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se desblo-
quea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
Tapa de maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar 40
Bloqueo automático 40
Desbloqueo de emergencia 40
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada - ¡Peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
39
Desbloquear y bloquear
Abrir/Cerrar
Fig. 19 Asidero de la tapa del maletero
Fig. 20
Empuñadura en el revestimiento
interior de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 39.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por
encima de la matrícula.
Abrir
Presionar la empuñadura
A
» fig. 19 y levantar la tapa del maletero en la direc-
ción de la flecha
B
.
Cerrar
Tirar de la empuñadura hacia abajo
C
» fig. 20 y cerrarla de golpe con un ligero
impulso.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
Se puede hacer activar o desactivar la función en un socio ŠKODA.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla
en la llave de radiote-
lemando, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un plazo
de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla
del radiotelemando o con la llave sin radiotelemando » página 33.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un socio comercial ŠKODA.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 21
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 67.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimiento.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
40
Manejo
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas del espacio del conductor
41
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 42
Limitación de fuerza 42
Mando de confort de las ventanillas 43
Averías funcionales del elevalunas automático 43
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las ventanillas
durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acom-
pañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
La condición para el funcionamiento correcto del mando de confort de las venta-
nillas es la apertura o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no deberá
permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 42. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. ¡Se debe cerrar la ventanilla con cuidado! ¡De lo
contrario se pueden causar graves lesiones por aprisionamiento!
Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 22 de la página 41.
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 167, Cristales y espejo retrovisor y accionar después los elevalunas, de lo con-
trario se podrían dañar el mecanismo del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas laterales para evitar un elevado
consumo innecesario de combustible.
Aviso
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la venta-
nilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ven-
tanilla.
Abrir y cerrar las ventanillas del espacio del conductor
Fig. 22
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
41
Desbloquear y bloquear
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla queda-
rá parada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda
parada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas » fig. 22.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se puede poner fuera de servicio de las teclas en las puertas posteriores pulsan-
do el interruptor de seguridad
S
» fig. 22. Se ponen de nuevo en funcionamiento
las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de se-
guridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control
en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 23
Disposición de la tecla en la
puerta del acompañante
A
B
C
D
S
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañante
y en las puertas posteriores.
Abrir
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y mantenerla presio-
nada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
Limitación de fuerza
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
El sistema del elevalunas eléctrico está equipado con una limitación de fuerza. És-
ta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conec-
tada todavía.
¡La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza!
42
Manejo
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Mando de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Mediante el desbloqueo o bloqueo del vehículo se puede manejar la apertura y
cierre de confort de todas las ventanillas:
Abrir
Mantener pulsada la tecla
en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla
en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
En el caso del sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 15 de
la página 36.
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encen-
dido y abrir la puerta del conductor o el acompañante, se puede manejar la aper-
tura y cierre de confort de todas las ventanillas con la tecla
A
» fig. 22 de la pági-
na 41 del siguiente modo:
Abrir
Mantener la tecla en la posición de apertura.
Cerrar
Mantener la tecla en la posición de cierre.
Soltando la llave o la tecla
A
e interrumpiendo el desbloqueo/bloqueo se puede
suspender inmediatamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
La apertura de confort de las ventanillas por medio de la llave en la cerradura del
conductor o el acompañante sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos
tras la desactivación o bien activación del sistema de alarma.
Opciones de ajuste
Información sobre el ajuste » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Con-
figurar sistemas del vehículo (tecla CAR).
Averías funcionales del elevalunas automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Los elevalunas automáticos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desconectada y conectada nuevamente con la ventanilla abierta. El
sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla y cerrar la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos y mantenerla.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limi-
tación de fuerza » página 42.
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico
Información preliminar
El techo corredizo/elevable panorámico eléctrico con cortinilla antisolar enrollable
(a continuación sólo denominado techo corredizo/elevable) se puede accionar só-
lo estando el encendido conectado y a una temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable to-
davía durante unos 10 minutos. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/plegable.
43
Desbloquear y bloquear
CUIDADO
Antes de desconectar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 24 de la página 44, tirar de éste y suje-
tar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corredizo/
elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el
conmutador giratorio.
Manejo
Fig. 24
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 24.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Pulsar el conmutador en la zona del tope de arrastre
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 24.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia
abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 36.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla
en la llave o mantener la llave en el cilindro de la
cerradura de la puerta del conductor en posición de bloqueo o colocar un dedo
sobre el sensor
1
» fig. 15 de la página 36 » del sistema KESSY.
Mediante el cese del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el sistema
KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla
en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de lesiones! Du-
rante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando de confort.
44
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
46
Función luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 46
Intermitente y luz de carretera 47
Mando automático de la luz de marcha 47
Faros adaptativos (AFS) 48
Asistente de luz de carretera 49
Faros antiniebla
50
Faros antiniebla con la función CORNER 50
Luz trasera antiniebla
51
Función COMING HOME/LEAVING HOME
51
Sistema de intermitentes simultáneos 52
La luz funciona sólo con el encendido conectado.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 25 de la página 46 disposición mostrada. No obs-
tante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición
o

. Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Mantener los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones » página 167, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad.
El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condiciones
recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla!
Aviso
Si existe una perturbación en el conmutador de luces, se conectará automática-
mente la luz de cruce.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de cruce
encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se iluminan
los instrumentos. El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajus-
tar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
45
Luz y visibilidad
Luz de posición y de cruce
Fig. 25
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador de luz y regulador giratorio
para la regulación del alcance lu-
minoso de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar la luz de posición
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 25.
Encender la luz de cruce
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 25.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Girar el conmutador a la posición 0
A
» fig. 25.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces a la posición
A
» fig. 25 y bloquear el vehículo.
Regulación del alcance luminoso
Girar el regulador giratorio
B
» fig. 25 con el alcance luminoso deseado.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproximada-
mente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
-
1
2
3
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que:
no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los
conductores de vehículos que circulan en sentido contrario;
el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura.
Aviso
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de mar-
cha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehículos equi-
pados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regula-
ción del alcance luminoso de los faros.
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Función luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Activación de la luz de marcha diurna
Girar el conmutador a la posición 0 o bien

» fig. 27 de la página 47.
Desactivar función luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia abajo » fig. 26 de la página 47.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
Activar función luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia arriba » fig. 26 de la página 47.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
La luz de marcha diurna se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo
(tecla CAR).
46
Manejo
Aviso
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición (ni de-
lantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula.
Intermitente y luz de carretera
Fig. 26
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Con la palanca de mando se maneja también la luz de aparcamiento y el avisador
luminoso.
Conectar luz intermitente a derecha
e izquierda
Colocar la palanca en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 26.
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (intermitente confort), empujar
la palanca brevemente hasta el punto de conexión
A
o bien
B
y volver a soltarla.
El intermitente confort se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual
de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla
CAR).
Encender/apagar la luz de carretera
Girar el conmutador a la posición

o
» fig. 25 de la página 46.
Colocar la palanca en posición
C
(posición de suspensión elástica) » fig. 26.
La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en posición
D
(posición
de suspensión elástica).
Si en los vehículos con el asistente de luz de carretera la palanca esté colocada en
posición
C
, se activará el asistente » página 49.
Conectar avisador luminoso (luz de carretera)
Colocar la palanca en la posición
D
.
Conectar luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Colocar la palanca en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 26 - la luz de po-
sición en el lado derecho o izquierdo del vehículo se conecta.
ATENCIÓN
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
Aviso
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 27
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Si el conmutador de luz está en la posición

, se conecta o desconecta automá-
ticamente la luz de posición y de cruce así como la luz de matrícula conforme a las
condiciones actuales de luminosidad.
47
Luz y visibilidad
La luz se regula conforme a los datos del sensor de luz en el soporte del retrovi-
sor. La sensibilidad del sensor luminoso se puede ajustar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
Activación
Girar el conmutador de luces a la posición  » fig. 27.
Desactivación
Girar el conmutador de luces a la posición 0, o » fig. 27.
Si el conmutador de luz se encuentra en la posición , se enciende el símbolo
 junto al conmutador de luz. Si se enciende la luz automáticamente, también
se iluminará el símbolo junto al conmutador de luz.
Luz diurna automática en caso de lluvia
Si el conmutador de luz está en la posición

y está conectado el barrido auto-
mático en caso de lluvia (posición 2 o 3) durante más de 30 segundos » pági-
na 56, entonces se conecta automáticamente la luz de posición y de cruce.
La luz se apaga si durante más de aprox. 4 minutos no se ha conectado el servicio
de barrido automático o la limpieza (posición 2 o 3).
El luz diurna automática en caso de lluvia se puede activar o desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas
del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor de lumino-
sidad del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de
funcionamiento.
Faros adaptativos (AFS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha

,
por ello se debe leer lo siguiente » página 47.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras dependien-
do de las condiciones del tráfico y climatológicas.
Es sistema ajusta automáticamente el cono luminoso delante del vehículo a causa
de la velocidad de marcha, el uso del limpiaparabrisas, las luces traseras antinie-
bla así como los datos del sistema de navegación Infotainment.
Activación
Girar el conmutador de luces a la posición
 » fig. 27 de la página 47.
Desactivación
Girar el conmutador de luces a la posición 0, o » fig. 27 de la página 47.
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículos es parecido a la de la luz de cruce. El modo
está activado, si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina in-
cluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está activado
para velocidades de entre 15 y 50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El modo
está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
Modo lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso de
lluvia, se evite el deslumbramiento del conductor que circula en sentido opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h y cuando los limpiacris-
tales funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desactiva
si los limpiacristales han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Modo niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la niebla de-
lante del vehículo. El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h y
cuando la luz trasera antiniebla funciona continuamente durante más de 10 se-
gundos. El modo se desactiva si la luz trasera antiniebla ha estado durante más
de 5 minutos desconectada.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de dirección
de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta función está
activada para velocidades superiores a 10km/h así como en todos los modos AFS.
48
Manejo
Luz turística
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario, conducción
por la izquierda/derecha, sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Estando el
modo “Luz turística” activado, quedan desactivados los modos anteriormente
descritos y la orientación lateral de los faros.
El modo "Luz turística" se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al
tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehícu-
lo. Conducir con cuidado y acudir lo antes posible a un servicio oficial ŠKODA.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control parpa-
dea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Si está seleccionado el modo de conducción Eco, la luz de curvas dinámica está
desactivada » página 129.
Asistente de luz de carretera
Fig. 28
Palanca de mando: Asistente de
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
El asistente de luz de carretera conecta o desconecta automáticamente la luz de
carretera según las condiciones del entorno.
La luz de carretera se regula gracias a los datos registrados por la cámara coloca-
da entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La luz de carretera se puede activar automáticamente a velocidades superiores a
60 km/h. La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad des-
ciende por debajo de los 30 km/h.
Si el asistente activa automáticamente la luz de carretera, en el tablero de man-
dos se encenderá el testigo de control .
Activación
Girar el conmutador de luces a la posición  » fig. 27 de la página 47.
Colocar la palanca en posición
A
(posición de suspensión elástica) » fig. 28.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo
para el asis-
tente de luz de carretera activado.
Desactivación
Si la luz de carretera está en ese momento conectada automáticamente, colocar
la palanca en posición
B
(posición de suspensión elástica) » fig. 28.
Si la luz de carretera no está en ese momento conectada automáticamente, co-
locar la palanca en posición
A
(la luz de carretera se enciende) y después en
posición
B
.
Si se desea activar el asistente de nuevo, volver a colocar la palanca en posición
A
.
El asistente también puede desactivarse si se gira el conmutador de luces desde
la posición

a otra posición.
Si el sistema no puede funcionar correctamente, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos se mostrará el siguiente aviso:
Avería: Light Assist
o bien
LIGHT ASSIST AVERÍA
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
o bien
LIMPIE EL PARABRISAS
Comprobar que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el parabri-
sas.
49
Luz y visibilidad
La función del asistente de luz de carretera se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
Activar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede realizar de
modo manual - colocar la palanca en posición
A
. El asistente se desactiva, el tes-
tigo de control se apaga.
Desactivar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede desactivar de
modo manual - colocar la palanca en posición
B
. El asistente se desactiva, el tes-
tigo de control se apaga.
ATENCIÓN
El asistente de luz de carretera funciona sólo como asistente, por lo que el
conductor no está eximido de la obligación de controlar la luz de carretera o
de cruce y, en caso necesario, conectar la luz conforme a las condiciones de
luminosidad. En las siguientes situaciones puede ser necesario en manejo ma-
nual:
en caso de condiciones de visibilidad malas como p.ej. en caso de niebla,
aguaceros, nevadas copiosas;
en caminos o autovías donde el tráfico en sentido contrario esté parcialmen-
te oculto;
en caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defectuo-
sa, como p.ej. ciclistas;
en curvas pronunciadas;
en caso de fuertes pendientes o un gran ascenso;
durante la conducción a través de poblaciones mal iluminadas;
durante la conducción en superficies altamente reflectantes;
si el parabrisas en la zona de la cámara está sucio, congelado, empañado u
oculto por pegatinas;
si en el parabrisas hay fijado un equipo de navegación externo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u obje-
to similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Faros antiniebla
Fig. 29
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador a la posición

o
o bien
» fig. 29.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está en-
cendido el testigo
» página 12.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Los faros antiniebla con la función CORNER están diseñados para un mejor alum-
bramiento de los alrededores del vehículo al doblar, aparcar, etc.
Los faros antiniebla con la función CORNER se orientan en función del ángulo de
dirección o bien según la activación del intermitente
1)
cumpliendo las condiciones
siguientes:
el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad máxi-
ma de 40 km/h;
la luz de marcha diurna no está conectada;
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mien-
tras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
50
Manejo
la luz de cruce está conectada o el conmutador de luz está en la posición  y
la luz de cruce está conectada;
los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz trasera antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador a la posición

o
o bien
» fig. 29 de la página 50.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión de las luces traseras antiniebla se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, el antinieblas trasero se conecta ti-
rando del conmutador de luz directamente a la posición
2
. Este interruptor dis-
pone de una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo
» página 12.
Si la luz trasera antiniebla en el modo de conducción con remolque está conecta-
da, se encenderá únicamente la luz posterior antiniebla del remolque. Esto sólo
es válido si el remolque está enganchado a un dispositivo de remolque montado
de fábrica o procedente de los accesorios originales ŠKODA.
Función COMING HOME/LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Esta función hace posible la conexión automática en condiciones de visibilidad
desfavorables de las luces durante un tiempo breve después de dejar aparcado el
vehículo o al aproximarse a él.
La intensidad de la luz ambiental para la conexión de las luces se controla con el
sensor luminoso en el soporte del espejo retrovisor interior.
Conectar función COMING HOME
Girar el conmutador de luces a la posición  » fig. 27 de la página 47.
Desconectar el encendido.
La luz se conecta después de abrir la puerta del conductor.
Desconectar función COMING HOME
Cerrar todas las puertas y la tapa del maletero.
La luz se desconecta una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
Conectar función LEAVING HOME
Girar el conmutador de luz antes de abandonar el vehículo a la posición

