Transcripción de documentos
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Roomster
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
®
Indica la marca registrada.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a un socio comercial ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación sólo como ŠKODA)
£
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Durante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más instrucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un contratante
ŠKODA.
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o dependientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Obtendrá informaciones detalladas de su concesionario ŠKODA.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia:
› contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
› está previsto para los comprobantes de inspección;
› está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos países);
› sirve como garantía de cara al concesionario ŠKODA.
Los comprobantes de inspección suponen uno de los requisitos para los derechos
a prestación de garantía.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un servicio oficial ŠKODA.
En caso de que se hubiera extraviado su cuaderno Plan de Asistencia o estuviera
deteriorado, acuda al servicio oficial ŠKODA encargado de efectuar el mantenimiento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los trabajos de mantenimiento efectuados por el servicio oficial ŠKODAhasta
la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de teléfono y direcciones de contacto más importante de los diferentes contratantes
ŠKODA en diferentes países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
7
6
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
MAXI DOT (Pantalla informativa)
Testigos de control
8
8
12
15
18
Desbloquear y bloquear
Llaves del vehículo
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre
centralizado
Cierre centralizado
Mando a distancia
Alarma antirrobo
Vigilancia del habitáculo y Protección contra
remolcado
Bloqueo de emergencia de las puertas
Tapa de maletero
Elevalunas eléctricos
Techo panorámico
26
26
27
28
30
32
32
33
33
35
37
Luz y visibilidad
Luz
Luz del habitáculo
Visibilidad
Limpia-y lavaparabrisas
Espejo retrovisor
38
38
43
44
44
47
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
Reposacabezas
49
49
51
Asientos traseros
Maletero
Piso de carga variable en el maletero
Portabicicletas en el maletero
Baca portaequipajes
Soporte de bebidas
Cenicero
Encendedor, enchufe de 12 V
Compartimentos guarda objetos
Gancho para ropa
Portaetiquetas de aparcamiento
51
54
58
60
61
62
63
63
64
68
69
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción y aire acondicionado
Difusores de salida de aire
Calefacción
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual)
Climatronic (aire acondicionado automático)
70
70
71
71
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Frenos y sistemas de estabilización de frenado
Cambio de marchas (cambio manual)
Pedales
Aparcamiento asistido
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
START-STOP
79
79
81
85
85
86
86
88
Cambio automático
Cambio automático
90
90
Comunicación
Teléfonos móviles y equipos de
radiocomunicación
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Mando fónico
Multimedia
95
73
76
95
95
99
101
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Posición de asiento correcta
103
103
104
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
107
107
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Airbags delanteros
Airbags laterales
Airbags de cabeza
Desconectar los airbags
112
112
113
114
115
116
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
118
118
Consejos para la conducción
Conducción y medio ambiente
Los primeros 1 500 km
Catalizador
Conducción económica y ecológica
Compatibilidad medioambiental
Conducción en el extranjero
Evitar daños en el vehículo
Vadeos en las calles
122
122
122
123
125
126
127
127
Serviço de reboque
Conducción con remolque
128
128
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuidado del vehículo
130
130
Índice
3
Comprobar y rellenar
Combustible
Vano motor
Batería del vehículo
137
137
139
146
Ruedas y neumáticos
Ruedas
151
151
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas
Información preliminar
Modificaciones y perjuicios en el sistema
airbag
159
159
159
Autoayuda
Autoayuda
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Extintor de incendios
Herramienta de a bordo
Cambio de rueda
Kit de averías
Ayuda de arranque
Remolcar el vehículo
161
161
161
161
162
165
168
169
Fusibles y bombillas
Fusibles
Bombillas
172
172
175
Praktik
Praktik
Luz interior trasera
Argollas de sujeción
Panel separador de seguridad ajustable detrás
de los asientos delanteros
Sujeción del piso de carga
Ajuste del panel separador de seguridad
Desbloqueo de emergencia del portón del
compartimiento de carga
4
Índice
181
181
181
181
182
182
182
Datos técnicos
Datos técnicos
Información preliminar
Datos en el soporte de datos del vehículo y en la
placa de caracteristicas
Dimensiones
Especificación y carga de aceite de motor
Datos específicos del vehículo en función del
tipo de motor
Índice alfabético
183
183
183
185
186
187
Abreviaturas empleadas
Abreviatura
Significado
1/min
giro de motor por minuto
ABS
Sistema antibloqueo
AG
Cambio automático
ASR
Control de tracción
CO2 en g/km
cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido
DPF
Filtro de partículas de diésel
DSG
Mecanismo de embrague doble automático
ESC
Control de estabilización
kW
kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG
Cambio manual
MFD
Indicador multifunción
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente para el transporte de mercancías
Nm
Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
TSI
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
Ð
Abreviaturas empleadas
5
Fig. 1 Puesto de conducción
6
Manejo
17
Manejo
18
Puesto de conducción
19
20
21
Sinopsis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Elevalunas eléctricos
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
Difusores de salida de aire
Palanca para conmutador multifunción:
› Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas
› Regulador de velocidad
Volante:
› con bocina
› con airbag delantero del conductor
› con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono
Instrumento combinado: instrumentos y testigos de control
Palanca para conmutador multifunción:
› Indicador multifunción
› Sistema limpia y lavacristales
Interruptor para la calefacción de la luneta trasera térmica
Interruptor del ASR
Difusores de salida de aire
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
Dependiendo del equipamiento:
› Mando para la calefacción
› Mando para el aire acondicionado
› Mando para Climatronic
Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante
Airbag delantero del acompañante
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante
22
35
47
71
23
24
25
42
86
26
113
27
95
8
28
12
45
44
84
71
42
116
29
Conmutador según el equipo:
› Desbloqueo de la tapa de maletero
› Vigilancia del habitáculo
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros
Palanca para desbloqueo del capó
Palanca para el ajuste del volante
Cerradura de encendido
Dependiendo del equipamiento:
› Radio
› Sistema de navegación
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la izquierda
Tecla para cierre centralizado
Dependiendo del equipamiento:
› Palanca del cambio (cambio manual)
› Palanca selectora (cambio automático)
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la derecha
Dependiendo del equipamiento:
› Cenicero
› Compartimento guarda objetos
MDI
34
32
173
38, 41
141
80
81
50
30
85
91
50
63
66
102
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
Ð
71
73
76
65
113
116
Puesto de conducción
7
Sinopsis
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sinopsis
Cuentarrevoluciones
Velocímetro
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Indicador de reserva de combustible
Contador del kilometraje recorrido
Indicador del intervalo de mantenimiento
Reloj digital
Recomendación de marcha
8
9
9
9
9
10
10
11
12
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
ä
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
1
2
■
Ð
3
4
5
6
1)
8
Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
Cuentarrevoluciones » página 9
Pantalla:
› con contador para el kilometraje recorrido» página 10
› con indicador de intervalos de mantenimiento » página 10
› con reloj digital » página 11
› con indicador multifunción » página 12
› con pantalla informativa » página 15
Velocímetro » página 9
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 9
Tecla del modo de visualización:
› Ajustar horas/minutos
› Activación/desactivación de la segunda velocidad en un mph o km/h
› Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kilómetros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección1)
Tecla para:
› Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
£
› Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
›
›
7
Ajustar horas/minutos
Activación y desactivación del modo de visualización
Indicador de la reserva de combustible » página 9
Aviso
Ð
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre la zonas de la temperatura para evitar daños en el motor:
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarevoluciones, Vd. debería
cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la palanca
selectora del cambio automático.
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se debe evitar los regímenes altos del motor,
el pleno gas y forzar el motor.
Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje » página 122, Motor nuevo y antes de que el motor se haya calentado a temperatura de
servicio.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja oscila por la zona central de la escala con una conducción normal. Si el motor está sometido a
grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 12.
Nota relativa al medio ambiente
Velocímetro
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de este límite de velocidad, entonces se desconectará la señal acústica de aviso.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 2 de la página 8
funciona sólo con el encendido conectado.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 2 de la página 8 marca
el sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de
combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y
beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.
Ð
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Cuentarrevoluciones
ä
Esta función es válida sólo para algunos países.
CUIDADO
Ð
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. Si las temperaturas
exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peligro de que se sobrecaliente el motor » página 20.
Ð
Indicador de reserva de combustible
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 2 de la página 8 funciona sólo con el
£
encendido conectado.
Instrumentos y testigos luminosos
9
El depósito puede contener alrededor de 55 litros. Cuando la aguja alcanza la marca de la reserva, se enciende en el cuadro de instrumentos combinado el testigo
» página 23.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Aviso
Si en los vehículos equipados con pantalla informativa se activa el indicador de la
segunda velocidad en mph, respectivamente en km/h, dicha velocidad se visualizará en vez del cuentakilómetros del recorrido total.
Ð
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! La alimentación irregular de combustible puede provocar una marcha irregular del motor. El combustible no quemado
podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Fig. 3
Indicador de intervalos de mantenimiento: Indicación
Aviso
En algunos vehículos se indica el nivel de combustible en la pantalla del cuadro de
Ð
instrumentos.
Contador del kilometraje recorrido
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos países se utiliza en la unidad “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o1/10 millas.
Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla 6 » fig. 2 de la página 8
más tiempo.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en pantalla se visualizará Error permanentemente. Acudir lo antes posible a un servicio oficial ŠKODA para que solucione la avería.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
El indicador de pantalla puede ser diferente dependiendo del equipamiento.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un símbolo de llave y los kilómetros restantes » fig. 3. Al
mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha del próximo servicio
de mantenimiento.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Servicio en ... km o ... días.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
Nada más se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo de llave así como el texto Servicio
parpadeando durante 20 segundos.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
¡Servicio ahora!
10
Manejo
£
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
En todo momento se puede visualizar por medio de la tecla 5 el recorrido restante y los días que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio » fig. 2 de
la página 8.
En la pantalla aparecerá durante 10 segundos un símbolo de llave y el recorrido restante. Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha del
próximo servicio de mantenimiento.
En los vehículos equipados con pantalla informativa puede seleccionar el indicador en el menú Configuración » página 16.
La pantalla informativa indicará lo siguiente durante 10 segundos:
Servicio en ... km o ... días.
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
El indicador de intervalos de mantenimiento podrá ponerse a cero si en la pantalla
del cuadro de instrumentos se visualiza un mensaje de servicio o, como mínimo,
un preaviso.
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial ŠKODA.
El servicio oficial ŠKODA:
› reposicionará la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente
inspección;
› efectúa un registro en el Plan de Asistencia;
› pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de instrumentos por el lado del conductor.
El indicador de intervalos de mantenimiento también se puede reposicionar mediante la tecla de reposición 6 » fig. 2 de la página 8.
En los vehículos equipados con pantalla informativa puede seleccionar el indicador de intervalos de mantenimiento en el menú Configuración» página 16.
Aviso
No reposicionar nunca el indicador entre los intervalos de mantenimiento, ya
que de lo contrario puede dar lugar a indicaciones incorrectas.
■ Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento.
■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un servicio oficial ŠKODA.
■ Una vez reajustado el indicador con intervalos de mantenimiento variables, se
indicarán los datos como en los vehículos con intervalos fijos de mantenimiento.
Por esta razón, recomendamos hacer reposicionar el indicador de intervalos de
mantenimiento a un contratante ŠKODA, que llevará a cabo la reposición con un
comprobador del sistema del vehículo.
■ Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento - » Plan
de Asistencia.
■
Ð
Reloj digital
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 2 de la página 8.
Seleccionar con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectuar la modificación con la tecla 6 .
En el caso de los vehículos que disponen de pantalla informativa, el reloj también
se puede ajustar en el menú Hora » página 16.
CUIDADO
Le recomendamos no reposicionar por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento, ya que puede ajustar mal el indicador, lo que podría provocar
posibles perturbaciones en el vehículo.
Instrumentos y testigos luminosos
11
Ð
Datos del indicador multifunción
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Recomendación de marcha
14
15
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
Fig. 4
Recomendación de marcha
El indicador multifunción se representa según la versión de vehículo en la pantalla » fig. 5 de la página 13 o en la pantalla de información » página 15.
En los vehículos con pantalla de información » página 15 existe la posibilidad de
desactivar la visualización de determinada información.
ATENCIÓN
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 8.
de seguridad
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
■ No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de
que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor de los +4
°C también puede estar helada la calzada - ¡Advertencia de formación de placas de hielo!
■
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 4.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Aviso
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h.
■
Asimismo, se muestra la marcha recomendada en lugar de la marcha introducida
en ese momento A .
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
Mando
12
Manejo
13
13
Ð
Ð
Aviso
Memoria
Fig. 5
Indicador multifunción
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memoriÐ
zados.
Mando
Fig. 6
Indicador multifunción: Elementos de mando
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 12.
de seguridad
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 5 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).
ä
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 6 de la
página 13 en la palanca del limpiaparabrisas.
La tecla basculante A » fig. 6 y la tecla B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Seleccionar memoria
› Pulsar ligeramente la tecla B » fig. 6.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de marcha de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de
marcha o 1 999 km recorridos, o bien 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha
o 9 999 km recorridos en vehículos con pantalla de información. Si se sobrepasa
uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de
nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Seleccionar funciones
› Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 6 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción.
Reposicionar
› Seleccionar la memoria deseada.
› Pulsar la tecla B » fig. 6 más tiempo.
Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada:
› consumo medio de combustible;
› Trayecto recorrido;
› velocidad media;
› tiempo de marcha.
Ð
Instrumentos y testigos luminosos
13
Datos del indicador multifunción
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Temperatura exterior
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye por debajo de +4 °C, aparecerá delante de la
indicación de la temperatura un símbolo de copo de nieve (advertencia de formación de placas de hielo) y sonará una señal acústica. Después de pulsar la tecla
basculante A » fig. 6 de la página 13, se representa la función que se visualizó
por última vez.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla B » fig. 6 de la página 13.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km1). Con ayuda de
esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h2).
Consumo medio de combustible
La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km1 ) desde la última
vez que se borró la memoria » página 13.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pulsando la tecla B » fig. 6 de la página 13. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
1)
2)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
14
Manejo
Autonomía
El pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que trayecto puede
recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Si la aguja del indicador de reserva de
combustible alcanza la marca de la reserva, se actualizará el indicador en pasos
de 5 km.
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria » página 13. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla B » fig. 6 de la página 13.
Para ambas memorias el valor máximo visualizado es de 1 999 km, o bien 9 999
km en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 13. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accionando la tecla B » fig. 6 de la página 13.
Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual
En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indica£
do por el velocímetro 3 » fig. 2 de la página 8.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Advertencia al sobrepasar la velocidad, indicando el valor límite ajustado.
Ð
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar el encendido.
Ð
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
› Mediante la tecla A » fig. 6 de la página 13 seleccionar la opción Advertencia al
sobrepasar la velocidad del menú.
› Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla
B.
› Utilice la tecla A para ajustar el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
› Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
› Mediante la tecla A » fig. 6 de la página 13 seleccionar la opción Advertencia al
sobrepasar la velocidad del menú.
› Conduzca a la velocidad deseada, p. ej., a 50 km/h.
› Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
› Confirmar pulsando reiteradamente la tecla B el límite de velocidad deseado, o
esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
MAXI DOT (Pantalla informativa)
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
Ajustes
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Control de Auto-Chequeo
16
16
17
17
La pantalla de información le informa cómodamente sobre el estado operativo
actual de su vehículo. Además reproduce la pantalla informativa (según el equipamiento de vehículo) datos datos respectivos a la radio, teléfono, indicador multifuncional, sistema de navegación, equipos conectados a la entrada MDI y el cambio automático » página 90.
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Ð
Cambiar o borrar el límite de velocidad
› Mediante la tecla A » fig. 6 de la página 13 seleccionar la opción Advertencia al
sobrepasar la velocidad del menú.
› Pulsando la tecla B el límite de velocidad se borrará.
› Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad.
Instrumentos y testigos luminosos
15
Mediante la pantalla de información, uno mismo puede modificar determinados
ajustes. El ajuste actual está indicado en el respectivo menú del pantalla de información, en la parte superior, debajo de la raya.
Menú principal
Fig. 7
Palanca de limpiaparabrisas: Elementos de mando para la pantalla de información
ä
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
› El Menú principal se activará pulsando la tecla basculante
Tras seleccionar la opción Atrás en el menú, llegará al menú inmediatamente superior.
A » fig. 7 durante
Idioma
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información.
algún tiempo.
› Mediante la tecla basculante
A se puede seleccionar entre las diferentes opciones del menú. Después de pulsar brevemente la tecla B se indicará la infor-
mación seleccionada.
Indicadores del MFA
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción.
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
■
■
■
■
■
■
Ind. multifunc. » página 12
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 95
Estado vehículo » página 17
Configuración » página 16
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Los puntos de menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o el sistema de navegación está conectado.
Al sobrepasar la velocidad, en pantalla se visualizará lo siguiente:
Aviso
Si no está accionada en ese momento la pantalla informativa, el menú conmutará
siempre a uno de los planos superiores al cabo de 10 segundos.
Ajustes
ä
16
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Manejo
Idioma/Lang.
Datos Ind. Mf.
Hora
Neum. invierno
Unidades
Sec. vel.
Interv. Servicio
Ajuste de fábrica
Atrás
Velocidad máx. neum. Invierno ... km/h.
Ð
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco£
rridos.
Segunda velocidad
Aquí se puede activar la visualización de la segunda velocidad en mph o km/h1).
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Servicio de asistencia
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha
de servicio y reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste de fábrica
Tras haber seleccionado el menú Ajuste fábrica, se restablecerá el ajuste de fábriÐ
ca.
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado baja
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
ä
Embrague sobrecalent. ¡Parar! ¡Manual!
Ð
El punto Estado vehículo se mostrará en el menú si existe al menos un aviso de
avería. Después de seleccionar este menú, se indicará el primero de los avisos de
perturbación. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará bajo
el aviso, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
1)
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla de información. Los avisos se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
de información o bien con los testigos en el cuadro de instrumentos » página 18.
» página 20
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo se apague riesgo de daños en la transmisión Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje.
Control de Auto-Chequeo
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
» página 17
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor de aceite del motor, defectuoso
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó está abierta, en
la pantalla de información se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero
o capó correspondiente abierta.
ä
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla de información aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático es demasiado alta.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Además se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
» página 20
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 42.
Aviso
Si en la pantalla informativa se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben activar con la tecla B » fig. 7 de la página 16 para activar el
menú principal.
■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
■
Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
Instrumentos y testigos luminosos
17
Ð
Testigos de control
Sinopsis
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
18
Freno de mano
» página 19
Sistema de frenos
» página 19
Colocarse el cinturón de seguridad
» página 19
Alternador
» página 19
Puerta abierta
» página 20
Aceite del motor
» página 20
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
» página 20
Servodirección electrohidráulica
» página 21
Control de estabilización (ESC)
» página 21
Control de tracción (ASR)
» página 22
Sistema antibloqueo (ABS)
» página 22
Luz posterior antiniebla
» página 22
Fallo de bombillas
» página 22
Sistema de control de gases de escape
» página 22
Manejo
Sistema de precalentamiento (motor Diésel)
» página 23
Control de la electrónica del motor (motor de
gasolina)
» página 23
Filtro de partículas de diésel (motor de diésel)
» página 23
Reserva de combustible
» página 23
Sistema airbag
» página 24
Indicador de control de neumáticos
» página 24
Nivel de agua del lavaparabrisas
» página 24
Control de tracción (ASR) desactivado
» página 24
Luz intermitente (izquierda/derecha)
» página 24
Luz de cruce
» página 25
Faros antiniebla
» página 25
Regulador de velocidad
» página 25
Bloqueo de la palanca selectora
» página 25
Luz de carretera
» página 25
£
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo.
■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 139,
Vano motor.
ATENCIÓN
■
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 42.
■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 139, Vano motor.
■ Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 22, Sistema de antibloqueo (ABS) , no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
■ ¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo!
■
Ð
Ð
Freno de mano
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado. Además se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor se ha colocado el cinturón.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Ð
Si el conductor no se lleva puesto el cinturón de seguridad, entonces suena a una
velocidad del vehículo superior a 20 km/h una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea .
El testigo se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
Si el conductor no se pone el cinturón durante los próximos 90 segundos, la señal
acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo sigue encendido
de modo permanente.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Para más información » página 107, Cinturones de seguridad.
Ð
Líquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de frenos » página 145.
Para más información » página 81, Frenos y sistemas de estabilización de frenado.
Generador
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehículo no se cargará.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA. Hacer revisar el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 42, Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos.
Instrumentos y testigos luminosos
19
£
El testigo se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmediaÐ
tamente el vehículo y parar el motor - ¡Peligro de daños en el motor!
¡Compruebe el nivel aceite!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 142, Comprobar el nivel del aceite de motor.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Puerta abierta
El testigo de control se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa
del maletero.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100
km.
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce durante 5 minutos, como máximo.
El testigo parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso)
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Sensor aceite: ¡Acuda al taller!
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 42, Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos.
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
Ð
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
Aceite de motor
El testigo de control se enciende en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos en1).