» fig. 27 de la página 47.
La luz se conecta después de desbloquear el vehículo con el telemando por radio-
frecuencia.
Desconectar función LEAVING HOME
La luz se desconecta una vez ha transcurrido el tiempo programado o una vez ha
transcurrido el tiempo programado después de conectar el encendido o bloquear
el vehículo.
La función COMING HOME/LEAVING HOME se puede ajustar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
La función COMING HOME/LEAVING HOME conectará, según el equipamiento, la
siguiente luz:
luz de población;
luz de cruce;
alumbrado de la zona de entrada en los retrovisores exteriores;
luz de matrícula.
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor de lumino-
sidad del parabrisas con el fin de no menoscabar la función COMING HOME/
LEAVING HOME o de ponerlo fuera de funcionamiento.
Aviso
Si la función COMING HOME/LEAVING HOME está constantemente activada, se
descargará mucho la batería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
51
Luz y visibilidad
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 30
Cuadro de interruptores: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla
» fig. 30.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Si, con el sistema de intermitentes simultáneos conectado (encendido conecta-
do), la luz intermitente está conectada, durante el tiempo de conexión de la luz
intermitente parpadeará solamente la lámpara para el sentido de marcha selec-
cionado.
Aviso
Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.:
se llega al final de un atasco;
existe una avería.
52
Manejo
Luz del habitáculo
Luz interior delantera
Fig. 31 Luz interior delantera
Fig. 32
Lamparitas de lectura
Conectar la lamparita
Pulsar la tecla en el área del símbolo
» fig. 31.
Desconectar la luz
Pulsar la tecla en el área del símbolo O » fig. 31.
Manejo con el conmutador de contacto
Poner la tecla en la posición central.
En vehículos sin vigilancia del habitáculo la posición central está señalizada con el
símbolo
» fig. 31 -
.
Conectar/desconectar las luces de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 32.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se enciende si:
Se desbloquea el vehículo;
Se abre una de las puertas;
Se extrae la llave de contacto.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se apaga si:
Se bloquea el vehículo;
Se conecta el encendido;
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la luz interior permanece conectada estando el encendido desconectado o
una de las puertas abierta, la luz se apagará automáticamente a los 10 minutos.
En la luz de habitáculo delantera hay integrados dos diodos difusos que alum-
bran la palanca de cambio y la parte central del cuadro del instrumentos. Éstos se
encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiempo, des-
pués de conectar el encendido se conecta la iluminación de la empuñadura de la
puerta estando la luz de posición conectada.
Luz interior trasera
Fig. 33
Luz interior/Luz interior con lámparas de lectura
La luz interior posterior se controla junto con la luz interior delantera » fig. 31 de
la página 53.
53
Luz y visibilidad
Conectar/desconectar la luz
Pulsar la tecla » fig. 33 - .
Conectar/desconectar las luces de lectura
Pulsar la tecla
o » fig. 33 - .
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 34
Puerta delantera: Luz de adver-
tencia
La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de puer-
ta » fig. 34.
La luz se conecta o desconecta si la puerta delantera está abierta o cerrada.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 10 minutos.
Luz de umbral
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exte-
riores e ilumina el compartimento de acceso de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delantera.
La luz se apaga unos 30 segundos después de cerrar la puerta delantera o al co-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de umbral, no se debe tocar su cubierta - ¡Peligro de
quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 10 minutos.
Visibilidad
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 35
Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior Clima-
tronic/Aire acondicionado manual, calefacción
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Pulsar la tecla
» fig. 35.
El testigo de control en o por debajo de la tecla se enciende o se apaga.
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Pulsar la tecla
» fig. 35.
El testigo de control en o por debajo de la tecla se enciende o se apaga.
La calefacción del parabrisas o de la luneta posterior funciona sólo estando en
marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
posterior automáticamente.
54
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 106, Consumidor de
confort.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de la luneta trasera o delantera para disponer de suficiente energía eléctrica
para el control del motor » página 186, Desconexión automática del consumidor.
Parasoles
Fig. 36 Parasol: a izquierda/derecha
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 36.
En las viseras parasol se ubica un espejo de cortesía
A
con una cubierta. Empujar
la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
El portanotas
B
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel
con apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 37
Cortinilla antisolar enrollable
La cortinilla antisolar arrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cubierta
del maletero.
Extraer
Agarrar el tirador
B
» fig. 37.
Extraer la cortinilla antisolar enrollable y colgarla en el soporte
A
.
Enrollar
Agarrar el tirador
B
» fig. 37.
Sacar la cortinilla antisolar enrollable de los soportes
A
y hacerla enrollar lenta-
mente en la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Limpia-y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpia-y lavaparabrisas 56
Sistema limpiafaros 57
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
58
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
58
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
55
Luz y visibilidad
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las pausas
entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta automáticamente.
El barrido automático de la luneta se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 182.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 58.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
La limpieza automática en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No se
exime al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un socio ŠKODA.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabri-
sas. ¡Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas!
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el cristal
parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe co-
nectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido se efectúa el cambio de la
posición de reposo de los limpiacristales. Esto contrarresta una fatiga prematura
de las escobillas de goma.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas se blo-
quea para impedir que se estropee. Retirar el obstáculo y volver a conectar el lim-
piaparabrisas.
El limpialuneta posterior funciona sólo si está cerrada la tapa del maletero.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Mantener las escobillas limpiacristales limpias. Las escobillas limpiacristales
pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera del túnel automático de lava-
do » página 165.
Limpia-y lavaparabrisas
Fig. 38
Palanca de mando: Funciona-
miento del sistema limpia y lava-
parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Funcionamiento del sistema limpia y lavaparabrisas en las diferentes posicio-
nes » fig. 38
Barrido desconectado
Limpieza a intervalos del parabrisas/barrido automático del parabrisas en ca-
so de lluvia
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición de suspensión elástica)
0
1
2
3
4
56
Manejo
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera (posición de sus-
pensión elástica)
Limpiado de la luneta posterior (el limpiaparabrisas limpia cada 6 segundos)
Sistema automático limpia/lavalunetas para la luna posterior (posición de
suspensión elástica)
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabrisas) o la velocidad de
barrido en caso de lluvia (
1
barrido automático del parabrisas en caso de llu-
via)
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
El barrido automático del parabrisas en caso de lluvia se puede activar o desacti-
var en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar
los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, la escobilla limpia un poco des-
pués. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas lavacristales y limpiacris-
tales trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el lim-
piaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal as últimas
gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un servicio oficial
ŠKODA.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, la escobilla limpia un poco des-
pués.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y la escobilla efectuará to-
davía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). La palanca perma-
nece en posición
6
.
Posición de invierno del limpiaparabrisas frontal
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las escobillas
limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fácilmente del
cristal.
Conectar el limpiaparabrisas.
Desconectar el encendido.
5
6
7
A
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al des-
conectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 58.
Aviso
Si está conectado el barrido lento
2
» fig. 38 o rápido
3
y la velocidad del vehí-
culo disminuye por debajo de 4 km/h, se conectará gradualmente la velocidad de
barrido a un nivel inferior. El ajuste original se restaura gradualmente si la veloci-
dad del vehículo supera los 8 km/h.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Los faros se limpiarán una vez conectado el encendido después del primer y tras
cada décimo rociado del parabrisas si está conectada la luz de cruce y se ha man-
tenido la palanca en la posición
5
» fig. 38 de la página 56.
Cada limpieza del faro representa el segundo rociado de cada faro.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca las toberas del lavaparabrisas manualmente - ¡Riesgo de daños!
57
Luz y visibilidad
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 39
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos empujar la palanca en posición
4
y mantener du-
rante aprox. 2 segundos » fig. 38 de la página 56.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 39.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla - flecha
A
.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal.
Conectar el encendido y empujar la palanca a la posición
4
» fig. 38 de la pági-
na 56.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Fig. 40
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 40.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla - flecha
A
.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior
59
Retrovisores exteriores 60
58
Manejo
ATENCIÓN
Fijarse en que el espejo no quede tapado por hielo, nieve, condensación u
otros objetos.
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo vi-
sual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños.
Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados pa-
ra apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Los espejos obturados automáticamente contienen un líquido electrolítico
que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe. El líquido electrolítico
derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías respiratorias. Procurar inme-
diatamente aire fresco suficiente y salir del vehículo. Si no es posible, abrir to-
das las ventanillas y puertas.
Acudir a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lavar la zona afec-
tada durante al menos algunos minutos con abundante agua. Después, acudir
inmediatamente a un médico.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo antideslumbramiento del retrovisor interior - Peligro de
accidente.
CUIDADO
No plegar o rebatir nunca mecánicamente el retrovisor exterior con la función de
plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléctrico se
estropeará.
Aviso
El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo solo funciona sin fa-
llos si la cortinilla antisolar enrollable de la luneta está enrollada en la carcasa so-
bre la cubierta del maletero o la incidencia de la luz sobre el espejo retrovisor in-
terior no se ve obstaculizada por otros objetos.
Si se desconecta el antideslumbramiento automático del retrovisor interior,
también se desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores.
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefac-
cionado del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico del espejo exterior, se puede ajustar ambas
superficies de espejo manualmente presionando el borde de la superficie del es-
pejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un servicio oficial ŠKODA.
Espejo retrovisor interior
Fig. 41
Retrovisor antideslumbrante
manual
Fig. 42
Retrovisor antideslumbrante automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Retrovisor interior antideslumbrante manual
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido del parabrisas (el
espejo amortigua la luz)
A
» fig. 41.
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido alejado del para-
brisas (posición básica)
B
.
59
Luz y visibilidad
Activar/desactivar el antideslumbramiento automático
Pulsar la tecla
B
, el testigo de control
A
se enciende » fig. 42.
Pulsar la tecla
B
de nuevo para desactivar, el testigo
A
se apaga.
Si está conectado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará
la luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retrovi-
sor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbra-
miento).
No fijar ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior con dispositivo antideslumbramiento automático » Página 59, en
sección Introducción al tema.
Retrovisores exteriores
Fig. 43
Parte interior de la puerta: Bo-
tón giratorio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
Calefacción de retrovisores
Ajustar el botón giratorio en la posición
» fig. 43.
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
Ajustar ambos retrovisores con sincronización
Ajustar el botón giratorio a la posición
o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición
» fig. 43. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
El ajuste sincronizado de ambos retrovisores se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
Ajustar el retrovisor del acompañante
Ajustar el botón giratorio a la posición
o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición » fig. 43. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
Desconectar el manejo
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 43.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 43.
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 50 km/h.
Los espejos se repliegan a la posición de conducción después de que se cambie el
botón giratorio de la posición
a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave de radiotelemando
La tecla de bloqueo
en la llave de radiotelemando o colocar un dedo sobre el
sensor
1
» fig. 15 de la página 36 del sistema KESSY.
Para el plegado es necesario que todos los elevalunas eléctricos estén operati-
vos » página 43, Averías funcionales del elevalunas automático.
Los retrovisores exteriores se replegarán al conectar el encendido a la posición de
conducción.
El repliegue de los retrovisores exteriores se puede activar o desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas
del vehículo (tecla CAR).
Retrovisor antideslumbrante automático
Los retrovisores exteriores se controlan junto con el retrovisor interior con anti-
deslumbramiento automático » página 59.
Abatir la superficie del espejo retrovisor del acompañante
En el caso de los vehículos con la función de memoria para el asiento del conduc-
tor » página 64, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar
la marcha atrás y si el botón giratorio está en la posición
o en los vehículos con
dirección a la derecha a la posición
» fig. 43. De ese modo, es posible ver el bor-
dillo durante el aparcamiento.
60
Manejo
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambie desde la posición o bien en vehículos con dirección a la derecha desde la
posición a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
El repliegue de la superficie del espejo retrovisor del acompañante se puede acti-
var o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capí-
tulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Función Memory para espejos retrovisores
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 64 o con la función de memoria para la llave del telemando » pági-
na 64, existe la posibilidad de memorizar el ajuste del retrovisor exterior al guar-
dar la posición del asiento del conductor.
61
Luz y visibilidad
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar manualmente los asientos delanteros
63
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 63
La función Memory del asiento regulables eléctricamente 64
Función Memory de la llave de radiotelemando 64
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo, que se pue-
da alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para:
alcanzar segura y rápidamente los elementos de manejo;
mantener una postura corporal distendida y descansada;
obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sis-
tema airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Peligro
de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también tiene capacidad funcional
con el encendido desconectado (y también sin la llave de contacto puesta), por
eso nunca se debe dejar niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el
vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 159, Transporte segu-
ro de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla. Esto es especialmente válido para los
acompañantes. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un
mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir le-
siones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
La distancia necesaria entre el conductor y el volante es de al menos 25 cm,
y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las
rodillas de 10 cm. El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima
de 25 cm del cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sis-
tema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que co-
rresponde (p. ej. asiento infantil) - ¡Peligro de accidente!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento y del mando a distancia, si el ángulo de inclinación del respaldo
en relación a la banqueta es superior a 102°.
Cada vez que se guarde la posición del asiento del conductor y de los retroviso-
res exteriores, se borrará el anterior.
62
Manejo
Ajustar manualmente los asientos delanteros
Fig. 44 Elementos de mando para el ajuste manual de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 44 en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asiento
a la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste en altura del asiento
Tirar de nuevo de la palanca
B
» fig. 44 en el sentido de una de las flechas 2 y
presionar.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
C
» fig. 44 en el sentido de la flecha 3.
Ajustar el apoyo lumbar
Presionar la palanca
D
» fig. 44 en el sentido de una de las flechas 4
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 45 Elementos de mando para el ajuste eléctrico de los asientos I
Fig. 46
Elementos de mando para el ajuste eléctrico de los asientos II
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 45 en el sentido de una de las flechas
3 » fig. 46.
Ajuste en altitud de la superficie de asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 45 en el sentido de una de las flechas
5 » fig. 46.
Ajuste en inclinación de la superficie de asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 45 en el sentido de una de las flechas
4 » fig. 46.
63
Asientos y almacenaje
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
C
» fig. 45 en el sentido de una de las flechas
6 » fig. 46.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
» fig. 45 en el área de una de las flechas 2.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
» fig. 45 en el área de una de las flechas 1.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 64 o en la memoria del mando » página 64 a distancia.
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presionar
de nuevo el interruptor correspondiente.
La función Memory del asiento regulables eléctricamente
Fig. 47
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y del espejo retrovisor exterior. Puede
asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 47.
Guardar ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha hacia
delante
Conectar el encendido.
Ajustar la posición deseada para el asiento.
Ajustar los retrovisores exteriores » página 60.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 47.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
pulsar la tecla de memoria
B
de-
seada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes de los retrovisores exteriores del acompañante para la
marcha atrás
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 47.
Girar » página 60 el botón giratorio para ajuste de los retrovisores exteriores a
la posición.
Poner la marcha atrás.
Ajustar el retrovisor exterior derecho a la posición deseada » página 60.
Quitar la marcha.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Pulsar brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 47 estando el encen-
dido desconectado y la puerta del conductor abierta.
Pulsar durante más tiempo la tecla de memoria deseada
B
estando el encen-
dido conectado y la puerta del conductor cerrada.
Parar ajustes en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave del te-
lemando.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exteriores
para la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste de los re-
trovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave de radiotelemando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
En la memoria de la llave del mando a distancia puede activarse la función de me-
morizado automático de la posición de asiento conductor y espejos retrovisores
exteriores al bloquear el vehículo.
64
Manejo
Si esta función está activada, cada vez que se bloquee el vehículo, se guardará la
posición de asiento conductor y espejos retrovisores exteriores en la memoria de
la llave del telemando. Después del siguiente desbloqueo del vehículo con la mis-
ma llave, el asiento del conducto y los retrovisores exteriores adoptan la posición
guardada en la memoria.
Esta función también se puede activar o desactivar en el Infotainment » Bedie-
nungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla
CAR).
Activar la función
Desbloquear el vehículo con la llave de radiotelemandoa.
Pulsar y mantener pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 47 de la
página 64. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada en la
tecla correspondiente, pulsar simultáneamente la tecla
de la llave de radiote-
lemando dentro de los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acústica.
En la memoria de la llave no se guarda la posición del asiento y del retrovisor ex-
terior que ya está memorizada en la tecla de memoria.
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 63.
Después de bloquear el vehículo, se almacenará la posición del asiento y del re-
trovisor exterior en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función
Desbloquear el vehículo con la llave de radiotelemandoa.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 47 de la página 64 y mantener pulsada. Pulsar si-
multáneamente la tecla
en la llave de radiotelemando al cabo de 10 segun-
dos.
La desactivación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acús-
tica.
Parar ajustes en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave del te-
lemando.
Asiento calefactable
Fig. 48 Calefacción: Asientos delanteros/asientos posteriores
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros y de los dos
asientos traseros exteriores pueden calefaccionarse eléctricamente.
El calefaccionado de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Conexión
Pulsar la tecla
o bien
» fig. 48.
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa 3,
visualizado por los tres testigos debajo de la tecla » fig. 48 -
o en la tec-
la » fig. 48 -
.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del
asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se
indica por el número de testigos iluminados por debajo o en la tecla.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento cale-
factable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y
piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda reha-
cer del esfuerzo del viaje. Consultar su médico para diagnosticar su situación
concreta.
65
Asientos y almacenaje
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de otra
forma.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos
calefactores del asiento calefactable.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 169, Tapizados
de asientos calentados eléctricamente.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el cale-
faccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la ges-
tión del motor » página 186, Desconexión automática del consumidor.
Si se conecta la calefacción del asiento trasero a la máxima intensidad, nivel 3,
pasados 10 minutos pasa automáticamente a nivel 2.
Reposacabezas
Fig. 49
Reposacabezas: delantero/trasero
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas delantero por los lados con ambas manos, pulsar y
mantener la tecla de seguro
A
» fig. 49 y desplazar el reposacabezas.
Coger el reposacabezas trasero por los lados con ambas manos y empujarlo ha-
cia arriba » fig. 49.
Si se desea desplazar el reposacabezas trasero hacia abajo, se debe pulsar y man-
tener pulsada la tecla de seguro
1
con una mano, y con la otra mano presionar el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
El desmontaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en sentido de la flecha
1
» fig. 49, presionando al
mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la
tecla del seguro en el orificio
2
, y retirar el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los repo-
sacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupan-
tes en combinación con los cinturones de seguridad » página 144, Posición de
asiento correcta.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de lesio-
nes!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
66
Manejo
Asientos traseros
Respaldo
Fig. 50 Desbloquear/bloquear el respaldo
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal mo-
do de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presionar el botón de seguridad
A
» fig. 50 y abatir completamente el respaldo
hacia delante.
Replegar el respaldo
Mantener el cinturón de seguridad lateral trasero
C
» fig. 50 en el borde del re-
vestimiento lateral.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de seguridad
A
encastre
- comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de rebatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero - Peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres pun-
tos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido.
Apoyabrazos trasero
Fig. 51
Asientos traseros: Apoyabrazos
Abatir hacia delante
Tirar del pasador
A
» fig. 51 y abatir hacia adelante el apoyabrazos en el senti-
do de la flecha.
En el apoyabrazos puede existir un portavasos » página 73.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas pos-
teriores antes de abatir los respaldos. Guardar los reposacabezas de tal modo que no se puedan da-
ñar o ensuciar.
67
Asientos y almacenaje
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del maletero
69
Elementos de sujeción 69
Gancho doble plegable 69
Redes de retención 70
Sujetar el revestimiento del piso del maletero 70
Red portaobjetos 70
Cubierta del maletero 71
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red » página 69.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
ATENCIÓN (continuación)
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los ocu-
pantes - ¡Peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad -
¡Peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de
conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo
seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante - ¡Peligro de
lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el
respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la
persona transportada en el asiento posterior restante » página 145, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
No conducir con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
¡No llevar consigo personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los si-
guientes elementos:
Filamentos calefactores de la luneta posterior;
Filamentos de la antena integrada en la luneta trasera.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
» página 188,
Vida útil de los neumáticos.
68
Manejo
Luz del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Aviso
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo, la
luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
Elementos de sujeción
Fig. 52
Maletero: Argollas de amarre y
elementos de fijación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 52.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción y argollas para la fijación de redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre
A
es de 3,5 kN (350 kg).
Aviso
Las argollas de amarre delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento
abatible.
A
B
Gancho doble plegable
Fig. 53
Maletero: gancho doble plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
El gancho doble plegable está destinado a la sujeción de piezas de equipaje pe-
queñas, p.ej. bolsillo.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo de
hasta 5 kg.
69
Asientos y almacenaje
Redes de retención
Fig. 54 Ejemplos de las redes de retención
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 54.
Bolsa transversal
Bolsa de piso
Bolsa longitudinal
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados - ¡Pe-
ligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados - Peligro de daños
en la red.
A
B
C
Sujetar el revestimiento del piso del maletero
Fig. 55
Maletero: Sujetar el revestimien-
to del suelo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
En el revestimiento del suelo del maletero se ubica un lazo.
Al tratar, p. ej. con la rueda de repuesto, se puede levantar el revestimiento del
suelo y fijar con el lazo a un gancho de la cubierta del maletero » fig. 55.
Red portaobjetos
Fig. 56
Maletero: Red portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
La red portaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del maletero.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
70
Manejo
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg de
peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegura-
dos - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
En la red portaobjetos no se deben guardar objetos de cantos vivos, ya que éstos
podrían dañar la red.
Cubierta del maletero
Fig. 57 Desmontar/montar la cubierta del maletero
Fig. 58
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos posterio-
res
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
Desmontar
Desenganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 57.
Presionar en la parte inferior de la cubierta en la zona de los soportes
2
.
Extraer la cubierta.
Montar
Colocar la cubierta en los guarda objetos del revestimiento lateral.
Colocar los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 57 sobre los soportes
2
en el
revestimiento lateral.
Presionar en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los soportes.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero » fig. 58.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos depositados.
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del malete-
ro o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 57 deben estar encastrados en los so-
portes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún obje-
to.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
71
Asientos y almacenaje
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación
72
Carga sobre el techo 72
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se pueden modificar las cualidades de marcha por el desplazamiento del cen-
tro de gravedad. Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las cir-
cunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se
montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan exclui-
dos de la garantía. Por esta razón, se debe tener en cuenta las instrucciones ad-
juntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable hay que fijarse en que el techo no
choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Puntos de fijación
Fig. 59
Puntos de fijación para soportes básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 59:
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
La carga autorizada sobre el techo (incluido el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
A
B
72
Manejo
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
Soporte de bebidas
Fig. 60
Soporte de bebidas: en la consola central delante/en el apoyabrazos
atrás
En el soporte de bebidas o los huecos se pueden colocar soportes de bebidas.
Soporte de bebidas en la consola central, delante
Soporte de bebidas en el apoyabrazos trasero
Elemento extraíble
Elemento extraíble
Con ayuda de los elementos extraíbles
C
y
D
se puede cambiar el tamaño de
cada uno de los orificios de alojamiento.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehícu-
lo, estas pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p. ej. derra-
marse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
A
B
C
D
Cenicero
Fig. 61 Consola central: Cenicero delantero/posterior
Sacar/introducir el cenicero delantero
Extraer el cenicero » fig. 61 -
en el sentido de la flecha.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Extraer/introducir el suplemento de cenicero hacia atrás
Abrir el compartimento guarda objetos » página 80.
Coger el suplemento en la zona señalada con flechas y extraer en el sentido de
la flecha
1
» fig. 61 -
.
La colocación se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero delante por la tapa - podría romperse.
73
Asientos y almacenaje
Encendedor
Fig. 62
Consola central: Encendedor
Manejo
Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 62.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provocar
quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
Otras indicaciones » página 171, Accesorios, modificaciones y sustitución de pie-
zas.
Cajas de enchufe
Enchufe de 12 V
Fig. 63 Enchufe de 12 V: en la consola central delante/en el maletero
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 63 -
.
En el maletero » fig. 63 -
.
Utilización del enchufe de 12 voltios
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o abrir la cubierta del enchufe.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pue-
den utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto pues-
ta »
.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
74
Manejo
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos acti-
vados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo!
Para evitar daños en el enchufe, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las fluc-
tuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Enchufe de 230 V
Fig. 64
Consola central trasera: Enchufe
de 230 voltios
Utilización
Abrir la cubierta del enchufe en la dirección de la flecha
» fig. 64.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe de 230 voltios sólo puede utilizarse con el encendido conectado » .
Al introducir el conector del consumidor eléctrico en el enchufe se desbloquea el
seguro para niños y se activa el enchufe.
Pantalla LED
Luz verde permanente: el enchufe está activado.
Intermitente rojo: el enchufe está temporalmente desactivado.
El enchufe se desactivará automáticamente si la intensidad de corriente es exce-
siva, la temperatura demasiado alta o el estado de carga de la batería demasiado
bajo.
Si no existen motivos para la desactivación, se activará de nuevo el enchufe auto-
máticamente. Los dispositivos conectados se vuelven a activar después » .
ATENCIÓN
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
activados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
¡Las cajas de enchufe y los aparatos eléctricos conectados a éstas funcionan
sólo con el encendido conectado!
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves o fuego. Por esta razón,
no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia - ¡Peligro de lesiones!
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados
por el habitáculo - ¡Peligro de muerte!
No derramar líquidos sobre el enchufe -¡Peligro de muerte! Si llega humedad
al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volver a utilizar.
Los aparatos conectados se pueden comportar de otra manera distinta que
en el caso de una conexión a la red pública.
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento -
¡Peligro de lesiones o incendio!
El seguro para niños del enchufe de 230 voltios se desbloqueará al utilizar
adaptadores y cables de prolongación que se encuentren bajo tensión - ¡Peli-
gro de lesiones!
No introducir ningún objeto conductor, p.ej. agujas, en el contacto de la cla-
vija - ¡Peligro de muerte!
CUIDADO
Introducir el enchufe del aparato eléctrico en la caja de enchufe hasta el tope
para que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el en-
chufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El apara-
to eléctrico no estará conectado a pesar de todo.
En vehículos con sistema START-STOP se desactiva temporalmente al arrancar
el motor el enchufe de 230 voltios y la pantalla de LED parpadea de color rojo.
Después del arranque del motor, se activará de nuevo el enchufe automáticamen-
te.
75
Asientos y almacenaje
No conectar ninguna lámpara al enchufe que contenga un tubo de neón - Ries-
go de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p.ej. para notebooks) se puede producir un
gran golpe de corriente en su conexión al enchufe de 230 voltios, por lo que el
enchufe se desactiva automáticamente. En este caso, desconectar la fuente del
consumidor y conectar al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo
después, el consumidor.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Compartimentos guarda objetos
Sinopsis
En su vehículo existen los siguientes compartimentos guarda objetos:
Compartimento guarda objetos en el lado del acompa-
ñante
» página 76
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor » página 77
Soporte para chaleco reflectante » página 77
Compartimento guarda objetos en la consola central,
delante
» página 77
Soporte multimedia » página 78
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros » página 78
Compartimento para gafas » página 78
Compartimentos guarda objetos en las puertas » página 79
Compartimento guarda objetos debajo del asiento del
acompañante
» página 79
Apoyabrazos delatero con compartimento guardaobje-
tos
» página 80
Compartimento guarda objetos en la consola central,
detrás
» página 80
Respaldo del asiento trasero con dispositivo de recarga » página 80
Bolsa para carga de gran longitud desmontable » página 81
Compartimento guardaobjetos en el maletero » página 82
Caja portaobjetos debajo de la cubierta del maletero » página 82
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de accidente!
Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guarda objetos pueda caer en espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar - ¡Peligro de accidente!
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
Fig. 65
Cuadro de interruptores: Abrir compartimento portaobjetos/manejar
refrigeración del compartimento portaobjetos
En el compartimento guarda objetos hay un portalápices y portatarjetas.
Abrir/cerrar
Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 65 -
y abatir ésta.
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Refrigeración
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 65 -
.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guarda objetos penetrará aire aspirado del exterior o del habi-
táculo.
76
Manejo
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Al abrir se enciende la lámpara en el compartimento.
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
Fig. 66
Cuadro de interruptores: Com-
partimento guarda objetos en el
lado del conductor
Abrir/cerrar
Levantar el asidero
A
» fig. 66 y abrir el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que encas-
tra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Soporte para chaleco reflectante
Fig. 67
Asiento del conductor: Soporte
para chaleco reflectante
El soporte para chaleco reflectante se ubica debajo del asiento del conduc-
tor » fig. 67.
ATENCIÓN
En el soporte no se debe introducir ningún otro objeto diferente al chaleco re-
flectante, si no podrían caerse del soporte - ¡Riesgo debido a la obstrucción o
limitación en el manejo de los pedales!
CUIDADO
No meter en el soporte ningún otro objeto que no sea el chaleco reflectante -
Riesgo de daños en el soporte.
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante
Fig. 68
Consola central, delante: Porta-
objetos
77
Asientos y almacenaje
Abrir/cerrar
Presionar sobre el borde de la tapa
A
» fig. 68 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En el compartimento guarda objeto se puede encontrar la Phonebox » pági-
na 140.
ATENCIÓN
El compartimento guarda objetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendio!
Soporte multimedia
Fig. 69
Consola central, delante: Sopor-
te multimedia
El soporte multimedia se encuentra adelante en la consola central » fig. 69.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
mp3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte como cenicero o para depositar objetos infla-
mables - ¡Peligro de incendio!
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 70
Respaldos delanteros: Bolsas
portaobjetos
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas portaob-
jetos destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc. » fig. 70.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas portaobjetos - ¡Riesgo de
lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas portaobjetos ningún objeto grande como (p.ej. bote-
llas) u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían
sufrir daños.
Compartimento para gafas
Fig. 71
Revestimiento del techo: Com-
partimento para gafas
78
Manejo
Abrir/cerrar
Presionar la tapa del compartimento para las gafas en la zona
A
» fig. 71, éste
se abre en el sentido de la flecha.
Girar la tapa del compartimento para las gafas en el sentido contrario al de la
flecha hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino de-
be estar siempre cerrado!
El compartimento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y blo-
quearlo - ¡Peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema de
alarma antirrobo!
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
Compartimentos guarda objetos en las puertas
Fig. 72
Compartimento guarda objetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
En la zona
B
» fig. 72 y
D
existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zo-
na
A
» fig. 72 del guarda objetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Aviso
En la zona
D
del compartimento guarda objetos de la puerta trasera se puede
colocar una botella con un contenido máx. de 1 litro.
Compartimento guarda objetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 73
Asiento del acompañante: Porta-
objetos
Abrir/cerrar
Tirar de la manija en el sentido de la flecha
1
» fig. 73. El compartimento se
abre en el sentido de la flecha
2
.
Al cerrar el compartimento mantener agarrada el asa hasta que se cierre el com-
partimento.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El portaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg de
peso.
79
Asientos y almacenaje
Apoyabrazos delantero con compartimento guarda objetos
Fig. 74 Apoyabrazos: Portaobjetos
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Abrir/cerrar la tapa del compartimento guardaobjetos
Tirar y abrir la tapa del apoyabrazos del asidero
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 74.
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el senti-
do contrario al de la flecha
1
.
Ajustar la altura del apoyabrazos
Abatir primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levantarla en el sentido de
la flecha
1
» fig. 74 a una de las 4 posiciones de encastre.
Ajustar la longitud del apoyabrazos
Mover la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 74 a la posición deseada.
La zona
B
» fig. 74 del compartimento guarda objetos está destinado al almace-
namiento de objetos con un tamaño máx. de 98 mm x 104 mm x 142 mm.
La zona
C
del compartimento guarda objetos está destinado al almacenamiento
de objetos pequeños.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
Compartimento guarda objetos en la consola central, detrás
Fig. 75
Consola central trasera: Portaob-
jetos
El compartimento guarda objetos está equipado con un suplemento extraíble.
Abrir/cerrar
Tirar de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 75 y abrir el compartimento en el
sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guarda objetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendio!
Respaldo del asiento trasero con dispositivo de recarga
Fig. 76
Asientos traseros: Asidero de la tapa/Maletero: Tecla de desbloqueo
80
Manejo
Después de abatir hacia adelante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede introducir la
bolsa para carga de gran longitud desmontable con esquíes. El apoyabrazos y la
tapa se pueden abatir hacia adelante desde el compartimento de pasajeros o el
maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abatir hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » página 67.
Tirar del tirador
A
» fig. 76 en el sentido de la flecha y abatir la tapa.
Abrir desde el maletero
Empujar la tecla de desbloqueo
B
» fig. 76 en el sentido de la flecha y abatir la
tapa con el apoyabrazos hacia adelante.
Cerrar
Abatir la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que ésta
encastre de forma audible.
Fijarse en que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar. Se pue-
de reconocer porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de desbloqueo
B
» fig. 76 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo de recarga está destinado exclusivamente al transporte de es-
quíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran longitud desmontable
asegurada según las normas » página 81.
Bolsa para carga de gran longitud
Fig. 77
Seguridad de la bolsa de gran
longitud
La bolsa para carga de gran longitud desmontable sirve exclusivamente para el
transporte de esquíes.
Cargar
Abrir la tapa del maletero.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 80.
Colocar la bolsa extraíble vacía para carga de gran longitud de tal modo, que el
extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Introducir desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cerrar la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar
Fijar la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes delan-
te de las fijaciones » fig. 77.
Abatir el respaldo un poco hacia delante.
Pasar la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la par-
te superior del respaldo.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de enclavamiento encas-
tre - comprobarlo tirando del respaldo.
Introducir la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga de
gran longitud con la banda de seguridad
B
» fig. 77.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Fijarse en que la banda
A
sujete los esquíes por delante de la atadura (véa-
se también la inscripción que figura en la bolsa desmontable para carga de
gran longitud).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 17 kg.
Aviso
La bolsa de gran longitud desmontable está prevista para el transporte de cua-
tro pares de esquíes.
Colocar los esquíes y bastones con las puntas hacia dentro en la bolsa.
Si en la bolsa desmontable hay varios pares de esquíes, fijarse en que las atadu-
ras estén a la misma altura.
La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca estando
húmeda.
81
Asientos y almacenaje
Compartimento guardaobjetos en el maletero
Fig. 78 Maletero: Compartimento guardaobjetos/ejemplo de fijación de una
pieza de equipaje mediante el elemento Cargo
Ampliar maletero
Extraer la cubierta del compartimento guardaobjetos
1
en el sentido de la fle-
cha » fig. 78.
Sujetar las piezas de equipaje
Extraer el elemento Cargo (una pieza de la cubierta del compartimento guar-
daobjetos)
2
» fig. 78 y sujetar con un cierre velcro en el revestimiento del sue-
lo del maletero.
El compartimento guarda objetos se puede encontrar, en función del equipamien-
to, en uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
El compartimento guarda objetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar objetos de hasta 8 kg de peso to-
tal.
Al manipular el compartimento hay que tener cuidado de que éste o el revesti-
miento del maletero no resulte dañado.
Aviso
Recomendamos utilizar el elemento Cargo para la sujeción de piezas de equipaje
detrás de los asientos posteriores.
Caja portaobjetos debajo de la cubierta del maletero
Fig. 79 Caja portaobjetos: introducida/expulsada
Fig. 80
Caja portaobjetos: Montar la guía
portante transversal
La caja portaobjetos se puede distribuir mediante dos la guías portantes transver-
sales
A
» fig. 79.
Insertar/extraer la caja
Extraer la caja empujando con ambas manos en el sentido de la flecha 1 » fig. 79
hasta el tope
B
.
La introducción se efectúa en orden inverso.
Extraer/introducir la caja
Extraer la caja empujando con ambas manos en el sentido de la flecha 2 » fig. 79
después de superar el tope
B
.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Montar/desmontar las guías portantes transversales
El montaje o desmontaje de las guías portantes transversales sólo es posible si la
caja ha sido empujada hacia afuera hasta el tope
B
» fig. 79.
82
Manejo
Empujar la pestaña de encastre de la guía portante transversal en el sentido de
la flecha debajo del borde posterior de la caja
1
» fig. 80.
Fijar el otro lateral de la guía portante transversal en el sentido de la flecha en
el orificio
2
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la caja portaobjetos es de 2,5 kg.
Asegurar siempre los objetos guardados en la caja con las guías portantes
transversales frente a deslizamientos.
Gancho para ropa
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central del vehículo.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 81
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
83
Asientos y almacenaje
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción y aire acondicionado
Información preliminar
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes
del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Du-
rante la época fría del año se impide que los cristales se empañen.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 88 o con Climatronic » página 91.
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamen-
te, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de hie-
lo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una inestanqueidad!
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de es-
tar abiertas las ventanillas.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 105, Conducción económica y ecológica.
Averías en el funcionamiento
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 207.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 10.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA.
84
Manejo
Difusores de salida de aire
Fig. 82
Difusores de aire delanteros
Fig. 83
Difusores de salida aire traseros
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
En los difusores de salida de aire 3, 4 » fig. 82 y 6 » fig. 83 se puede modificar el
sentido de la corriente de aire, y se pueden también cerrar y abrir individualmente
los difusores.
Abrir/cerrar
Girar la rueda
B
» fig. 82 o » fig. 83 hacia arriba o abajo.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas
A
» fig. 82 o » fig. 83 en horizontal o vertical.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Posición del regulador giratorio Difusores de salida de aire activos