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 142, Comprobar el nivel del aceite de motor.
Si el testigo parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea
correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
1)
2)
En los vehículos con la pantalla de información, tras conectar el encendido no se enciende el testigo
de control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel del refrigerante es demasiado bajo.
No válido para vehículos con display de información.
20
Manejo
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 42.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Ð
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
El testigo se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio2). Se debe evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. £
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Para más información » página 80.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller ŠKODA.
■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto
deberá apagarse el testigo de control.
■ Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa no hay
servoaccionamiento. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo maniobrable.
Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
Aviso
■
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
¡Comprobar refrigerante! ¡Ver manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 144 y, en caso necesario, rellenar » página 144.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 174, Fusibles en el compartimento del motor.
Control de estabilización (ESC)
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha.
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
ATENCIÓN
■ Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 42.
■ Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión ¡existirá peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desatornillar la tapa obturadora.
■ No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Servodirección electrohidráulica
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o
durante la marcha, existirá una avería en la servodirección electrohidráulica. La
servodirección trabaja con asistencia de la dirección reducida o totalmente sin
función.
Ð
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Error: Control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Ð
El sistema ESC no puede desconectarse pulsando la tecla » página 84 sólo se
desconecta el sistema ASR, el testigo luminoso del cuadro de instrumentos se
enciende.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 83, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Instrumentos y testigos luminosos
21
Ð
ATENCIÓN
Control de tracción (ASR)
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 42.
■ Si el testigo de control » página 19 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un servicio
oficial ŠKODA.
■ ¡Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - Riesgo de accidente!
■
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Ð
Error: Control de tracción (ASR)
Luz trasera antiniebla
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS.
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 41.
Para más información » página 84, Control de tracción (ASR).
Fallo de bombillas
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Sistema de antibloqueo (ABS)
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Ð
El testigo se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
Ð
› en el periodo de 2 segundos después de haber conectado el encendido;
› al conectar una bombilla defectuosa.
En la pantalla de información se mostrará p.ej. lo siguiente:
¡Comprobar la luz de cruce delantera derecha!
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El
testigo únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la
matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas.
Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Ð
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Sistema de control de gases de escape
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
22
Manejo
Ð
Filtro de partículas de diésel: ¡Ver manual!
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control .
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer
arrancar el motor.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Si el testigo de control no se enciende en o lo hace permanentemente, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
ATENCIÓN
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
■ El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamable - ¡Peligro de incendio!
■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visualizada por el
testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
Ð
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
CUIDADO
Si el testigo se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo
el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo
de emergencia.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Filtro de partículas de diésel (motor de diésel)
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de combustible
superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
Ð
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas de diésel, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un servicio oficial ŠKODA se
le informará sobre cuáles países utilizan únicamente diésel con elevada proporción de azufre.
■
Reserva de combustible
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular lo antes posible, y
siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o hasta que el piloto de control se apague en 4ª ó 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número de revoluciones del motor de entre 1 800 y 2 500 rpm.
El testigo de control se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7
litros de combustible.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza fructífera del filtro de partículas de diésel.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
Ð
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Repostar Autonomía ... km
£
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Instrumentos y testigos luminosos
23
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema.
Aviso
El texto en la pantalla informativa se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Para más información » página 156, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Sistema Airbag
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
Ð
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Nivel de agua del lavaparabrisas
Error: Airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo. Rellenar líquido » página 146.
Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
› Después de conectar el encendido, el testigo en ilumina durante 4 segundos
y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de
2 segundos.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Añada líquido limpiacristales
Desactivar el control de tracción (ASR)
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Presionando la tecla » página 84 se desconecta el ASR y se enciende el testigo
.
Airbag/pretensor desactivado.
Si el airbag del acompañante se desactivó mediante el conmutador de llave en
el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
› Tras conectar el encendido, el testigo de control luce durante 4 segundos.
› La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el rótulo en el centro del tablero de instrumentos » página 116.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Control de tracción (ASR) desactivado.
Ð
Sistema de intermitentes
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Ð
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
izquierdo o el derecho .
Ð
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Indicador de control de neumáticos
El testigo se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución
de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los
neumáticos.
24
Manejo
Para más información » página 42, Palanca para intermitentes y luz de carretera.
Ð
Luz de cruce
El testigo se enciende estando conectada la luz de cruce » página 38.
Ð
Faros antiniebla
El testigo se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 40.
Ð
Regulador de velocidad
El testigo se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado » página 86.
Ð
Bloqueo de la palanca selectora
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N» página 92.
Ð
Luz de carretera
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 42.
Ð
Instrumentos y testigos luminosos
25
Desbloquear y bloquear
Llaves del vehículo
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial ŠKODA, el cual le proporcionará una llave de repuesto.
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando
Información preliminar
Fig. 9 Llave con radiotelemando: Quitar la tapa/extraer la pila
Fig. 8 Llaves sin telemando/llaves con mando a distancia
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 - o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 - .
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista -¡Peligro de accidente!
■
Cada llave principal de radiotelemando contiene una pila que está alojada debajo
de la tapa A » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la
llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 26 - . Le recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un contratante ŠKODA. Si, de
lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue.
› Expulsar la llave.
› Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9.
› Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha 2 .
› Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
› Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
■
26
Manejo
Ð
CUIDADO
■
■
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
£
Nota relativa al medio ambiente
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre
centralizado
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial ŠKODA, el cual le
proporcionará una llave de repuesto.
■ Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 31.
■
Ð
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños en las puertas
traseras
Fig. 11 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 11 sube o baja, respectivamente.
Desbloquear desde fuera
› Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 29.
Desbloquear desde dentro
› Tirar de la palanca de apertura de la puerta.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Bloquear desde fuera
› Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 29.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Bloquear desde dentro
› Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 11.
Conexión
› Girar con la llave del vehículo la ranura en la puerta trasera en sentido de la flecha » fig. 10.
Desconexión
› Girar la ranura con la llave del vehículo hacia la derecha en sentido contrario al
de la flecha.
ATENCIÓN
Ð
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia ¡Peligro de muerte!
Desbloquear y bloquear
£
27
Aviso
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden
bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta.
■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma se evita que la llave quede encerrada en el
vehículo por un descuido.
Ajustes individuales
■
Ð
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la
orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Cierre centralizado
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado » página 30 .
Información preliminar
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta
se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 34, Abrir/Cerrar.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca
de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca
de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de
apertura se abre la puerta.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia ¡Peligro de muerte!
Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 29 fuera
de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Aviso
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 32. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 36.
28
Manejo
Si lo desea, puede dejar que un contratante ŠKODA le active los ajustes individuales.
■ En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior.
■ En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 29. Las otras puertas y la tapa de maletero se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 33.
■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 34.
■
Ð
Ð
Seguro Safe
Desbloquear mediante llave
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
Fig. 12
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos.
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 12.
› Tirar de la manilla y abrir la puerta.
› Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma anti-
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede desbloquear
y abrir la puerta desde dentro tirando de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea
la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
rrobo, sólo la puerta del conductor).
› Se desbloquea la tapa del maletero.
› Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Se desactiva el seguro Safe.
› Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
ATENCIÓN
desbloqueo.
› El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de
muerte!
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 32.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Aviso
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo.
■ Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla informativa se visualizará el
mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual! .
■
Ð
Bloquear con la llave
Ð
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 12 de la página 29.
› Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
› Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Desbloquear y bloquear
£
29
› Las ventanillas se cierran siempre que se mantenga la llave en la posición de
ATENCIÓN
desbloqueo.
› Se activa inmediatamente el seguro Safe.
› El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado
que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a
la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. El
bloqueo de las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayuda del
exterior en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 13
Consola central: Tecla para cierre
centralizado
Ð
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 29, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Ð
Mando a distancia
Información preliminar
Con la llave con mando a distancia puede:
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante» fig. 13, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla en la zona » fig. 13. El símbolo en la tecla se encenderá.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla en la zona » fig. 13. El símbolo en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente.
› No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
› bloquear y desbloquear el vehículo;
› desbloquear la tapa del maletero;
› abrir y cerrar las ventanillas » página 36, Mando de confort de las ventanillas.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un contratante ŠKODA para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
› Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca
de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
› No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
› En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
30
Manejo
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando.
■ La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mis£
mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 26.
■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta. Ð
■
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores
ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado
del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes.
Bloquear/desbloquear
Fig. 14
Llave con radiotelemando
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Desbloquear el vehículo
› Pulsar la tecla 1 » fig. 14.
Bloquear el vehículo
› Pulsar la tecla 3 » fig. 14.
Desactivar el seguro Safe
› Pulsar la tecla 3 » fig. 14 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 28.
Desbloquear la tapa del maletero
2 » fig. 14. Para más información » página 34.
› Pulsar la tecla
Desplegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 » fig. 14.
Plegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 » fig. 14 y plegar el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla 1 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del
vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien
la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Aviso
Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y
si existe contacto visual con el vehículo.
■ Estando dentro del vehículo no se debe pulsar la tecla de bloqueo del mando
a distancia antes de insertar la llave en el encendido para no bloquear el vehículo
involuntariamente. Si esto sucede alguna vez, pulsar la tecla de desbloqueo del
Ð
mando a distancia.
■
Sincronización
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el
vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave
del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del
telemando.
Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
› pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia;
› tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
Desbloquear y bloquear
Ð
31
Aviso
Alarma antirrobo
Información preliminar
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma se desactiva pulsando la tecla de desbloqueo en el mando a
distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se
abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sistema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma antirrobo, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y ventanas.
■ La codificación del radiotelemando y de la unidad receptora excluye la utilización del radiotelemando de otros vehículos.
■
■
Ð
Vigilancia del habitáculo y Protección contra
remolcado
Fig. 15
Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado
¿Cuándo se dispara la alarma?
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
› Capó;
› Tapa de maletero;
› Puertas;
› Cerradura de encendido;
› Inclinación del vehículo » página 32;
› Habitáculo » página 32;
› Caída de tensión de la red de a bordo;
› caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabrica.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo con el radiotelemando o al
conectar el encendido.
32
Manejo
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
Desconexión
› Desconectar el encendido.
› Abrir la puerta del conductor.
› Pulsar la tecla » fig. 15 en la puerta del conductor.
› Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conec£
tar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Tapa de maletero
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
■
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ð
Abrir/Cerrar
Bloqueo automático
Desbloqueo de emergencia
34
34
34
ATENCIÓN
Bloqueo de emergencia de las puertas
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque la cerradura esté cerrada - ¡Peligro de accidente!
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse - ¡Peligro de lesiones!
■
Fig. 16
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia de la puerta
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es
válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo.
■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función de la empuñadura.
■
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Bloqueo
› Desmontar el paramento A » fig. 16.
› Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y empujar la palanca de
inmovilización B hacia dentro hasta el tope.
› Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitienÐ
do así que se pueda abrir desde fuera.
Desbloquear y bloquear
33
Ð
Si antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo con la tecla
del radiotelemando, ésta quedará bloqueada automáticamente después del
cierre.
Abrir/Cerrar
En su vehículo, puede activarse la función de bloqueo automático retardado de la
tapa del maletero puede activarse. Después activar esta función, se aplica lo siguiente: Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla en la llave de
radiotelemando 2 » página 31, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un plazo de tiempo limitado.
Bajo petición, se puede hacer activar o desactivar la función de bloqueo automático retardado de la tapa del maletero en un socio comercial ŠKODA. Allí obtendrá la
información necesaria.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla del radiotelemando o con la llave sin radiotelemando » página 29.
Fig. 17 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 33.
de seguridad
Ð
Desbloqueo de emergencia
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por encima de la matrícula.
Fig. 18
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
› Pulsar la tecla en la puerta del conductor » fig. 17 - y levantar la tapa del
maletero en la dirección de la flecha » fig. 17 - .
Abrir en vehículos con cierre centralizado
› Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la
flecha » fig. 17 - .
Cerrar
› Tirar de la tapa del maletero hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impulso.
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que
facilita el cierre.
Bloqueo automático
ä
34
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 33.
Manejo
ä
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 33.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente.
Desbloquear
› Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 51.
› Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la abertura en el revestimiento en dirección de la flecha 1 » fig. 18.
› Desbloquear la cerradura 3 debajo del revestimiento en dirección de la flecha
2.
› Abrir la tapa del maletero.
Ð
Aviso
Elevalunas eléctricos
ä
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar ventana
Limitación de fuerza de los elevalunas
Mando de confort de las ventanillas
Averías en el funcionamiento
35
36
36
37
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
■ El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 36. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. ¡Se debe cerrar la ventanilla con cuidado! ¡De lo
contrario se pueden causar graves lesiones por aprisionamiento!
■ Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 19 de la página 35.
■
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
■ En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » página 133, Cristales y espejo retrovisor y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar el mecanismo del elevalunas.
■ Al abandonar el vehículo bloqueado hay que fijarse en que la ventanilla esté
siempre cerrada.
■
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
■ Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y,
adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
■ A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas laterales para evitar un elevado consumo innecesario de combustible.
■
Introducción al tema
Ð
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 19 Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 35.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
› La ventanilla se abre presionando ligeramente la respectiva tecla en la puerta.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
› Además, se puede abrir la ventanilla automáticamente pulsando la tecla hasta
el tope (apertura total). Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada
instantáneamente.
Cerrar
› La ventanilla se cierra tirando ligeramente de la respectiva tecla. Al soltar la
tecla, se parará el proceso de cierre.
Desbloquear y bloquear
£
35
› Además, se puede cerrar la ventanilla automáticamente tirando de la tecla hasta el tope (apertura total). Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas
A
B
C
D
S
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se puede poner fuera de servicio de las teclas en las puertas posteriores pulsando el interruptor de seguridad S » fig. 19. Se ponen de nuevo en funcionamiento
las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S .
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad S .
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
Ð
ventanilla.
Limitación de fuerza de los elevalunas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 35.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
36
Manejo
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo conectada.
Ð
Mando de confort de las ventanillas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 35.
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo.
Abrir
› Mantener pulsada la tecla en la llave del radiotelemando.
› Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Cerrar
› Mantener pulsada la tecla de bloqueo en la llave del radiotelemando.
› Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Ð
Si se tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, habrá que
tener en cuenta la siguiente recomendación » Página 62,
en sección Barra de
techo.
Averías en el funcionamiento
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 35.
Elevalunas eléctricos fuera de función
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
› conectar el encendido;
› tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventanilla;
› soltar la tecla;
› tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » página 36.
Ð
Techo panorámico
Fig. 20
Techo panorámico: Abrir la cortinilla antisolar enrollable
Mediante el techo panorámico, de cristal tintado, se puede iluminar el habitáculo.
El techo panorámico se puede tapar o destapar a través de una cortinilla antisolar
enrollable » fig. 20. Para retirar el techo panorámico íntegramente es necesario
correr la cortinilla antisolar enrollable hasta su posición final.
Desbloquear y bloquear
37
Ð
Aviso
Luz y visibilidad
Luz
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender y apagar la luz
Función DAY LIGHT (Luz circ. diur.)
Faros proyectores halógenos con función de luz de curva
Luz de aparcamiento
Luz turística
Faros antiniebla
Faros antiniebla con la función CORNER
Luz trasera antiniebla
Regulación del alcance luminoso
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Palanca para intermitentes y luz de carretera
Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
■ En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pueden empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de
temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empaña;
en tal caso, la circunferencia del cristal de faro sigue empañada. También luz posterior e intermitente pueden estar empañados. Esta empañadura no influye la viÐ
da útil del dispositivo de alumbrado.
■
38
39
39
39
40
40
41
41
41
42
42
Encender y apagar la luz
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 21 de la página 38 disposición mostrada. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
CUIDADO
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces.
■
38
Manejo
Fig. 21 Cuadro de interruptores: Conmutador de luz/cajón de fusibles: Conmutador para luz de marcha diurna
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Conectar la luz de posición
› Girar el conmutador de luces » fig. 21 - a la posición .
Conectar las luces de cruce y carretera
› Girar el conmutador de luces » fig. 21 - a la posición .
› Presionar la palanca de la luz de carretera hacia adelante para conectar la luz
de carretera » fig. 25 de la página 42.
£
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
› Girar el conmutador de luces » fig. 21 - a la posición O.
Función DAY LIGHT (Luz circ. diur.)
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Conexión
› Retirar la cubierta de la caja de fusibles, en el lado izquierdo del cuadro de instrumentos » página 173, Fusibles en el tablero de instrumentos.
› Girar el conmutador de luces a la posición O » fig. 21 de la página 38 - .
› Conectar el conmutador de la luz de marcha diurna » fig. 21 de la página 38 - .
Desconexión
› Retirar la cubierta de la caja de fusibles, en el lado izquierdo del cuadro de instrumentos » página 173, Fusibles en el tablero de instrumentos.
› Desconectar el conmutador de la luz de marcha diurna » fig. 21 de la página 38 .
› Conmutar el conmutador de luz a la posición luz de posición o luz de cruce
» fig. 21 de la página 38 - .
Conexión en vehículos con sistema de START-STOP
› Desconectar el encendido.
› Tirar de la palanca del intermitente hacia el volante y, al mismo tiempo, desplazar hacia arriba y mantener en esta posición.
› Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
› Desconectar el encendido - se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna.
› Soltar la palanca del intermitente.
Desconexión en vehículos con sistema de START-STOP
› Desconectar el encendido.
› Tirar de la palanca del intermitente hacia el volante y, al mismo tiempo, desplazar hacia abajo y mantener en esta posición.
› Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4
veces.
› Desconectar el encendido - se escucha una señal acústica que confirma la desconexión de la luz de marcha diurna.
› Soltar la palanca del intermitente.
Ð
En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla
o faros separados en el paragolpes delantero, no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la
función de luz diurna.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz
diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
Ð
Faros proyectores halógenos con función de luz de curva
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan
en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia
de la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de luz de curva
estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario. Eso
acorta la distancia iluminada de la carretera. Conducir con cuidado y acudir lo
antes posible a un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Luz de aparcamiento
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Luz de aparcamiento
› Desconectar el encendido.
› Presionar la palanca de intermitentes » fig. 25 de la página 42 » página 42
hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o
izquierdo del vehículo.
Luz de aparcamiento en ambos lados
› Girar el conmutador de luces a la posición y bloquear el vehículo.
Luz y visibilidad
£
39
› Girar el conmutador de luces a la posición » página 38, Encender y apagar la
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
luz.
› Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi-
■
■
Luz turística
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo
“Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
ción R (cambio automático).
Ð
› Girar el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros desde la posición 3 hacia la posición - » página 41.
Para más información » página 126, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control parpadea
Ð
durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Faros antiniebla
Activar luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Fig. 22
Cuadro de interruptores: Conmutador luz
encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luz en la posición O), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros en la posición 0,
ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactivada.
› Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
› Girar el conmutador de luces a la posición » página 38, Encender y apagar la
luz.
› Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático).
› Girar el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros desde la posición - hacia la posición 3 » página 41.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luz en la posicón O) regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso de los faros en la posición
3, no ha entrado ninguna marcha o la palanca selectora en la posición N (cambio
automático), luz turística activada.
› Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
40
Manejo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Conexión
› Girar primero el conmutador de luces » fig. 22 a la posición o .
› Girar el conmutador de luces a la posición 1 .
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está encendido el testigo » página 18.
Ð
Faros antiniebla con la función CORNER
ä
Regulación del alcance luminoso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Fig. 23
Cuadro de interruptores: Regulación del alcance luminoso de los
faros
Los faros antiniebla con la función CORNER están diseñados para un mejor alumbramiento de los alrededores del vehículo al doblar, aparcar, etc.
Los faros antiniebla con la función CORNER se orientan en función del ángulo de
dirección o bien según la activación del intermitente 1) cumpliendo las condiciones
siguientes:
› el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h;
› la luz de marcha diurna no está conectada;
› la luz de cruce está conectada;
› los faros antiniebla no están conectados;
› no llevar puesta la marcha atrás.
ä
Ð
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
- Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
1 Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
2 Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
3 Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 38.
de seguridad
Conexión
› Girar primero el conmutador de luces » fig. 22 de la página 40 » página 40 a la
posición o .
› Girar el conmutador de luces a la posición 2 .
CUIDADO
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que:
■ no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los
conductores de vehículos que circulan en sentido contrario;
■ el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 40, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luz a la posición o y tirando de él a la posición 2 . Este interruptor no tiene dos, sino una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo » página 18.
Si el vehículo lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica o procedente
de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque con las luces
posteriores antiniebla encendidas, se encenderá automáticamente y únicamente
la luz posterior antiniebla del remolque.
1)
› Girar el regulador giratorio » fig. 23 con el alcance luminoso deseado.
Posiciones de ajuste
Luz trasera antiniebla
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Ð
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
Luz y visibilidad
41
Ð
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Palanca para intermitentes y luz de carretera
Fig. 24
Cuadro de interruptores: Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
ä
Fig. 25
Palanca de intermitentes y luz
de carretera
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
› Pulsar el interruptor » fig. 24 para conectar y desconectar el sistema de in-
Con la palanca de intermitentes y luz de carretera se maneja también la luz de
aparcamiento y las ráfagas de advertencia.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
Luz intermitente a derecha e izquierda
› Presionar la palanca » fig. 25 hacia arriba A o hacia abajo B .
› Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente
confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o
inferior y volver a soltarla.
› Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en
esta posición.
termitentes simultáneos.
En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el
sistema de intermitentes simultáneos.
Aviso
Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.:
■ se llega al final de un atasco;
■ surge una avería o una emergencia.
Ð
Luz de carretera
› Encender la luz de cruce » página 38.
› Empujar la palanca » fig. 25 hacia delante en la dirección de la flecha C .
› La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en la posición inicial en
el sentido de la flecha D .
Luz de ráfagas
› Tirar de la palanca » fig. 25 hacia el volante (posición de suspensión elástica) en
la dirección de la flecha D - se encienden la luz de carretera y el testigo de control en el cuadro de instrumentos.
Luz de aparcamiento
Descripción del manejo » página 39.
42
Manejo
£
Lamparitas de lectura
› Pulsar el conmutador B » fig. 26 para conectar y desconectar la lamparita de
lectura izquierda o derecha.
CUIDADO
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
En vehículos con cierre centralizado se enciende la luz interior por unos 30 segundos después de desbloquear el vehículo, abrir una puerta o después de retirar la
llave del encendido (siempre que el conmutador respectivo esté en posición de
contacto de puerta). Después de conectar el encendido, se apagará inmediatamente la luz interior.
Aviso
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente o en el cuadro de instrumentos.
■ Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
■ Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez.
■
Luz del habitáculo
En los vehículos sin cierre centralizado, la luz interior con conmutación retardada
permanecerá encendida durante algunos segundos después de cerrar las puertas.
Después de conectar el encendido, se apagará inmediatamente la luz interior.
Ð
Con la puerta abierta se desconecta la luz interior al cabo de unos 10 minutos, a
fin de evitar que se descargue la batería del vehículo.
Ð
Luz interior trasera
Luz interior delantera
Fig. 27
Luz interior trasera
Fig. 26
Luz interior delantera
Contacto de puerta (puertas delanteras y traseras)
› Pulsar el interruptor A » fig. 26 hacia el centro de la lámpara; se visualizará el
símbolo .
Conectar la luz del habitáculo
› Pulsar el interruptor A » fig. 26 hacia el borde de la lámpara; se visualizará el
símbolo .
Desconectar la luz del habitáculo
› Pulsar el conmutador A » fig. 26 a la posición central O.
La luz interior » fig. 27 se acciona desplazando el conmutador al símbolo , O o a
la posición central .
Para la luz del habitáculo trasera se aplican los mismos principios que para » págiÐ
na 43, Luz interior delantera.
Compartimento guarda objetos iluminado en el lado del
acompañante
› Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en
el interior de la misma.
› La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Ð
Luz y visibilidad
43
Luz del maletero
Parasoles
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la puerta se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz de maletero se vuelve a apagar automáticamente.
Fig. 29
Parasol: girar
Ð
Visibilidad
Calefaccionado de luneta trasera
Fig. 28
Conmutador para la calefaccionado de luneta
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha 1 » fig. 29.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empujar la cubierta en la dirección de la flecha 2 .
La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con
apuntes, etc.
ATENCIÓN
› La calefacción de la luneta posterior se conecta o desconecta pulsando el conmutador
apaga.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc, ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
» fig. 28; el testigo de control en el conmutador se enciende o se
El calefaccionado de luneta funciona sólo estando en marcha el motor.
Ð
Al cabo de 7 minutos la luneta calefactada se desconecta automáticamente.
Limpia-y lavaparabrisas
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 125, Ahorrar corriente.
ä
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 150, Desconexión automática del consumidor.
44
Manejo
Introducción al tema
Ð
Accionar los limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sistema limpiafaros
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
45
46
46
46
£
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta.
Accionar los limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 146.
Fig. 30
Palanca de limpiaparabrisas
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 46.
■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
■
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
■ Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas.
■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al
año. Éstas pueden adquirirse en un contratante ŠKODA.
■
Aviso
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros.
■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insecÐ
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
■
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 44.
de seguridad
Barrido limpiaparabrisas
› Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posición de suspensión elástica 4 » fig. 30.
Limpieza a intervalos
› Levantar la palanca a la posición 1 » fig. 30.
› Ajustar el intervalo deseado entre de los diferentes barridos del limpiaparabrisas utilizando el interruptor A .
Barrido lento
› Levantar la palanca a la posición 2 » fig. 30.
Barrido rápido
› Levantar la palanca a la posición 3 » fig. 30.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera
› Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica
5 » fig. 30, el sistema de lavado y el limpiacristales trabajan.
› Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Limpiado de la luneta
› Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición 6 » fig. 30, la escobilla barrerá cada 6 segundos.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera
› Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición de suspensión elásti£
ca 7 » fig. 30, el limpiacristales y la instalación de lavado trabajan.
Luz y visibilidad
45
› Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
ä
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de
soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .
Desconectar el limpiaparabrisas
› Volver a colocar la palanca en la posición básica 0 » fig. 30.
Ð
Sistema limpiafaros
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 44.
Desmontar la escobilla
› Abatir el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
› Presionar el seguro 1 » fig. 31 para desbloquear la escobilla y extraer en el
sentido de la flecha 2 .
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 44.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas
5 » fig. 30 de la página 45 está retraída, los faros se salpicarán ligeramente. Para
limpiar el faro se debe proceder también tras cada quinto rociado del parabrisas.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente
(p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta
las siguientes indicaciones » página 133, Cristales de los faros.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado habrá que limpiar y desengrasar los labios de las escobillas y los
cristales.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulverizador descongelante.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
CUIDADO
No extraer nunca las toberas del lavaparabrisas manualmente - ¡Riesgo de daños!
Ð
Fig. 32
Escobilla limpiacristales de la luna trasera
Ð
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 31
Escobilla limpiacristales del parabrisas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 44.
Desmontar la escobilla
› Abatir el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas y colocar la escobilla
en posición perpendicular al brazo » fig. 32.
› Coger con una mano la parte superior del brazo de la escobilla.
46
Manejo
£
› Con la otra mano, desenclavar el seguro
A en el sentido de la flecha y retirar la
ATENCIÓN
escobilla.
Montar la escobilla
› Colocar la escobilla en el brazo de la escobilla y enclavar el seguro A » fig. 32.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
Ð
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo retrovisor interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo
totalmente bajo control en todo momento.
Ð
Retrovisores exteriores
Espejo retrovisor
Fig. 34
Parte interior de la puerta: Botón giratorio
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Ajuste básico
› Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
› Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.
Espejo retrovisor interior adicional
Ð
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que
se garantice la visibilidad hacia atrás.
Fig. 33
Espejo retrovisor interior
Calefaccionado de retrovisores exteriores
› Poner el botón giratorio en la posición » fig. 34.
El calefacionado de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha
el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C.
Ajuste del retrovisor exterior izquierdo
› Poner el botón giratorio en la posición » fig. 34. El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
El espejo retrovisor interior permite una vista más amplia durante la conducción
sobre los asientos posteriores.
Ajuste del retrovisor exterior derecho
› Poner el botón giratorio en la posición » fig. 34. El movimiento de la superficie
£
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Ajustar la inclinación
› Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha.
Luz y visibilidad
47
ATENCIÓN
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños.
Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
■
Aviso
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefaccionado del mismo.
■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se puede ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un servicio oficial ŠKODA.
■
48
Manejo
Ð
ATENCIÓN (continuación)
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros
Asiento calefactable delantero
50
50
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo, que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para:
› alcanzar segura y rápidamente los elementos de manejo;
› mantener una postura corporal distendida y descansada;
› obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Peligro
de accidente!
■ ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
■ No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el
vehículo.
■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 118, Transporte seguro de niños.
■
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar una protección óptima a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo.
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! Esto es especialmente válido para los
acompañantes. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un
mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores. Si no
respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro
de muerte!
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés, ya
que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos
pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar,
frenar ni acelerar.
■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que corresponde (p. ej. asiento infantil) - ¡Peligro de accidente!
■
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún
tiempo de servicio un huelgo.
Asientos y almacenaje
49
Ð
Ajuste de los asientos delanteros
Asiento calefactable delantero
Fig. 35
Elementos de manejo en el
asiento
ä
Fig. 36
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delanteros
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 49.
Ajuste longitudinal del asiento
› Tirar de la palanca 1 » fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
› Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente.
› Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción de
asiento delantero a un 25 % ó 100 % de su potencia » fig. 36.
› Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición
horizontal.
Ajuste en altura del asiento
› Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca 2 » fig. 35 hacia arriba o bombear.
› Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
› Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
3 » fig. 35 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
50
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 49.
ATENCIÓN
Ð
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y
piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar su médico para diagnosticar su situación
£
concreta.
Desmontaje/montaje
› Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
› Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 37 - y extraer el reposacabezas.
› Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
■ Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o reposados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos
calefactores del asiento calefactable.
■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 135, Tapizados
de asientos calentados eléctricamente.
■
Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 104.
Aviso
El calefaccionado de asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha.
De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería.
■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefaccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión del motor » página 150, Desconexión automática del consumidor.
ATENCIÓN
■
Reposacabezas
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de lesiones!
■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior.
■
Ð
Ð
Asientos traseros
Ajuste de los asientos en dirección longitudinal
Fig. 37 Reposacabezas. Ajustar/desmontar
Ajustar la altura
› Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 37 - .
› Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 37 - con una mano, y con la otra mano el desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
Fig. 38 Desbloqueo delante/detrás
£
Asientos y almacenaje
51
› Tirar de la palanca
A » fig. 38 hacia arriba en la dirección de la flecha 1 o del
lazo de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 y deslizar el asiento a la posición deseada en la dirección de la flecha 3 .
Abatir hacia adelante completamente los respaldos y el
asiento
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 105, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Ð
Ajustar la inclinación del respaldo
Fig. 39
Ajustar los respaldos
› Tirar de la palanca
Fig. 40 Abatir completamente el asiento hacia adelante/bloquear el asiento
abatido
1 » fig. 39 y ajustar la inclinación deseada del respaldo.
ATENCIÓN
Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado.
Ð
Abatir el respaldo
› Meter la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el orificio en el lado correspondiente del vehículo - posición de seguridad.
› Desmontar el reposacabezas del asiento central trasero » página 51, Reposacabezas.
› Desplazar el asiento trasero exterior lo más posible hacia atrás » página 51,
Ajuste de los asientos en dirección longitudinal.
› Tirar de la palanca 1 » fig. 39 de la página 52 y abatir completamente el respaldo hacia delante.
› Tirar de la palanca » fig. 40 hacia arriba y abatir después el asiento completamente hacia delante.
Abatir los asientos completamente hacia delante y bloquearlos
› Si el asiento trasero está completamente abatido hacia adelante, éste se deberá desplazar hacia atrás hasta el tope.
› Tirar de la palanca A » fig. 40 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
› Bloquear el asiento abatido con ayuda del cinturón de fijación B en una barra
£
guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 40.
52
Manejo
ATENCIÓN
Aviso
Bloquear inmediatamente el asiento abatido con ayuda del cinturón de fijación en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero - Riesgo de lesiones.
■ Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 105, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Los asientos exteriores no pueden cambiarse entre sí. En la parte posterior están
marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra R en el
asiento derecho.
■
Ajustar el asiento exterior en dirección transversal
CUIDADO
Si el asiento exterior no se encuentra en la posición final al abatirlo, al desbloquear el asiento se podría dañar el perno de bloqueo.
Ð
Fig. 42
Bloquear el asiento
Ð
Desbloquear y desmontar el asiento
› Desmontar el asiento central » página 53, Desbloquear y desmontar el asiento.
› Abatir el asiento exterior hacia delante » página 52, Abatir hacia adelante completamente los respaldos y el asiento y desbloquearlo » fig. 41 de la página 53.
› Desplazar el asiento abatido y desbloqueado sobre la guía en dirección hacia el
centro del vehículo hasta el tope.
› Bloquear el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento A en
el sentido de la flecha A » fig. 42.
Ð
Fig. 41 Desbloquear el asiento abatido/asa en la banqueta
› Abatir el asiento hacia delante » página 52, Abatir hacia adelante completa-
mente los respaldos y el asiento.
› Desbloquear el asiento abatido presionando los bloqueos de asiento A » fig. 41
en sentido de la flecha 1 .
› Retirar el asiento por el asa en la banqueta B o C .
Poner los asientos en posición inicial
Fig. 43
Replegar el respaldo
£
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 105.
Asientos y almacenaje
53
› Si el asiento está desmontado, ponerlo primero sobre la guía y bloquear-
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de
marcha es el factor más importante al respecto.
lo » fig. 42 de la página 53. Asegurarse de que el asiento está correctamente
bloqueado tirando de él.
› Abatir el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegurarse de que al tirar del asiento, éste no se levante más.
› Presionar la palanca » fig. 43 y replegar el respaldo. Asegurarse al tirar de que
el respaldo haya encastrado.
› Extraer la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
ATENCIÓN
■ Después de abatir nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos, los
cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar
listos para funcionar.
■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero - ¡Peligro de lesiones!
■ Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correctamente
encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la cubierta
de la palanca.
Maletero
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Redes de retención
Fijación del revestimiento del piso del maletero
Cubierta del maletero
Red de separación
55
55
56
56
56
57
57
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
› Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
› Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
› Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de retención » página 55.
54
Manejo
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de sujeción.
■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el
habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si
los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo - Peligro de muerte.
■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad ¡Peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de
conducir a la nueva situación.
■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante - ¡Peligro de
lesiones!
■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 105, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
£
asientos traseros.
■
Ð
ATENCIÓN (continuación)
Elementos de sujeción
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
■ ¡No llevar nunca consigo personas en el maletero!
■
Fig. 44
Maletero: Argollas de amarre y
elementos de fijación
CUIDADO
ä
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 152,
Vida útil de los neumáticos.
A
B
Ð
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg).
Vehículos de la clase N1
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 54.
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 54.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Ð
Asientos y almacenaje
55
Ejemplos de sujeción de las redes de fijación como bolsa transversal doble, red de
retención en el piso » fig. 46 - y bolsa longitudinal doble » fig. 46 - .
Gancho plegable
ATENCIÓN
Fig. 45
Maletero: gancho plegable
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
ä
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados - Peligro de daños
en la red.
■
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 54.
de seguridad
Fijación del revestimiento del piso del maletero
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables » fig. 45 para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., carteras, etc.
ä
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Redes de retención
Fig. 46 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/dobles bolsas longitudinales
ä
56
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 54.
Manejo
Ð
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 54.
Para tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, se puede colocar el revestimiento
Ð
levantado entre el respaldo del asiento trasero y la cubierta del maletero.
Cubierta del maletero
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos depositados.
Aviso
Al abrir la tapa del maletero se levantará al mismo tiempo la cubierta del maletero
- ¡Peligro de que los objetos depositados se desplacen hacia delante!
Ð
Red de separación
Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero/cubierta del maletero en la posición inferior
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 54.
de seguridad
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
› Desenganchar las cintas de sujeción 1 » fig. 47.
› Abatir un poco la cubierta del maletero.
› Retirar la cubierta de los soportes 2 tirando de ella hacia atrás o dándole ligeros golpes a la parte inferior de la cubierta en el espacio entre los soportes.
› Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del maletero en
el soporte 2 y, a continuación, enganchar las cintas de sujeción 1 en la tapa
de maletero.
ä
También se puede colocar la cubierta del maletero en la posición inferior sobre los
elementos de apoyo » fig. 47 - .
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos posteriores o de
los asientos delanteros.
El procedimiento de montaje es idéntico al de desmontaje.
Montar la red de separación detrás de los asientos posteriores
› Desmontar la cubierta del maletero » página 57, Cubierta del maletero.
› Sacar la red de separación de la funda.
› Desplegar ambas partes de la barra transversal, hasta que éstas encastren de
modo audible.
› Montar la barra transversal en el alojamiento B » fig. 48, primero en un lado, y
presionar hacia delante. Introducir de igual modo la barra transversal en el otro
lado, en el alojamiento B .
› Enganchar el gancho de mosquetón C de los extremos de la correa en las ar£
gollas de amarre detrás de los asientos posteriores.
En esta posición se puede colocar objetos pequeños de un peso total de 2,5 kg en
la bandeja trasera.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Fig. 48 Utilizar la red separadora detrás de los asientos delanteros/traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 54.
Asientos y almacenaje
57
› Pasar la correa a través el tensor a ambos lados, primero por un lado y luego
por el otro.
Desmontar la red de separación
› Soltar las correas en ambos lados y desenganchar el gancho de mosquetón
C » fig. 48.
› Mover la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el otro.
› Sacar la barra transversal de los alojamientos B .
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Dividir el maletero con piso de carga variable
Guardar la red de separación
› Presionar la tecla roja de la articulación A » fig. 48 - ésta se soltará.
› Colocar la red de separación plegada en la funda y cerrarla.
› Sujetar la funda por medio de los ganchos de mosquetón de plástico en las argollas del revestimiento de maletero izquierdo o derecho
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delanteros se realiza de modo similar al de los asientos posteriores. Para enganchar los
ganchos de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de los
asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero se pueden
desmontar los asientos traseros.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos traseros
con el piso de carga variable » página 58 se realiza igual que el montaje detrás
de los asientos traseros sin el piso de carga variable. Para enganchar los ganchos
de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción en las cuñas de retención en la parte delantera del piso de carga variable.
Ð
Fig. 49
Dividir el maletero
› Levantar la parte con fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 49.
Ð
Desmontar/Montar el piso de carga variable
La abertura D » fig. 48 en la red de separación sirve para implementar el cinturón
de seguridad de tres puntos de fijación » página 110, Cinturón de seguridad para
Ð
el asiento trasero central.
Piso de carga variable en el maletero
Información preliminar
El piso de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg.
58
Manejo
Fig. 50 Plegar/retirar el piso de carga variable
Desmontar
› Desenganchar los lazos
A » fig. 50 de la pared separadora elástica de sus puntos de sujeción.
› Desbloquear el piso de carga variable girando las argollas de seguridad B hacia
£
la izquierda, aprox. 180°.
› Plegar el piso de carga variable moviendo en el sentido de la flecha C .
› Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 y extraer tiran-
› Presionar el punto de fijación B » fig. 51 en cada guía portante hasta el tope.
› Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
do en el sentido de la flecha 2 .
ATENCIÓN
Montar
› Poner el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes.
› Desplegar el suelo de carga variable.
› Desbloquear el piso de carga variable girando las argollas de seguridad
B » fig. 50 hacia la derecha, aprox. 180°.
› Sujetar los lazos A de la pared separadora elástica a los puntos de sujeción.
Al montar el piso de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente los
rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren los
ocupantes peligro de lesiones.
Desmontar/Montar la guía portante transversal y las cuñas de
retención
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente los
rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren los
ocupantes peligro de lesiones.
Ð
Ð
Desmontar/Montar las guías portantes
Fig. 52 Maletero: Retirar la guía portante transversal/las cuñas de retención
Desmontar
› Agarrar la guía portante transversal » fig. 52 - y sacarla tirando de ella en el
sentido de la flecha.
› Agarrar la cuña de retención » fig. 52 - y sacarla tirando de ella en el sentido
Fig. 51 Maletero: Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes
Desmontar
› Soltar los puntos de retención B » fig. 51 en loas guías portantes con la llave
del vehículo o con un destornillador plano.
› Agarrar la guía portante A y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha
1 . Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del
maletero.
de la flecha. Para desmontar la cuña de retención del otro lado del maletero,
proceder del mismo modo.
Montar
› Colocar las cuñas de retención en los puntos de fijación y presionar éstas hasta
el tope en dirección de los lados del maletero.
› Introducir la guía portante transversal de modo oblicuo en las cuñas de retención y presionar hasta el tope.
› Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
Montar
› Posicionar las guías portantes en los lados del maletero.
Asientos y almacenaje
59
Ð
› Poner el travesaño
A con la parte fija sobre la argolla de amarre derecha y después, con la parte extraíble del travesaño A en la argolla izquierda.
› Presionar las fijaciones B hasta que encastren y apretar los tornillos de seguridad C con firmeza.
Ð
› Comprobar la fijación tirando del travesaño.
Portabicicletas en el maletero
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño
Montar el portabicicletas
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa
60
60
61
61
Montar el portabicicletas
Fig. 54
Montar el portabicicletas
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta; Peligro de daños en el
vehículo.
Ð
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
› Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
› Extraer el tornillo A » fig. 54 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio)
Montar el travesaño
hacia el travesaño hasta que el soporte encastre.
Fig. 53
Montar el travesaño
› Enroscar el tornillo A en la tuerca.
› Aflojar el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo.
› Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una
de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo de que
entre el tornillo A y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.
› Poner el tornillo B en la posición deseada y apretarlo.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
› Extraer la cubierta del maletero » página 57.
› Abatir hacia delante o desmontar los asientos traseros » página 53.