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
2, 3, 4, 6
2, 4, 5, 7
2, 3, 4, 5, 6, 7
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, no se conducirá ningún aire a
la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
85
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción
Elementos de mando
Fig. 84 Calefacción: Elementos de mando
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 84:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
izquierda: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel de ventilación (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel máximo de ventilación)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 85
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 54
Cerrar o abrir la entrada de aire fresco » página 87
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
A
B
C
Ajustar
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 84 de la página 86
Tecla
Difusores de salida de aire
4 » fig. 82 de la página 85
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 3-5

No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2-4
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
1-6
a)
No conectar Abrir
a)
Hacia el reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
86
Manejo
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta 3 » fig. 82
de la página 85.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla
, el testigo de control se enciende por debajo de la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla
; se apagará el testigo de control debajo de la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 84 de la página 86 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación
también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Información preliminar
El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla

» fig. 85 de la
página 87 y se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha;
la temperatura exterior es superior a aprox. 2 ;
conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1-6).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribu-
ción prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes dife-
rencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles
pueden resfriarse.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al servicio oficial
ŠKODA y realizarla una vez al año.
Elementos de mando
Fig. 85 Climatizador: Elementos de mando
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 85:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
izquierda: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel de ventilación (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel máximo de ventilación)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 85
Dependiendo del equipamiento:
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas
» página 54
Conectar o desconectar la calefacción independiente
» página 93
A
B
C
1
87
Calefacción y aire acondicionado
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración (el testigo de control
por debajo de la tecla se enciende o se apaga)
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 54
Cerrar o abrir la entrada de aire fresco » página 88

Aviso
El testigo luminoso en la tecla

se enciende después de la conexión, incluso si
no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refri-
geración » página 87, Información preliminar. Al encenderse el testigo de la tecla
se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Ajustar el aire acondicionado
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 85 de la página 87 Tecla » fig. 85 de la página 87
Difusores de salida de aire
4 » fig. 82 de la página 85
A B C

Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
4-6
Conectado auto-
máticamente
b)
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
4-6
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
1-4
Desconectado No conectar Abrir
Refrigeración rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
6 durante poco
tiempo, después
2-3
Conectado
Conectado automática-
mente
c)
Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1-3
d)
Conectado No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
d)
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla

» fig. 85 de la página 87.
c)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla
» fig. 85 de la página 87.
d)
Hacia el reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta 3 » fig. 82
de la página 85.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
88
Manejo
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla
, el testigo de control se enciende por debajo de la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla
; se apagará el testigo de control debajo de la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 85 de la página 87 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación
también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Información preliminar
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año:
Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla
AUTO
» fig. 86 de la página 89.
Orientar los difusores de salida de aire 3 y 4 » fig. 82 de la página 85 de tal mo-
do, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Condiciones de refrigeración
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha;
la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;

» fig. 86 de la página 89 conectado.
el compresor de aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura
elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor
cuando está sometido a gran esfuerzo.
Elementos de mando
Fig. 86 Climatronic: Elementos de mando
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 86:
Ajustar la temperatura para ambos lados o el izquierdo » página 90
Ajustar el número de revoluciones del ventilado » página 91
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 90
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Dependiendo del equipamiento:
Conectar o desconectar la calefacción independiente
» página 93
Desconectar el Climatronic (
OFF
Manejo de la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 65
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapies
Activar o desactivar el servicio de aire circulante automático » página 91
Manejo de la calefacción del asiento delantero derecho » página 65
Activar o desactivar la descongelación del parabrisas intensa » página 91
A
B
C
1
2
3
89
Calefacción y aire acondicionado
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 54
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas » página 54
Ajustar el Climatronic en el Infotainment
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » pági-
na 90
Conectar o desconectar el funcionamiento automático » página 90
Conectar o desconectar el sistema de refrigeración » página 90
Aviso
Entre las teclas
y
SETUP
se encuentra el sensor de la temperatura del habitá-
culo. No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría influir
negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio, intensivo.
Información sobre el ajuste » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Más in-
formación (tecla CAR).
Conexión
Ajustar la temperatura con los reguladores giratorios
A
y
C
» fig. 86 de la pá-
gina 89 entre +16 °C y +29 °C.
Pulsar la tecla
AUTO
, en la tecla se encenderá el testigo.
Desconexión
Pulsar una tecla cualquiera para la distribución de aire, o aumentar o reducir el
número de revoluciones del ventilador.
Después de conectar, el Climatronic funciona en el último modo de funcionamien-
to seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
El Climatronic está ajustado por norma en el modo de funcionamiento medio.
Aviso
Recomendamos ajustar los difusores de salida de aire
3 y 4 » fig. 82 de la pági-
na 85 de tal modo, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
AJUSTES
DUAL
AUTO

Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Pulsar la tecla

, el testigo de control se enciende en la tecla.
Pulsando de nuevo la tecla

se desconectará el sistema de refrigeración, se
apagará el piloto de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activada
la función aireación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la de la
temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 86 de la página 89 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla
DUAL
.
Para el lado derecho
Girar el regulador giratorio
C
» fig. 86 de la página 89 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
En la tecla
DUAL
se encenderá el testigo de control.
Cuando el testigo en la tecla
DUAL
se enciende, no se puede ajustar por medio del
regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Esta función se puede
restablecer pulsando la tecla
DUAL
. Se apagará el testigo de control en la tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +16 °C, se encenderá entonces un sím-
bolo azul en el regulador giratorio.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo en el regulador giratorio.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
90
Manejo
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
tores (especialmente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatu-
ra, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante automático
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al interior
del coche aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un
atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo. Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de
calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de aire
circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma indepen-
diente.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla
, el testigo de control se enciende por debajo de la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla
; se apagará el testigo de control debajo de la tecla o
bien pulsar la tecla
AUTO
.
La conexión o desconexión también es posible en el Infotainment » Bedienung-
sanleitung Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla
. Después de que el parabrisas se
haya desempañado, pulsar la tecla
AUTO
.
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2 °C.
Regular el ventilador
Los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades.
Girar el regulador giratorio
B
» fig. 86 de la página 89 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado del ventilador se representa mediante las lu-
ces del número correspondiente de testigos de control en el regulador giratorio
B
.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla
» fig. 86 de la página 89.
Pulsar de nuevo la tecla
o
AUTO
.
De los difusores de aire 1 » fig. 82 de la página 85 fluye más aire. La regulación de
temperatura se efectúa automáticamente.
91
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión/desconexión 93
Ajustar 93
Radiotelemando 94
Sustituir la pila en el radiotelemando 94
Condiciones previas de funcionamiento al conectar:
Temperatura de confort ajustada;
Ventilador conectado;
Difusores de aire delanteros abiertos;
Salida de aire ajustada en posición
o
.
Calefacción adicional (calefacción independiente)
puede usarse con el vehículo parado, el motor apagado para el precalentamien-
to del vehículo, al igual que durante la conducción (p. ej. durante la fase de ca-
lentamiento del motor);
opera en combinación la calefacción, con el aire acondicionado o Climatronic;
si con el vehículo parado y no estando en marcha el motor está conectada, se
precalienta también el motor;
calienta el refrigerante a través de la quema de combustible que proviene del
depósito del vehículo. El refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del
vehículo (siempre que el número de giro del ventilador no esté a cero).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos ce-
rrados - ¡Riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional tiene que estar apagada -
Peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional se ubica en la parte
inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la calefacción inde-
pendiente, no se debe aparcar el vehículo de tal modo que los gases de esca-
pe puedan entrar en contacto con materiales fácilmente inflamables (p. ej.
hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p. ej. combustible derramado).
CUIDADO
La calefacción adicional en funcionamiento consume combustible del depósito
del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en el depósito de
combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se bloquea la fun-
ción de la calefacción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional, que se ubica en la parte
inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el bloqueado el flujo de gases de
escape.
Con la calefacción y ventilación independiente en marcha, se descarga la batería
del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independiente durante
un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo pa-
ra volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura del lí-
quido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción y ventilación independientes,
la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de hielo,
nieve u hojas.
92
Manejo
Conexión/desconexión
Fig. 87 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Clima-
tronic en la unidad de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 92.
Conexión
Manual con la tecla del aire acondicionado/Climatronic
en la unidad de mando. Se encenderá el testigo de
control en la tecla.
» fig. 87

Manual con el telemando por radiofrecuencia. » página 94
Automático a través de la hora de salida ajustada o
activada.
» página 93
Desconexión
Manual con la tecla del aire acondicionado/Climatronic
en la unidad de mando. Se apagará el testigo de con-
trol en la tecla.
» fig. 87

Manual con el telemando por radiofrecuencia. » página 94
Automático al alcanzar las horas de salida ajustadas o
bien tras la finalización del tiempo de activación ajus-
tado.
» página 93
Automático con el encendido del testigo de control . » página 11
Automático si el estado de carga de la batería del ve-
hículo se ha reducido mucho.
» página 182
Después de la desconexión, la calefacción independiente sigue funcionando toda-
vía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la calefacción
independiente. De este modo se evacúan hacia afuera los gases de escape desde
la instalación.
Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrigerante
sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
La calefacción independiente no se conecta:
si se muestra lo siguiente en la pantalla del cuadro de instrumentos o se ha vi-
sualizado antes de desconectar el encendido: Reposte, p. favor. Autonomía: ...
km o bien REPOSTE COMBUSTIBLE;
si el estado de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo;
si no se activado ningún tiempo programado.
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 92.
Información sobre el ajuste » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustar
los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Antes de iniciarse el ajuste, deberán comprobarse los ajustes correctos de la hora
y fecha.
Comprobar configuración
Después de desconectar el encendido, el testigo de control se ilumina durante
unos 10 segundos en la tecla
con la hora de salida activada.
93
Calefacción y aire acondicionado
Radiotelemando
Fig. 88 Calefacción independiente: Radiotelemando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 92.
Descripción de la imagen
A
Antena
B
Cubierta de la batería
C
Testigo luminoso