› Aflojar los tornillos de seguridad C » fig. 53 y sacarlos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones B .
60
Manejo
Ð
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una
correa
Fig. 55 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 60.
de seguridad
› Antes de montar la bicicleta se debe desmontar su rueda delantera.
› Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo según
lo ancho de la horquilla de bicicleta.
› Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante el
tensor rápido » fig. 55 - .
› Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con
más facilidad.
› Aflojar el tornillo A » fig. 54 de la página 60 y deslizar el portabicicletas junto
con la bicicleta sujetada hacía la izquierda de modo de que el manillar no toque
la ventanilla lateral del maletero.
› Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo,
si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio
libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 60.
› Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 55 - o bien a uno de los elementos de sujeción.
› El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo
Ð
análogo.
Fig. 56 Asegurar las bicicletas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 60.
de seguridad
› Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretarlas y abrir la abrazadera.
› Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 56 - .
› Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 56 - entre los sillines
separando las bicicletas.
› Enganchar el gancho de mosquetón en los extremos de la correa en las argollas
de amarre detrás de los asientos posteriores » fig. 56 - .
› Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
› Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas
en el vehículo.
Ð
Baca portaequipajes
Barra de techo
Carga del techo
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el
£
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Asientos y almacenaje
61
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje.
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento - ¡Peligro de
accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales.
■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
■
■
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá
adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Ð
Soporte de bebidas
Fig. 57 Soporte de bebidas
En las cavidades A » fig. 57 se pueden colocar dos soportes de bebidas.
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se
montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
En la cavidad B se pueden colocar dos soportes de bebidas.
■
■
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combustible.
62
Manejo
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehículo, estas pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
■
CUIDADO
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
Ð
Cenicero
Encendedor, enchufe de 12 V
Encendedor
Fig. 59
Consola central: Encendedor
Fig. 58 Consola central: Cenicero delantero/posterior
Desmontar
Manejo
› Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 59.
› Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
› Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
› Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
› Sacar el cenicero » fig. 58 hacia arriba.
Montar
› Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa - podría romperse.
Ð
■ ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 64.
Asientos y almacenaje
63
Ð
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
■
Enchufe de 12 voltios
Fig. 60
Maletero: caja de enchufe
Ð
Compartimentos guarda objetos
Sinopsis
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 59 de la página 63.
En el maletero » fig. 60.
Utilizar el enchufe
› Retirar la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abrir la cubierta.
› Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta.
■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmediatamente y apartarlo de la conexión de red.
■
En su vehículo existen los siguientes compartimentos guarda objetos:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
» página 65
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
» página 65
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros
» página 65
Compartimento para gafas
» página 66
Vano portaobjetos en la consola central
» página 66
Compartimento guarda objetos en el asiento delantero
» página 66
Apoyabrazos delatero con compartimento guardaobjetos
» página 67
Mesa plegable en el respaldo del asiento central
» página 67
Compartimentos guarda objetos en las puertas
» página 67
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
» página 68
Portaobjetos flexible
» página 68
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
■ Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo - ¡Peligro de batería descargada!
■ Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados.
■
64
Manejo
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de accidente!
■ Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guarda objetos pueda caer en espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!
■
Ð
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guarda objetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo.
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 61
Cuadro de interruptores: Compartimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Ð
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
Fig. 63
Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el
lado del conductor
Abrir/cerrar
› Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 61 y abatir ésta.
› Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar
siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
El compartimento guarda objetos abierto debajo del conmutador de luz » fig. 63.
Ð
Ð
Bolsas portaobjetos en los asientos delanteros
Enfriar el compartimento guarda objetos en el lado del
acompañante
Fig. 64
Respaldos delanteros: Bolsas
portaobjetos
Fig. 62
Compartimento guarda objetos:
manejo de la refrigeración
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas portaobjetos » fig. 64.
› La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 62.
Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
£
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al portaobjetos.
Asientos y almacenaje
65
ATENCIÓN
Vano portaobjetos en la consola central
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas portaobjetos - ¡'Riesgo
de lesiones!
Fig. 66
Consola central: Portaobjetos
CUIDADO
No introducir en las bolsas portaobjetos ningún objeto grande como p.ej. botellas
u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían sufrir
daños.
Ð
Compartimento para gafas
Vano portaobjetos abierto en la consola central » fig. 66.
Fig. 65
Escotadura del revestimiento interior del techo: Compartimento
para gafas
Ð
Compartimento guarda objetos debajo del asiento delantero
Fig. 67
Asiento delantero: Portaobjetos
› Presionar la tapa del compartimento para las gafas en la zona de la moldura;
éste se abrirá hacia abajo » fig. 65.
ATENCIÓN
› Para abrir la tapa tirar del asa » fig. 67.
› Al cerrar la tapa mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimen-
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino debe
estar siempre cerrado.
to.
ATENCIÓN
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
■ La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
■
Ð
CUIDADO
El portaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de peso.
66
Manejo
Ð
Apoyabrazos delantero con compartimento guarda objetos
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » página 52, Abatir hacia adelante completamente los respaldos y el asiento como apoyabrazos o mesa con portavasos » fig. 69.
En las cavidades se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehículo, estas pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
■
Fig. 68 Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimiento guardaobjetos
Abatir el apoyabrazos abatir hacia delante
› Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 68 - .
› Abatir el apoyabrazos hacia delante y volver a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guarda objetos
› Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 68 - .
CUIDADO
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse
al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
■ Si el respaldo posterior central debe permanecer por un largo plazo abatido, fijarse en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo se podrían producir deformaciones en el acolchado así como en la tapicería.
■
Ð
Compartimentos guarda objetos en las puertas
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los braÐ
zos. Conduciendo por la ciudad no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos.
Mesa plegable en el respaldo del asiento central
Fig. 69
Asientos traseros: Apoyabrazos
Fig. 70 Compartimento guarda objetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
En la zona B » fig. 70 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delante£
ras existe un portabotellas.
Asientos y almacenaje
67
Montar
› Poner los dos extremos del compartimento portaobjetos flexible en los orificios
del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para bloquear.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zona A » fig. 70 del guarda objetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Ð
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 71
Compartimentos guardaobjetos
en el revestimiento lateral
Desmontar
› Coger el portaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
› Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento
portaobjetos tirando hacia arriba.
› Se retira tirando hacia uno mismo.
CUIDADO
El portaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de peso total.
Aviso
Si el piso de carga variable » página 58 está montado en el maletero, no se podrá
montar ninguna bandeja portaobjetos flexible.
En los dos lados del maletero hay compartimientos guardaobjetos » fig. 71.
Gancho para ropa
CUIDADO
Los compartimentos guarda objetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg de peso total.
Ð
Ð
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Portaobjetos flexible
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza.
■
Fig. 72
Portaobjetos flexible
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
El portaobjetos flexible » fig. 72 se puede montar en el lado derecho del maletero.
68
Manejo
Ð
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 73
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Ð
Asientos y almacenaje
69
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción y aire acondicionado
Información preliminar
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes
del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época fría del año se impide que los cristales se empañen.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 75 o con Climatronic » página 77.
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es
normal y no es señal de falta de estanqueidad.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
■ No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
■
70
Manejo
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
■ Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los diÐ
fusores de aire no deben estar tapados con objetos.
■
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de estar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas.
Ð
Averías en el funcionamiento
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas.
› Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 172.
› El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva£
da » página 9.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración. Buscar la ayuÐ
da de un servicio oficial ŠKODA.
Calefacción
Manejo
Difusores de salida de aire
Fig. 75 Calefacción: Elementos de mando
Fig. 74 Eyectores de salida de aire
Abrir los difusores de salida de aire 3 y 4
› Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 74 o la rueda horizontal (difusores de salida de aire 4) a la posición .
Cerrar los difusores de salida de aire 3 y 4
› Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 74 o la rueda horizontal (difusores de salida de aire 4) a la posición 0.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 3 y 4
› Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura del flujo de aire » fig. 74.
› Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido
lateral del flujo de aire.
Ajustar la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire
C » fig. 75 de la página 71. Los difusores de salida de aire 3 » fig. 74 y 4 se pueden cerrar y abrir por separado.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calenÐ
tado, sin calentar o enfriado.
Ajustar la temperatura
› Girar el regulador giratorio
A » fig. 75 hacia la derecha para elevar la temperatura.
› Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
› Girar el conmutador del ventilador B » fig. 75 a una de las posiciones, 1 a 4, para conectar el ventilador.
› Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador.
› Si se desea cerrar la entrada de aire fresco, utilizar la tecla 1 » Página 73,
en sección Servicio de aire circulante.
Regular la distribución de aire
› Con el regulador de distribución de aire C » fig. 75, se regula el sentido de salida del aire » página 71.
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador B » fig. 75,
se pueden ajustar a cualquier posición intermedia.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
Calefacción y aire acondicionado
£
71
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Ð
Ajuste de la calefacción
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio
A
B
C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada
2ó3
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2ó3
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda hasta el tope
Posición deseada
Conexión
› Pulsar la tecla
Aviso
Elementos de mando A » fig. 75 de la página 71, B , C y la tecla 1 .
Difusores de aire 4 » página 71.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta 3 » página 71.
■
■
■
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
72
Manejo
Ð
Tecla 1
Difusores de aire 4
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Conectar brevemente
Abrir
No conectar
Abrir
No conectar
Abrir
1 » fig. 75 de la página 71, en la tecla se encenderá el testigo.
Desconexión
› Pulsar de nuevo la tecla
control en la tecla.
1 » fig. 75 de la página 71 - se apagará el testigo de
Si el regulador distribuidor de aire C » fig. 75 de la página 71 se encuentra en la
posición , el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire de
£
circulación también en esta posición.
ATENCIÓN
Manejo
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Ð
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Información preliminar
El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla
página 73 y se cumplen las siguientes condiciones:
› el motor está en marcha;
› la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
› conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4).
AC
2 » fig. 76 de la
Fig. 76 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Ajustar la temperatura
› Girar el regulador giratorio
A » fig. 76 hacia la derecha para elevar la temperatura.
› Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles
pueden resfriarse.
Regular el ventilador
› Girar el conmutador del ventilador B » fig. 76 a una de las posiciones, 1 a 4, para conectar el ventilador.
› Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador.
› Pulsar la tecla 1 para cerrar la entrada de aire fresco » fig. 76.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al servicio oficial
ŠKODA y realizarla una vez al año.
Ð
Regular la distribución de aire
› Con el regulador de distribución de aire C » fig. 76, se regula el sentido de salida del aire » página 71.
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
› Pulsar la tecla AC 2 » fig. 76, en la tecla se encenderá el testigo.
› Pulsando de nuevo la tecla AC 2 se desconectará el sistema de refrigeración,
£
se apagará el piloto de control en la tecla.
Calefacción y aire acondicionado
73
Aviso
Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia
calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés. Esto puede limitar el
confort de calefacción.
■ El piloto de control en la tecla AC se ilumina después de la conexión, incluso si
no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento de sistema de refrigeración » página 73, Información preliminar. Al encenderse el testigo se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
■
74
Manejo
Ð
Ajustar el aire acondicionado
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado
para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio
Tecla
Difusores de aire 4
A
B
C
1
2
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivahoa)
Temperatura deseada
3ó4
No conectar
Conectado automáticamente
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Conectar brevemente
Desconectado
Abrir
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2ó3
No conectar
Desconectado
Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2ó3
Conectar brevementeb)
Conectado
Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura deseada
1, 2 ó 3
No conectar
Conectado
Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
No conectar
Desconectado
Abrir
a)
b)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la recirculación » página 75 de aire se active automáticamente, en tal caso se encenderán los testigos luminosos de la tecla
Conexión
› Pulsar la tecla
go.
Aviso
Elementos de mando A » fig. 76 de la página 73, B , C y las teclas 1 y 2 .
■ Difusores de aire 4 » página 71.
■ Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta 3 » página 71.
■
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Ð
.
1 » fig. 76 de la página 73, en la tecla se encenderá el testi-
Desconexión
› Pulsar de nuevo la tecla
de control en la tecla.
1 » fig. 76 de la página 73 - se apagará el testigo
Si el regulador distribuidor de aire C » fig. 76 de la página 73 se encuentra en la
posición , el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pulsando repetidamente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire de
£
circulación también en esta posición.
Calefacción y aire acondicionado
75
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al servicio oficial ŠKODA y
realizarla una vez al año.
Ð
Visión general de los elementos de mando
Ð
Climatronic (aire acondicionado automático)
Información preliminar
El Climatronic mantiene automáticamente una temperatura de confort. Para ello
se modifica la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire automáticamente. El sistema también tiene en cuenta la radiación
solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. El funcionamiento automático » página 77 garantiza el máximo bienestar en cualquier época del año.
Descripción del Climatronic
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones:
› el motor está en marcha;
› la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
› AC 18 » fig. 77 de la página 76 conectado.
A fin de garantizar la refrigeración estando el motor sometido a gran esfuerzo, el
compresor de aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del líquido refrigerante.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año.
› Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
› Pulsar la tecla AUTO 12 » fig. 77 de la página 76.
› Orientar los difusores de salida de aire 3 » página 71 y 4 de tal modo, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Conmutar entre grados Centígrados y grados Fahrenheit
Pulsar y mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas AUTO y AC » fig. 77 de la
página 76. En el display aparecerán los datos en la unidad de medida deseada
de la temperatura.
76
Manejo
Fig. 77 Climatronic: Elementos de mando
Teclas/reguladores giratorios
1
Ajuste de la temperatura interior del vehículo
Las indicaciones
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados Celsius o Fahrenheit
Funcionamiento automático del aire acondicionado
Quitar la empuñadura o congelación del parabrisas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante
Sistema de refrigeración conectado/desconectado
Número de giro del ventilador puesto
Teclas/reguladores giratorios
10
11
Ajuste del número de revoluciones del ventilador
Sensor de temperatura interior
£
12
13
14
15
16
17
18
Funcionamiento automático
Quitar la empuñadura o congelación del parabrisas
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la cabeza
Corriente de aire hacia la zona reposapies
Servicio de aire circulante
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyectores (especialmente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Aviso
En la parte inferior del aparato se ubica el sensor de la temperatura del habitáculo
11 » fig. 77. No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría
Ð
influir negativamente sobre el Climatronic.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
› Después de conectar el encendido, se puede ajustar la temperatura interior deseada con el regulador giratorio 1 » fig. 77 de la página 76.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona
una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”. Si se selecciona
una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”. En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración
o calefacción. En ese caso no hay regulación de la temperatura.
17
» fig. 77 de la página 76, en la pantalla se muestra el sím-
17
» fig. 77 de la página 76, el símbolo se apaga
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Conexión
› Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃.
› Orientar los difusores de salida de aire 3 » página 71 y 4 de tal modo, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
› Pulsar la tecla AUTO 12 » fig. 77 de la página 76, en la pantalla se visualiza AUTO.
Ajustar la temperatura
Conexión
› Pulsar la tecla
bolo .
Desconexión
› Pulsar de nuevo la tecla
en la pantalla.
Funcionamiento automático
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ð
Aviso
Ð
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla
empieza a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire circulante
está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire cirÐ
culante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pueden
£
adaptar manualmente a sus necesidades.
Calefacción y aire acondicionado
77
› Girar el regulador giratorio 10 » fig. 77 de la página 76 hacia la izquierda (disminuir el número de revoluciones del ventilador) o hacia la derecha (aumentar el
número de revoluciones del ventilador).
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
■ No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
■ Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
■
Ð
Deshelar el parabrisas
Conexión
› Pulsar la tecla
13
Desconexión
› Pulsar de nuevo
» fig. 77 de la página 76.
13
» fig. 77 de la página 76 o
AUTO
.
La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. De los difusores
1 » página 71 y 2 fluye más aire.
78
Manejo
Ð
ATENCIÓN (continuación)
Arranque y conducción
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección - ¡Peligro de accidente!
■ Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor - ¡Peligro de accidente o de lesiones!
■ No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro de muerte! El monóxido
de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
■ No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Peligro
de accidente!
■
Arrancar y parar el motor
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
Servodirección electrohidráulica
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Cerradura de encendido
Hacer arrancar el motor
Parar el motor
80
80
80
81
81
81
CUIDADO
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Mantener a una distancia mínima de 25 cm hasta el volante 1 » fig. 78 de la
página 80 - . Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
■ La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha - ¡Peligro de accidente!
■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición 2 » fig. 79 de la página 81 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de accidente!
■
■
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha, se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de
giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar
nunca el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor
en marcha - ¡Peligro de daños en la servodirección!
■ El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto
3 » fig. 79 de la página 81) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el
motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el motor de
arranque o el motor del vehículo.
■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
■ Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor!
■ No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catalizador.
Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 168, Ayuda de arranque.
■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
£
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
■
Arranque y conducción
79
› Ajustar primero el asiento del conductor » página 49, Asientos delanteros.
› Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 78 - .
› Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
› Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Servodirección electrohidráulica
Aviso
El motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto original de
ŠKODA.
■ Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
■ Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Comprobar el fusible y sustituir
si fuera necesario » página 172, Fusibles, o bien buscar la ayuda de un servicio
oficial ŠKODA.
■ Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
ä
■
Ajustar la posición del volante
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
En caso de una perturbación de la servodirección se enciende en el tablero de insÐ
trumentos el testigo » página 18, Testigos de control.
Ð
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 79.
de seguridad
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla de información se mostrará lo siguiente:
Inmovilizador activado.
Fig. 78 Volante regulable: Palanca debajo de la columna de dirección/distancia segura hasta el volante
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
80
Manejo
Ð
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control de precalentamiento . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de
precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor.
Cerradura de encendido
Fig. 79
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de encendido
ä
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
› Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palanca selectora en posición P oN y apretar firmemente el freno de mano.
› Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido 2 » fig. 79 de la página 81 y arrancar 3 - no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a fondo hasta que el motor arranque.
› Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del
vehículo vuelve a la posición 2 .
› Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arranque y girar la llave a la posición 1 . Repetir el procedimiento de arranque después aprox. medio minuto.
Ð
› Soltar el freno de mano antes de arrancar.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
Motores de gasolina
1
2
3
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores Diésel
1
2
3
Parar el motor
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
ä
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 79 de la página 81.
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2 » fig. 79 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
Ð
Frenos y sistemas de estabilización de frenado
Ð
ä
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
Freno de mano
Control de estabilización (ESC)
Sistema antibloqueo (ABS)
83
83
83
84 £
Arranque y conducción
81
Control de tracción (ASR)
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
84
85
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 122.
■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
■ Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
■
ATENCIÓN
El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado
se debe aplicar más fuerza para frenar - ¡Peligro de accidente!
■ Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a
revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno - ¡Peligro de accidente!
■ En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la
función del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
■ Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente!
■ La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado
quedaría entonces fuera de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
■ En caso de una perturbación del ABS sólo estará en condiciones de funcionar el sistema de frenos normal. Acuda inmediatamente a un servicio oficial
ŠKODA y adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
■
82
Manejo
Aviso
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno
parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo
de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y
se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al
arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
■ Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la velocidad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien seleccionar una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente.
■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los
sistemas de estabilización de frenado.
■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS. Si
aparece una avería en el ABS, se indica al encenderse el testigo luminoso
Ð
» página 22.
■
Información para el frenado
ä
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
Fig. 80
Consola central: Freno de mano
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce
muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del
próximo plazo para la inspección en un taller especializado ŠKODA.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 81.
de seguridad
Tirar
› Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter
el sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como en caso de que exista corrosión, le recomendamos que limpie los discos de freno frenando a fondo varias veces a partir de una velocidad elevada.
Soltar
› Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de bloqueo » fig. 80.
› Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda pronto a un servicio oficial ŠKODA y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 19, Sistema de frenos .
ä
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo puede funcionar con el motor en marcha.
Ð
Control de estabilización (ESC)
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
El ESC se conecta automáticamente después de arrancar el motor. Con ayuda del
ESC se aumenta el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de
marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de desvíos, p. ej., si el vehículo comienza a de£
rrapar, el ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Arranque y conducción
83
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cuadro de instrumentos.
Sistema antibloqueo (ABS)
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ESC » página 21.
ä
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
› Sistema antibloqueo (ABS);
› Control de tracción (ASR);
› Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
› Asistente de frenado;
› Asistente de arranque en montaña.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos.
En este caso, no reducir la presión del pedal de freno. Si se suelta el pedal de freno, se desconecta el ABS. ¡Cuando actúe el ABS no se debe frenar de forma interrumpida!
El ESC no se puede desconectar. Con la tecla » fig. 81 de la página 84 sólo se
puede desconectar el ASR. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo
luminoso del cuadro de instrumentos.
Asistente de frenado
El asistente de frenado se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno (p. ej.
en caso de peligro). Éste intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se
debe continuar pisando el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga.
Ð
Control de tracción (ASR)
Fig. 81
Tecla de ASR:
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el asistente de frenado.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del asistente de frenado.