Conectar calefacción independiente

Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del radiotelemando es de algunos cientos de metros con la pila
llena. Los obstáculos entre el telemando por radiofrecuencia y el vehículo, las
condiciones climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden re-
ducir el alcance de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción independiente mantener el tele-
mando por radiofrecuencia vertical con la antena hacia arriba. No cubrir la antena
con los dedos o la mano.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar de modo seguro con el
mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea, como mí-
nimo, de 2 m.
El testigo de control en el telemando ofrece al usuario diversa información des-
pués de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo de control
C
» fig. 88
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional se activó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional no se activó.
Parpadea despacio durante unos 2 se-
gundos de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional está bloquea-
da, p. ej. porque el depósito está casi
vacío o hay un fallo en la calefacción
adicional.
Parpadea durante unos 2 segundos de
color rojo.
No se recibió la señal de desactivación.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de activación o desactivación.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después parpadea en verde
o rojo.
La pila es débil, no se recibió una señal
de activación o desactivación.
Parpadea durante unos 5 segundos de
color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación solar di-
recta.
Sustituir la pila en el radiotelemando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 92.
Cuando el testigo de control
C
» fig. 88 de la página 94 del radiotelemando indi-
que una pila débil o descargada, ésta se deberá sustituir.
94
Manejo
La pila se encuentra debajo de una tapa
B
» fig. 88 de la página 94 en la parte
posterior del radiotelemando.
Introducir un objeto plano y romo (p.ej. una moneda) en la ranura de la tapa de
la pila.
Girar la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituir la pila.
Volver a montar la tapa de la pila.
Girar la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y bloquear.
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
95
Calefacción y aire acondicionado
Arranque y conducción
Arrancar y parar motor el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
97
Servodirección 97
Inmovilizador electrónico (inmovilizador) 97
Cerradura de encendido 98
Hacer arrancar el motor 98
Parar el motor 98
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 99.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Mantener a una distancia mínima de 25 cm hasta el volante
1
» fig. 89 de la
página 97 - . Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle - ¡Peligro de muerte!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha - ¡Peligro de accidente!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 90 de la página 98 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de acci-
dente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección - ¡Peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor - ¡Peligro de acciden-
te o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro de muerte! El monóxido
de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Peligro
de accidente!
CUIDADO
El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto
3
» fig. 90 de la página 98) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el
motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el motor de
arranque o el motor del vehículo.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tem-
peratura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catali-
zador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catalizador.
Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » pági-
na 202.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
96
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto original de
ŠKODA.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien
para el equipo de control para el sistema de precalentamiento o relés para el sis-
tema de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Com-
probar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 206, o bien buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Ajustar la posición del volante
Fig. 89
Volante regulable: Palanca debajo del volante/distancia segura has-
ta el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 96.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 62.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 89 - .
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
La asistencia de la fuerza direccional puede estar influida por la selección del mo-
do de conducción » página 129.
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 96.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Inmovilizador activo.
o bien
INMOVILIZADOR ACTIVO
97
Arranque y conducción
Cerradura de encendido
Fig. 90
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
Motores de gasolina » fig. 90
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores Diésel » fig. 90
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2
» fig. 90 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 96.
1
2
3
1
2
3
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , hacer arrancar el motor
inmediatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palan-
ca selectora en posición P oN y apretar firmemente el freno de mano.
Conectar el encendido
2
» fig. 90 de la página 98.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente - no acele-
rar.
Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Repe-
tir el procedimiento de arranque después aprox. medio minuto.
Soltar el freno de mano antes de arrancar.
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado (vehículos con cam-
bio manual) o el pedal de freno (vehículos con cambio automático), éste no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Pise el embrague para arrancar. oPise el freno para arrancar. y a la vez se en-
ciende el testigo de control
.
o bien
PISE EL EMBRAGUE o PISE EL FRENO y al mismo tiempo se enciende el testigo
.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 96.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 90 de la pági-
na 98.
98
Manejo
Sistema KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloqueo y bloqueo de la dirección
99
Conectar el encendido 100
Desconectar el encendido 100
Desconexión de emergencia del encendido 100
Hacer arrancar el motor 100
Arranque de emergencia del motor 101
Parar el motor 101
El sistema KESSY permite la conexión o desconexión del encendido y el arranque
o parada del motor sin el uso activo de la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido y arrancar el vehículo es ne-
cesario que haya un llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Nunca hay que desconectar el encendido durante el trayecto, de lo contrario
ya no funcionará la servodirección ni el servofreno - ¡Peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo con niños en su interior, jamás se debe dejar la
llave en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en
marcha el motor - ¡Peligro de accidente!
Aviso
Si la dirección está bloqueada, después de pulsar el botón de arranque la direc-
ción se desbloquea, los aparatos de consumo eléctrico se activan (p. ej. Infotain-
ment, etc.) y se conecta el encendido.
Si después de bloquear la dirección con la llave no se abandona el vehículo y se
desea desbloquear de nuevo la dirección, se debe pulsar el botón de arranque. Se
activan simultáneamente los aparatos de consumo eléctrico (p. ej. Infotainment,
etc.) y se conecta el encendido.
El sistema KESSY está equipado con un seguro contra paradas involuntarias del
motor durante el trayecto, es decir, el motor sólo puede pararse en caso de emer-
gencia » página 100.
La dirección no se desbloquea o bloquea si se pulsa reiteradamente el botón de
arranque a intervalos muy cortos.
Desbloqueo y bloqueo de la dirección
Fig. 91
Botón de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Desbloquear
Abrir la puerta del conductor y entrar en el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor, la dirección se desbloqueará antes de que trans-
curran 2 segundos.
Bloquear
Detener el vehículo.
Parar el motor o desconectar el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 91.
Abrir la puerta del conductor, la dirección se bloqueará.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente la direc-
ción, ésta sólo se bloqueará después de enclavar el vehículo.
Si la dirección está bloqueada y el sistema KESSY no logra desbloquearla la prime-
ra vez (p. ej. si las ruedas están en el bordillo), el sistema lo intenta por segunda
vez.
Si después no se desbloquea el bloqueo de la dirección, en la pantalla del cuadro
de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Mueva el volante!
o bien
MUEVA EL VOLANTE
Mover un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones a
los 2 segundos. Al mismo tiempo se parpadea el testigo
.
99
Arranque y conducción
Es preciso eliminar la posible causa que impide el desbloqueo y, a continuación.
repetir el intento para desbloquear la dirección.
Conectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Para conectar el encendido es necesario que la dirección esté bloqueada.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 91 de la página 99, se conectará
el encendido.
Si se conecta el encendido y se abre la puerta del conductor, en la pantalla de in-
formación del cuadro de instrumentos se muestra el siguiente mensaje:
¡Encendido conectado!
o bien
CONTACTO ENCENDIDO
Desconectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 99.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 91 de la página 99, se desconec-
tará el encendido.
El encendido puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para des-
conectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema intentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe estar en la posi-
ción P o N y no debe pisarse el pedal de freno.
Desconexión de emergencia del encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
En caso de emergencia, es posible desconectar el encendido a velocidades supe-
riores a 2 km/h mediante la denominada desconexión de emergencia.
Pulsar el botón de arranque » fig. 91 de la página 99 durante más de 1 segundo
o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Mantener pisado el pedal del embrague para arrancar el vehículo con el cambio
manual. En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la pa-
lanca selectora en la posición P o N y pisar el pedal de freno hasta que el motor
arranque.
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado (vehículos con cam-
bio manual) o el pedal de freno (vehículos con cambio automático), éste no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
Pise el embrague para arrancar. oPise el freno para arrancar. y a la vez se en-
ciende el testigo de control
.
o bien
PISE EL EMBRAGUE o PISE EL FRENO y al mismo tiempo se enciende el testigo
.
Motores de gasolina
Pulsar el botón de arranque » fig. 91 de la página 99 brevemente, el motor
arranca.
Motores Diésel
Pulsar brevemente el botón de arranque, el motor arranca después de apagarse
el testigo
.
También se puede arrancar el motor diésel pulsando el botón de arranque: el en-
cendido se conecta y se enciende el testigo de precalentamiento
. Esperar has-
ta que el testigo de precalentamiento se apague, pulsar después el botón de
arranque de nuevo hasta que el motor arranque.
100
Manejo
Arranque de emergencia del motor
Fig. 92
Arranque del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
En el control infructuoso de la llave autorizada se muestra en la pantalla del cua-
dro de instrumentos el siguiente aviso:
No se encuentra la llave.
o bien
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulsar el botón de arranque » fig. 92 y mantener la llave en el botón de arran-
que;
o
pulsar el botón de arranque directamente con la llave.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 92.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Detener el vehículo.
Pulsando el botón de arranque » fig. 91 de la página 99 parar el motor, al mismo
tiempo se desconecta el encendido.
Frenos
Información para el frenado
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce muy depor-
tivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones di-
fíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno entre los intervalos
de mantenimiento en un taller especializado ŠKODA.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda pronto a un servicio oficial ŠKODA y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 14, Sistema de frenos
.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
101
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar - ¡Peligro de ac-
cidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno -
¡Peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento
de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funciona-
miento del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 104.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Aviso
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos eva-
lúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno
parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo
de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y
se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al
arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes si-
multáneos.
Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la veloci-
dad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien selec-
cionar una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo se apro-
vecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están someti-
dos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a interva-
los, no constantemente.
Freno de mano
Fig. 93
Consola central: Freno de mano
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 93.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso:
¡Quite el freno de estacionamiento!
o bien
QUITE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
102
Manejo
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por comple-
to. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un so-
brecalentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente!
Cambio de marchas
Fig. 94
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Debe respetarse la recomendación de marcha » página 22.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Pe-
ligro de accidente!
Aviso
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla,
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto - ¡Peligro
por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
103
Arranque y conducción
Conducción y medio ambiente
Rodaje
Motor nuevo
En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1 000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1 000 a 1 500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1 500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admi-
sibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Las revoluciones del motor muy altas al
acelerar (pisar acelerador) están limitadas automáticamente »
.
Si el motor ya no funciona uniformemente, no conducir con revoluciones de motor
innecesariamente inferiores en el caso de un vehículo con cambio manual. Cam-
bio a una marcha inferior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » pági-
na 22.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir nunca con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un
cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, redu-
ce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
Catalizador
El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases de escape (ca-
talizador) es de vital importancia para un funcionamiento del vehículo respetuoso
con el medio ambiente.
En vehículos con motores de gasolina, repostar únicamente gasolina sin plo-
mo » página 174.
No llenar demasiado aceite en el motor » página 178, Comprobar el nivel del
aceite de motor.
No desconectar el encendido durante la marcha.
104
Manejo
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo,
al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer
cambiar el catalizador.
ATENCIÓN
Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catalizador, se
debería parar el vehículo de tal modo que el catalizador no entre en contacto
con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo - ¡Peligro de incen-
dio!
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitérmicas.
¡Peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el siste-
ma de gases de escape!
Conducción económica y ecológica
Información preliminar
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
el estilo personal de conducción;
las condiciones individuales de uso;
las condiciones previas técnicas.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
Conducción previsora
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 95
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2 000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 22.
105
Conducción y medio ambiente
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 95.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si, con cambio automático, se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se se-
leccionará automáticamente un programa económico.
Evitar aceleraciones a pleno gas
Fig. 96
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 96 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-
STOPP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos
que permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30-40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 97
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 97 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
Su vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Consumidor de confort
Como consumidores de confort se encuentran:
106
Manejo
Climatizador;
Calefacción de la luneta térmica;
Parabrisas calefactable;
Calefaccionado de retrovisores exteriores;
Luz posterior antiniebla;
Faros antiniebla;
Asientos delanteros calefactables;
Calefacción adicional (calefacción independiente).
Recomendamos conectar los consumidores solamente durante el tiempo necesa-
rio.
Información sobre los consumidores de confort y la cantidad de combustible con-
sumida » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
En la pantalla del Infotainment se mostrarán como máximo tres consumidores de
confort que representan la mayor parte del consumo de combustible.
Se puede decidir desconectar el consumidor o ajustarlo a un nivel inferior para re-
ducir de este modo el consumo de combustible.
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una re-
sistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combusti-
ble, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de
marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso aumenta el consumo de combustible; por eso reco-
mendamos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Mantenimiento regular
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un servicio oficial ŠKODA
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p.ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1 000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5 000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un servicio oficial ŠKODA.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio ŠKODA.
107
Conducción y medio ambiente
Compatibilidad medioambiental
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos:
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimación del escape de combustible en caso de accidente.
disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un socio autorizado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la
devolución y explotación de vehículos usados.
Conducción en el extranjero
Información preliminar
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
ŠKODA en la República Checa y los importadores correspondientes estarán en-
cantados de informarle sobre los preparativos técnicos para su vehículo, los tra-
bajos de mantenimiento necesarios y las posibilidades de reparación.
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 174. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta
de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer efectuar una adaptación de los fa-
ros por un socio ŠKODA.
La adaptación de los faros con luz de xenón se efectúa en el menú de la pantalla
informativa » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configurar sistemas
del vehículo (tecla CAR).
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
108
Manejo
Aviso
Se puede obtener más información sobre la colocación de los faros a través de un
socio ŠKODA.
Vadeos en las calles
Fig. 98
Vadeo
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente:
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 98;
Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una
ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de
aspiración del motor o en otra pieza del vehículo;
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor;
Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOPP » página 126.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado - ¡Peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo remondamos que el vehículo sea comprobado por un servi-
cio oficial ŠKODA.
109
Conducción y medio ambiente
Conducción con remolque
Dispositivo de suspensión
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
110
Ajustar posición de reserva 111
Montar la barra de cabeza esférica 111
Comprobar la fijación correcta 112
Quitar la barra de cabeza esférica 112
Funcionamiento y conservación 113
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 75 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con el vástago de bola metido, comprobar su correcto
ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si el vástago de bola en la cavidad no está correctamente colocado y fijado,
no se deberá poner éste en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 207.
Proceder con cuidado para evitar daños en la pintura del paragolpes.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
En caso de dudas, acudir a un socio ŠKODA.
Descripción
Fig. 99
Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 195.
Descripción de la imagen
Enchufe de 13 polos
Ojete de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertora
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
110
Manejo
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acudir a un Servicio Oficial ŠKODA.
Ajustar posición de reserva
Fig. 100 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Girar la llave de modo que su marca roja
1
» fig. 100 sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
7
8
9
10
11
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 101 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Extraer hacia abajo la tapa
4
» fig. 99 de la página 110.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 101 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible »
.
La palanca
1
» fig. 101 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de des-
bloqueo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno
2
no sale afuera, se deberá
extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia abajo
desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de
cabeza esférica así como de la cavidad.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde
3
es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 112.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca - ¡Riesgo de lesiones en los dedos!
No intentar nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
111
Conducción con remolque
CUIDADO
Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando - Riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad del alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 102
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar si:
la palanca
1
está totalmente levantada » fig. 102;
el perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde es
visible);
la llave está quitada;
la tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando;
la barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras una
fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correcta-
mente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 103 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Retirar la tapa
1
» fig. 103 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti-
do de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja
2
sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to »
.
Colocar la tapa
4
» fig. 99 de la página 110 en la cavidad del alojamiento.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
112
Manejo
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no encla-
vará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta
posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida - ¡Riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiad presión (p.ej. no
montarse en ella)!
Aviso
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 110.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre el cabezal esférico y tratar-
lo con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo especialmente
lento.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga comple-
ta”» página 188, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» pági-
na 215, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1 000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1 000 m.
El peso del vehículo se compone de los pesos reales del vehículo (con carga) y del
remolque (con carga).
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
113
Conducción con remolque
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque - ¡Riesgo de acciden-
tes y heridas graves!
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo - ¡Riesgo de accidentes y heridas
graves!
Conducir con un remolque
Fig. 104
Girar el enchufe de 13 polos
Antes de la conexión con el remolque, coger el enchufe de 13 polos en el área
A
» fig. 104 y girar en el sentido de la flecha.
Sacar hacia arriba la tapa protectora
5
» fig. 99 de la página 110 antes de en-
ganchar el remolque.
Ojete de seguridad
El ojete de seguridad
2
» fig. 99 de la página 110 sirve para enganchar el cable de
rotura del remolque.
Al enganchar en el ojete de seguridad, el cable de rotura debe combarse en todas
las posiciones del remolque frente al vehículo (curvas pronunciadas, marcha
atrás, etc).
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
Antes de emprender el viaje con remolque acoplado, también deberá revisarse el
ajuste de los faros. Si fuera necesario, cambiar el ajuste mediante la regulación
del alcance luminoso de los faros » página 46.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Estabilización
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Conectado el encendido se enciende el testigo de control del ESC
en el cuadro
de instrumentos durante unos 2 segundos más que el testigo del ABS.
Requisitos:
El enganche para remolques se ha montado de fábrica o se ha reequipado;
El sistema ESC está activado. El testigo de control
o
en el cuadro de instru-
mentos no se enciende;
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque
con el vehículo de tracción;
La velocidad es superior a 60 km/h;
El remolque tiene una barra de tracción rígida;
El sistema ESC funciona tanto para remolques con freno puesto como sin freno
puesto.
Un remolque está integrado en el sistema de alarma antirrobo si:
el vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque;
el remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque
con el vehículo de tracción;
114
Manejo
el sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funciona-
miento;
el vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma anti-
rrobo está activado.
Con el vehículo bloqueado se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 37, Alarma antirrobo.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el testigo de control
en la pantalla de información se enciende, para y apagar
el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante » pági-
na 180.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 15, Temperatura/
nivel del líquido refrigerante
.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojete de seguridad para remolcar!
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del ve-
hículo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Todos los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente
por los servicios oficiales ŠKODA.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
CUIDADO
La estabilización del vehículo probablemente no debe detectar correctamente
todas las situación de conducción.
No en todos los casos la estabilización registra los remolques ligeros y oscilan-
tes y los estabiliza adecuadamente.
Si un sistema regula, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Aviso
Debido al contacto del cable de rotura con el ojete de seguridad se puede pro-
ducir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojete. Este des-
gaste no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojete de segu-
ridad ni ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
115
Conducción con remolque
Sistemas de asistencia
Sistemas de estabilización de frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
116
Sistema de antibloqueo (ABS) 117
Control de tracción (ASR) 117
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 118
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado
quedaría entonces fuera de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo - ¡Peligro de accidente!
En caso de avería del ABS acudir lo antes posible a un servicio oficial ŠKODA.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » pági-
na 171.
Aviso
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 17.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 105
Sistema ESC: Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 116.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, me-
jorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (ASR);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
Asistencia activa de la dirección (DSR);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC);
“Freno de choque múltiple”;
Estabilización (TSA) » página 114, Conducir con un remolque.
El sistema ESC no puede ser desactivado. En el Infotainment o con la tecla
» fig. 105 sólo se puede desactivar el ASR » Manual de instrucciones Infotain-
ment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
116
Manejo
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos.
Asistencia de conducción activa (DSR)
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuertemente
sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el
efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HHC facilita el arranque en cuestas. El mantiene la presión de freno, a causa de
haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado
el pedal de freno. El conductor puede quitar el pie del pedal de freno y cambiar al
pedal acelerador y arranque en la cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la puerta del conductor está ce-
rrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
“Freno de choque múltiple”
Este freno introduce una frenada automática después de un choque para reducir
el riesgo de más choques sucesivos. La frenada automática solo puede efectuarse
a velocidades superiores a 10 km/h en caso de choque frontal o lateral.
El retardo del vehículo se realiza de modo automático a través del sistema ESC
siempre que los frennos, el ESC y el sistema eléctrico necesario siga teniendo ca-
pacidad funcional tras el choque.
Si el conductor acciona el acelerador durante el accidente, no se iniciará el frena-
do automático.
Sistema de antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 116.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 106
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 116.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 116.
Durante la intervención del sistema parpadea el el piloto de control ASR
en el
cuadro de instrumentos.
117
Sistemas de asistencia
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en situaciones excepcio-
nales puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
durante la conducción con cadenas para la nieve;
durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
El ASR se puede desactivar en el Infotainment o con la tecla
» fig. 106 » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo
(tecla CAR).
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos.
A continuación se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 116.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáti-
camente.
Aparcamiento asistido
Fig. 107 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores/Tecla de aparca-
miento asistido en vehículos con sensores atrás y adelante
Fig. 108
Visualización de calzada/visualización reducida
El sistema asiste al conductor mediante señales acústicas o indicación en la pan-
talla del Infotainment al aparcar y maniobrar.
Información sobre el ajuste de las señales acústicas o indicación en la pantalla del
Infotainment» Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configurar siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
El sistema calcula la distancia entre el paragolpes y un obstáculo mediante ondas
ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el paragolpes trasero o
delantero.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
118
Manejo
Descripción de la imagen - Alcance de los sensores en el entorno del vehículo
Zona » fig. 107 Alcance de los sensores
a)
A
120 cm
B
90 cm
C
160 cm
D
90 cm
E
b)
90 cm
a)
Se trata sólo de valores aproximados de alcance de los sensores.
b)
Válido sólo para vehículos con 12 sensores.
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales
acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el obstáculo se
emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este momento no se
debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehículos
con dispositivo de remolque montado de fábrica comienza a una distancia de
unos 35 cm.
Serviço de reboque
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica sólo
son activas las zonas
A
y
B
» fig. 107 del sistema en caso de conducción con re-
molque y no se produce ninguna visualización de la calzada.
Activación/desactivación
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando la
tecla
» fig. 107. En la tecla se enciende el símbolo
, la activación se confirma
con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla
o automá-
ticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo
en la tecla se apaga).
En los vehículos con sensores traseros sólo puede ser desactivado retirando la
marcha atrás.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
La visualización reducida del aparcamiento asistido se muestra en la zona izquier-
da de la pantalla del Infotainment » fig. 108 -
.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxima-
damente bajo las siguientes condiciones:
la distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90 cm;
la distancia hasta el obstáculo trasero o lateral del vehículo es inferior a 30 cm.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del
vehículo (tecla CAR).
Visualización de la calzada
La visualización de la calzada previsible cambia dependiendo del ángulo de orien-
tación de la dirección
A
» fig. 108 - .
Los obstáculos que se encuentran en la calzada se representan mediante los si-
guientes colores:
la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm - rojo;
la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm - amarillo;
Los obstáculos que se no se encuentran en la calzada se representan mediante
los siguientes colores:
la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm - rojo;
la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm - blanco.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la posi-
ción neutra o bien se coloca la palanca selectora en posición N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás o bien se coloca
la palanca selectora en posición R.
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los de-
tecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por
ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por
medio de los sensores del aparcamiento asistido.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparca-
miento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se deben detectar
objetos ni personas.
119
Sistemas de asistencia
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla
. En la pantalla del Infotainment se muestra !
en el margen de error. Acudir a un servicio oficial ŠKODA para que solucione la
avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delante están ajustados
de fábrica más agudos que los del aparcamiento asistido detrás.
Si tras la activación del sistema no se muestran todos los campos alrededor del
vehículo, se deberá mover éste unos metros hacia adelante o atrás.
Si el aparcamiento asistido está activado y la palanca selectora del cambio auto-
mático está en la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se inte-
rrumpirá el sonido de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Asistente de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Buscar plaza de aparcamiento
121
Aparcar
122
Salir de un hueco de aparcamiento paralelo a la calzada
122
Asistencia automática al frenado 123
Indicaciones para el conductor
123
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta la informa-
ción así como las indicaciones de seguridad » página 118, Aparcamiento asistido .
El asistente de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al conductor du-
rante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudinales y transversa-
les apropiados así como durante la salida del aparcamiento desde espacios longi-
tudinales.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
El sistema se encarga únicamente de los movimientos de giro al aparcar, los pe-
dales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el sistema activado se enciende en la tecla
el testigo
» fig. 109 de la
página 121 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
La función del sistema se basa en:
la medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la mar-
cha;
la definición de la posición correcta del vehículo para aparcar;
el cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento o conduce marcha atrás desde el hueco;
el giro automático de las ruedas de las ruedas delanteras al aparcar o salir del
aparcamiento desde los huecos.
ATENCIÓN
El sistema no exime al conductor de la responsabilidad durante el aparca-
miento o salida del hueco de aparcamiento.
Las fuentes acústicas externas pueden influir durante el aparcamiento o sa-
lida desde el hueco de aparcamiento de modo perturbador. Bajo condiciones
desfavorables no se deben detectar objetos ni personas.
Durante el aparcamiento o salida del aparcamiento el sistema efectúa auto-
máticamente movimientos rápidos direccionales. No agarrar entre los radios
del volante - ¡Riesgo de lesiones!
120
Manejo
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcar detrás o sobre un bordillo, el sistema dirigirá su
vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mismo. Fijarse en que no se dañen
los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en caso necesario, intervenir a tiem-
po.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre, nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
pende de la circunferencia de las ruedas. El sistema sólo funciona correctamente
si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el fabricante. Si
se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición resul-
tante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligeramente. Eso
puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un servicio oficial
ŠKODA. El sistemas no tiene que funcionar correctamente en determinadas cir-
cunstancias, si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de
emergencia.
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 109
Tecla del sistema (activar visualización en la pantalla del cuadro de
instrumentos)
/visualización de pantalla: buscar un hueco de aparcamien-
to apropiado para aparcamiento longitudinal
o transversal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Hueco paralelo a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento » fig. 109.
Pulsar una vez la tecla
» fig. 109.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente » fig. 109 - .
Hueco transversal a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento » fig. 109.
Pulsar dos veces la tecla
» fig. 109.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente » fig. 109 - .
Si se ha encontrado un hueco adecuado para aparcar, se memorizan sus paráme-
tros hasta encontrar otro hueco de aparcamiento adecuado o hasta haber aleján-
dose 10 m del hueco encontrado.
La búsqueda de huecos apropiados para aparcar también tiene lugar con la panta-
lla desconectada. Si el indicador de pantalla sólo se conecta con la tecla
des-
pués de pasado el hueco, el sistema puede valorarlo o mostrarlo.
Si durante la búsqueda de un hueco se desea modificar el modo de aparcamiento,
se deberá pulsar de nuevo la tecla
.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza automáticamente la zona
de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza automática-
mente la zona de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del conduc-
tor.
121
Sistemas de asistencia
Aparcar
Fig. 110 Pantalla del cuadro de instrumentos: Plaza de aparcamiento detec-
tada con un aviso a seguir avanzando
y para acoplar la marcha atrás
,
Indicación para el acoplamiento de la marcha hacia adelante
o de la mar-
cha atrás
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del sistema es de
6 minutos.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 110 -
.
Avanzar hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 110 -
.
Detener el vehículo al menos durante 1 segundo.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestre el si-
guiente aviso: Interv. direcc. activa. ¡Mire alrededor!, soltar el volante, el siste-
ma se ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continuar el aparcamiento si-
guiendo más pasos.
Si en la pantalla la flecha parpadea hacia adelante » fig. 110 -
, introducir en-
tonces. la primera marcha o colocar la palanca selectora en posición D.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y
adelantar con cuidado.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 110 -
, conectar nueva-
mente la marcha atrás o colocar la palanca selectora en la posición R.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y dar
marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse más veces.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente mensaje:
Interv. en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos:
velocidad de aprox. 7 km/h durante el proceso de aparcamiento superada reite-
radamente;
límite temporal de 6 minutos para el proceso de aparcamiento sobrepasado;
tecla del sistema pulsada;
Sistema ASR desconectado;
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante);
durante la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento la marcha atrás quitada
o la palanca selectora movida desde la posición R;
palanca selectora colocada en posición P;
si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Salir de un hueco de aparcamiento paralelo a la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Salir del aparcamiento
Pulsar una vez la tecla
» fig. 109 de la página 121.
Accionar el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir de
la plaza de aparcamiento.
Poner la marcha atrás.
En cuanto se muestre en la pantalla informativa el siguiente mensaje: Interv. di-
recc. activa. ¡Mire alrededor!, soltar el volante, el sistema se ocupará de la direc-
ción.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
Se suceden las instrucciones del sistema mostradas en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
122
Manejo
En cuanto el proceso de salida del aparcamiento haya finalizado, sonará una señal
acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente
mensaje:
Interv. en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno de
los siguientes casos:
Superada una velocidad de 7 km/h durante el proceso de salida del aparcamien-
to;
tecla del sistema pulsada;
Sistema ASR desconectado;
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante);
si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Asistencia automática al frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
El sistema asiste al conductor con una asistencia automática al frenado. La asis-
tencia automática al frenado no suple la responsabilidad del conductor por el ace-
lerador, freno y embrague.
Frenado automático para evitar interrupciones causadas por el exceso de
velocidad
Para evitar superar la velocidad de 7 km/h y con ello una interrupción del proceso
de aparcamiento, se puede efectuar una asistencia automática al frenado. El pro-
ceso de aparcamiento puede continuar después de la frenada automática.
La frenada automática sólo se produce una vez por cada proceso de aparcamien-
to.
Frenada automática para la reducción de daños
Si, debido a la velocidad de marcha y la distancia respecto al obstáculo, el sistema
detecta un peligro de colisión, se produce una asistencia automática al frenado.
Tras esta asistencia automática para reducir los daños, finaliza la función del sis-
tema.
ATENCIÓN
La asistencia automática al frenado sólo funciona como componente del
asistente, el conductor debe estar preparado para frenar el vehículo automáti-
camente.
La asistencia automática al frenado finaliza a los 1,5 segundos aproximada-
mente. Accionar el pedal de freno para que el vehículo no se ponga en movi-
miento de modo automático.
Indicaciones para el conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Las indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
Park Assist finalizado. Velocidad excesiva.
Reducir la velocidad por debajo de 40 km/h (aparcamiento longitudinal) o 20 km/h
(aparcamiento transversal). Este aviso solo se muestra a velocidades de aprox. 50
km/h. Al sobrepasar la velocidad de 50 km/h se debe activar de nuevo el sistema
con la tecla
.
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por exceso de velocidad. Aparcar con una
velocidad máxima de 7 km/h.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desactiva-
do. Activar el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR duran-
te el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un re-
molque.
123
Sistemas de asistencia
Tiempo excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio oficial ŠKODA.
Park Assist finalizado. No disponible en estos momentos.
A causa de un fallo en el vehículo se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
Tome el volante. Finalizar el proceso de aparcamiento sin utilizar el asistente.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: ¡Ponga el intermitente y la marcha atrás!
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del sistema.
Poner el intermitente y meter la marcha atrás.
Tome el volante y continúe la marcha.
El proceso de aparcamiento desde un hueco paralelo a la calzada ha finalizado.
Tome el volante.
Salida autom. del estac. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El hueco es dema-
siado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad de marcha durante el proceso de aparcamiento era excesiva y se
produjo una asistencia automática al frenado.
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
125
Modificar la velocidad memorizada 125
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad 125
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad 125
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos 126
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 30 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador. Esto
se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del mo-
tor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desconectar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
124
Manejo
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
¡El sistema regulador de velocidad también permanece desconectado después
de cambiar de marcha!
Memorizar la velocidad
Fig. 111
Palanca de mando: Balancín y
conmutador del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
Memorizar la velocidad
Pulsar el conmutador
A
» fig. 111 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
» fig. 111 de la página 125 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 111 de
la página 125 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no quedará
entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse
de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín
B
a la po-
sición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 124.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 111 de la página 125 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el
pedal de freno.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de fre-
no, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 124.
Pulsar el conmutador
A
» fig. 111 de la página 125 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
125
Sistemas de asistencia
Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos
Fig. 112 Pantalla del cuadro de instrumentos: Indicador de estado del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 124.
Indicador de estado del GRA » fig. 112.
La velocidad memorizada se mostrará en números pequeños. El GRA está
temporalmente desactivado.
Fallo del sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
La memoria de la velocidad está vacía.
La velocidad memorizada se mostrará en números grandes. El GRA está acti-
vado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor 127
Condiciones de funcionamiento del sistema
127
Activar/desactivar el sistema manualmente
128
Indicaciones para el conductor 128
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
A
B
C
D
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla de
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los siste-
mas del vehículo (tecla CAR).
Condiciones básicas para el modo de funcionamiento START-STOP
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
En caso de vadeo desactivar siempre el sistema START-STOP » página 109.
Aviso
Si en el modo de parada para vehículos con cambio manual o automático (palan-
ca selectora en la posición P) durante más de 30 segundos el cinturón del conduc-
tor está desabrochado o la puerta del conductor está abierta, se deberá arrancar
el motor manualmente con ayuda de la llave o el botón de arranque KESSY » pági-
na 99.
Tras el arranque manual del motor de un vehículo con cambio manual, sólo se
puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distan-
cia mínima necesaria para el modo START-STOP.
Si en vehículos con cambio automático después de la marcha atrás, está selec-
cionada la posición de la palanca selectora D/S oN, el vehículo deberá alcanzar pa-
ra la nueva desconexión automática del motor una velocidad inicial superior a 10
km/h.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
126
Manejo
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la
temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un
funcionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Fig. 113
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: Desconexión del motor
(fase de parada)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Vehículos con cambio manual
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase de parada). En la pantalla del
cuadro de instrumentos se muestra el testigo
» fig. 113.
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase de arranque). El
testigo se apaga.
Vehículos con cambio automático
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se produce la parada automática del motor. En la pantalla del cuadro de instru-
mentos se muestra el testigo
» fig. 113.
Soltar el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. El testigo se apaga.
Más información sobre el cambio automático
La parada del motor se efectúa en las posiciones de la palanca selectora P, D/S, N
así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso después
de soltar el pedal de freno. Se arrancará el motor accionando el acelerador o se-
leccionando otro nivel de marcha y soltando el pedal de freno.
Si durante la fase de parada se selecciona la posición de la palanca R, el motor
arrancará de nuevo.
Para evitar una arranque accidental del motor al seleccionar la posición R, se debe
cambiar de la posición D/S rápidamente a la posición P.
El sistema detecta un movimiento de vehículo debido a un ángulo de orientación
amplio de la dirección o con la selección de la posición de la palanca selectora R
(p.ej. al aparcar) y no se produce ninguna parada automática del motor.
El tipo de proceso de frenado puede influir en si la fase de parada tendrá lugar o
no. Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en un atasco o al tor-
cer) y, después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no ocurrirá
ninguna fase de parada (STOP). Accionando el pedal de freno con más fuerza se
desconecta el motor.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 114
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: La parada del motor no
está disponible en estos mo-
mentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
127
Sistemas de asistencia
No se produce ninguna parada del motor
Antes de cada fase de parada, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p.ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La calefacción del parabrisas está conectada » página 54.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) » página 89 o la descon-
gelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada
(climatización manual) » página 88 está conectada.
El aparcamiento asistido o el asistente de aparcamiento está conectado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el testigo
» fig. 114.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de parada, el motor arranca sin la intervención activa del conduc-
tor p.ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p.ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La calefacción del parabrisas está conectada » página 54.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) » página 89 o la descon-
gelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada
(climatización manual) » página 88 está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 115
Tecla para el sistema ARRAN-
QUE-PARADA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Activación/desactivación
Pulsar la tecla
» fig. 115.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de parada se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Si está seleccionado el modo de conducción Eco » página 129, no será posible
entonces ninguna desactivación manual.
Indicaciones para el conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 126.
Las indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
o bien
ARRANQUE MANUALMENTE
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de parada no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente mediante la llave o con el botón de arranque KESSY » página 99.
128
Manejo
Error: Start-Stop
o bien
START-STOP ERROR
En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un servicio oficial
ŠKODA.
Seleccionar modo de conducción
Fig. 116
Consola central: Tecla para la se-
lección del modo de conducción
La selección del modo de conducción permite ajustar diversos parámetros de con-
ducción del vehículo.
La selección del modo de conducción sólo es posible con el encendido conectado.
El menú para la selección se activa pulsando la tecla
» fig. 116. Más información
sobre el ajuste del modo de conducción » Manual de instrucciones Infotainment,
capítulo Otras funciones.
Con el modo sport, eco o individual activados se enciende en la tecla el símbolo
» fig. 116.
El último modo seleccionado (antes de desconectar el encendido) se asigna a la
llave del vehículo y se vuelve a activar una vez se conecta el encendido.
Modo de conducción
Normal - el modo es apropiado para una conducción cómoda estándar
Sport - el modo es apropiado para una conducción deportiva
Eco - el modo es apropiado para una conducción económica
Individual - el modo está previsto para la configuración individual de los siste-
mas del vehículo (dirección, motor, luz de curvas dinámica, aire acondicionado)
Dirección
En el modo de conducción Sport se reduce algo la asistencia de la fuerza direccio-
nal » página 97. Esto ayuda a mantener el vehículo en el modo de conducción de-
portiva en el mejor carril posible.
Motor (accionamiento)
El motor y engranajes reaccionan a los movimientos del pedal acelerador de
acuerdo con el modo de conducción de forma más dinámica o suave. El engranaje
automático permite en el modo de conducción Eco un viaje en punto muer-
to » página 135. Con el sistema regulador de velocidad, el modo de conducción
seleccionado puede influir en el comportamiento en carretera al acelerar.
Luz de curvas dinámica
Los faros se adaptan en el modo de conducción Sport a la conducción dinámica.
En el modo de conducción Eco está desactivada la luz de curvas dinámica.
Sistema de aire acondicionado (Climatronic)
En el modo de conducción Eco, el sistema de aire acondicionado funciona de for-
ma más económica para mantener la temperatura interior deseada.
ATENCIÓN
El ajuste del modo de conducción durante el viaje puede desviarse del tráfi-
co - Peligro de accidente.
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico.
Aviso
El modo de conducción Eco no está disponible en la conducción con remolque.
Si el vehículo está conectado eléctricamente con un remolque y se encuentra en
el modo de conducción Eco, automáticamente se ajustará el modo de conducción
Normal.
En vehículos con cambio automático, éste se ajusta al seleccionar el modo de
conducción Sport automáticamente en el modo S » página 134 o en el modo de
conducción Eco al modo E.
Independientemente del modo de conducción seleccionado, el conductor puede
cambiar algunas funciones del vehículo. Existe p.ej. la posibilidad de conmutar en
el modo de conducción Eco el cambio automático al modo S.
129
Sistemas de asistencia
Protec. ocupantes proactiva
La protección de ocupantes proactiva eleva la protección de los ocupantes en si-
tuaciones que podrían provocar un choque o vuelco del vehículo.
El sistema se activa automáticamente con cada conexión del encendido y funcio-
na a velocidades superiores a 30 km/h.
En situaciones críticas (p.ej. en caso de frenada de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguiente medidas
de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves:
El cinturón de seguridad del acompañante abrochado o bien los cinturones de
acompañante y conductor quedarán fuertemente tensados sobre el cuerpo;
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales y el techo corre-
dizo/plegable (si estaban abiertos) se cierran automáticamente excepto una
hendidura de unos 5 cm desde el borde.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones de
seguridad.
El sistema se encuentra totalmente disponible si:
está activado en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capí-
tulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR);
el ASR está conectado » página 117;
no está seleccionado el modo de conducción Sport » página 129.
Si el sistema no puede funcionar correctamente, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos se mostrará el siguiente aviso:
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
o bien
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
la protección de ocupantes proactiva nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo - ¡Peligro de accidente!
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » página 156, estará
desconectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
131
Aclaraciones de las situaciones 132
Indicaciones para el conductor 132
ATENCIÓN
El Lane Assist funciona solo como asistente, por lo que el conductor no está
eximido del deber de mantener totalmente bajo control la dirección del vehí-
culo.
El Lane Assist sólo llama la atención del conductor a través de su interven-
ción, sobre el hecho de que el vehículo se está acercando a una línea límite
detectada del carril. El conductor será siempre responsable de mantener el ve-
hículo dentro del carril.
El Lane Assist puede ayudarle a mantener el vehículo dentro de la calzada,
pero no asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable
de los movimientos de dirección.
La cámara no debe detectar todas las líneas de limitación del carril. Sólo
puede realizarse una intervención de la dirección si el vehículo se acerca a una
línea detectada.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas de
limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
La función de los asistentes en la guía de carril adaptativa puede estar limi-
tada si p.ej. se conduce en surcos, en una calzada inclinada o en caso de vien-
to de costado.
No utilizar los asistentes en condiciones climatológicas adversas, p.ej. con
hielo, niebla o lluvia intensa - ¡Riesgo de accidente!
130
Manejo
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede verse restringida por diferentes
influencias externas; en este caso, el asistente no podrá detectar posiblemen-
te la línea de limitación o lo hará con errores. La capacidad de detección de la
cámara puede verse reducida p.ej.:
en caso de condiciones de visibilidad malas como p.ej. en caso de niebla,
aguaceros, nevadas copiosas;
en caso de deslumbramiento por el sol;
en caso de deslumbramiento por el tráfico en sentido contrario;
debido a vehículos moviéndose hacia adelante;
si el campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto
similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Modo de funcionamiento
Fig. 117
Parabrisas: Ventana panorámica
para Lane Assist
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Lane Assist (denominado sistema) detecta las líneas de limitación del carril gra-
cias a los datos de la cámara (continuo o interrumpido) » fig. 117.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectuará
un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limitación.
Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar en todo mo-
mento.
La intensidad del movimiento de dirección en la intervención se puede ajustar en
el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sis-
temas del vehículo (tecla CAR).
Si es necesario, el sistema lleva a cabo una intervención de dirección cuando la
línea de limitación se haya detectado al menos en un lado del carril.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente en el sentido de la
marcha (p.ej. al torcer), al acercarse a la línea de limitación no se producirá ningu-
na intervención de la dirección. El sistema acepta la situación como un cambio ac-
cidental de carril.
El sistema funciona a partir de una velocidad de 65 km/h y está previsto para la
conducción sobre autopistas y calles con señales longitudinales de gran calidad
(las líneas de limitación deben estar bien visibles).
Guía de carril adaptativa
El sistema ayuda por medio de la intervención de la dirección a mantener la dis-
tancia seleccionada respecto a las líneas de limitación a ambos lados del vehículo.
Una intervención sólo se realiza si son detectadas las líneas de limitación a ambos
lados del vehículo.
Si cambia la posición dentro del carril, el sistema se ajustará en un breve espacio
de tiempo y mantendrá la nueva posición seleccionada.
La guía de carril adaptativa se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo
(tecla CAR).
131
Sistemas de asistencia
Aclaraciones de las situaciones
Fig. 118 Pantalla del cuadro de instrumentos: Ejemplos de las indicaciones
del sistema
Fig. 119 Pantalla del cuadro de instrumentos (de color): Ejemplos de las indi-
caciones del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Descripción de la imagen
Indica-
dor » fig. 118;
» fig. 119
Descripción
A
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
B
El sistema está activado y listo para intervenir.
C
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de
limitación derecha.
D
El sistema interviene (carril de guía adaptativa).
El sistema se puede activar o desactivar en la pantalla de información en el si-
guiente punto de menú:
Assistentes
Lane Assist
Testigos de control en el cuadro de instrumentos
encendi-
do » fig. 118
Descripción
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en
ese momento.
El testigo
se enciende. Posibles causas:
la velocidad de conducción es inferior a 65 km/h;
no existe ningún límite de carril;
el límite de carril no ha sido detectado;
las manos del conductor no están en el volante;
el carril es más estrecho que 2,5 m;
el radio de una curva es demasiado pequeño.
Indicaciones para el conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Las indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpiar el parabrisas o retirar el estorbo.
Lane Assist no disponible en estos momentos.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intentar activar de nue-
vo el sistema.
132
Manejo
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el asisten-