Asistente de arranque en montaña
El asistente de arranque en montaña facilita el arranque en cuestas. El mantiene
la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos
más después de haber soltado el pedal de freno. El conductor puede quitar el pie
del pedal de freno y cambiar al pedal acelerador y arranque en la cuesta, sin tener
que utilizar el freno de mano. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se
acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El asistente de arranque en montaña se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la
puerta del conductor está cerrada. Sólo esta activo al arrancar, hacia delante o
atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
El ASR se conecta automáticamente después de arrancar el motor. El ASR adapta
la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas.
Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
Ð
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
› durante la conducción con cadenas para la nieve;
› durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
› al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación se debería volver a conectar el ASR.
84
Manejo
£
Durante la intervención del sistema parpadea el el piloto de control ASR en el
cuadro de instrumentos.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ASR » página 24.
Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla
» fig. 81. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo luminoso del
Ð
cuadro de instrumentos.
Aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 81.
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Cambio de marchas (cambio manual)
Fig. 82
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Peligro de accidente!
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
ä
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros de marcha atrás.
Ð
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
Ð
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla,
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto - ¡Peligro
por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Ð
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de
evitar un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 12,
Recomendación de marcha.
Arranque y conducción
85
ATENCIÓN
Aparcamiento asistido
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten.
■ Antes de conducir marcha atrás o de aparcar, cerciorarse de que ni delante
ni detrás del vehículo haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej.,
una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido.
■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por
ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por
medio de los sensores del aparcamiento asistido.
■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparcamiento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se deben detectar
objetos ni personas.
■
Fig. 83
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
El aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores ultrasónicos la distancia del paragolpes trasero a un obstáculo. Los sensores se encuentran en el paragolpes trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 83). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de ese punto, Ud. no deberá seguir conduciendo
marcha atrás!
En el caso de los sistemas de navegación y algunas radios integradas de fábrica,
la distancia al obstáculo se representa a la vez gráficamente en la pantalla, véase
el manual de instrucciones de la radio o del sistema de navegación.
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
enganche para remolque desmontable.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, los sensores posteriores se desactivan en conducción con remolque.
Activar y desactivar el aparcamiento asistido
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal
acústica.
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
86
Manejo
Aviso
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acudir a un servicio oficial ŠKODA para que solucione
la avería.
■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
■ Si el aparcamiento asistido está activado y la palanca selectora del cambio automático está en la posición P, entonces se interrumpirá el sonido de aviso (el vehíÐ
culo no podrá moverse).
■
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
Modificar la velocidad memorizada
87
87 £
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
88
88
Memorizar la velocidad
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 30 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador. Esto
se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor.
Fig. 84
Palanca de intermitentes y luz
de carretera: Balancín y conmutador del GRA
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente!
■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
■ Con el fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desconectar siempre el sistema después de utilizarlo.
■
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 86.
Memorizar la velocidad
› Pulsar el conmutador A » fig. 84 a la posición ON.
› Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín B a la posición SET.
Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
CUIDADO
¡Cuando se cambie al ralentí con el sistema regulador de la velocidad conectado
(vehículo con cambio manual), se debe pisar siempre el pedal de embrague! De lo
contrario, el motor podría acelerar involuntariamente.
■ Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
Ð
■
Modificar la velocidad memorizada
ä
Aumentar la velocidad con el acelerador
› Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
› Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente.
Aviso
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 86.
Ð
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín B
› Presionar el balancín B » fig. 84 de la página 87 » página 87 a la posición RES.
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
£
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Arranque y conducción
87
Reducir la velocidad
› La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 84
de la página 87 en la posición SET .
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
› Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
START-STOP
Fig. 85
Consola central: Tecla para el
sistema ARRANQUE-PARADA
Ð
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO2.
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
ä
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 86.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A » fig. 84 de la página 87 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el
pedal de freno o de embrague.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el estado actual del sistema de START-STOP.
Desconexión automática del motor (fase de parada)
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES.
Ð
Proceso de rearranque automático (fase de arranque)
› Pisar el pedal de embrague.
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
ä
Conectar y desconectar el sistema de START-STOP
Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tecla
» fig. 85.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 86.
› Pulsar el conmutador
cha a la posición OFF.
› Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
› Quitar la marcha.
› Soltar el pedal de embrague.
A » fig. 84 de la página 87 desplazándolo hacia la dereÐ
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el
motor arranca inmediatamente.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro
sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del
£
sistema de START-STOP.
88
Manejo
Condiciones para la parada automática del motor (fase de parada)
› La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí.
› ¡El pedal del embrague no está pisado a fondo!
› El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
› La puerta del conductor está cerrada.
› El capó del vano motor está cerrado.
› El vehículo está estacionado.
› El dispositivo de enganche montado de fábrica no está conectado eléctricamen-
te con el remolque.
› El motor está a temperatura de servicio.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
› El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente.
› El par motor está inferior a 1 200 1/min.
› La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta.
› La presión en el sistema de frenos es suficiente.
› La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo no es demasiado grande.
› La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a
3 km/h.
› No se realiza ninguna limpieza del filtro de partículas de diésel » página 23.
› Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado menos de tres cuartos de vuelta).
Condiciones para un proceso de rearranque automático (fase de arranque)
› El embrague está pisado a fondo.
› La temperatura máx./mín. está ajustada.
› La función antihielo del parabrisas está conectada.
› Está seleccionado un nivel de ventilación alto.
› Se pulsa la tecla de START-STOP.
Condiciones para un rearranque automático sin intervención del conductor
› El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h.
› La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo es demasiado grande.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente.
› La presión en el sistema de frenos no es suficiente.
Avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos (válido para vehículos sin
pantalla informativa)
ERROR START STOP
Fallo en el sistema START-STOP
START STOP IMPOSIBLE
No es posible la desconexión automática del motor.
START STOP ACTIVO
Desconexión automática del motor (fase de parada)
DESCON_ENCENDIDO
ARRANQUE MANUAL
Desconectar el encendido.
Arrancar el motor manualmente.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección.
■ No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
■
CUIDADO
Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOP » página 127.
Aviso
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP.
■ Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectarÐ
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
■
Si en el modo de parada se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces
arrancarse manualmente mediante la llave. Prestar atención a los mensajes correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Arranque y conducción
89
ATENCIÓN (continuación)
Cambio automático
arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague. Si existiese el peligro de sobrecalentamiento del embrague, el embrague abriría automáticamente, permitiendo que el vehículo se desplazara hacia atrás - ¡Peligro de accidentes!
■ Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo
pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
■ Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden embalarse al activar la función kick-down - ¡Peligro de derrapaje!
Cambio automático
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar
Arranque y conducción
Posiciones de la palanca selectora
Cambio manual (Tiptronic)
Bloqueo de la palanca selectora
Función kick-down
Programa de cambio dinámico
Programa de emergencia
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
90
91
91
92
92
93
93
93
94
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posición R o P - ¡Peligro de accidente!
■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P y N)
porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la
transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
■ Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá
colocar la palanca selectora en la posiciónP y apretar el freno de mano - ¡Peligro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguridad » página 139, Vano motor.
■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada
con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague
CUIDADO
El embrague doble en el cambio automático DSG está provisto de una protección contra sobrecarga. Si utiliza el asistente de arranque en montaña, si el vehículo está parado o se mueve lentamente cuesta arriba, se produce una carga calorífica mayor en los embragues.
■ Si se produce un sobrecalentamiento, en la pantalla de información se muestra
el símbolo y el mensaje Embrague sobrecalent. ¡Parar! ¡Manual! . Como sonido
de advertencia se emite asimismo una señal acústica. Detener el vehículo, parar el
motor y esperar hasta que el símbolo se apague - riesgo de daños en la transÐ
misión Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje.
■
■
Información preliminar
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También puede
cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento permite cambiar de marcha
manualmente » página 92.
El motor sólo arranca con la palanca selectora en las posiciones P o N. Si la palanca selectora no se encuentra en las posiciones P o N al bloquear la dirección, conectar/desconectar el encendido o arrancar el motor, en la pantalla informativa se
visualizará el mensaje ¡Sitúe la palanca selectora en la posición P/N! , o bien se
visualizará P/N en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora 1).
1)
Válido para DSG.
90
Manejo
£
Si se estaciona en una calzada llana, es suficiente con colocar la palanca selectora
en la posición P. Si la calzada es muy inclinada, primero se debería accionar el freno de mano firmemente, y después adoptar la posición de estacionamiento. De
ese modo se consigue que no se someta el mecanismo de bloqueo a un esfuerzo
excesivo y la palanca selectora se desplace más suavemente desde la posición P.
Posiciones de la palanca selectora
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la
posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí. Ð
Arranque y conducción
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
Fig. 86 Palanca selectora/pantalla informativa: Posiciones de la palanca selectora
Arranque
› Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
› Pulsar la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca selectora), colocar la
palanca selectora en la posición deseada » página 91 y volver a soltar la tecla
de bloqueo.
› Esperar un momento hasta que el cambio se haya conectado (se nota una ligera
sacudida de acoplamiento)1).
› Soltar el pedal de freno y acelerar.
ä
La posición actual de la palanca selectora se visualiza en la pantalla del cuadro de
instrumentos 1 » fig. 86.
P - Bloqueo de aparcamiento
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
Detener
› En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pedal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí.
Aparcamiento
› Pisar el pedal de freno.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Pulsar la tecla de bloqueo en la palanca selectora, posicionar ésta en P y soltar
la tecla de bloqueo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 90.
de seguridad
El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado.
Si se desea llevar la palanca selectora a o desde esta posición, se debe pulsar la
tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo, accionar
el pedal de freno.
Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición P.
Ð
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí.
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
£
R, lucirán los faros de marcha atrás.
1)
Válido para AG.
Cambio automático
91
N - Neutra (posición de ralentí)
En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
ä
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N (si la palanca está durante más de 2 segundos en esta posición) a la posición D o R, a una velocidad
inferior a 5 km/h o estando el vehículo parado y con el encendido conectado, se
deberá pisar el pedal de freno.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora.
Conmutar a cambio manual
› Presionar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha. La posición
de la palanca selectora se visualiza junto con la marcha puesta en la pantalla del
cuadro de instrumentos 1 » fig. 87.
D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y
el programa de cambio dinámico.
Cambio a una marcha superior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 87.
Para acoplar la posición D a partir de N se debe pisar el pedal de freno a velocidades inferiores a 5 km/h o estando el vehículo parado.
Cambio a una marcha inferior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 87.
En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña o con remolque) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de
marchas manual » página 92 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación
manualmente a las condiciones de la marcha.
La conmutación al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado
como durante la marcha.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
S - Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Si se retrasa el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el rendimiento del motor. El cambio a una marcha inferior se efectúa, a números de revoluciones elevados del motor, como en la posición D.
Para colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar.
Ð
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor.
Aviso
Cambio manual (Tiptronic)
La función Kick-down también está disponible en el caso del cambio manual.
Ð
Bloqueo de la palanca selectora
ä
Fig. 87 Palanca selectora/pantalla informativa: Posiciones de la palanca selectora
92
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
Bloqueo automático de la palanca selectora
La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N estando el
encendido conectado. Para liberar la palanca de esa posición, se debe pisar el pedal del freno. A fin de que lo recuerde el conductor, estando la palanca selectora
en las posiciones P y N se enciende el testigo de control » página 25 en el cua£
dro de instrumentos combinado.
El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de
una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de
conducción predeterminados.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p.ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo se posibilita p.ej. el arranque de un
vehículo, sacándolo de una posición atascada. Si la palanca selectora, no estando
pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos en la posición
N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conducción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo parado y a velocidades de hasta 5 km/h. Si la velocidad es superior, el bloqueo se desconectará
automáticamente en la posición N.
En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos,
acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la
velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado
a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha inferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción más
defensiva.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por error a
algunas posiciones de la palanca. Si se pulsa la tecla de bloqueo, se libera el bloqueo de la palanca selectora.
Bloqueo del disparador de la llave de contacto
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la palanca selectora se encuentra en la posición P. Estando extraída la llave de contacto, la palanca selectora está bloqueada en la posición P.
Ð
Función kick-down
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 90.
de seguridad
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar de la posición Tiptronic
a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa
la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respetar la posición de la palanca selectora actual (D, S o bien Tiptronic), y sirve para
una aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del
motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas
hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Programa de cambio dinámico
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proceso que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se puede cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso,
el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitiendo una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el
pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una
marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de conducción correspondiente.
Ð
Programa de emergencia
ä
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de emergencia.
En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un correspondiente programa de emergencia. Todos los segmentos de la pantalla se
iluminan o se apagan.
Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos:
› el cambio sólo funciona en determinadas niveles de marcha;
› la marcha atrás R no se puede utilizar;
› el cambio manual está desconectado en el funcionamiento de emergencia.
Cambio automático
£
93
Aviso
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, se debe acudir a un
servicio oficial ŠKODA para que eliminen la perturbación.
Ð
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 88
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 90.
En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso) o un defecto del bloqueo de la palanca selectora, la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
› Levantar la cubierta por detrás.
› Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha » fig. 88.
› Pulsar al mismo tiempo la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y desplazar la palanca a la posición N (si la palanca selectora se coloca
nuevamente en la posición P, se bloqueará de nuevo).
94
Manejo
Ð
Comunicación
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un contratante ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
› no hay antena exterior;
› la antena exterior está mal instalada;
› la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente
bajo control en todo momento.
■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
■ No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
■ No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque - Peligro de lesiones.
■ Para el transporte aéreo un servicio oficial debe desconectar la función
Bluetooth® del sistema de manos libres.
■
Aviso
Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos
en el vehículo por un contratante ŠKODA ŠKODA.
■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth®, son compatibles con una preparación universal de teléfono GSM II. Un
socio comercial ŠKODA le podrá informar sobre sí su teléfono es compatible con
una preparación universal de teléfono GSM II.
■ La autonomía de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
Ð
manos libres o una transmisión de datos.
■
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Información preliminar
El preparativo de teléfono universal GSM II (sistema de manos libres) ofrece un
mando de confort del teléfono móvil mediante el mando fónico, a través del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
El preparativo de teléfono universal GSM II incluye las siguientes funciones.
› Agenda interna » página 96.
› Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 96.
› Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 97.
› Mando del teléfono a través de la pantalla de información » página 99.
› Mando fónico del teléfono » página 99.
› Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 101.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 95, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación.
Comunicación
95
Ð
Agenda interna
Parte integrante del sistema de manos libres es una agenda interna. Esta agenda
interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo del mando fónico) se interrumpe la actualización. Después de finalizar la llamada telefónica comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2 500 memorias libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2 500, la agenda no está llena.
Ð
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 89
Volante multifunción: Manejo del
teléfono
Para que al manejar el teléfono el conductor se distraiga lo menos posible del tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del
teléfono » fig. 89.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica del preparativo de teléfono universal (Sistema de manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
a)
b)
Tecla
Acción
Función
1
Breve pulsación
Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación
Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el mando fónicob)
2
Breve pulsación
Conectar/desconectar el mando fónico
2
Girar hacia arriba
Aumentar el volumen sonoro
2
Girar hacia abajo
Reducir el volumen sonoro
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
96
Manejo
Ð
Montaje del teléfono con el adaptador
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 90
Preparativo de teléfono universal
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir una adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Fig. 91 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos
teclas
Montar
› Introducir primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 90 en el soporte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que
enclave de modo seguro.
› Montar el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante).
Funciones de la tecla
En algunos adaptadores, además de la tecla , también se encuentra la tecla
SOS A » fig. 91. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia)
Ð
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
CUIDADO
1)
» fig. 91 (PTT - “push to talk”) en el adaptador:
› Conectar/desconectar el mando fónico;
› Aceptar/terminar una llamada.
Desmontar
› Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 90 y
extraer el adaptador con el teléfono.
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar interrumpida la comunicación. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recepción. Además se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucción de su teléfono móvil.
Ð
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
› Activar en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil.
› Conectar el encendido.
› Seleccionar en la pantalla de información el menú Teléfono - Añadir usuario y
esperar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
› En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil.
› Confirmar el código PIN1).
Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
Comunicación
97
£
› Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN1) y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento2).
› Después de finalizar el acoplamiento, confirmar en la pantalla de información el
ajuste del nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil conectado al sistema de manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pero sólo un teléfono móvil puede comunicar con el sistema de manos libres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Borrar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funcionamiento del teléfono móvil:
› ¿Está conectado el teléfono móvil?
› ¿Está introducido el código PIN?
› ¿Está Bluetooth® activo?
› ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
› ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
■
Ð
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del
dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
› Conectando y desconectando el encendido.
› Conectando y desconectando el mando fónico.
› Mediante la pantalla de información del punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Símbolos en la pantalla de información
Símbolo
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado2). Se debe comprobar en su teléfono móvil, si se ha
establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
› Retirando la llave de encendido.
› Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
› Desconectando al usuario en la pantalla de información dentro del menú Bluetooth - Usuario.
1)
2)
Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en cual se obtiene la autorización a establecer una
conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada para
obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
98
Manejo
a)
Significado
Estado de carga del acumulador del teléfonoa)
Intensidad de la señala)
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres.
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos libres.
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
Ð
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
■
■
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
■ Guía
■ Marcación1)
■ Reg. llamadas
■ Buzón de voz
■ Bluetooth1)
■ Configuración2)
■ Atrás
Guía
En el punto de menú Guía se encuentra la lista de los contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En el punto de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamada, Borrar.
■
Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos
Repr. multim.
■ Aparato activo
■ Apar. vincul.
■ Búsqueda
Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar en un nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
Configuración
En el menú Configuración se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía
■ Actualizar1)
■ Orden
■ Apellidos
■ Nombre
■ Señal de llam.
■
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Ð
Reg. llamadas
En el punto del menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
■ Llam. perdidas
■ Últim. llamadas (salientes)
■ Llam. recibidas (aceptadas)
Buzón de voz
En el menú Buzón de voz se puede sintonizar el número del buzón de voz1) y a
continuación llamar dicho número.
Bluetooth
En el menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Usuario - sinopsis de los usuarios memorizados
New user (Nuevo usuario) - Búsqueda de nuevos teléfonos, que se encuentren
en la zona de cobertura
■
■
1)
2)
Mando fónico
Diálogo
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas que
se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses
acústicos y, en caso necesario, le guiará a Vd. a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores.
› Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
› Evitar una mala pronunciación.
› Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
› Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
£
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
Comunicación
99
› Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
Órdenes fónicas
tes que estén hablando al mismo tiempo.
› No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
Órdenes fónicas básicas
Orden fónica
El micrófono para el mando fónico se ubica en el techo interior moldeado y esta
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el conductor y el acompañante la instalación.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
Activación del mando fónico
› pulsando brevemente la tecla del adaptador » fig. 91 de la página 97;
› Pulsando brevemente la tecla 1 en el volante multifunción » página 96, Gestionar el teléfono por el volante multifunción.
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario terminar dicho aviso:
› pulsando brevemente la tecla del adaptador;
› pulsando brevemente la tecla 1 en el volante multifunción.
LLAMAR A XYZ
Con esta orden se activa el contacto desde la agenda.
AGENDA
Después de esta orden se puede p.ej. reproducir la
agenda, acomodar o borrar un registro de voz para
un contacto, etc.
LISTA DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el abonado que interese.
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
OTRAS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece otras órdenes en función del contexto.
AJUSTES
a)
Tras esta orden, el sistema elige el último número
seleccionado.
MÚSICAa)
CANCELAR
Si el sistema está esperando una orden fónica, se podrá terminar el diálogo como
sigue:
› con la orden fónica CANCELAR;
› pulsando la tecla en el adaptador;
› pulsando brevemente la tecla 1 en el volante multifunción.
Selección para ajuste de Bluetooth®, diálogo, etc.
Se finaliza el diálogo.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Repita, por favor?”
y puede repetir la orden. Tras el 2º intento fallido repite el sistema la ayuda. Tras
el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el
diálogo.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El control fónico sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
AYUDA
RELLAMADA
Desactivación del mando fónico
Acción
Tras esta orden el sistema reproduce todas las órdenes posibles.
■
■
Ð
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos, no funcionara correctamente la indicación automática
del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente a
este contacto bajo la opción Guía - Nombre llam. - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz
en el menú MÁS OPCIONES.
100
Manejo
Ð
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
Multimedia
El preparativo de teléfono universal GSM II permite manejar la reproducción de
música a través del dispositivo manos libres con el mando fónico » página 100,
Órdenes fónicas.
Reproducción de música a través de Bluetooth®
El preparativo de teléfono universal GSMII permite la reproducción de música a
través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o notebook.
Bluetooth®,
Para reproducir música a través de
es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Ð
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 92
Volante multifunción: Teclas de
manejo
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo.
Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del GPS incorporado de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 92.
Tecla
Acción
1
Breve pulsación
desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación
Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba
Aumentar el volumen sonoro
1
Girar hacia abajo
2
Breve pulsación
Radio, boletín de tráfico
CD/MP3/GPS
Reducir el volumen sonoro
Cambio a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación
Búsqueda adelante
Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambio a la anterior emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación
Búsqueda atrás
Retroceso rápido
Comunicación
£
101
Aviso
En vehículos que están equipados con preparativo universal de teléfono GSM II,
las funciones de la tecla 1 difieren » página 96.