te no está listo para intervenir. Colocar las manos en el volante.
133
Sistemas de asistencia
Cambio automático
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar
134
Arranque y conducción 135
Posiciones de la palanca selectora 135
Cambio manual (Tiptronic) 136
Bloqueo de la palanca selectora 136
Función kick-down 137
Programa de cambio dinámico
137
Programa de emergencia 137
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
138
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posi-
ción R o P - ¡Peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en todas las posiciones de la palanca selectora. En el régimen de ra-
lentí, no se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el ve-
hículo avanza lentamente.
Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá
colocar la palanca selectora en la posiciónP y apretar el freno de mano - ¡Peli-
gro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguri-
dad » página 175, Vano motor.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada
con la ayuda del mando del acelerador, es decir, con ayuda del embrague
arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague. Si exis-
ATENCIÓN (continuación)
tiese el peligro de sobrecalentamiento del embrague, el embrague se abrirá
automáticamente, permitiendo que el vehículo se desplazara hacia atrás - ¡Pe-
ligro de accidentes!
Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo
pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden em-
balarse al activar la función kick-down - ¡Peligro de derrapaje!
Aviso
Si está seleccionado el modo de conducción Sport o Eco » página 129 y la palanca
selectora se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio
al modo S o E. El modo se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos » fig. 120 de la página 135.
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
Hacer arrancar
El motor sólo arranca con la palanca selectora en las posiciones P o N.
Si la palanca selectora no se encuentra en las posiciones P o N, al bloquear la di-
rección, conectar/desconectar el encendido o arrancar el motor, en la pantalla del
cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente mensaje ¡Sitúe la palanca en la
pos. P/N! o bien ENGRANE N O P.
Cambio de marcha
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También puede
cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento permite cambiar de marcha
manualmente » página 136.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la
posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
134
Manejo
Aparcamiento
Si se estaciona en una calzada llana, es suficiente con colocar la palanca selectora
en la posición P.
Si la calzada es muy inclinada, primero se debería accionar el freno de mano fir-
memente, y después adoptar la posición P. De ese modo se consigue que no se
someta el mecanismo de bloqueo a un esfuerzo excesivo y la palanca selectora se
desplace más suavemente desde la posición P.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
Arranque
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca selectora), colocar la
palanca selectora en la posición deseada » página 135 y volver a soltar la tecla
de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar la tecla de bloqueo en la palanca selectora, posicionar ésta en P y soltar
la tecla de bloqueo.
Conducir en punto muerto
Seleccionar el modo de conducción Eco » página 129, Seleccionar modo de con-
ducción.
Retirar el pié del acelerador (posición de la palanca selectora D/S).
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
El punto muerto puede interrumpirse accionando brevemente el pedal acelerador
o pulsando la tecla basculante
-
en el volante multifunción » página 136.
Posiciones de la palanca selectora
Fig. 120 Palanca selectora/pantalla del cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
El modo actual del cambio automático se visualiza en la pantalla del cuadro de
instrumentos
1
» fig. 120.
P
- Bloqueo de aparcamiento
El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado.
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
Si se desea llevar la palanca selectora a esta posición o sacarla de ella, se debe
pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo,
accionar el pedal de freno.
Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición
P » página 138.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.
135
Cambio automático
N
- Neutra (posición de ralentí)
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N (si la palanca está du-
rante más de 2 segundos en esta posición) a la posición D/S o R, con el encendido
conectado y a velocidades inferiores a 5 km/h, se deberá pisar el pedal de freno.
D/S
- Modo para marcha adelante (programa normal)/Modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la posi-
ción de suspensión elástica » fig. 120.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, dependiendo del modo elegido, la carga del motor,
la velocidad de marcha y el programa de cambio dinámico.
En el modoS se aprovecha por completo el rendimiento del motor si se retrasa el
cambio a una marcha superior. El cambio a una marcha inferior se efectúa, a nú-
meros de revoluciones elevados del motor, como en la posición D.
Para acoplar la posición D/S a partir de N se debe pisar el pedal de freno a una
velocidad inferior a 5 km/h.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 121
Palanca selectora y volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción.
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p.ej. cuando se
conduce por montaña o con remolque, con el fin de adaptar la relación de desmul-
tiplicación manualmente a las condiciones de la marcha.
Conmutar a cambio manual
Presionar la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha. En la pan-
talla del cuadro de instrumentos se mostrará la posición de la palanca selectora
aplicada.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 121.
Extraer la tecla basculante derecha
+
» fig. 121 hacia el volante multifunción.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 121.
Extraer la tecla basculante izquierda
-
» fig. 121 hacia el volante multifunción.
Conmutar temporalmente a cambio manual
Cuando la palanca selectora se encuentre en la posición D/S, pulsar la tecla bas-
culante izquierda
-
» fig. 121 o la tecla basculante derecha
+
hacia el volante
multifunción.
Si no se accionan los interruptores basculantes
-
/
+
durante más de 1 minuto,
el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación temporal al
cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsado el interruptor bascu-
lante derecho
+
durante más de 1 segundo.
La conmutación al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado
como durante la marcha.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N estando el
encendido conectado. En el cuadro de instrumentos se enciende el piloto de con-
trol
» página 21, Bloqueo de la palanca selectora
. Para liberar la palanca de
esa posición, se debe pisar el pedal del freno.
136
Manejo
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p.ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo se posibilita p.ej. el arranque de
un vehículo, sacándolo de una posición atascada. Si la palanca selectora, no es-
tando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos en la
posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo parado y a ve-
locidades de hasta 5 km/h.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por error a
algunas posiciones de la palanca. Si se pulsa la tecla de bloqueo, se libera el blo-
queo de la palanca selectora.
Bloqueo del disparador de la llave de contacto
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la pa-
lanca selectora se encuentra en la posición P. Estando extraída la llave de contac-
to, la palanca selectora está bloqueada en la posición P.
Función kick-down
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa
la función Kick-down. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o
varias marchas hacia arriba o abajo y vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
Aviso
La función Kick-down también está disponible en el modo de conducción
Eco » página 129.
Programa de cambio dinámico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
La unidad de control del cambio automático evalúa continuamente la conducción
y tiene en consideración el modo seleccionado » página 129. En ella se ajusta el
programa de cambio dinámico.
La unidad de control selecciona el programa de conducción económico en caso de
conducción contenida. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
Si la unidad de control detecta el modo de conducción deportiva, el programa se
adaptará a este modo de conducción y el cambio a una marcha inferior se produce
antes que en la conducción deportiva.
Programa de emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de emergencia.
En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un co-
rrespondiente programa de emergencia.
Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos:
el cambio sólo funciona en determinadas niveles de marcha;
la marcha atrás R no se puede utilizar;
el cambio manual está desconectado en el funcionamiento de emergencia.
Aviso
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, se debe acudir a un
servicio oficial ŠKODA.
137
Cambio automático
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 122 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descar-
gada, fusible defectuoso) o un defecto del bloqueo de la palanca selectora, la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia.
Apretar firmemente el freno de mano.
Abrir el portaobjetos en la consola central delante » página 77.
Agarrar la tapa
1
en la zona de las flechas y levantar con cuidado en la direc-
ción de la flecha
2
adelante y después atrás » fig. 122.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
138
Manejo
Comunicación
Información preliminar
Más información sobre el manejo de dispositivo manos libres, multimedia, nave-
gación, etc. » Manual de instrucciones Infotainment.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un socio comercial ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
no hay antena exterior;
la antena exterior está mal instalada;
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el sistema
telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo
control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque - Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo un servicio oficial debe desconectar la función
Bluetooth
®
del sistema de manos libres.
CUIDADO
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preparación universal de teléfono. Un socio
comercial ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una
preparación universal de teléfono.
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si el teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaque-
ta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
Aviso
Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y sistemas de ra-
dio en el vehículo por un socio comercial ŠKODA.
Declaración de Conformidad
ŠKODA AUTO a.s. declara por la presente, que los sistemas Infotainment de ŠKO-
DA responden a los requerimientos básicos y otras disposiciones de la Directiva
1999/5/CE.
Warning statement
Valid for infotainment systems ŠKODA.
FCC § 15.19 Labelling requirements
This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
139
Comunicación
FCC § 15.21 Information to user
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
INDUSTRY CANADA Statements
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Phonebox
La carrocería del vehículo interfiere en parte en la señal del teléfono y dificulta
por ello el uso del teléfono móvil en zonas donde la señal es débil. Además, au-
menta el consumo de corriente y la batería del teléfono se descarga con mayor
rapidez.
Para reducir las consecuencias de estos defectos, en el fondo del compartimento
guarda objeto de la consola central delante existe una placa de inducción » fig. 68
de la página 77. Esta placa de inducción genera un campo de inducción para la se-
ñal del teléfono que se envía a la placa desde la antena del techo y se intensifica.
El teléfono móvil depositado en el compartimento guarda objetos con la cara pos-
terior sobre la placa de inducción puede aprovechar la señal telefónica amplifica-
da en un 20 %.
De este modo:
se mejora la capacidad de envío y recepción del teléfono;
se reduce la descarga de la batería;
se reduce la radiación electromagnética en el habitáculo del vehículo.
Multimedia
Manejar Infotainment en el volante multifunción
Fig. 123 Volante multifunción: Teclas de mando y ruedas de ajuste
En el volante multifunción existen teclas y ruedas de ajuste para gestionar algu-
nas funciones de Infotainment » fig. 123.
Las teclas y ruedas de ajuste gestionan las funciones para el modo de servicio, en
el que el Infotainment actualmente se encuentra.
140
Manejo
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio, boletín de tráfico, TV
Audio, Vídeo, DVD, menú de
DVD
Navegación
1
Breve pulsación Cambiar fuente de audio, cambiar gama de frecuencias
1
Larga pulsación Cambiar fuente de audio y activar el último estado contextual (p.ej. la última emisora de radio o título
a)
)
2
Breve pulsación Desconexión/conexión del sonido
b)
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
3
Breve pulsación
Cambio a la siguiente emisora de radio memorizada
Cambio al siguiente boletín de tráfico memorizado
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
a)
Cambio al siguiente capítulo
c)
Cambio al primer capítulo
d)
Función según la fuente de audio ac-
tual
3
Larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico Avance rápido
a)
4
Breve pulsación
Cambio a la anterior emisora de radio memorizada
Cambio al anterior boletín de tráfico memorizado
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al título anterior
a)
Cambio al capítulo anterior
c)
4
Larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico Retroceso rápido
a)
5
Breve pulsación Interrupción del boletín de tráfico Sin función
Repetición del último mensaje de na-
vegación
5
Girar hacia arriba
Indicador de emisora memorizada/accesible
Hojear hacia arriba
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al título anterior
a)
Cambio al capítulo anterior
c)
Visualización de la lista de los últimos
destinos
5
Girar hacia abajo
Indicador de emisora memorizada/accesible
Hojear hacia abajo
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
a)
Cambio al siguiente capítulo
c)
Cambio al primer capítulo
d)
6
Breve pulsación Activar menú principal de la pantalla de información
a)
No válido para AUX.
b)
También se conecta el sonido de nuevo pulsando una de las teclas
1
,
3
o
4
o girando la rueda de ajuste
2
.
c)
Válido para DVD.
d)
Válido para menú de DVD.
141
Comunicación
Aviso
Si el encendido y la luz de posición están conectados, entonces también las tec-
las y ruedas de ajuste del volante multifunción se iluminan.
El juego de altavoces del vehículo está sintonizado para una potencia de salida
del Infotainment de 4x20 W.
Los vehículos con el equipamiento CANTON Soundsystem están equipados con
un juego de altavoces incl. el altavoz central y el altavoz de graves. El juego de
altavoces está sintonizado con un amplificador externo de 10 canales para una
potencia total de 570 W.
Entradas USB, AUX y MEDIA IN
Fig. 124
Entradas USB y AUX/Entrada MEDIA IN
Las entradas USB y AUX o la entrada MEDIA IN se encuentran encima del compar-
timento guarda objetos en la consola central delantera » fig. 124.
En la entrada USB o AUX se puede conectar un portadatos o un sistema de audio
de forma directa o mediante un adaptador del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
La entrada USB puede utilizarse para cargar las baterías de la mayoría de apara-
tos que permiten su carga a través de USB.
En la entrada MEDIA IN se puede conectar un sistema de audio mediante un
adaptador del programa de accesorio originales de ŠKODA.
142
Manejo
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
143
Antes de emprender la marcha 143
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
144
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos reunido todo lo
que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los
asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por ello especialmente las indica-
ciones y advertencias de este apartado, en su interés y en el de los ocupantes del
vehículo.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. Más información
sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás ocupantes del vehícu-
lo la encontrará también en los siguientes capítulos del presente Manual de
Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
La siguiente enumeración contiene una parte del equipamiento de seguridad en
su vehículo:
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos;
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros;
Tensor de cinturón para los asientos delanteros;
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros;
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante;
Airbag de rodilla para el conductor
Airbags laterales delanteros;
Airbags laterales posteriores;
Airbags de cabeza;
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX;
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER,
Reposacabezas ajustables en altura;
columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
teger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los
equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes del
vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan co-
rrectamente estos equipamientos o no los utilizan. Si el cinturón de seguridad no
está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debi-
do al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena vi-
sibilidad hacia el exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 68, Male-
tero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
143
Seguridad pasiva
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 159, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 144, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 147, Cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Ud. mis-
mo y también otros concurrentes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar sen todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 145
Posición de asiento correcta del acompañante
145
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
145
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 146
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
La distancia necesaria entre el conductor y el volante es de al menos 25 cm,
y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las
rodillas de 10 cm. El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima
de 25 cm del cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sis-
tema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla. En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
144
Seguridad
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 125 Posición de asiento correcta del conductor/Ajuste correcto del repo-
sacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 125 y entre las piernas y el cuadro de inte-
rruptores en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 147, Cinturones de
seguridad.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 63, Ajustar manualmente los
asientos delanteros.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 63, Ajustar eléctricamente los
asientos delanteros.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior
B
del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza» fig. 125 de la página 145.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 147.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 156, Desconectar airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 63, Ajustar manualmente
los asientos delanteros.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 63, Ajustar eléctricamente
los asientos delanteros.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
B
» fig. 125 de la página 145.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 147, Cinturones de
seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 159, Transporte seguro de niños.
145
Seguridad pasiva
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente con los cin-
turones de seguridad correctamente abrochados. Las posiciones de asiento inco-
rrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones
de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento que pue-
den causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obs-
tante, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema.
Durante la marcha nunca:
estar de pie en el vehículo;
estar de pie sobre los asientos;
estar arrodillado sobre los asientos;
inclinar mucho el respaldo hacia atrás;
apoyarse en el cuadro de instrumentos;
estar acostado en el banco trasero;
ir sentado sólo en la parte delantera del asiento;
estar sentado de lado;
asomarse por la ventanilla;
sacar los pies por la ventanilla;
colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos;
colocar los pies sobre el tapizado de asiento;
transportar a alguien en el espacio para los pies;
viajar sin cinturón de seguridad abrochado;
permanecer en el maletero.
146
Seguridad
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 126
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
148
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
149
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 150
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
150
Pretensor de cinturón
150
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 126.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible. También la estructura delan-
tera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema air-
bag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resul-
tante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 159.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 149, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente mante-
niendo una posición de asiento correcta » página 144, Posición de asiento co-
rrecta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño sentado
dentro del cierre del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
147
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 67, Asientos traseros.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 170, Cinturones de seguridad.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el cinturón de seguridad, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad debe-
rá ser sustituido por un servicio oficial ŠKODA.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos -
preferentemente en un servicio oficial ŠKODA. Asimismo deben revisarse los
anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 127 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamental-
mente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocu-
pantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de ener-
gía en caso de accidente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el
cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1 000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 127 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
148
Seguridad
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cin-
turón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 127 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 128 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 129
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
Colocación
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 66, Reposacabezas.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 128 - hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo esté abrochada la banda. La banda superior del cinturón no
debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no
sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 129 -
.
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 129 -
.
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 128 -
, la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movi-
mientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo brusco,
el dispositivo automático produce un bloqueo. También se bloquean los cinturo-
nes al acelerar, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
149
Cinturones de seguridad
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 130
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 130.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se
garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del
cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de
enrollamiento.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un servicio oficial ŠKODA para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial
ŠKODA.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
150
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Información preliminar
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para ofrecer
protección adicional en caso de accidente.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo
en el cuadro de instrumentos » página 19.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de:
una unidad de control electrónica;
un airbag frontal para el conductor y acompañante » página 152;
un airbag de rodilla para el conductor » página 153;
airbags laterales » página 154;
airbags de cabeza » página 155;
un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 19;
un conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 156;
un testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante
en la parte central del cuadro de instrumentos » página 156.
ATENCIÓN
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Se debe
tener en cuenta que la máxima eficacia protectora posible del airbag sólo se
logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 144, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina exce-
sivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrec-
ta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse
un accidente.
ATENCIÓN (continuación)
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag
inmediatamente por un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag. Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmonta-
je y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de repara-
ción (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un servicio oficial
ŠKODA.
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
151
Sistema de airbag
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel im-
portante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro, blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración. La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y
medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la
unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan:
el airbag delantero del conductor;
el airbag delantero del acompañante;
el airbag de rodilla para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan:
el airbag lateral delantero en el lado del accidente;
el airbag lateral trasero en el lado del accidente;
el airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Airbags delanteros
Fig. 131 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 132
Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 131 -
.
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del portaobjetos » fig. 131 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 132 -
. Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
152
Seguridad
El airbag (dependiendo de la carga que represente la persona en cuestión) permi-
te una salida controlada del gas para poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto,
tras un accidente se habrá vaciado el airbag hasta el punto en que permita una
visibilidad hacia delante libre de obstáculos.
ATENCIÓN
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 132. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle - ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » pági-
na 156, Desconectar airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag
delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso
mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán te-
ner en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a
la utilización de asientos infantiles.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbag de rodilla conductor
Fig. 133
Airbag de rodillas de conductor
bajo la columna de dirección
El airbag de rodillas de conductor ofrece una protección adecuada de las piernas
del conductor.
El airbag de rodillas de conductor está colocado en la parte inferior del tablero de
instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 133.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto con
el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amorti-
gua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones
en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las
rodillas sea al menos de 10 cm
B
» fig. 125 de la página 145. En caso de que no
sea posible cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acu-
dir a un servicio oficial ŠKODA.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza sólo de-
be limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llaveros,
etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar le-
siones.
153
Sistema de airbag
Airbags laterales
Fig. 134 Lugar de montaje de los airbags laterales delante/detrás
Fig. 135
Airbags laterales rellenos de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 134 -
.
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento posterior » fig. 134-
.
Al activar los airbags laterales » fig. 135 se activan automáticamente también el
airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 161, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 159, Asiento infantil.
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptacio-
nes (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo
pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las
operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo
deberán realizarse por un servicio oficial ŠKODA.
En caso de una colisión lateral, los airbags laterales no funcionarán debida-
mente si los sensores no pueden medir correctamente la creciente presión de
aire en las puertas, cuando el aire puede escapar por grandes orificios abiertos
en el revestimiento de puerta.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si se
han tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio comercial
ŠKODA o un servicio oficial competente ŠKODA.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
154
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un servicio
oficialŠKODA.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
Airbags de cabeza
Fig. 136 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extre-
ma.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 136 -
.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 136 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabe-
za y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores ubicados en las
puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también en los
revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un
montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden influir
negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operaciones en
las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán realizar-
se por un servicio oficial ŠKODA.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzadas algunas piezas del accesorio utilizado hacia el interior y causar
lesiones a los ocupantes del vehículo » página 171.
155
Sistema de airbag
Desconectar airbags
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para casos concretos,
p. ej. si:
se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de mar-
cha) » página 159, Transporte seguro de niños;
no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante
y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta;
es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a al-
gún tipo de minusvalía;
se hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 156, Desconectar el airbag frontal del acompañante .
Recomendamos dejar que un socio comercial ŠKODA desconecte otro airbag si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, incluso aunque uno de los airbags está desconectado.
Si se desactivó el airbag con un aparato de diagnósticos:
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Si se ha desconectado el airbag del acompañante con el conmutador de llave en
el portaobjetos, se aplica lo siguiente:
Tras conectar el encendido, el testigo de control
se enciende durante unos 4
segundos;
El testigo de control

3
» fig. 137 de la página 156 se enciende tras conectar
el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o
deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 137 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guarda objetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 137
OFF.
Comprobar si con el encendido conectado no se enciende el testigo
3

en el
rótulo




de la parte central del tablero de instrumentos.
Conexión
Desconectar el encendido.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 137
ON.
Cerrar el compartimento guarda objetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3

en el
rótulo




de la parte central del tablero de instrumentos.
El testigo

se apaga 65 segundos después del cambio de estado del conmutador
de llave o después de conectar el encendido.
156
Seguridad
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo  (airbag desactivado) parpadea, el airbag de acompañante
no se activa en caso de accidente! Acudir a un servicio oficial ŠKODA inmedia-
tamente para que revise el sistema de airbag.
157
Sistema de airbag
Sistema de protección de peatones
Información preliminar
El sistema de protección de peatones ayuda a reducir las consecuencias de una
colisión con un peatón.
El sistema se activará automáticamente en caso de choque frontal con un peatón
a velocidades de 30-55 km/h. La zona posterior del capó se levanta unos 55 cm en
caso de impacto y crea con ello un espacio de deformación por encima del motor.
Los sensores del sistema se encuentran en el paragolpes trasero.
El estado de funcionamiento del sistema se visualiza a través del testigo
en el
cuadro de instrumentos » página 19.
En algunos casos, se puede producir una activación del sistema aunque se trate
de una colisión con un peatón, p.ej.:
en caso de impacto frontal con una guía luminosa, una farola, columna, etc;
en caso de impacto frontal con un animal;
en caso de choque con un montón de nieve;
en caso de contacto del tren de rodaje con la calzada;
en caso de circulación sobre baches situados en posición transversal respecto al
sentido de marcha.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delante-
ro, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería
las realice un socio ŠKODA. Para más información » página 171.
ATENCIÓN
¡Los trabajos o modificaciones técnicas efectuados indebidamente en su ve-
hículo pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento!
No sujetar la placa delantera en el soporte sino atornillar en la zona prevista
para ello directamente con el paragolpes. La base para la placa de matricula
acoplada perjudica a los sensores y con ello, también a la evaluación para una
eventual activación del sistema.
Aviso
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema de protección del
peatón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
Activar el sistema
Fig. 138 Capó levantado
Se ha activado el sistema de protección del peatón:
el capó está levantado » fig. 138 -
;
el testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
El capó sólo se puede levantar después de una activación del sistema si no se ha
deformado.
ATENCIÓN
Después de la activación, el sistema ya no puede cumplir más su función
protectora. Acudir de inmediato y conduciendo con cuidado al socio ŠKODA
más cercano donde se sustituirá el sistema. Conducir a un máx. de 80 km/h.
Ajustar la altura del asiento de tal forma que el capó levantado no limite la
visibilidad hacia adelante » fig. 138 - . ¡No continuar la marcha si con la posi-
ción del asiento elevada la visibilidad permanece limitada!
158
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
160
Seguridad de los niños y airbag lateral 161
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 161
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 161
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX 162
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
162
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 163
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
ATENCIÓN (continuación)
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el ve-
hículo temperaturas que amenacen la vida.
No permitir nunca que los niños no estén asegurados durante la marcha. En
caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionar-
se mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 160, Utilización de asiento infantil en el asien-
to del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajustar el repo-
sacabezas correspondiente lo más alto posible. Si el reposacabezas también impi-
de en la posición más elevada el montaje del asiento infantil, se deberá desmon-
tar el reposacabezas » página 66. Después de desmontar el asiento infantil, vol-
ver a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
159
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 139 Adhesivo en la columna B en el lado del acompañante/rótulo de ad-
vertencia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante »
.
Desplazar el asiento del acompañante totalmente hacia atrás.
Si admite la forma del asiento infantil, colocar el respaldo del acompañante en la
posición vertical.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 156, Desconectar airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehí-
culo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 139. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la vise-
ra parasol del acompañante.
Si utiliza en el asiento del acompañante un asiento infantil en el que el niño
vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante deberá es-
tar completamente desplazado hacia atrás y hacia arriba. Colocar el respaldo
del asiento en posición vertical. Ajustar el cinturón de seguridad del acompa-
ñante lo más hacia arriba posible.
Apenas se deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompañante,
se debería volver a conectar el airbag delantero del acompañante.
160
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 140 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento
errónea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correcta-
mente con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 140 -
. Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 140 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Peli-
gro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo
Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
Grupo Peso del niño Edad aproximada
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos posteriores
exteriores
Asiento trasero
centro
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal” - asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
161
Transporte seguro de niños
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 141
Asiento posterior: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos posteriores exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema ISOFIX » fig. 141.
Retirar primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, volver a colocar las caperuzas coberte-
ras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX - ¡Peligro de muerte!
Aviso
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
162
Seguridad
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con anillos de sujeción para el sistema ISOFIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 142
Asiento posterior: TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo del
asiento trasero exterior » fig. 142.
IL-SU
IUF
X
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando torni-
llos u otros anclajes.
163
Transporte seguro de niños
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuidado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
165
Trenes de lavado automático 165
Lavado manual
165
Lavado con aparatos de alta presión
166
Abrillantar la pintura del vehículo 166
Cromados
166
Daños en la pintura 166
Piezas de plástico
167
Cristales y espejo retrovisor
167
Sintonización de radio y antena 167
Cristales de los faros
167
Juntas de goma 168
Bombín de cierre de la puerta
168
Ruedas
168
Protección de bajos 168
Conservación de espacios huecos
169
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
169
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
169
Cuero natural
169
Cinturones de seguridad 170
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los socios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas
de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación en un lugar seguro, especial-
mente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
La humedad y el hielo al lavar el vehículo en invierno pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de acci-
dente!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave
el vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas, etc) - ¡Peligro de lesión por corte!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiales para la sa-
lud.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
No lavar el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó - ¡Peligro de congela-
ción!
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares - Riesgo de daños en la superficie pintada.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefac-
tores o la antena de la luna. Podrían estropearse. En el caso de la antena se po-
drían producir interferencias en la recepción de la radio o la navegación.
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados y
productos de limpieza que contengan ácido - Riesgo de daños en los filamentos
calefactores o la antena.
164
Indicaciones de servicio
No se debe colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de ins-
trumentos - riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar brevemente y a una distancia mínima de 10 cm.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo - riesgo de daños en la su-
perficie del revestimiento.
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o re-
batir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente sino
eléctricamente.
Para Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para pisos, crema para el cal-
zado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia
con las disposiciones legales nacionales.
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia con la que se debe
lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo:
la frecuencia de uso;
el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.);
la época del año;
las condiciones meteorológicas;
las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Su vehículo puede lavarse en un tren de lavado automático.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (cerrar ventanas, incluido el techo co-
rredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte an-
tes con el encargado del tren de lavado.
Después del lavado automático con conservación, habrá que limpiar y desengra-
sar los labios de las escobillas limpiaparabrisas.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
En el lavado manual, primero se debe ablandar la suciedad con gran cantidad de
agua y después enjuagar lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpiar las su-
perficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilizar un champú
de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
165
Cuidado y limpieza del vehículo
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantener la suficiente distancia
respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales
blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C - Riesgo de daños
en el vehículo.
Abrillantar la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conser-
vantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera
dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillantar la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario,
se podrá rascar la pintura.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las pie-
zas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán su-
frir rascaduras.
Daños en la pintura
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, ralladuras o golpes
de piedras se deberán tratar inmediatamente.
166
Indicaciones de servicio
Para ello, los socios ŠKODA ofrecen lápices de pintura o pulverizadores adecua-
dos para la pintura de su vehículo.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio
ŠKODA.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Las piezas de plástico se pueden limpiarse con un paño húmedo. Si no es suficien-
te, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de
limpieza de plástico sin disolventes.
Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para las pie-
zas de plástico.
Cristales y espejo retrovisor
Fig. 143
Tapa del depósito de combusti-
ble: Rasqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
En el lado interior de la tapa del depósito existe una rasqueta para retirar la nieve
y el hielo de las ventanillas y los espejos. Empujar hacia afuera la rasqueta de la
tapa del depósito en el sentido de la flecha » fig. 143.
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódicamen-
te.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la sucie-
dad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común - riesgo de daños en la su-
perficie de las lunas o espejos.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente - ¡Peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
Sintonización de radio y antena
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir en la
señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
En el caso de la radio y navegación incorporados de fábrica, la antena puede estar
integrada en diferentes posiciones del vehículo para la recepción de la radio:
en la parte interior de la luneta posterior junto con la calefacción de ésta;
en la parte interior de las lunetas laterales posteriores;
en el techo del vehículo.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Para la limpieza de los cristales de los faros de plástico se debe utilizar jabón y
agua caliente limpia.
167
Cuidado y limpieza del vehículo
CUIDADO
No fregar nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de ma-
terial plástico no utilizar objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protec-
tora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los fa-
ros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o disol-
ventes químicos agresivos - Peligro de daños en los cristales de los faros.
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
Las juntas de goma de puertas, cristales de las puertas y techo corredizo se man-
tienen más flexibles y durante más tiempo si se aplica regularmente un producto
de conservación para goma apropiado. Así se evita un desgaste prematuro de las
juntas y se impide que se pierda la estanqueidad. Si las juntas de goma están bien
cuidadas, tampoco se congelan en invierno.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Aviso
Recomendamos para el cuidado del bombín de cierre de la puerta un medio ade-
cuado del programa de accesorios originales ŠKODA.
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los resi-
duos de las llantas, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produ-
ce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
ATENCIÓN
La humedad, el hielo y la sal anticongelante pueden menoscabar la eficacia del
sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio
ŠKODA.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Dado que no se pueden descartar daños en la capa protectora durante la conduc-
ción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte
inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regulares, preferiblemente
antes del comienzo y al final de la estación más fría del año.
168
Indicaciones de servicio
Los socios ŠKODA disponen de los productos pulverizantes adecuados y las ins-
talaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, recomendamos
que los retoques o las medidas anticorrosivas adicionales las efectúe un socio
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - ¡Peligro de incendio!
Conservación de espacios huecos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a tempe-
raturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un ras-
cador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad - ¡Peligro de incendio!
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
El cuero sintético se pueden limpiar con un paño húmedo. Si no es suficiente, se
pueden utilizar productos de limpieza previstos especialmente para esto.
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión. Si pasa largo tiempo parado al aire
libre, proteger el tapizado del asiento Alcantara
®
de la radiación directa del sol pa-
ra evitar que se blanquee. Los cambios ligeros de color condicionados por el uso
son normales.
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar
una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para lim-
piar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente espe-
cial para ello.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, poseen en parten sufi-
ciente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento (tapizado o cuero)
pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso a través de un uso correcto.
Esto afecta, sobretodo, a fundas de asiento claras (tapizado o cuero). No se trata
de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color defi-
ciente en la ropa textil.
CUIDADO
No utilizar para el tapizado de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
No limpiar el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto podría causar da-
ños en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
169
Cuidado y limpieza del vehículo
Limpieza normal
Limpiar las superficies de cuero que estén sucias con un paño de algodón o de la-
na ligeramente humedecido.
Suciedad más resistente
Al hacerlo, prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto y
el agua no penetre en las costuras.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Eliminar las manchas
Eliminar las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té, zumos, sangre,
etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente. Para las manchas que ya estén
secas deberá utilizarse un producto de limpieza diseñado especialmente para ello.
Eliminar las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, mayonesa,
chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar el producto
de limpieza diseñado especialmente para ello si la mancha aún no ha penetrado
en la superficie.
Quitar las manchas de grasa resecas con un desengrasante.
Limpiar las manchas especiales, p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de uñas, colorante
de látex, betún de zapatos, etc., con un quitamanchas específico adecuado para
cuero.
Cuidado del cuero
Tratar el cuero cada seis meses con un producto apropiado para cuero.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Limpiar el cuero cada 2 o 3 meses, limpiando la suciedad reciente cuando sea ne-
cesario.
También debe cuidarse el color del cuero. Avivar las partes más desgastadas se-
gún sea necesario con una crema de color especial para cuero.
El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del
vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos
reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como consecuencia del uso de las fun-
das.
CUIDADO
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
¡Mantener los cinturones de seguridad limpios!
¡Limpiar los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave y quitar la su-
ciedad más gruesa con un cepillo blando!
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Un cinturón de seguridad fuertemente ensuciado puede dificultar el enrollamien-
to automático del cinturón de seguridad.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en contac-
to con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema automá-
tico de enrollado o en la pieza de la cerradura deben cambiarse en un servicio
oficial ŠKODA.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
170
Indicaciones de servicio
Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reparaciones y modificaciones técnicas
171
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag 172
Si desea equipar su vehículo posteriormente con unos accesorios, se debe susti-
tuir una pieza del vehículo por una nueva o se deben realizar modificaciones téc-
nicas posteriores, debe observarse las siguientes indicaciones.
Antes de comprar accesorios o piezas y antes de efectuar modificaciones técni-
cas, se debería recurrir siempre al asesoramiento de un socio ŠKODA »
.
Las modificaciones técnicas deben ser llevadas a cabo conforme a las directivas
e indicaciones más actuales de ŠKODA.
Recomendamos que haga realizar las modificaciones y adaptaciones en el vehí-
culo en un socio ŠKODA. Allí obtendrá información y el socio también podrá rea-
lizar todos los trabajos necesarios adecuadamente.
Montar en el vehículo sólo aquellas piezas cuyo modelo y características se co-
rrespondan con las piezas de fábrica.
Cumpliendo con las indicaciones especificadas se evitan daños en el vehículo,
manteniendo su seguridad vial y operativa. También después de realizar las modi-
ficaciones, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
Recomendamos utilizar en el vehículo solamente accesorios originales
ŠKODA así como piezas originales ŠKODA con los que se garantiza la fiabilidad,
la seguridad y la idoneidad para su vehículo.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA, aunque se pueda tratar de productos que dispongan
del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto ofi-
cial de ensayos.
Aviso
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir
en socios ŠKODA que también realizan el montaje de los componentes compra-
dos.
Reparaciones y modificaciones técnicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
Los daños originados a causa de cualquier modificación técnica no autorizada por
ŠKODA estarán excluidos de la garantía - véase garantía.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lu-
gar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativa-
mente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Es decir que la segu-
ridad vial del vehículo puede verse afectada y que puede resultar en un mayor
desgaste de las piezas.
En caso de efectuar reparaciones y modificaciones, deben observarse las directi-
vas ŠKODA.
ATENCIÓN
Las reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pue-
den causar daños y afectar considerablemente a la acción de los sistemas de
asistencia al conductor - ¡Riesgo de accidentes y heridas graves!
Le recomendamos que lleve a cabo las reparaciones y modificaciones única-
mente en un servicio oficial ŠKODA.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
171
Cuidado y limpieza del vehículo
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delante-
ro, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería
las realice un socio ŠKODA. En estas partes del vehículo se pueden encontrar
componentes del sistema de airbag.
ATENCIÓN
Los módulos de airbag no se pueden reparar, sino que deben ser sustituidos.
Las adaptaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pue-
den causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la
acción del sistema airbag - ¡Riesgo de accidentes y heridas mortales!
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehí-
culos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag y aumentar el riesgo de lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
Las piezas del sistema de airbag pueden resultar dañadas durante el des-
montaje y montaje de piezas del sistema así como durante otros trabajos de
reparación. Esto podría tener como consecuencia, que el airbag no se active
correctamente en caso de accidente o que incluso no se active.
172
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
173
Gasolina sin plomo 174
Gasóleo 175
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 144 de la página 173 -
.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible - ¡Peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo -
¡Peligro de dañar la pintura!
Repostar
Fig. 144 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Abrir la tapa del depósito/
tapa del depósito con el tapón enroscado
Fig. 145
Tubo de alimentación de com-
bustible en vehículos con moto-
res diésel
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 144.
Abrir la tapa con la mano en el sentido de la flecha
2
.
Sujetar la tapa del depósito del tubo de alimentación de combustible con una
mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo en el
orificio en la tapa del depósito » fig. 144 -
.
Introducir la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de combustible has-
ta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno »
.
173
Comprobar y rellenar
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colocar
de nuevo en el surtidor.
Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección errónea de reabastecimiento en vehículos con motores diésel
El tubo de alimentación de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección falta de reabastecimiento de combusti-
ble » fig. 145. Esta protección permite utilizar durante el reabastecimiento solo
una pistola del surtidor diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el tubo de alimenta-
ción de combustible, se deberá mover éste de un lado al otro con una ligera pre-
sión hasta que encaje correctamente.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
Antes de repostar combustible se debe desconectar la calefacción adicional (ca-
lefacción y ventilación independiente).
Si se rellena el combustible diésel desde el bidón de reserva, proceder con cui-
dado - Riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 91 ROZ o DIN 51626-2 o bien E5 para gaso-
lina sin plomo con un octanaje de 95 ROZ y 98 ROZ).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 no aumenta perceptiblemente de la
potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
174
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de gases de escape!
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seria-
mente la piezas del motor.
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP
(lead replacement petrol) con piezas metálicas - ¡Riesgo de daños graves en las
partes del motor así como en el sistema de gases de escape!
No se debe utilizar ningún combustible con piezas metálicas - ¡Riesgo de daños
graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape!
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma
EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R
52368-2005/EN 590:2004).
Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un
contenido máximo de un 7 % de combustible biológico (B7), que en Alemania co-
rresponde a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590).
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los socios ŠKODA y las ga-
solineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en
cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los denominados “fluidificantes” (bencina y sustan-
cias similares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
¡Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape!
Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionado por el uso de combustible
diésel que no corresponda a la norma.
¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concep-
to! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un socio ŠKODA.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico (RME), por
eso no se deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de combusti-
ble biológico (RME) puede provocar daños graves en las partes del motor así como
en el sistema de gases de escape.
Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
177
Visión general del compartimento del motor
178
Comprobar el nivel del aceite de motor
178
Repostar aceite de motor 179
Cambiar el aceite de motor 179
Líquido refrigerante
179
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
180
Repostar líquido refrigerante
181
175
Comprobar y rellenar
Ventilador del radiador 181
Comprobar el nivel de líquido de frenos 181
Cambio de líquido de frenos 182
Sistema lavaparabrisas 182
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor - ¡Peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante,
son perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de
líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
ATENCIÓN (continuación)
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito
original, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha es im-
prescindible tener en consideración las indicaciones presentadas a continua-
ción.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de
alta tensión - ¡Peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte! Quitar-
se previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en
el sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches - ¡Peligro de lesiones!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó - ¡Peligro de accidente!
176
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipa-
miento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de inspección
de un socio ŠKODA.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio acudir a un socio
ŠKODA.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 146
Palanca de desbloqueo del capó/rejilla del radiador: Palanca de des-
bloqueo
Fig. 147
Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Estando la puerta delantera cerrada, no se puede desbloquear el capó con la pa-
lanca
1
.
Abrir
Abrir la puerta delantera izquierda.
Tirar de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 146.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo desde la fijación
3
en el sentido de la flecha, y asegu-
rar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
previsto
para ello.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin
3
.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
Comprobar si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pantalla del
cuadro de instrumentos no se muestra un vehículo con el capó abierto » pági-
na 22.
177
Comprobar y rellenar
Visión general del compartimento del motor
Fig. 148 Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 180
Varilla de nivel de aceite del motor
178
Orificio de alimentación de aceite de motor 179
Depósito de líquido de freno
181
Batería (bajo una cubierta)
182
Depósito de agua del lavacristales 182
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y Diésel.
1
2
3
4
5
6
Comprobar el nivel del aceite de motor
Fig. 149
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 149.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y reti-
rar la varilla indicadora del nivel de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la
zona
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1 000 km. Durante los primeros 5 000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
178
Indicaciones de servicio
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 16. Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de acei-
te mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
ATENCIÓN
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
servicio oficial ŠKODA.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 149 - ¡Riesgo de da-
ños en el sistema de gases de escape!
Repostar aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Comprobar el nivel de aceite de motor » página 178.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 148 de la
página 178.
Rellenar el aceite conforma a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 217.
Comprobar el nivel de aceite » página 178.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar el aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 11.
CUIDADO
No añadir al aceite de motor aditivos - ¡Peligro de daños serios en las piezas del
motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las presta-
ciones de garantía.
Aviso
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con es-
mero.
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suavecontienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
179
Comprobar y rellenar
Para rellenar utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se en-
cuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 150 de la página 180.
Volumen de llenado de refrigerante
1)
Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI 8,9
1,4 l/103 kW TSI 10,2
1,8 l/132 kW TSI 7,8
Motores Diésel Volumen de llenado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI CR 8,4
2,0 l/110 kW TDI CR - MG/DSG 11,6/11,9
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % redu-
ce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Fig. 150
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Parar el motor.
Abrir el capó.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 150.
Nivel de líquido refrigerante en la zona
A
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Nivel de líquido refrigerante en la zona entre
A
y
B
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
Se puede repostar líquido refrigerante.
Nivel de líquido refrigerante en la zona bajo
B
Se debe repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellenar de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión es muy bajo, se in-
dicará al encenderse el testigo luminoso
en el cuadro de instrumentos » pági-
na 15, Temperatura/nivel del líquido refrigerante
, aunque recomendamos com-
probar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un servicio oficial
ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración.
ATENCIÓN
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
servicio oficial ŠKODA.
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
180
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 150.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un socio ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños gra-
ves en el motor.
Repostar líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
Repostar sólo líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido re-
frigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
servicio oficial ŠKODA.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía
durante unos 10 minutos sin interrupción.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Fig. 151
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 151. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
en el cuadro de instrumentos » página 14, Sistema de frenos
.
ATENCIÓN
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no seguir con-
duciendo - ¡Peligro de accidente! Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
181
Comprobar y rellenar
Cambio de líquido de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
ATENCIÓN
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido por un socio ŠKODA.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 152
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 175.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 4,7 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del
programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta de la batería
184
Comprobar el nivel del ácido de la batería
185
Cargar batería del vehículo 185
182
Indicaciones de servicio
Desembornar y embornar la batería del vehículo 186
Desconexión automática del consumidor 186
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un socio ŠKODA.
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, causticaciones y peligros de acci-
dente y de incendio. Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de ad-
vertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores
así como protección para los ojos y la piel.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
En contacto con agua, los ácidos se diluyen desarrollando considerable calor.
ATENCIÓN (continuación)
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección! ¡Existe peligro de ceguera!
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito - Riesgo de fusión de las guarniciones de plomo,
explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo (-) en la batería del vehículo.
Desconectar la lámpara correspondiente al reemplazar la bombilla.
No cargar nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explosión y
causticación!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada - ¡Peligro de explosión! Re-
novar una batería de vehículo dañada.
183
Comprobar y rellenar
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo (-) de la batería y después el positivo (+).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo (+), y
sólo entonces el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo - Peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería -
Riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo (-) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Cubierta de la batería
Fig. 153
Vano motor: Cubierta de poliés-
ter de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una cu-
bierta de poliéster » fig. 153.
Abrir la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
El borde de la cubierta de la batería de poliéster se introduce entre la batería y el
mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
184
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 154
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 154, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema ARRANQUE-PARADA disponen de una unidad de
control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del mo-
tor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un servicio
oficial ŠKODA , especialmente en los siguientes casos.
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse in-
cluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un socio ŠKODA.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco
del Servicio de Inspección en un socio ŠKODA.
Cargar batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
Sustituir la batería del vehículo
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un socio ŠKODA.
185
Comprobar y rellenar
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un socio ŠKODA, donde la nue-
va batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará
conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de ARRANQUE-PARADA no se puede conectar la pin-
za de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo,
sino sólo a la masa del motor » página 203, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOPP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un servicio oficial
ŠKODA.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun-
cionamiento)
» página 43
Radio yo sistema de navegación - Introducir
el código
» Manual de instrucciones de la
radio Infotainment o bien » Ma-
nual de instrucciones del sistema
de navegación Infotainment
Ajuste manual de la hora » página 11
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 23
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un socio ŠKODA a fin de que esté ga-
rantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Ésto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo:
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
186
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
188
Neumáticos y ruedas nuevos 189
Neumáticos direccionales 190
Rueda de repuesto 190
Tapacubos integral 191
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 191
Indicador de control de neumáticos
192
Tornillos de rueda 192
Neumáticos de invierno
192
Cadenas para nieve
193
ATENCIÓN
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución - ¡Peligro de accidente!
No conducir nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados.
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial - ¡Peligro de accidente!
No se debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada para
sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los neumáticos y pérdida
del control sobre el vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje” sobre calza-
da mojada).
No se debe utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o
4 años.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! Un par
de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lu-
gar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente!
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo - ¡Riesgo de accidente!
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
probar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo servicio oficial ŠKODA para hacer revisar su vehículo.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo - ¡Riesgo de accidente!
187
Ruedas
ATENCIÓN (continuación)
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 190, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10 000 km o
1 vez al año.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un socio ŠKODA.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Vida útil de los neumáticos
Fig. 155 Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depó-
sito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valo-
res de inflado
Fig. 156
Intercambio de ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 187.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
188
Indicaciones de servicio
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en
el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 155 - . Los valores
para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los
de verano.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de vibraciones en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 156. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10 000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 155 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Neumáticos y ruedas nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
195/65 R 15 91 T
Significa :
195 Anchura del neumático en mm » fig. 155 de la página 188 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 155 de la página 188 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 155 de la pá-
gina 188 -
15 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 155 de la página 188 -
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 20 12...
189
Ruedas
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año 2012.
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
690 kg
730 kg
775 kg
CUIDADO
La información sobre el símbolo de velocidad así como el índice de carga para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden aprove-
charse por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos en
cuanto a adherencia, ruido de rodadura, abrasión y acuaplaning.
Q
R
S
T
U
H
V
W
91
92
93
95
97
99
Rueda de repuesto
Fig. 157
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 157.
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herra-
mientas de a bordo.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución »
.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Rueda de repuesto
La rueda de repuesto tiene una placa de aviso que se encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de repuesto es idéntica a la presión máxima de
inflado de los neumáticos estándar. ¡La rueda de repuesto R 18 debe tener una
presión de inflado de 420 kPa!
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al servicio oficial ŠKODA más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
En la llanta de la rueda de repuesto R 18 no se debe montar ningún otro neumá-
tico de verano o de invierno.
190
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la placa de aviso de la rueda de recambio.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Retirar
Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el embellecedor en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes
si el embellecedor no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir da-
ños en los elementos de guía y centrado del embellecedor.
Asegurarse de que el tornillo de rueda antirrobo está correctamente instala-
do » página 198, Asegurar las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 158
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Retirar
Calar la grapa de plástico en la caperuza protectora hasta que las muescas de
retención interiores de la grapa toquen el collar de la caperuza protecto-
ra » fig. 158.
Retirar ésta.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
191
Ruedas
Indicador de control de neumáticos
Fig. 159
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Calibración
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos » Página 188, en
sección Introducción al tema, cambiar una o varias ruedas, el cambio de posición
de una rueda en el vehículo o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que
efectuar el calibrado del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 188.
Conectar el encendido.
Iniciar la calibración del sistema.
En vehículos con Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
En vehículos con la preparación de radio.
Pulsar la tecla