■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio
y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
■
Ð
Entradas AUX-IN y MDI
La entrada AUX-IN se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada con .
La entrada MDI se ubica delante debajo del portaobjetos en el lado del acompañante.
Las entradas AUX-IN y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de su radio o sistema de navegación.
102
Manejo
Ð
La siguiente enumeración contiene una parte del equipamiento de seguridad en
su vehículo:
Seguridad
› Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos;
› Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros;
› Tensor de cinturón para los asientos delanteros;
› Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros;
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante;
› Airbags laterales;
› Airbags de cabeza;
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX;
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER,
› Reposacabezas ajustables en altura;
› columna de dirección ajustable.
Seguridad pasiva
Generalidades
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
Antes de emprender la marcha
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
103
103
104
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para proteger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los
equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes del
vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos reunido todo lo
que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los
asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por ello especialmente las indicaciones y advertencias de este apartado, en su interés y en el de los ocupantes del
vehículo.
Antes de emprender la marcha
ä
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. Más informaciones
sobre la seguridad que le afectan a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo
las encontrará en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones.
■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo.
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 103.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
■
› Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente.
› Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
› Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena viÐ
sibilidad hacia el exterior.
› Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 54, Maletero.
Equipamientos de seguridad
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 103.
› Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
› Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
› Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas conforme a su estatura.
› Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 118, Transporte seguro de niños.
Seguridad pasiva
103
£
› Ajustar la posición correcta del asiento » página 104. Dar también instrucciones
a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 107, Cinturones de seguridad.
ATENCIÓN
Ð
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 103.
Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Ud. mismo y también otros concurrentes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
› No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol, drogas.
› Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
› Adaptar sen todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
› En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, cada dos horas.
Posición de asiento correcta
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
Posición de asiento correcta del acompañante
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
104
Seguridad
105
105
105
106
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente a fin de garantizar una protección óptima a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo.
■ Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
■ El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del volante. El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
■
Ð
Ð
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Posición de asiento correcta del conductor
› Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
› Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior B » fig. 93 de la
página 105 » página 105 del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma
altura que la parte superior de su cabeza.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 107, Cinturones de
seguridad.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 116, Desconectar los airbags.
Fig. 93 Distancia correcta del conductor al volante/Ajuste correcto del reposacabezas
ä
Ajuste del asiento del acompañante » página 50, Ajuste de los asientos delanteros.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 104.
de seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
› Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
ä
A » fig. 93 entre el volante y el
esternón sea, como mínimo, de 25 cm.
› El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente.
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
› Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
› Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior B del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 107, Cinturones de
seguridad.
Ajuste del asiento del conductor » página 50, Ajuste de los asientos delanteros.
› Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior
B » fig. 93 de la
página 105 » página 105 del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma
altura que la parte superior de la cabeza.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 107.
› Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 118, Transporte seguro de niños.
Ð
Posición de asiento correcta del acompañante
ä
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
Seguridad pasiva
105
Ð
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
Los cinturones de seguridad sólo podrán desarrollar su efecto protector óptimo si
la cinta discurre correctamente. Las posiciones de asiento incorrectas reducen
considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es
responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente
de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento que pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema.
Por ello, durante la marcha nunca se deberá hacer lo siguiente:
› estar de pie en el vehículo;
› estar de pie sobre los asientos;
› estar arrodillado sobre los asientos;
› inclinar mucho el respaldo hacia atrás;
› apoyarse en el cuadro de instrumentos;
› estar acostado en el banco trasero;
› ir sentado sólo en la parte delantera del asiento;
› estar sentado de lado;
› asomarse por la ventanilla;
› sacar los pies por la ventanilla;
› colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos;
› colocar los pies sobre el tapizado de asiento;
› transportar a alguien en el espacio para los pies;
› viajar sin cinturón de seguridad abrochado;
› permanecer en el maletero.
106
Seguridad
Ð
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 118, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Cinturones de seguridad
ä
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 109, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
■ Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
■ Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
■ El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 104, Posición de asiento correcta.
■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad.
■ La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones.
■ Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada con papel o algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
■
Introducción al tema
Fig. 94
Conductor con el cinturón abrochado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Ajuste vertical del cinturón en los asientos delanteros
Cinturón de seguridad para el asiento trasero central
Tensores del cinturón
108
109
110
110
110
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 94.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de forma óptima. También la estructura delantera del
vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan una reducción de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Cinturones de seguridad
107
£
ATENCIÓN (continuación)
El principio físico de un choque frontal
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad.
■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohibido.
■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 52, Abatir hacia adelante completamente los respaldos y
el asiento.
■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 136, Cinturones de seguridad.
■ Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el cinturón de seguridad, en la lengüeta del cierre, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un servicio oficial.
■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos preferentemente en un servicio oficial. Asimismo deben revisarse los anclajes
de los cinturones.
■
Fig. 95 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
ä
El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 107.
de seguridad
Ð
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse
el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50 km/h, en caso de accidente se ponen en acción en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente la
tonelada (1 000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 95 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
£
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
108
Seguridad
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asienÐ
tos delanteros » fig. 95 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Colocación
› Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 51, Reposacabezas.
› Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
› Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 96 - hasta
que se oiga como encaja.
› Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo esté abrochada la banda. La banda superior del cinturón no
debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no
sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 97 - .
Fig. 96 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 97 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
› Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 96 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
Fig. 97 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 107.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movimientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo brusco,
el dispositivo automático produce un bloqueo. También se bloquean los cinturones al acelerar, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Cinturones de seguridad
109
Ð
› Comprobar si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
Ajuste vertical del cinturón en los asientos delanteros
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento posterior central tienen otra forma, de modo que sólo caben en la cerradura de cinturón respectiva. Si no es posible meter la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté intentando meterla en la cerradura de cinturón equivocada.
Fig. 98
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Quitar
› Quitarse el cinturón de seguridad por el orden a seguir inverso.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa.
ä
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 107.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
› Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 98.
› Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturón de seguridad para el asiento trasero central
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 107.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento posterior central está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento del techo.
Colocación
› Retirar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento en
el revestimiento del techo.
› Introducir la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en la
cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
› Pasar la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introducirla en la cerradura del cinturón de seguridad en el lado
derecho hasta que encastre audiblemente.
110
Seguridad
Sujetar el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y dejar que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán Riesgo de lesiones.
■ Nunca se debe desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
■
Ð
Ð
Tensores del cinturón
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 107.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de£
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema.
■
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
■
Ð
Cinturones de seguridad
111
Sistema de airbag
Descripción del sistema Airbag
Información preliminar
La disposición para funcionar del sistema airbag se controla electrónicamente.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo del airbag durante
unos segundos » página 24.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para ofrecer
protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de:
› una unidad de control electrónica;
› un airbag frontal para el conductor y acompañante » página 113;
› airbags laterales » página 114;
› airbags de cabeza » página 115;
› un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 24;
› un conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 116;
› un testigo para la desconexión del airbag delantero del acompañante en la parte central del cuadro de instrumentos » página 116.
Existe una avería en el sistema airbag si:
› al conectar el encendido no se enciende el testigo de control ;
› al cabo de unos 3 segundos de conectar el encendido, el testigo de control no
se apaga;
› tras conectar el encendido el testigo se apaga y se vuelve a encender;
› el testigo se enciende o parpadea durante la marcha;
› el testigo para la desconexión del airbag delantero del acompañante en la parte
central del cuadro de instrumentos parpadea.
ATENCIÓN
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Se debe
tener en cuenta que la máxima eficacia protectora posible del airbag sólo se
logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 104, Posición de asiento correcta.
■ Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse
un accidente.
■ En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag
inmediatamente por un servicio oficial ŠKODA. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag. Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un servicio oficial
ŠKODA.
■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carrocería.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que podría producirse la activación de airbags.
■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
■ El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
■
Ð
¿Cuándo se activan los airbags?
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
112
Seguridad
£
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags.
Airbags delanteros
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro, blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y
medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la
unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
Fig. 99 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
En caso de colisiones frontales graves se activan:
› el airbag delantero del conductor;
› el airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan:
› el airbag lateral delantero en el lado del accidente;
› el airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
› se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta);
› se conectan los intermitentes simultáneos;
› se desbloquean todas las puertas;
› se corta la alimentación de combustible al motor.
Fig. 100 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
Aviso
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 99 - .
Ð
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del portaobjetos » fig. 99 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas propelente y se despliegan delante del
conductor y el acompañante » fig. 100 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el
airbag completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
£
cuerpo.
Sistema de airbag
113
El airbag (dependiendo de la carga que represente la persona en cuestión) permite una salida controlada del gas para poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto,
tras un accidente se habrá vaciado el airbag hasta el punto en que permita una
visibilidad hacia delante libre de obstáculos.
Airbags laterales
ATENCIÓN
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A » fig. 100. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle - ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
■ No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 116. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar
niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos
infantiles.
■ No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
■ No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
■
114
Seguridad
Fig. 101 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Airbag lateral lleno de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 101 - .
Al activar los airbags laterales » fig. 101 - se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 120, Seguridad de los niños y airbag lateral.
■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
■
Ð
£
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 102 - .
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 118, Asiento infantil.
■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un servicio
oficialŠKODA.
■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
■
Airbags de cabeza
Fig. 102 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el tensor de cinturón por el lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 102 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
■ La unidad de control del airbag funciona mediante sensores ubicados en las
puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también en los
revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un
montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden influir
negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operaciones en
las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán realizarse por un servicio oficial ŠKODA.
■ No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc, ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
■ El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzadas algunas piezas del accesorio utilizado hacia el interior y causar
lesiones a los ocupantes del vehículo.
■
Ð
Sistema de airbag
115
Ð
Desconectar los airbags
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para casos concretos,
p. ej. si:
› se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de marcha) » página 118, Asiento infantil;
› no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante
y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta;
› es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía;
› se hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
Fig. 103 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la desconexión del airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 116.
Desconectar el airbag
› Desconectar el encendido.
› Girar con la llave la ranura del conmutador de llave en el sentido de la flecha a la
Recomendamos dejar que un socio comercial ŠKODA desconecte otro airbag si
fuera necesario.
posición 2 » fig. 103 OFF.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado.
› Comprobar si con el encendido conectado se enciende también el testigo
Si se desactivó el airbag con un aparato de diagnósticos:
› Después de conectar el encendido, el testigo del airbag luce durante 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Conectar el airbag
› Desconectar el encendido.
› Girar con la llave la ranura del conmutador de llave en el sentido contrario al de
la flecha a la posición 1 » fig. 103 ON.
› Comprobar si con el encendido conectado no se enciende el testigo 3 en
el rótulo de la parte central del tablero de instrumentos.
3
en el rótulo de la parte central del tablero de instrumentos.
Si el airbag se desactivó mediante el conmutador de llave en el lado del tablero
de instrumentos:
› Tras conectar el encendido, el testigo de control de airbag luce durante 3 segundos;
› La desconexión del airbag se señaliza con la iluminación del testigo de control
amarillo en el rótulo en la parte central del cuadro de instrumentos 3 » fig. 103 de la página 116.
Testigo en el rótulo (airbag del acompañante desactivado)
Si el airbag frontal del acompañante está desconectado, después de conectar el
encendido se encenderá el testigo de control durante algunos segundos, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
En caso de parpadear el testigo de control de airbag, existirá una perturbación del
sistema en la desconexión del airbag » . Buscar la ayuda de un servicio oficial
£
ŠKODA.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags.
■ En un socio comercial ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
■
116
Seguridad
Ð
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado.
■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
■ ¡Si el testigo (airbag desactivado) parpadea, el airbag de acompañante
no se activa en caso de accidente! Acudir a un servicio oficial ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de airbag.
■
Ð
Sistema de airbag
117
ATENCIÓN (continuación)
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Seguridad de los niños y airbag lateral
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Adecuación de asientos para asientos infantiles
Asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER
119
120
120
120
121
121
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
■
118
Seguridad
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida.
■ No permitir nunca que los niños no estén asegurados durante la marcha. En
caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más
información » página 119, Utilización de asiento infantil en el asiento del
acompañante.
■
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
Ð
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
ATENCIÓN
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 116, Desconectar los airbags.
■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 104 o en el parasol del acompañante.
■ Si utiliza en el asiento del acompañante asientos infantiles en los que el niño vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del acompañante deberá
estar completamente desplazado hacia atrás y hacia arriba. Colocar el respaldo del asiento en posición vertical.
■ Apenas se deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompañante,
se debería volver a conectar el airbag delantero del acompañante.
■
Fig. 104
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el
niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se deben tener en
cuentas las siguientes indicaciones.
› Desconectar el airbag frontal del acompañante » página 116, Desconectar los
airbags.
› Desplazar el asiento del acompañante totalmente hacia atrás.
› Colocar el respaldo del asiento del acompañante en posición vertical.
› Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
› Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
› El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil.
Transporte seguro de niños
119
Ð
Seguridad de los niños y airbag lateral
Grupo
Peso del niño
Edad aproximada
1
9-18 kg
hasta 4 años
2
15-25 kg
hasta 7 años
3
22-36 kg
más de 7 años
Ð
Adecuación de asientos para asientos infantiles
ä
Sinopsis de la adecuación de asientos para asientos infantiles conforme a la
norma ECE-R 44
Fig. 105 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento
errónea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un asiento infantil
ä
Asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
Asiento del acompañante
U
U +
U
UF
ATENCIÓN
+
■
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos:
120
Grupo
Peso del niño
0
0-10 kg
hasta 9 meses
0+
hasta 13 kg
hasta 18 meses
Seguridad
Edad aproximada
T
Ð
Modelo del asiento
infantil
Asiento posterior exterior
Asiento trasero centro
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 105 . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 105 - .
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Peligro de lesiones!
■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Peligro de lesiones!
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 118.
T
UF
Categoría universal - el asiento infantil con el rótulo UNIVERSAL, previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad.
Categoría universal - el asiento infantil, sujeto en el sentido de marcha, con el
rótulo UNIVERSAL, previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad.
ISOFIX - el asiento infantil previsto para ser fijado sobre el asiento con las dos
argollas de sujeción del sistema ISOFIX » página 121.
TOP TETHER - el asiento infantil previsto para ser fijado sobre el asiento con
Ð
una argolla de sujeción del sistema TOP TETHER » página 121.
Asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER
Fig. 106
Asiento posterior: ISOFIX
ä
Fig. 107
Asiento posterior: TOP TETHER
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 118.
de seguridad
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 106.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 118.
de seguridad
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay anillos de retención para la sujeción del cinturón de un asiento infantil con el sistema TOP
TETHER » fig. 107.
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un socio comercial ŠKODA.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
■ En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes.
■
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX - ¡Peligro de muerte!
■
Aviso
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Ð
Transporte seguro de niños
121
Ð
Consejos para la conducción
Conducción y medio ambiente
Los primeros 1 500 km
Motor nuevo
En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1 000 kilómetros
› No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
› No pisar a fondo.
› Evitar velocidades de motor elevadas.
› No conducir con el remolque.
De 1 000 a 1 500 kilómetros
› Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1 500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admisibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a
la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de
revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automáticamente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que
se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar
lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
122
Consejos para la conducción
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 12, Recomendación de marcha.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
Ð
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen que “pasar un rodaje”, pues al principio todavía no
poseen el grado óptimo de adherencia. Durante aprox. los primeros 500 km se deÐ
be conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Los forros de freno nuevos no tienen ningún efecto de frenado al principio. Los
forros de freno nuevos tienen que “asentarse” primero. Durante aprox. los primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Ð
Catalizador
El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases de escape (catalizador) es de vital importancia para un funcionamiento del vehículo respetuoso
£
con el medio ambiente.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
› En vehículos con motores de gasolina, repostar únicamente gasolina sin plomo » página 138, Gasolina sin plomo;
› No llenar demasiado aceite en el motor » página 142, Comprobar el nivel del
aceite de motor;
› No desconectar el encendido durante la marcha.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor indicado por
el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el
modo de conducción.
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo,
al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer
cambiar el catalizador.
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las
siguientes indicaciones en este capítulo.
ATENCIÓN
Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catalizador, se
debería parar el vehículo de tal modo que el catalizador no entre en contacto
con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo - ¡Peligro de incendio!
■ No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitérmicas.
¡Peligro de incendio!
■
Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el
fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del veÐ
hículo.
Conducción previsora
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Dejar que el
vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si es posible,
Ð
por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de gases de escape!
■
Conducción económica y ecológica
Información preliminar
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
› el estilo personal de conducción;
› las condiciones individuales de uso;
› las condiciones previas técnicas.
Ð
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 108
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
£
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
Conducción y medio ambiente
123
Cambio manual
La » fig. 109 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la
Ð
mitad el consumo de combustible.
› Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo.
› Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2 000 revoluciones.
Reducir el ralentí
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 12, Recomendación de
marcha.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema STARTSTOPP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos
que permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible
necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 108.
Cambio automático
› Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
› Si, con cambio automático, se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor.
Aviso
Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 12, Recomendación de
marcha.
Ð
Ð
Mantenimiento regular
Evitar aceleraciones a pleno gas
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Fig. 109
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un servicio oficial ŠKODA
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combustible.
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste de su vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
124
Consejos para la conducción
Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite
depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1 000
km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
£
5 000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo.
■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un servicio oficial ŠKODA.
■
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa
de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con
ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los
neumáticos y empeora el comportamiento de marcha.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio comercial ŠKODA.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Ð
Ð
Evitar una carga innecesaria
Evitar trayectos cortos
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar
el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.
Fig. 110
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío.
Ahorrar corriente
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 110 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado
de combustible que en verano.
Ð
Ð
Compatibilidad medioambiental
Ð
En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA, la
protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo. Entre otras
cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos:
Conducción y medio ambiente
125
£
Medidas de diseño
› Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
› Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
› Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
› Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
› Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape.
› Minimación del escape de combustible en caso de accidente.
› disminución del nivel de ruido.
Conducción en el extranjero
Información preliminar
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones. ŠKODA en la República Checa y los importadores correspondientes estarán encantados de informarle sobre los preparativos
técnicos para su vehículo, los trabajos de mantenimiento necesarios y las posibiliÐ
dades de reparación.
Selección de materiales
› Utilización en lo posible de material reciclable.
› Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
› Sin cadmio.
› Sin amianto.
› reducción de la “evaporación” de plásticos.
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 138, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil.
Fabricación
› Conservación de huecos exenta de disolventes.
› Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
› Utilización de pegamento exento de disolventes.
› Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
› Ningún uso de mercurio.
› utilización de pintura soluble en agua.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver1). En muchas países se
están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer efectuar una adaptación de los faros por un socio comercial ŠKODA.
Aviso
Un concesionario autorizado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
126
Consejos para la conducción
Ð
Aviso
Ð
Se puede obtener más información sobre la colocación de los faros a través de un
socio comercial ŠKODA.
Ð
ATENCIÓN
Evitar daños en el vehículo
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado - ¡Peligro de accidente!
■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
■
Para evitar daños en el vehículo se debe prestar especial atención:
› al circular por calles y caminos en mal estado;
› al circular por los bordes de la carretera;
› al circular por rampas inclinadas, etc;
› a que las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de
escape, no toquen tierra y así no resulten dañadas.
Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si
el vehículo está completamente cargado.
Ð
CUIDADO
Vadeos en las calles
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
■ No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
■
Fig. 111
Vadeo
Aviso
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente:
Después de un vadeo remondamos que el vehículo sea comprobado por un servicio oficial ŠKODA.
› Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 111;
› Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una
ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de
aspiración del motor o en otra pieza del vehículo;
› Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor;
› Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOPP » página 88, STARTSTOP.
Conducción y medio ambiente
127
Ð
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 152, Vida útil de los neumáticos.
Serviço de reboque
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» página 183, Datos técnicos.
Conducción con remolque
Requisitos técnicos
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1 000 m
por encima del nivel del mar. Como sea que la potencia del motor disminuye a medida que aumenta la altitud, a causa de la menor densidad del aire, también disminuirá la capacidad ascensional, por lo que habrá que reducir el peso del vehículo
con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1 000 m. El peso del
vehículo se compone de los pesos reales del vehículo (con carga) y del remolque
(con carga). Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
La barra de cabeza esférica desmontable en vehículos con dispositivo de enganche para remolque se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto junto con un
manual de instrucciones por separado o bien en un compartimento para la rueda
de reserva en el maletero » página 161, Herramienta de a bordo.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
ATENCIÓN
El montaje posterior de un dispositivo de enganche para remolque debe realizarse siguiendo las indicaciones del fabricante.
Aviso
En caso de dudas, acudir a un socio comercial ŠKODA.
Cargar el remolque
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad.
128
Consejos para la conducción
Si se sobrepasa la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque, pueden producirse accidentes y heridas graves.
■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo, pudiendo causar accidentes y heridas graves.