» fig. 159 durante más de 2 segundos.
El testigo de control se enciende al pulsar la tecla
. Al mismo tiempo se borra la
memoria del sistema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una
señal acústica y el apagado del testigo
.
Si el testigo
se enciende y no se vuelve a apagar después de la calibración, en-
tonces existe un fallo en el sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
La circunferencia de rodadura del neumático puede variar si:
la presión de inflado es demasiado baja;
la estructura del neumático está dañada;
el vehículo está cargado sólo por un lado;
las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo);
se llevan montadas cadenas para la nieve;
se lleva montada la rueda de repuesto;
se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos dependen de ello.
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
192
Indicaciones de servicio
El ajuste del límite de velocidad para neumáticos de invierno se realiza en el me-
» Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configurar sistemas del ve-
hículo (tecla CAR).
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha me-
joran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los rui-
dos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el
consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a 13 mm.
b)
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superior a 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de
cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
193
Ruedas
Autoayuda
Autoayuda
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 160
Lugar de montaje: Botiquín/triángulo reflectante de advertencia
Se puede fijar el botiquín
A
» fig. 160 con ayuda de una banda tensora en el com-
partimento derecho del maletero.
El triángulo reflectante de advertencia
B
se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un socio ŠKODA.
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año (tener en cuenta las disposiciones legales del país).
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los respectivos requisitos legales naciona-
les vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
194
Autoayuda
Herramienta de a bordo
Fig. 161
Herramienta de a bordo
La herramienta de a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico en la
rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí hay
también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche para re-
molque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Componentes de la herramienta de a bordo » fig. 161:
destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de apoyo a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones!
Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el
maletero.
Aviso
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
196
Cambiar la rueda 196
Trabajos posteriores 197
Aflojar y apretar los tornillos de rueda
197
Levantar el vehículo 198
Asegurar las ruedas frente a robos
198
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sóli-
do, si fuera posible.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
195
Autoayuda
ATENCIÓN (continuación)
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 189, Neu-
máticos y ruedas nuevos.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de le-
siones.
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si el tornillo de rueda antirrobo se aprieta demasiado, se podrá dañar el tornillo
y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
socio ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. La superficie de-
be ser horizontal.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 195 y la rueda de re-
puesto » página 190.
Cambiar la rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Retire el tapacubos integral » página 191 o bien las caperuzas coberteras » pági-
na 191.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 197.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 198.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en últi-
mo lugar » página 197.
Volver a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en
cuenta el sentido de la marcha » página 187.
196
Autoayuda
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 190.
Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un servicio oficial sobre las
posibilidades de reparación ŠKODA .
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
Aflojar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 162
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Soltar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda en el sentido de la flecha » fig. 162.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 162 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡Peligro de accidente!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 198.
197
Autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 163
Cambio de rueda: Puntos de apo-
yo del gato
Fig. 164 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 195.
Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la
rueda defectuosa » fig. 163. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo
del estampado en el larguero inferior.
Enganchar la manivela en el alojamiento del gato » página 195, Herramienta de
a bordo.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 164 -
.
Apoyar la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gurarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 164 -
.
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 165
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 195, Herramienta de a bordo.
Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del
tornillo de rueda antirrobo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 165 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente » página 197.
Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el la-
do frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesa-
rio, obtener en un socio ŠKODA un adaptador de recambio.
198
Autoayuda
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en
el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 199
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 200
Sellar el neumático e inflarlo 200
Control después de 10 minutos de viaje 201
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para alcanzar el servicio oficial ŠKODA
más próximo.
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos:
cuando existan daños en la llanta;
cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C;
cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm;
cuando existan daños en el costado del neumático;
cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire;
cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
ATENCIÓN (continuación)
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien
informarse en un servicio oficial ŠKODA sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 166
Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
199
Autoayuda
Descripción de la imagen
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben ob-
servar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 199.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 166 de la página 199 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 166 de la página 199 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflando
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 166 de la página 199 del compresor de aire fija-
mente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 74.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
!
200
Autoayuda
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de ave-
rías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 201
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables - ¡Peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
No continúe el viaje. ¡Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos - ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamen-
te el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior:
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior:
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado ŠKODA más
cercano a una velocidad máxima de 80 km/h.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
202
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
203
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
201
Autoayuda
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque - ¡Peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 175, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado al polo
positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo con-
ductoras de electricidad - ¡Peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería - ¡Peligro de causticación!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.) - ¡Peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
Aviso
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 167
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 201.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar un extremo
1
al polo positivo
A
» fig. 167.
Conectar el otro extremo
2
al polo positivo
B
.
Conectar un extremo
3
al polo negativo
B
.
Sujetar el otro extremo
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al
bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar ahora el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
202
Autoayuda
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
Fig. 168
Vano motor: Punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 201.
En los vehículos con sistema START-STOP no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al
punto de masa del motor» fig. 168.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 204
Argolla de remolque trasera
204
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
205
Los vehículos con
cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sis-
tema lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catali-
zador e inflamarse en él. Esto puede provocar un sobrecalentamiento del cataliza-
dor y destruirlo. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro
vehículo » página 201, Ayuda de arranque.
En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inad-
misibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras as-
faltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 204,
Argolla de remolque delantera o bien» página 204, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 110.
203
Autoayuda
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los socios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 169 Paragolpes delantero: Desmontaje de la caperuza protectora/mon-
taje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 203.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza cobertora en la zona
A
» fig. 169.
Empujar la caperuza cobertora en la dirección de la flecha
1
.
Después de quitar la argolla de remolque, colocar la zona
B
de la caperuza co-
bertora bajo la parte izquierda del orificio en el paragolpes delantero y presionar
después el lateral derecho de la caperuza.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 169
hasta el tope.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario ésta puede romperse en la operación de remolcado o arranque por re-
molcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 170
Paragolpes trasero: Desmontaje de la caperuza protectora/montaje
de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza cobertora en la zona
A
» fig. 170.
Empujar la caperuza cobertora en la dirección de la flecha
1
.
Después de quitar la argolla de remolque, colocar la zona
B
de la caperuza co-
bertora bajo la parte superior del orificio en el paragolpes trasero y presionar
después el lateral derecho de la caperuza.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
204
Autoayuda
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 170
hasta el tope.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble » página 205, Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario ésta puede romperse en la operación de remolcado o arranque por re-
molcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 203.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable » página 110,
Dispositivo de suspensión.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo, será imprescindible sustituirlo me-
diante un refuerzo en serie del paragolpes trasero, cuyo componente también es
un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabezal
desmontable e incluso el vehículo.
Aviso
La barra de cabezal desmontable debe llevarse siempre para utilizarlo, si fuera ne-
cesario, para remolcar.
205
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos
207
Fusibles en el compartimento del motor 208
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 207,
Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 208, Fusibles en el comparti-
mento del motor.
Retirar la grapa de plástico que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles,
introducir en el respectivo fusible y extraer éste » fig. 173 de la página 208.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
La grapa de plástico se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles en el compar-
timento del motor » fig. 173 de la página 208.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al,cabo de
algunos segundos.
Distintivo de color de los fusibles
Color
Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 175.
CUIDADO
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un servicio oficial ŠKODA.
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja de
fusibles - ¡Riesgo de daños en el vehículo!
No reparar los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad - ¡Peligro de
incendio! Cualquier otro sistema eléctrico podría resultar dañado.
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
206
Autoayuda
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 171 Compartimento guarda objetos en el tablero de instrumentos/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
La caja de fusibles se encuentra detrás del compartimento guarda objetos en la
zona izquierda del tablero de instrumentos.
Cambiar el fusible
Abrir el compartimento guarda objetos » página 77.
Agarra el compartimento por el lateral en la zona de la flecha » fig. 171.
Abrir el compartimento guarda objetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Replegar el compartimento presionando en el sentido de la flecha
2
hacia la
posición segura en el cuadro de instrumentos.
Cerrar el compartimento guarda objetos.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Unidad de control para el bus de datos
6 Sensor de alarma
Núm. Consumidor
7
Unidad de control para el aire acondicionado, calefacción, receptor del
radiotelemando para la calefacción independiente, palanca selectora
del cambio automático, relé para luneta posterior térmica, relé para
calefacción del parabrisas
8 Conmutador de luz, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos posteriores calefactables
12 Radio
13 Asientos posteriores calefactables
14 Ventilador soplante para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo eléctrico de la dirección
16 Amplificador de señal para teléfono, preparación de teléfono
17 Cuadro de instrumentos
18 Sin ocupar
19 Unidad de mando KESSY
20 Módulo volante
21 Radio - Accesorio
22 Apertura de la tapa del maletero
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Unidad de control del cierre centralizado Puerta delantera izquierda,
elevalunas - lado izquierdo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de enganche para remolque
29 Sin ocupar
30 Tensor de cinturón - Lado del conductor
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido (asistente de aparcamiento)
33 Airbag
207
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de presión
para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás, espejo
retrovisor interior con dispositivo antideslumbrante, tecla START-
STOP, preparación de teléfono, regulador para calefacción de los
asientos traseros, sensor para climatizador, enchufe de 230 voltios,
actor de sonido (soundaktor)
35
Faros, regulación del alcance de las luces, enchufe de diagnóstico, cá-
mara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de enganche para remolque
39
Unidad de control del cierre centralizado de puerta delantera - a dere-
cha, elevalunas - delante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Relé CNG
42
Unidad de control del cierre centralizado de puerta trasera - a izquier-
da, derecha, sistema limpiafaros, limpiacristales
43 Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación interior
44 Dispositivo de enganche para remolque
45 Unidad de control para el mando del ajuste del asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Sin ocupar
51 Tensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefaccionado de luneta
Aviso
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guarda objetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 172 Tapa de la caja de fusibles en el compartimento del motor/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Fig. 173
Tapa de la caja de fusibles en el
compartimento del motor: Grapa
de plástico para cubiertas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 206.
Cambiar el fusible
Presionar al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa en el sentido
de la flecha
1
» fig. 172.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presionar las teclas de enclavamiento de la tapa y bloquear.
208
Autoayuda
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
F1 Unidad de control del ESC
F2 Unidad de control del ESC, ABS
F3 Unidad de control del motor
F4 Unidad de control del motor, relé para calefacción eléctrica adicional
F5 Componentes del motor
F6 Sensor de frenado, componentes del motor
F7 Bomba de líquido refrigerante, componentes del motor
F8 Sonda Lambda
F9
Encendido, unidad de control del sistema de precalentamiento, com-
ponentes del motor
F10 Unidad de control de bomba de combustible, encendido
F11 Calefacción adicional eléctrica
F12 Calefacción adicional eléctrica
F13 Unidad de control del cambio automático
F14 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
F15 Bocina
F16 Encendido
F17 Unidad de control del ABS, ESC, unidad de control del motor
F18 Unidad de control para el bus de datos
F19 Limpiaparabrisas frontal
F20 Alarma
F21 ABS
F22 Unidad de control del motor
F23 Motor de arranque
F24 Calefacción adicional eléctrica
F31 Sin ocupar
F32 Sin ocupar
F33 Sin ocupar
F34 Calefacción del parabrisas - lado derecho
F35 Sin ocupar
F36 Sin ocupar
Núm. Consumidor
F37 Unidad de control para calefacción adicional
F38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros 210
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 211
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diurna y de posición 211
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición 211
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
212
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 212
Luz posterior
213
Cambiar las bombillas de la luz posterior
214
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un servicio oficial, o recu-
rrir a otro personal especializado ŠKODA.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 175.
209
Fusibles y bombillas
ATENCIÓN (continuación)
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas - ¡Peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protec-
toras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión - ¡Peligro de
muerte!
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA.
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de
repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, o faros an-
tiniebla, recomendamos hacer comprobar el ajuste de los faros en un socio
ŠKODA.
Las lámparas fluorescentes y los diodos de luz LED deben ser sustituidos por un
servicio oficial ŠKODA.
Faros
Fig. 174 Asignación de bombillas: Faros halógenos/Faros con luz de xenón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 209.
Faros halógenos
Luz de cruce
Luz de carretera, de conducción diurna y de posición
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de conducción diurna y de posición
1
2
3
4
210
Autoayuda
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 175
Faros halógenos: Cambiar la
bombilla de la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 174 de la página 210.
Extraer el conector con la bombilla desplazando hacia abajo en el sentido de la
flecha
A
» fig. 175 y en el sentido de la flecha
B
.
Quitar el conector.
Introducir una nueva bombilla, de tal modo que las lengüetas de fijación de la
bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enchufar el conector.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diurna y de
posición
Fig. 176
Faros halógenos: Cambiar la
bombilla de la luz de conducción
diurna y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 174 de la página 210.
Girar el portalámparas
A
» fig. 176 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición
Fig. 177
Faros con luz de xenón: Cambiar
la bombilla de conducción diurna
y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Retirar la tapa de goma
4
» fig. 174 de la página 210.
Girar el portalámparas
B
» fig. 177 hasta la tope en el sentido contrarioal de las
agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
211
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 178 Paragolpes delantero: Desmontar la rejilla protectora/faro antinie-
bla
Fig. 179
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 209.
Desmontar la rejilla protectora
Soltar la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 178 -
por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 195, Herramienta de a bor-
do.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
» fig. 178.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenroscar el faro » fig. 178 -
utilizando el destornillador incluido en las he-
rramientas de a bordo.
Desbloquear el seguro en sentido de la flecha
2
con el destornillador.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Quitar el conector.
Girar el portalámparas
A
» fig. 179 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Introducir el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y girarlo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufar el conector.
Para un nuevo montaje colocar el faro antiniebla en el sentido contrario al de las
agujas del reloj
3
» fig. 178 y apretar con firmeza.
Colocar la rejilla protectora y apretarla hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 180
Desmontar la luz de la matrícula/cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Abrir la tapa del maletero.
Introducir un destornillador de cabeza ranurada por el punto indicado por una
flecha » fig. 180 -
, presionar ligeramente y desbloquear el resorte.
Extraer la luz.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha » fig. 180 -
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a colocar la lámpara y presionar ligeramente hasta que el resorte encas-
tre.
212
Autoayuda
Luz posterior
Fig. 181 Desmontar la cubierta/luz
Fig. 182
Conector de luces/montar la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha » fig. 181 -
para retirar los tapacubos integrales » página 195, Herramienta de a bordo.
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 181 -
.
Desenroscar las luces con el destornillador de la herramienta de a bor-
do » fig. 181 -
.
Coger la luz posterior y retirarla con cuidado perpendicular al sentido de la mar-
cha haciendo movimientos de vaivén.
Presionar al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
1
» fig. 182 -
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introducir el conector en la luz y bloquear bien.
Introducir la luz posterior perpendicular a los alojamientos en la carroce-
ría » fig. 182 - .
Introducir presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal mane-
ra que los pernos
1
» fig. 183 de la página 214 en la lámpara encajen en los alo-
jamientos de la carrocería » .
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté apri-
sionado.
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Fijarse en que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones entre la ca-
rrocería y la luz, no quede aprisionado - Riesgo de daños en la instalación eléctrica
y entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido o no aprisionado, le
recomendamos hacer comprobar la conexión de la luz por un socio ŠKODA.
213
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 183 Parte exterior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Fig. 184
Parte interior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Parte exterior de la lámpara
Girar el portalámparas
2
» fig. 183 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraer de la carcasa.
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenroscar el portalámparas » fig. 183 -
o bien
con el destornillador desde
la herramienta de a bordo y extraer el portalámparas de la luz posterior.
Girar el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraerla de la carcasa » fig. 183 -
o
.
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Introducir el portalámparas en la luz posterior.
Atornillar con cuidado el portalámparas.
214
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Información preliminar
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones. Se puede retirar la documentación
oficial del vehículo o solicitar a un socio ŠKODA el tipo de motor con el que está
equipado el vehículo.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos distintivos del vehículo
Fig. 185
Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 185 se encuentra en el piso del maletero y tam-
bién está adherido en el plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
1
2
3
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 185 se encuentra en la parte inferior del montan-
te entre la puerta delantera y trasera en el lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Bedienungsanlei-
tung Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta un 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada »
.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 75 kg).
4
5
6
7
8
9
10
11
215
Datos técnicos
Consumo de combustible según las disposiciones ECE y las directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles - ¡Riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un socio ŠKODA.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Dimensiones
Dimensiones (en mm)
Longitud 4659
Anchura 1814
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017
Altura
Medida normal. 1460
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do.
1475
Vehículos con equipo SPORT. 1445
Distancia
desde el fon-
do hasta el
suelo
Medida normal. 139
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do.
154
Vehículos con equipo SPORT. 124
Distancia en-
tre ejes
Medida normal. 2686
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW. 2680
Valor de con-
vergencia
delante/de-
trás
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/63 kW y TDI de
1,6 l/77 kW con ruedas de 15".
1549/1520
Vehículos con el motor TSI de 1,4 l/103 kW y TDI de
2,0 l/110 kW con ruedas de 16".
1543/1514
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW con rue-
das de 16".
1543/1512
216
Datos técnicos
Especificación y carga de aceite de motor
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se sigue desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios ŠKODA son informados por ŠKODA sobre las modificaciones actuales.
Por tal razón recomendamos, acudir a un socio ŠKODA para que realice el cambio
de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 178.
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina
Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI
VW 504 00
4,0
1,4 l/103 kW TSI
1,8 l/132 kW TSI 5,2
Motores Diésel Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI
VW 507 00 4,6
2,0 l/110 kW TDI
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina
Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI
VW 502 00
4,0
1,4 l/103 kW TSI
1,8 l/132 kW TSI 5,2
Motores Diésel Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI
VW 507 00 4,6
2,0 l/110 kW TDI
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de los siguientes
aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 o API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
217
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4 300-5 300 160/1 400-3 500 4/1 197
Velocidad máxima (km/h) 181
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1 100
a)
/1 300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,4 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4 500-6 000 250/1 500-3 500 4/1395
Velocidad máxima (km/h) 215
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1 500
a)
/1 800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,8 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
132/5 100-6 200 250/1 250-5 000 4/1 798
Velocidad máxima (km/h) 231
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,4
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1 600
a)
/1 800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
218
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3 000-4 000 250/1 500-2 750 4/1 598
Velocidad máxima (km/h) 194
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1 500
a)
/1 800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3 500-4 000 320/1 750-3 000 4/1 968
Velocidad máxima (km/h) 215
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1 600
a)
/1 800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 670
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
219
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrillantar la pintura del vehículo
Cuidado del vehículo 166
Abrir
el capó 177
ABS
Testigo
17, 117
Accesorios 171
Aceite
véase Aceite de motor 178
Aceite de motor
cambiar
179
Carga 217
comprobar 178
Especificación 217
repostar
179
Aflojar y apretar
tornillos de rueda 197
Agua de lavaparabrisas
Testigo 20
Agua del lavaparabrisas
comprobar
182
Invierno 182
Ahorrar energía eléctrica 105
Airbag
151
Activación 151
Airbag de cabeza
155
Airbag delantero 152
Airbag de rodilla 153
Airbag lateral
154
Desconectar 156
Airbag de cabeza
155
Airbag delantero 152
Airbag de rodilla 153
Airbag lateral
154
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 87
Climatronic 89
Difusores de salida de aire 85
Ajustar
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 93
Retrovisores exteriores 60
Ajustar asientos 144
Ajustar la hora 11
Ajuste
Aire acondicionado manual
88
Asientos 63
Espejo retrovisor interior 59
Volante 97
Ajuste de la altura del cinturónl
150
Alarma 37
Alarma antirrobo 37
Alfombrillas 103
Altura del vehículo 216
Anchura del vehículo
216
Antena
véase Sintonización de radio 167
Antenta 165
Antes de emprender la marcha 143
Aparcamiento
Aparcamiento asistido
118
Aparcar en un espacio de aparcamiento longitu-
dinal 120
Asistencia automática al frenado
120
Asistente de aparcamiento 120
Apoyabrazos
delantero
80
Apoyacabezas
trasero
67
Argolla de remolque
delantera
204
trasera 204
Arrancar el motor 96
Ayuda de arranque
201
Asiento infantil
Clasificación en grupos 161
en el asiento del acompañante 160
ISOFIX 162
TOP TETHER 163
Utilización de asientos infantiles 161, 162
Asientos
abatir hacia adelante 67
ajustar eléctricamente 63
ajustar manualmente 63
Calefacción
65
Reposacabezas 66
Asientos delanteros 62
Asientos traseros
Respaldo 67
Asistencia de conducción activa (DSR)
116
Asistencia de la fuerza direccional 97
Asistente de arranque en montaña (HHC) 116
Asistente de frenado (HBA) 116
Asistente de luz de carretera 49
Asistente de parada en vía
130
ASR
Modo de funcionamiento 117
Testigo 17
Auto-Computer
véase Indicador multifunción
23
Ayuda de arranque 201
B
Baca portaequipajes 72
Carga sobre el techo 72
Puntos de fijación
72
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación
112
Posición de reserva 111
quitar 112
Batería del vehículo
cargar
185
Comprobar el nivel del ácido
185
desconexión automática del consumidor 186
220
Índice alfabético
Indicador del estado de carga 11
Instrucciones de seguridad 182
Servicio de invierno 185
sustituir 185
Bloquear
Mando a distancia 35
Bloquear el vehículo
Llave 33
Bloqueo de puerta
Emergencia 39
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
118
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 40
Bloqueo y desbloqueo desde el interior 34
Bocina 7
Bolsa para carga de gran longitud
81
Bombillas
Sustitución 209
Botiquín 194
C
Cadenas para nieve 193
Cajas de enchufe
12 V
74
230 V 75
Calefacción
Asientos 65
Deshelar los cristales
86
manejar 86
Parabrisas y la luneta posterior 54
Retrovisores exteriores 60
Servicio de aire circulante
87
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependiente)
92
ajustar 93
Calefacción y ventilación independientes
Conexión/desconexión
93
Cambio
Aceite de motor
179
Fusibles 206
Recomendación de marcha
22
Ruedas 195
Cambio automático 134
Arranque y conducción 135
Bloqueo de la palanca selectora 136
Cambio manual en el volante multifunción 136
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 138
Kick-down 137
Posiciones de la palanca selectora 135
Programa de cambio dinámico
137
Programa de emergencia 137
Tiptronic 136
Cambio de marcha
Conducción económica 105
Cambio de marchas
Palanca de cambio
103
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 190
Cargar batería del vehículo 185
Cargas
215
Catalizador 104
Ceniceror 73
Cerradura de encendido 98
Cerrar
el capó
177
Cierre centralizado 32
Cinturón de seguridad
Testigo 15
Cinturones de seguridad
Ajuste de la altura
150
colocar y quitar
149
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 150
limpiar
170
Pretensor de cinturón 150
Climatronic
89
Combustible 173
Diésel 175
Indicador de reserva de combustible
11
Repostar
173
véase Combustible 173
Compartimento del motor
Batería del vehículo 182
Líquido refrigerante 179
Sinopsis 178
Compartimentos 76
Compartimentos guarda objetos 76
Compatibilidad medioambiental 108
Comprobación
Aceite del motor
178
Líquido de frenos 181
Líquido refrigerante 180
Nivel de aceite 178
Nivel de ácido de la batería 185
comprobar
Agua del lavaparabrisas
182
Conducción
Consumo de combustible 215
en el extranjero 108
Vadeos en las calles
109
Valores de emisión 215
Conducción con remolque 110
Conducción ecológica 105
Conducción económica y ecológica 105
Consumo de combustible
105
Contador del kilometraje recorrido 11
Control de Auto-Chequeo 12
Control de estabilización (ESC) 116
Control de tracción (ASR)
117
Cortinilla antisolar enrollable 55
Cristales
Deshelar
167
Cromados
véase Cuidado del vehículo
166
Cuadro de instrumentos 9
véase Cuadro de instrumentos
9
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 7
Cuentarrevoluciones
10
221
Índice alfabético
Cuidado del vehículo 164
Alcantara 169
Bombín de cierre de la puerta 168
Cinturones de seguridad 170
Conservación 166
Cristales de los faros 167
Cromados 166
Cuerdo natural 169
Cuero sintético 169
Juntas de goma 168
Lavado
165
Lavado manual 165
Limpiador de alta presión 166
Limpiar ruedas 168
Piezas de plástico 167
Tapizados
169
Tren de lavado 165
Tren de lavado automático 165
Ch
Chaleco
Soporte para chaleco reflectante 77
D
Daños en la pintura 166
Datos técnicos 215
Desbloquear
Mando a distancia 35
Desbloquear el vehículo
Llave
33
Desconectar el airbag
156
Desconexión automática del consumidor 186
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 54
Detección de las señales de tráfico
27
Detección del cansancio 29
Diésel
véase Combustible
175
Difusores de salida de aire 85
Dimensiones del vehículo
216
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 150
Dispositivo de recarga 80
Dispositivo de remolque
Descripción 110
Dispositivo de suspensión
Carga de apoyo 110
E
EDS 118
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 42
Elevalunas eléctricos
Averías funcionales
43
Cierre centralizado 43
Tecla en la puerta del acompañante 42
Tecla en la puerta del conductor 41
Emergencia
Ayuda de arranque
201
Bloquear la puerta del conductor 38
Bloqueo de puerta 39
Cambio automático 138
Cambio de rueda
195
Desbloquear la puerta del conductor 38
Desbloquear la tapa del maletero 40
KESSY - Hacer arrancar el motor 101
Remolcar el vehículo 203
Reparación de neumáticos
199
Sistema de intermitentes simultáneos 52
Encendedor 74
Encender y apagar la luz 46
Encendido
véase Cerradura de encendido
98
Equipos de radiocomunicación
139
ESC
Modo de funcionamiento 116
Testigo
17
Espejo
Espejo retrovisor interior 59
Maquillaje 55
Retrovisores exteriores 60
Espejo retrovisor 58
Retrovisores exteriores 60
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo 12
Extintor de incendios 194
F
Faros
Conducción en el extranjero
108
Sistema limpiafaros 57
Filtro de partículas de diésel 18
Frenada
Servofreno 101
Freno de choque múltiple
116
Freno de mano 102
Frenos
Freno de mano 102
Información para el frenado 101
Líquido de frenos
181
Rodaje 104
Sistemas de estabilización de frenado 116
Testigo 14
Fusibles
Asignación
206
sustituir 206
G
Gancho para ropa 83
Gasóleo
Servicio de invierno
175
Gasolina
Gasolina sin plomo
174
véase Combustible 174
Gato 195
aplicar
198
222
Índice alfabético
Guarniciones de frenos
Testigo 20
H
Herramienta 195
Herramienta de a bordo 195
Hora
11
I
Indicador
Intervalo de mantenimiento
11
Mostrar estado de carga de la batería del vehícu-
lo 11
Reserva de combustible 11
Temperatura del líquido refrigerante
10
Indicador de control de neumáticos
Calibración 192
Indicador de mantenimiento 11
Indicador multifunción
Funciones
23
Memoria 23
Seleccionar datos 23
Inmovilizador 97
Inmovilizador electrónico 97
ISOFIX
162
K
KESSY
iniciar 99
véase sistema Kessy 35
Kilometraje recorrido
11
Kit de averías 199
L
Lane Assist 130
Lavado
164
Limpiador de alta presión 166
manual 165
Tren de lavado automático 165
Levantar el vehículo 198
Limitación de fuerza 42
Limpiaparabrisas
accionar 56
Agua del lavaparabrisas 182
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna tra-
sera
58
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 58
Limpiar
Cromados 166
Cuero natural
169
Limpieza 164
Alcantara 169
Cristales de los faros 167
Cuero sintético 169
Piezas de plástico
167
Ruedas 168
Tapizados 169
Líquido de frenos
comprobar 181
Líquido refrigerante
Comprobar
180
repostar 181
Longitud del vehículo 216
Luces
Testigos de control
12
Luneta posterior - Calefacción
54
Luz
Avisador luminoso 47
Cambio de bombillas
209
Encender y apagar 46
Faros adaptativos (AFS)
48
Faros antiniebla 50
Faros antiniebla con la función CORNER 50
Función OMING HOME/LEAVING HOME
51
Intermitente 47
Luz de aparcamiento
47
Luz de carretera 47
Luz de cruce 46
Luz de marcha diurna 46
Luz de posición 46
Luz trasera antiniebla 51
Luz turística 49
Mando automático de la luz de marcha 47
Puesto de conducción 53
Regulación del alcance luminoso 46
Sistema de intermitentes simultáneos
52
Luz de marcha diurna 46
LL
Llantas 187
Llave
Bloquear el vehículo 33
Desbloquear el vehículo
33
Llave de radiotelemando
Cambiar la pila 30
Llaves del vehículo 30
M
Maletero
Cargar
71
Desbloquear la tapa del maletero 40
Desbloqueo de emergencia 40
Elementos de sujeción 69
gancho doble plegable
69
Luz 69
Redes de retención
70
Sujetar el revestimiento del suelo 70
véase tapa de maletero 40
Mando a distancia
34
Mando automático de la luz de marcha 47
Mando de confort para ventanillas
43
Medio ambiente 105
Modificaciones 171
223
Índice alfabético
Modo de conducción
véase Seleccionar modo de conducción 129
Montar
Barra de cabeza esférica 111
Motor
Arrancar el motor y parar el motor 96
Rodaje 104
Multimedia 140
AUX 142
MEDIA IN 142
USB
142
N
Neumáticos
véase Ruedas
189
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 192
Niños y seguridad
159
Número de identificación del vehículo (VIN) 215
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 23
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción
23
P
Palanca
Intermitente 47
Limpiaparabrisas 56
Luz de carretera
47
Palanca selectora
véase Posiciones de la palanca selectora
135
Pantalla informativa 26
Parabrisas
calentar
54
véase Sintonización de radio 167
Parar el motor
96
Parasoles
55
Pedales 103
Pesos 215
Pintura
véase Daños en la pintura 166
Placa de características 215
Portadatos del vehículo 215
Portaetiquetas de aparcamiento 83
Portaobjetos 76
Posición de asiento correcta 144
Posiciones de la palanca selectora
135
Protección contra remolcado 38
Protección de bajos 168
Protec. ocupantes proactiva 130
Puerta
Seguro para niños
31
Puertas
Bloqueo de emergencia 39
Puesto de conducción
Cajas de enchufe 74
Cenicero
73
Compartimentos guarda objetos 76
Cuadro sinóptico 7
Encendedor 74
Lámpara 53
R
Radiotelemando
Calefacción adicional (Calefacción independiente) 94
Proceso de sincronización 35
Recomendación de marcha 22
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio
29
Redes
70
Reemplazo
Escobilla limpiacristales 58
Refrigerante
Indicador de temperatura
10
Regulación
Alcance luminoso 46
Reloj digital 11
Remolcado 203
Remolque 110
cargar 113
Conducir con un remolque 114
Enchufe de 13 polos 114
Ojete de seguridad 114
Reparación de neumáticos 199
Reposacabezas
66
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 182
Repostar 173
aceite de motor 179
Combustible
173
Refrigerante 181
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 59
Rodaje
Forros de freno
104
los primeros 1 500 km 104
Motor 104
Neumáticos 104
Rueda de repuesto 190
Ruedas
Almacenar las ruedas
188
Cadenas para nieve 193
Cambio 195
Cambio de ruedas
188
Enbellecedor integral 191
Indicaciones generales
187
Índice de carga 190
Neumáticos de invierno 192
Neumáticos direccionales
190
Neumáticos nuevos 189
Presión de inflado de los neumáticos
188
Rueda de repuesto 190
Símbolo de velocidad 190
Tornillos
192
Vida útil de los neumáticos 188
224
Índice alfabético
S
Seguridad 143
Asientos infantiles 159
ISOFIX 162
Reposacabezas 66
Seguridad de los niños 159
TOP TETHER 163
Seguridad de los niños
Airbag lateral 161
Seguridad pasiva 143
Seguro para niños 31
Seguro Safe
33
Seleccionar modo de conducción 129
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 27
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual
88
Climatronic 91
Servicio de invierno
Batería del vehículo 185
Cadenas para nieve 193
Deshelar los cristales
167
Gasóleo 175
Servodirección 97
Servofreno 101
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
190
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control 13
Sinopsis
Compartimento del motor
178
Testigos de control 13
Sintonización de radio
Antena
167
Avería en el funcionamiento 167
Sistema de airbag
151
Sistema de antibloqueo (ABS) 117
Sistema de precalentamiento
Testigo
18
Sistema KESSY
Bloquear el vehículo 35
Desbloquear el vehículo 35
iniciar 99
Sistema lavaparabrisas 182
Limpiaparabrisas 56
rellenar 182
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 57
Sistema regulador de la velocidad (GRA) 124
Sistemas asistentes
Aparcamiento asistido
118
Sistemas de asistencia
ABS 17, 117
Asistente de aparcamiento 120
Asistente de luz de carretera
49
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 130
ASR 17, 117
EDS 118
ESC 17, 116
Protec. ocupantes proactiva
130
Seleccionar modo de conducción 129
Sistema regulador de la velocidad (GRA) 124
START-STOP 126
Soporte 72
START-STOP
Modo de funcionamiento
126
START-STOPP
Ayuda de arranque 203
Sustitución
Batería del vehículo
185
Bombillas
209
Sustitución de piezas 171
Sustituir la pila
en el radiotelemando (calefacción independien-
te)
94
T
Tacómetro
véase Velocímetro 10
Tapa del maletero
Bloqueo automático 40
Tapa de maletero 40
Tecla del cierre centralizado 34
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 41
Techo corredizo/elevable
abrir y extender 43
cerrar 43
manejar 43
Teléfono móvil
139
Temperatura exterior 22
Tensor de cinturón 150
Testigos de control 13
Tiptronic 136
TOP TETHER
163
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 191
Tornillos de rueda antirrobo 198
Transporte
Baca portaequipajes
72
Maletero 68
Transporte de niños 159
Triángulo 194
Triángulo reflectante de advertencia 194
V
Valores de emisión
215
Vano motor
Líquido de frenos
181
Varilla de nivel de aceite 178
véase Cuidado del vehículo
Abrillantar la pintura del vehículo
166
Cuidado del vehículo
166
Velocímetro 10
Ventana
Deshelar
167
Ventanillas
véase elevalunas eléctr.
41
225
Índice alfabético
Ventilador del radiador 181
Vigilancia del hbitáculo 38
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 55
véase Parasoles 55
Volante 97
226
Índice alfabético
ŠKODA trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus
tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar
en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamien-
to y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento,
medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de in-
formación al cierre de la edición. Posiblemente se introducen algunos equipos
más tarde (información obtendrá por su concesionario ŠKODA local) o solamente
se ofrecen para determinados mercados. Por ello no pueden realizarse reclama-
ciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este ma-
nual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA.
ŠKODA se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2012
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Octavia španělsky 11.2012
S65.5610.03.60
5E0 012 003
Q
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

SKODA Octavia (2012/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para