■
Ð
Ð
Conducción con remolque
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
Antes de emprender el viaje con remolque acoplado, también deberá revisarse el
ajuste de los faros. Si fuera necesario, cambiar el ajuste mediante la regulación
del alcance luminoso de los faros » página 41, Regulación del alcance luminoso. £
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debería conducir a mayor velocidad que la máxima
admisible representada en el remolque.
ATENCIÓN
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el remolque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
■ Todos los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente
los servicios oficiales ŠKODA.
■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
■
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Un remolque está integrado en el sistema de alarma antirrobo.
› si el vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
› si el remolque está conectado eléctricamente al vehículo de tracción mediante
el enchufe del remolque.
› si el sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento.
› si el vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado.
Con el vehículo bloqueado se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desconectar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque. De lo contrario, el sistema de alarma antirrobo podría activar la alarma involuntariamente » página 32, Alarma antirrobo.
CUIDADO
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Con la barra de cabeza esférica desmontada se debe cerrar la cavidad de alojamiento con la tapadera correspondiente. De este modo se impedirá que lleguen
cuerpos extraños a la cavidad del alojamiento; véase las instrucciones de montaje
del dispositivo de remolque.
■
■
Aviso
En caso de frecuente servicio con remolque, recomendamos hacer revisar el vehículo también entre los intervalos de mantenimiento.
■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar apretado el freno manual del
vehículo tractor.
■ Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inteÐ
grados en el sistema de alarma antirrobo.
■
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad. Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos parpadea, para
y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante
en el depósito de expansión del líquido refrigerante » página 144, Comprobar el
nivel del líquido refrigerante.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 20, Temperatura/
nivel del líquido refrigerante .
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.
Serviço de reboque
129
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
■ Guardar siempre los productos de conservación en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
■ Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de accidente!
■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas - ¡Peligro de lesión por corte!
■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiales para la salud.
■
Cuidado del vehículo
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
Trenes de lavado automático
Lavado manual
Lavado con aparatos de alta presión
Abrillantar la pintura del vehículo
Cromados
Daños en la pintura
Piezas de plástico
Cristales y espejo retrovisor
Sintonización de radio y antena
Cristales de los faros
Juntas de goma
Bombín de cierre de la puerta
Ruedas
Protección de bajos
Conservación de espacios huecos
Cuero sintético y tapizados
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
Cuero natural
Cinturones de seguridad
131
131
131
132
132
132
132
133
133
133
133
133
134
134
134
134
135
135
135
136
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
130
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
■ No lavar el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
■ Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó - Peligro de congelación.
■ No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares - Riesgo de daños en la superficie pintada.
■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior
en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse. En el caso de la antena se podrían producir interferencias en la recepción
de la radio o el sistema de navegación.
■ El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados y
productos de limpieza que contengan ácido - Riesgo de daños en los filamentos
calefactores o la antena.
■ No se debe colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de ins£
trumentos - riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
■
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
■ No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo - riesgo de daños en la superficie del revestimiento.
■
Trenes de lavado automático
ä
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia
con las disposiciones legales nacionales.
■ Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
■
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático, se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (cerrar ventanas, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado.
■
Lavado del vehículo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 130.
de seguridad
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia con la que se debe
lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo:
› la frecuencia de uso;
› el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.);
› la época del año;
› las condiciones meteorológicas;
› las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Su vehículo puede lavarse en un tren de lavado automático.
Aviso
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
■ Debido a los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, el equipamiento de material necesario y los conocimientos
necesarios, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio comercial ŠKODA.
Ð
Después del lavado automático con conservación, habrá que desengrasar los labios de las escobillas limpiaparabrisas.
Ð
Ð
Lavado manual
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 130.
de seguridad
En el lavado manual, primero se debe ablandar la suciedad con gran cantidad de
agua y después enjuagar lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilizar un champú
de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
Cuidado y limpieza del vehículo
131
Ð
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación .
Lavado con aparatos de alta presión
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras.
■ No abrillantar la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario,
Ð
se podrá rascar la pintura.
■
■
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantener la suficiente distancia
respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales
blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
Cromados
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad!
ä
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C - Riesgo de daños
en el vehículo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Ð
CUIDADO
Abrillantar la pintura del vehículo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Conservación
Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehículo de las
influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera
dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
132
Indicaciones de servicio
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán sufrir rascaduras.
Ð
Daños en la pintura
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, ralladuras o golpes
de piedras se deberán tratar inmediatamente.
Para ello, los socios comerciales ŠKODA ofrecen lápices de pintura o pulverizadores adecuados para la pintura de su vehículo.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comerÐ
cial ŠKODA.
Piezas de plástico
ä
Sintonización de radio y antena
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Las piezas de plástico se pueden limpiarse con un paño húmedo. Si no es suficiente, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de
limpieza de plástico sin disolventes.
Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para las piezas de plástico.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir en la
señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
Ð
Cristales y espejo retrovisor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
En el caso de la radio y de los sistemas de navegación incorporados de fábrica, la
antena puede estar integrada en diferentes posiciones del vehículo para la recepción de la radio:
› en la parte interior de la luneta posterior junto con la calefacción de ésta;
› en el techo del vehículo.
Ð
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
ä
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar únicamente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie
del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo
sentido.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Para la limpieza de los cristales de los faros se debe utilizar jabón y agua caliente
limpia.
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódicamente.
CUIDADO
No fregar nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de material plástico no utilizar objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los faros.
■ Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o disolventes químicos agresivos - Peligro de daños en los cristales de los faros.
■
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Ð
CUIDADO
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente - ¡Peligro de formación de grietas en el cristal!
■ Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
■ No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común - riesgo de daños en la superficie de las lunas o espejos.
Juntas de goma
■
ä
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Las juntas de goma de puertas, techo corredizo y otras ventanillas se mantienen
más flexibles y durante más tiempo si se aplica regularmente un producto de conservación para goma apropiado. Así se evita un desgaste prematuro de las juntas
y se impide que se pierda la estanqueidad. Si las juntas de goma están bien cuidaÐ
das, tampoco se congelan en invierno.
Cuidado y limpieza del vehículo
133
Bombín de cierre de la puerta
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin.
Aviso
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
■ Recomendamos para el cuidado del bombín de cierre de la puerta un medio adeÐ
cuado del programa de accesorios originales ŠKODA.
■
Ruedas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos de las llantas, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abrasivo.
ATENCIÓN
La humedad, el hielo y la sal anticongelante pueden menoscabar la eficacia del
sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es necesario eliminar esta suciedad.
134
Indicaciones de servicio
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comerÐ
cial ŠKODA.
Protección de bajos
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Dado que no se pueden descartar daños en la capa protectora durante la conducción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte
inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regulares, preferiblemente
antes del comienzo y al final de la estación más fría del año.
Los socios comerciales ŠKODA disponen de los productos pulverizantes adecuados y las instalaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, recomendamos que los retoques o las medidas anticorrosivas adicionales las efectúe
un socio comercial ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse - ¡Peligro de incendio!
Ð
Conservación de espacios huecos
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un
rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado.
£
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad - ¡Peligro de incendio!
Cuero natural
Ð
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
El cuero se debería cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Cuero sintético y tapizados
ä
Limpieza normal
Limpiar las superficies de cuero que estén sucias con un paño de algodón o de lana ligeramente humedecido.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Suciedad más resistente
Al hacerlo, prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto y
el agua no penetre en las costuras.
El cuero sintético se pueden limpiar con un paño húmedo. Si no es suficiente, se
puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de limpieza de plástico sin disolventes.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar
una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente especial para ello.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, poseen en parten suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento (tapizado o cuero)
pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso a través de un uso correcto.
Esto afecta, sobretodo, a fundas de asiento claras (tapizado o cuero). No se trata
de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Eliminar las manchas
Eliminar las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té, zumos, sangre,
etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente. Para las manchas que ya estén
secas deberá utilizarse un producto de limpieza diseñado especialmente para ello.
Eliminar las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, mayonesa,
chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar el producto
de limpieza diseñado especialmente para ello si la mancha aún no ha penetrado
en la superficie.
Ð
Limpiar las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de uñas, colorante
de látex, betún de zapatos, etc.) con un quitamanchas específico adecuado para
cuero.
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
ä
Cuidado del cuero
Tratar el cuero cada seis meses con un producto apropiado para cuero.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
No limpiar el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Utilizar un desengrasante en el caso de las manchas de grasa resecas.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
£
Ð
Cuidado y limpieza del vehículo
135
CUIDADO
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol.
■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos.
■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante.
■
Aviso
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
■ Limpiar el cuero cada 2 o 3 meses, limpiando la suciedad reciente cuando sea
necesario.
■ También debe cuidarse el color del cuero. Avivar las partes más desgastadas según sea necesario con una crema de color especial para cuero.
■ El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del
vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos
Ð
(p. ej. plegaduras o arrugas) como consecuencia del uso de las fundas.
■
Cinturones de seguridad
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
¡Mantener los cinturones de seguridad limpios!
¡Limpiar los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave y quitar la suciedad más gruesa con un cepillo blando!
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Un cinturón de seguridad fuertemente ensuciado puede dificultar el enrollamiento automático del cinturón de seguridad.
136
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
■ Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema automático de enrollado o en la pieza de la cerradura deben cambiarse en un servicio
oficial ŠKODA.
■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos.
■
■
Ð
Repostar
Comprobar y rellenar
Combustible
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
Gasolina sin plomo
Gasóleo
137
138
139
Fig. 112 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Tapa del depósito/tapa del
depósito con el tapón enroscado
En un adhesivo pegado en el lado interior de la tapa del depósito se indican el tipo adecuado de combustible para su vehículo, así como el tamaño de neumático y
la presión de inflado del mismo » fig. 112 de la página 137 - .
ä
ATENCIÓN
Abrir la tapa del depósito
› Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 112 - .
› Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano
y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
› Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 112 - .
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón puede resultar dañado y derramarse el combustible - Peligro de incendio.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo ¡Peligro de dañar la pintura!
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 137.
de seguridad
Cerrar la tapa del depósito
› Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
› Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
› Cerrar de golpe la tapa del depósito.
■
Ð
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente).
■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti£
nuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
■
Comprobar y rellenar
137
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 137.
Su vehículo sólo funciona con gasolina sin plomo, que corresponde a la norma
EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina sin plomo con
un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2 o bien E5 para gasolina sin plomo
con un octanaje de 95 RON y 98 RON).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia.
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar
gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
138
Indicaciones de servicio
Ð
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se
puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima.
¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gasolina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de gases de escape!
■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor!
■ No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead
replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■
Ð
Gasóleo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 137.
Su vehículo sólo funciona con diesel que corresponde a la norma norma EN 590
(en Alemania también DIN 51628, en Austria también ÖNORM C 1590, en Rusia
también GOST R 52368-2005/EN 590:2004).
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar durante el invierno el gasóleo prescrito por la norma EN 590 (en Alemania
también DIN 51628, en Austria también ÖNORM C 1590, en Rusia también GOST R
52368-2005/EN 590:2004). El “gasóleo de invierno” presta buen servicio todavía
a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los socios comerciales
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales
del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los denominados “fluidificantes” (bencina y sustancias similares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar gravemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape.
■ ¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un socio comercial
ŠKODA.
■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
■ Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico (RME), por
eso no se deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible biológico (RME) puede provocar daños graves en las partes del motor así como
Ð
en el sistema de gases de escape.
■
Vano motor
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
Visión general del compartimento del motor
Comprobar el nivel del aceite de motor
Repostar aceite de motor
Cambiar el aceite de motor
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Repostar líquido refrigerante
Ventilador del radiador
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Cambiar el líquido de frenos
Sistema lavaparabrisas
141
141
142
142
143
143
144
144
145
145
145
146
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.
ATENCIÓN
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante.
■ Parar el motor y extraer la llave de contacto.
■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición P.
■ Apretar firmemente el freno de mano.
■ Dejar que se enfríe el motor.
■ Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado durante la
conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado.
■
Comprobar y rellenar
139
£
CUIDADO
ATENCIÓN (continuación)
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó - ¡Peligro de accidente!
■ Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
■ No tocar ninguna pieza caliente del motor - ¡Peligro de quemaduras!
■ No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
■ Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
■ No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
■ No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches - ¡Peligro de lesiones!
■ Si se tiene que realizar trabajos de verificación con el motor en marcha, se
incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y del sistema de encendido de alta
tensión. Tener en cuenta lo siguiente:
■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
■ Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en
el sistema eléctrico, tener en cuenta además las siguientes indicaciones.
■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
■ No fumar.
■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
■
140
Indicaciones de servicio
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
■ Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo - Peligro de daños.
■
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de inspección
de un socio comercial ŠKODA.
Aviso
En caso de dudas relacionadas con estos líquidos, se deberá acudir a un socio
comercial ŠKODA.
■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden soÐ
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
Cerrar
› Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
› Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
› Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Abrir y cerrar el capó
Ð
Visión general del compartimento del motor
Fig. 113 Palanca de desbloqueo del capó/rejilla del radiador: Palanca de desbloqueo
Fig. 114
Seguro del capó con la varilla de
apoyo
Fig. 115 1,6 l/77 kW Motor diésel
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
Abrir
› Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del cuadro de instrumentos
1 » fig. 113.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
› Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 » fig. 113, el
capó se desbloquea.
› Agarrar el capó y levantarlo.
› Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando
el extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 114 previsto para ello.
ä
1
2
3
4
5
6
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
Depósito de agua del lavacristales
Orificio de alimentación de aceite de motor
Varilla de nivel de aceite del motor
Depósito de líquido de freno
Batería (bajo una cubierta)
144
146
142
142
145
146
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y Diésel.
Comprobar y rellenar
141
Ð
Comprobar el nivel del aceite de motor
Fig. 116
Varilla de medición de aceite
Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente
después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A - pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 20, Aceite de motor . En este caso, comprobar lo
más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de
aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
CUIDADO
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 139.
de seguridad
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 116.
Comprobar el nivel de aceite
› Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
› Parar el motor.
› Abrir el capó.
› Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y retirar la varilla indicadora del nivel de aceite.
› Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
› A continuación, volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona A
› No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona B
› Se puede repostar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se encuentre en la zona A .
Nivel de aceite en la zona C
› Se debe repostar aceite. Es suficiente con que el nivel de aceite se encuentre
después en la zona B .
Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y
de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1 000 km. Durante los primeros 5 000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
142
Indicaciones de servicio
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 116. ¡Riesgo de daños en el sistema de gases de escape!
■ Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no seguir conduciendo. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves en el
motor.
■
Aviso
Especificaciones del aceite de motor » página 186.
Ð
Repostar aceite de motor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
› Comprobar el nivel de aceite de motor » página 142.
› Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor.
› Rellenar el aceite conforma a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 186, Especificación y carga de aceite de motor.
› Comprobar el nivel de aceite » página 142.
› Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Ð
Cambiar el aceite de motor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 10, Indicador del intervalo de mantenimiento.
CUIDADO
No se debe mezclar el aceite de motor con aditivos - ¡Peligro de daños serios en
las piezas del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos
de las prestaciones de garantía.
Aviso
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con esÐ
mero.
Líquido refrigerante
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
El sistema de refrigeración está lleno de fábrica con líquido refrigerante.
El líquido refrigerante se compone de agua con un 40 % de aditivo refrigerante.
Esta mezcla garantiza una protección contra congelación hasta -25 °C y protege el
sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión. Además, esto impide la sedimentación de cal y eleva el punto de ebullición del líquido refrigerante considerablemente.
Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Para rellenar recomendamos utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya
designación se encuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 117
de la página 144.
Volumen de llenado de refrigerante
Motores de gasolina
Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/51 kW
5,5
1,2 l/63 kW TSI
7,7
1,2 l/77 kW TSI
7,7
1,4 l/63 kW
5,5
1,6 l/77 kW
5,5
Motores Diésel
Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/55 kW TDI CR DPF
6,6
1,6 l/66 kW TDI CR DPF
8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF
8,4
CUIDADO
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
■
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional independiente, el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un 60 % (protección
contra congelación hasta aprox. -40 °C). A continuación, ya volverá a disminuir la
protección contra congelación.
Comprobar y rellenar
143
Ð
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Repostar líquido refrigerante
ä
Fig. 117
Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
› Parar el motor.
› Dejar que se enfríe el motor.
› Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante » fig. 117 de la página 144 y desenroscar el tapón con cuidado.
› Rellenar líquido refrigerante.
› Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
ä
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
servicio oficial ŠKODA.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el compartimento del motor.
› Parar el motor.
› Abrir el capó » página 141.
› Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mismo » fig. 117. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse
entre las marcas B (mín.) y A (máx.). Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligeramente la marca A (máx.).
Utilizar sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A
(máx.) » fig. 117 de la página 144! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse.
ATENCIÓN
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
luminoso en el cuadro de instrumentos » página 20, Temperatura/nivel del líquido refrigerante . Aún así recomendamos comprobar regularmente el nivel
del líquido refrigerante directamente en el depósito.
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud. Evitar el contacto con el líquido refrigerante. Los
vapores de líquido refrigerante también son perjudiciales para la salud. Guardar por ello siempre el aditivo de líquido refrigerante en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
■ Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidentalmente líquido refrigerante.
■
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un servicio oficial
ŠKODA inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración.
CUIDADO
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un socio comercial ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse
daños graves en el motor.
144
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Ð
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no seguir conduciendo y parar el motor. Recomendamos acudir inmediatamente a un
socio comercial ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el moÐ
tor.
ATENCIÓN
Ventilador del radiador
ä
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no seguir conduciendo - ¡Peligro de accidente! Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico y regulado en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Fig. 118
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Ð
Cambiar el líquido de frenos
Ð
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de
frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de
agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
› VW 50114;
› FMVSS 116 DOT4.
ATENCIÓN
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 139.
de seguridad
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
› Parar el motor.
› Abrir el capó » página 141.
› Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 118. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de someter los frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas de vapor en el sistema de
frenos. Esto influye negativamente en el efecto de frenado y, por consiguiente, en la seguridad de marcha.
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Ð
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es normal.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al
encenderse el testigo en el cuadro de instrumentos » página 19, Sistema de
frenos .
Comprobar y rellenar
145
Aviso
Sistema lavaparabrisas
Fig. 119
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido, con
Ð
los consiguientes fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Batería del vehículo
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 139.
El depósito de agua del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el compartimento del motor.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, recomendamos utilizar agua de lavar limpia con un detergente para cristales
(en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente.
Aunque el vehículo tenga toberas calefaccionables, en invierno se debería añadir
siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos.
■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policarbonato de los faros.
■
146
Indicaciones de servicio
Cubierta de la batería
148
Comprobar el nivel del ácido de la batería
148
Servicio de invierno
148
Cargar la batería del vehículo
149
Desembornar y embornar la batería del vehículo
149
Sustituir la batería del vehículo
149
Desconexión automática del consumidor
150
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo
Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
La manipulación inadecuada de la batería pueden provocar daños, por lo que recomendamos que los trabajos en la batería del vehículo los realice un socio comercial ŠKODA.
£
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por
ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales.
ATENCIÓN (continuación)
No cargar nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explosión y
causticación! Cambiar una batería de vehículo congelada.
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada - ¡Peligro de explosión! Renovar una batería de vehículo dañada sin demora.
■
ATENCIÓN
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. Los vapores cáusticos en el
aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las
vías respiratorias. Son corrosivos para el esmalte dental. El contacto con la piel
provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos
diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). En
contacto con agua, los ácidos se diluyen desarrollando considerable calor.
■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos entran en contacto con el ácido,
enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. Después, acudir inmediatamente a un médico.
■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
Si ha ingerido ácido, acuda inmediatamente a un médico.
■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
■ Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
■ Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos metálicos, cables)
se produce un cortocircuito. Posibles consecuencias en caso de cortocircuito:
Fusión de nervios de plomo, explosión e incendio de la batería, salpicaduras
de ácido.
■ Están prohibidos durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar y realizar
actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que se produzcan chispas
al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo (-) en la batería del vehículo. Si se desea cambiar
alguna bombilla, será suficiente con desconectar la luz correspondiente.
■
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo (-)
de la misma. Sólo entonces se debe desembornar el polo positivo (+).
■ Al embornar la batería de la red de a bordo, conectar primero el polo positivo (+)
de la misma. Sólo entonces se debe embornar el polo negativo (-). Los cables de
conexión no deben intercambiarse de ningún modo - Peligro de que se quemen
los cables.
■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería Riesgo de daños en la pintura.
■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad.
■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
■
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Comprobar y rellenar
Ð
147
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un servicio
oficial ŠKODA , especialmente en los siguientes casos:
Cubierta de la batería
› con temperaturas exteriores altas,
› al conducir a diario,
› después de cada carga » página 149.
Fig. 120
Batería del vehículo: Levantar la
cubierta
ä
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 121, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
› Color negro - el nivel de ácido es correcto.
› Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
› Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 120.
› El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por
orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 121
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco
de las inspecciones en un socio comercial ŠKODA.
■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
■ Los vehículos con el sistema ARRANQUE-PARADA disponen de una unidad de
control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del moÐ
tor.
■
Ð
Servicio de invierno
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales.
ä
148
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas
un poco por debajo de 0 °C.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
Indicaciones de servicio
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un socio comercial ŠKODA.
Ð
Cargar la batería del vehículo
ä
Desembornar y embornar la batería del vehículo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque.
› Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
› Sólo en caso de “carga rápida”: Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el“positivo”).
› Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”).
› Introducir ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar
el aparato.
› Al finalizar el proceso de carga: Desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
› Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
› En caso necesario, volver a embornar los cables de conexión (primero el “polo
positivo”, después el “negativo”) a la batería.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:
Función
Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun- » página 37
cionamiento)
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Radio yo sistema de navegación - Introducir
el código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora
» página 11
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 12
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un socio ŠKODA a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Ð
Sustituir la batería del vehículo
ä
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un servicio oficial ŠKODA.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un socio comercial ŠKODA.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de ARRANQUE-PARADA no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo,
sino sólo a la masa del motor » página 169, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOPP.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un socio comercial ŠKODA,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Ð
Comprobar y rellenar
149
Ð
Desconexión automática del consumidor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
Si la batería del vehículo está sometida a grandes esfuerzos, la gestión de la red
de a bordo adopta automáticamente diversas medidas para evitar que la batería
del vehículo se descargue. Ésto sólo puede hacerse notar del siguiente modo:
› Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo.
› Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de co-
rriente como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, suministro de corriente del enchufe de 12 voltios, o si hace falta se apagarán completamente.
Aviso
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. Si se produce una desconexión de los consumidores,
el confort de marcha no estará en riesgo y esta desconexión apenas la percibirá el
Ð
conductor.
150
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Ruedas y neumáticos
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los neumáticos con mayor
profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada a
altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning”
(movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje” sobre calzada mojada).
■ Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
■ No se debe utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o
4 años.
■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. Sin embargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite.
■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! Un par
de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente!
■ Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de neumáticos y cadenas para la nieve.
■
Ruedas
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
Manipulación de ruedas y neumáticos
Sustitución de neumáticos o ruedas
Neumáticos dependientes del sentido de marcha
Rueda de repuesto
Tapacubos integral
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Embellecedores de rueda
Indicador de control de neumáticos
Tornillos de rueda
Neumáticos de invierno
Cadenas para nieve
152
153
153
154
154
155
155
156
156
157
157
157
ATENCIÓN
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
capacidad de adherencia óptima; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución - ¡Peligro de accidente!
■ No conducir nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente!
■ Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial - ¡Peligro de accidente!
■ No se debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada para
sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los neumáticos y pérdida
del control sobre el vehículo.
■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos tienen
que superar una resistencia a la rodadura mayor. Ello hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
■
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 154, Rueda de repuesto.
■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
■ Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
■ Cambiar inmediatamente los tapones de válvula que se hayan perdido.
■
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el consumo de
combustible.
Ruedas y neumáticos
£
151
La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los siguientes
factores:
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un socio comercial ŠKODA.
■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
Vida útil de los neumáticos
Ð
Presión de inflado de los neumáticos
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la vida útil de
los neumáticos considerablemente e influye negativamente en el comportamiento del vehículo durante la marcha. Por ello, comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en
el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 122 - . Los valores
para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los
de verano.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la presión elevada con los neumáticos calientes. Adaptar la presión de inflado de los
neumáticos en caso de variar notablemente la carga del vehículo.
Fig. 122 Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 151.
de seguridad
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 122 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste.
Presión de inflado de los neumáticos - medida de neumáticos 185/55 R15
Para neumáticos con la medida 185/55 R15, que están concebidos para el uso de
cadenas de nieve, se aplican los mismos valores de presión de inflado que para
neumáticos con medida 195/55 R15.
Para los vehículos Roomster Scout se aplican los siguientes valores de presión de
llenado expresados en kPa para neumáticos con medida 185/55 R15 que para el
uso de cadenas para nieve.
Motor
Carga media
1,2/63 kW TSI
220/210
1,4/63 kW
220/210
1,2/77 kW TSI
220/210
1,6/77 kW
220/210
1,2/55 kW TDI CR
220/220
1,6/55 kW TDI CR
220/220
1,6/66 kW TDI CR
220/220
1,6/77 kW TDI CR
220/210
Carga completa
230/320
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos.
152
Indicaciones de servicio
£
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores, lo cual se hace
notar por vibraciones en el volante.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 123. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una vida
útil óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10 000 km.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo conlleva un
aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los neumáticos, sino que
también menoscaba la seguridad de marcha. En caso de desgaste acusado de los
neumáticos recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial ŠKODA.
Daños en los neumáticos
A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Eliminar cuerpos extraños del perfil del neumático.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden
insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Revisar los
neumáticos con respecto a daños (abolladuras, grietas, etc.). Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo serviÐ
cio oficial ŠKODA para hacer revisar su vehículo.
Manipulación de ruedas y neumáticos
Almacenar ruedas
Si se desmontan las ruedas, éstas se deberían marcar previamente, a fin de mantener el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta
se deberían guardar en posición vertical.
Ð
Sustitución de neumáticos o ruedas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Utilizar en las 4 ruedas únicamente neumáticos del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección adecuada.
Los neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente inscripción.
185/65 R 14 86 T
Fig. 123
Intercambio de ruedas
Significa :
185
Anchura del neumático en mm
65
Relación altura/anchura en %
R
Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
14
Diámetro de la llanta en pulgadas
86
Índice de carga
T
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Símbolo de velocidad
Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad:
Ruedas y neumáticos
£
153
Símbolo de velocidad
Velocidad máxima autorizada
Q
160 km/h
R
170 km/h
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Rueda de repuesto
Fig. 124
Maletero: Rueda de repuesto
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p.ej.
ä
DOT ... 20 12...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año 2012.
Si sólo se dispone de una rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente » página 154.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 124.
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución » .
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de estos neumáticos en cuanto a
adherencia, ruido de rodadura, abrasión y acuaplaning.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de marcha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus propiedades óptimas.
154
Indicaciones de servicio
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herramientas de a bordo.
Es importante comprobar la presión de inflado en la rueda de repuesto (preferentemente cada vez que se controle la presión de inflado de los neumáticos - véase
la etiqueta adhesiva en la tapa del depósito de combustible » página 152), con el
fin de que la rueda de repuesto esté siempre en condiciones de utilizarla.
Neumáticos dependientes del sentido de marcha
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 151.
de seguridad
Se debe sustituir lo antes posible por una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo correspondientes.
Ð
Rueda de emergencia
Si el vehículo está equipado con una rueda de emergencia, se reconoce por un ró£
tulo de advertencia colocado en la llanta de dicha rueda.
Al conducir con la rueda de advertencia, tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto.
› Conducir con esta rueda de emergencia a no más de 80 km/h y estar muy atento durante este viaje. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas.
› La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la presión máxima de
inflado de los neumáticos estándar.
› Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al servicio oficial ŠKODA más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Montar
› Presionar primero el tapacubos integral en la llanta por el recorte previsto para
la válvula. A continuación, presionar el tapacubos integral en la llanta hasta que
se enclave correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! En caso de golpear con
rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos integral todavía no está
introducido, pueden producirse daños en los elementos de guía y centraje del tapacubos integral.
■ Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté fijada
con un tornillo de rueda antirrobo, asegurarse de que dicho tornillo se encuentra
en el orificio de la zona de la válvula » página 165, Asegurar las ruedas frente a
robos.
■ En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede gaÐ
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
■
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran
velocidad por curvas.
■
■
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
CUIDADO
Fig. 125
Retirar la caperuza protectora
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta adhesiva de la rueda de emergencia.
Aviso
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
siempre a la presión máxima prevista para el vehículo.
Tapacubos integral
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Retirar
› Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
› Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos.
Ð
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Retirar
› Calar la grapa de plástico en la caperuza protectora hasta tal punto, que las
muescas de retención interiores de la grapa toquen el collar de la caperuza protectora y retirar ésta » fig. 125.
Montar
› Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Ruedas y neumáticos
£
155
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Ð
Embellecedores de rueda
El indicador de la presión de los neumáticos compara, con ayuda de los sensores
del ABS, el número de revoluciones y, con ello, la circunferencia de rodadura de
las diferentes ruedas. Al cambiarse la circunferencia de rodadura de una rueda se
enciende el piloto de control en el cuadro de instrumentos » página 24, Indicador de control de neumáticos y se emite un aviso acústico.
La circunferencia de rodadura del neumático puede variar si:
› la presión de inflado es demasiado baja;
› la estructura del neumático está dañada;
› el vehículo está cargado sólo por un lado;
› las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo);
› se llevan montadas cadenas para la nieve;
› se lleva montada la rueda de emergencia;
› se ha cambiado una rueda por eje.
Fig. 126
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Ajuste básico del sistema
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Retirar
› Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre de la herramienta de a bordo » fig. 126.
Indicador de control de neumáticos
Fig. 127
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neumáticos
ä
156
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Indicaciones de servicio
Ð
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que efectuar
el ajuste básico del sistema tal y como se describe a continuación:
› Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 152, Vida útil de
los neumáticos.
› Conectar el encendido.
› Pulsar la tecla » fig. 127 durante más de 2 segundos. Mientras se pulsa, se
encenderá el testigo en la tecla. Al mismo tiempo se borra la memoria del sistema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una señal acústica
y el apagado del testigo .
› Si el testigo no se vuelve a apagar después del ajuste básico, entonces existe
un fallo en el sistema. Buscar la ayuda de un servicio oficial ŠKODA.
El testigo se enciende.
Si la presión de inflado de los neumáticos, por lo menos, de un neumático es considerablemente baja en comparación con el valor básico memorizado, se encenderá el testigo » .
El testigo parpadea
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Buscar la ayuda
£
de un servicio técnico ŠKODA y hacer solucionar la avería.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
■ El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Por
ello, se debe comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
■
Aviso
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
■ El indicador de control presión de los neumáticos no puede avisar casos de una
pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de
dañarse de repente un neumático. En ese caso, intentar detener con cuidado el
vehículo sin hacer movimientos de giro bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del indicador de control de
presión de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico caÐ
da 10 000 km o 1 vez al año.
■
Neumáticos de invierno
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran notablemente con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, configuración
del perfil) a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el
consumo de combustible también se reduce.
Ð
Cadenas para nieve
Tornillos de rueda
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 151.
de seguridad
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
ello, en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes
tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el
Ð
funcionamiento del sistema de frenos dependen de ello.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta
profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
5J x 14
35 mm
175/70
Ruedas y neumáticos
£
157
6J x 14
37 mm
185/65
6J x 15
43 mm
185/55
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
superior a 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de
cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
158
Indicaciones de servicio
Ð
ATENCIÓN
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas
Información preliminar
Si desea equipar el vehículo posteriormente con unos accesorios, se debe sustituir una pieza del vehículo por una nueva o se deben realizar modificaciones técnicas posteriores, debe observarse las siguientes indicaciones.
› Antes de comprar accesorios o piezas y antes de efectuar modificaciones técnicas, se debería recurrir siempre al asesoramiento de un contratante ŠKODA »
› En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, deben observarse
Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su vehículo
pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
■ En su propio interés le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales. Se garantiza la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad de los accesorios ŠKODA y las piezas originales ŠKODA.
■ Referente a productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanentemente, no podemos ni juzgar ni garantizar que son aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
■
.
las directivas e indicaciones predeterminadas de ŠKODA.
Cumpliendo con los procedimientos predeterminados se evitan daños en el vehículo, manteniendo su seguridad vial y operativa. También después de realizar las
modificaciones, el vehículo cumplirá las prescripciones del Decreto ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico. Para obtener información más detallada consulte a un socio comercial ŠKODA, que también puede realizar todos los trabajos
necesarios adecuadamente.
Vehículos con componentes adosados o constructivas especiales
superficie modificaciones cerrar. De este modo se garantiza la explotación ecológica.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Es decir que la seguridad vial del vehículo puede verse afectada y que puede resultar en un mayor
desgaste de las piezas.
Los daños originados a causa de cualquier modificación técnica no autorizada por
ŠKODA estarán excluidos de la garantía - véase garantía.
Aviso
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir
en socios comerciales ŠKODA que también realizan el montaje de los componentes comprados.
Ð
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag
En caso de efectuar reparaciones y modificaciones, deben observarse las directivas ŠKODA.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delantero, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería
las realice un socio comercial ŠKODA. En estas partes del vehículo se pueden encontrar componentes del sistema de airbag.
ATENCIÓN
Los módulos de airbag no se pueden reparar, sino que deben ser sustituidos.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
■
■
Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas
159
£
ATENCIÓN (continuación)
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag y aumentar el riesgo de lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
■ En todos los trabajos en el sistema de airbag así como durante el desmontaje y montaje de piezas del sistema, debido a otros trabajos de reparación las
piezas del sistema de airbag podrían resultar dañadas. Esto podría tener como
consecuencia, que el airbag no se active correctamente en caso de accidente
o que incluso no se active.
■
160
Indicaciones de servicio
Ð
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
Autoayuda
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año (tener en cuenta las disposiciones legales del país).
Autoayuda
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes.
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 128
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los respectivos requisitos legales nacionales vigentes.
■ Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto funcionamiento.
■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
■
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con la cota máxima de 39 x
68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 128.
Ð
Herramienta de a bordo
ATENCIÓN
Fig. 129
Maletero: Alojamiento para las
herramientas de a bordo
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA.
■
■
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Ð
Las herramientas de a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto » fig. 129 o en el compartimento para la rueda de
repuesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo
de enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de re£
puesto.
Autoayuda
161
La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipamiento):
ATENCIÓN
› Estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales;
› llave para rueda;
› argolla de remolque;
› adaptador para los tornillos de rueda antirrobo;
› Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda;
› Juego de bombillas de repuesto;
› Destornillador.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se protege a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
■ En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
■ En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 153, Sustitución de neumáticos o ruedas.
■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de lesiones.
■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
■
Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enroscar completamente el brazo
del gato.
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones!
■ Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el
maletero.
■
Aviso
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Ð
Cambio de rueda
ä
Introducción al tema
CUIDADO
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
Cambiar la rueda
Trabajos posteriores
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Levantar el vehículo
Asegurar las ruedas frente a robos
162
Autoayuda
163
163
163
164
164
165
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
■ Si el tornillo de rueda antirrobo se aprieta demasiado, se podrá dañar el tornillo
y el adaptador.
■
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
socio comercial ŠKODA.
■ A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■
Ð
› Volver a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las cape-
Trabajos previos
ä
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
› En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. La superficie debe ser horizontal.
› Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
› Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
› Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 161 y la rueda de repuesto » página 154, Rueda de repuesto.
Cambiar la rueda
ä
ruzas coberteras.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
› Retire el tapacubos integral » página 155 o bien las caperuzas coberteras » página 155.
› En caso de llantas de aleación ligera, retirar el embellecedor de rueda » página 156.
› Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 164.
› Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 164.
› Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
› Quitar la rueda.
› Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
› Bajar del vehículo.
› Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en último lugar » página 164.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en
Ð
cuenta el sentido de la marcha » página 151.
■
■
■
Trabajos posteriores
ä
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
› Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 154, Rueda de repuesto.
› Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
› Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
› Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un servicio oficial sobre las
posibilidades de reparación ŠKODA .
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete.
■ Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
■
Autoayuda
163
Ð
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Levantar el vehículo
Fig. 130
Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda
ä
Fig. 131
Cambio de rueda: Puntos de apoyo del gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Soltar
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda » fig. 130.
Apretar
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha hasta que quede fijo.
Fig. 132 Colocar el gato
ATENCIÓN
ä
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡Peligro de accidente!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 165.
164
Autoayuda
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la
rueda defectuosa » fig. 131. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo
del estampado en el larguero inferior.
› Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su
garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
› Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 132 - debajo
£
de la muesca en la superficie lateral del larguero inferior.
› Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada
en un suelo recto y en vertical » fig. 132 respecto a la posición en la que la garra
abarca el alma.
› Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
Kit de averías
Ð
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Sellar el neumático e inflarlo
Control después de 10 minutos de viaje
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 133
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
166
167
167
168
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, p. ej. tornillos o clavos, del
neumático!
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
ä
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos; sólo sirve para alcanzar el servicio oficial ŠKODA
más próximo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
En los vehículos con tornillos de rueda antirrobo (un tornillo para cada rueda), éstos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador suministrado de fábrica.
› Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del
tornillo de rueda antirrobo.
› Introducir el adaptador B » fig. 133 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior.
› Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B .
› Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente » página 164.
› Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo.
› Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométrica.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos:
› cuando existan daños en la llanta;
› cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C;
› cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm;
› cuando existan daños en el costado del neumático;
› cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire;
£
› cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si
fuera necesario, obtener en un socio comercial ŠKODA un adaptador de recambio.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en
el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Ð
Autoayuda
165
ATENCIÓN
Componentes del kit de averías
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se protege a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
■ En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■ Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
■ Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas.
■ ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel.
■
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■ Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un servicio oficial ŠKODA sobre las posibilidades de reparación. Ð
Fig. 134 Componentes del kit de averías
ä
El kit de averías se compone de las siguientes unidades:
1
2
■
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 165.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien
de “máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto 11 .
166
Autoayuda
Ð
› Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
› Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
ä
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios:
› En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
› Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
› Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 165.
› Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
› Sacar del maletero el kit de averías.
› Pegar la etiqueta adhesiva 2 » fig. 134 de la página 166 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
› No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
› Desenroscar el tapón de la válvula.
› Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
ä
zando el extractor de válvulas 1 .
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 165.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 165.
de seguridad
Sellar
› Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 134 de la página 166 fuertemente varias veces.
› Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
› Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
› Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Ð
Inflando
› Enroscar el tubo flexible 5 » fig. 134 de la página 166 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático.
› Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado.
› Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
› Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 64, Enchufe de 12 voltios.
› Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 .
› Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
› Desconectar el compresor de aire.
› Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible 5 de la válvula del neumático.
› Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
› Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
› Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de averías » .
› Desconectar el compresor de aire.
› Desenroscar el tubo flexible 5 de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 168!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones!
■ No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables - ¡Peligro de incendio!
■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
No continúe el viaje. Recurrir a una ayuda competente.
■
Autoayuda
167
£
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos - ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Ð
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Control después de 10 minutos de viaje
ä
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 165.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque - ¡Peligro de explosión!
■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 139, Vano motor.
■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado al polo
positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad - ¡Peligro de cortocircuito!
■ No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería.
■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
■ No inclinarse sobre la batería - ¡Peligro de causticación!
■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados.
■ Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.) - ¡Peligro de explosión!
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
■
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior:
› ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
› Recurra a una ayuda competente.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior:
› Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
› Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado ŠKODA más
cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ð
Ayuda de arranque
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ejecutar la ayuda de arranque
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
169
169
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
168
Autoayuda
Aviso
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos.
■
Ð
Ejecutar la ayuda de arranque
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
Fig. 135
Ayuda de arranque con la batería
de otro vehículo: A - batería descargada del vehículo, B - batería
auxiliar
ä
Fig. 136
Ayuda de arranque - sistema
START-STOP (ARRANQUE-PARADA)
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
En los vehículos con sistema START-STOP no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al
Ð
punto de masa del motor» fig. 136.
Unir los polos positivos
› Conectar un extremo 1 » fig. 135 al polo positivo de la batería descargada A .
› Conectar el otro extremo 2 al polo positivo de la batería auxiliar B .
Remolcar el vehículo
Unir el polo negativo y el bloque motor
› Conectar un extremo 3 » fig. 135 al polo negativo de la batería auxiliar B .
› Sujetar el otro extremo 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al
bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
› Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralentí.
› Arrancar ahora el motor del vehículo de la batería descargada.
› En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 segundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto.
› Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
Argolla de remolque trasera
170
171
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Ð
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Autoayuda
£
169
Conductor del vehículo de remolque
› Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
› En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
› Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y
el sistema lavacristales.
› Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA.
■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
■ Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador.
■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado.
■
Ð
Argolla de remolque delantera
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto puede provocar un sobrecalentamiento del catalizador y destruirlo. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro
vehículo » página 168, Ayuda de arranque.
■ En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque.
■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o remolque.
■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
■ Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
■ Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque o bien a la barra
de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para remolque » página 170 o bien » página 171.
■
170
Autoayuda
Fig. 137 Paragolpes delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla de
remolque
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 169.
Desmontar con cuidado la caperuza cobertora del siguiente modo.
› Presionar la mitad izquierda de la caperuza cobertora en la dirección de la flecha 1 » fig. 137 - .
› Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero.
› Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 137 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave
para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que
£
se pueda pasar por la argolla.
› Para montar la caperuza cobertora después de quitar la argolla de remolque,
colocar ésta en los alojamientos y, a continuación, colocar a presión sobre el lado derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
Ð
Argolla de remolque trasera
Fig. 138
Argolla de remolque trasera
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 169.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paragolpes
trasero » fig. 138.
Ð
Autoayuda
171
ATENCIÓN
Fusibles y bombillas
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 139, Vano motor.
Fusibles
ä
Introducción al tema
CUIDADO
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fusibles en el compartimento del motor
No “reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad - ¡Peligro
de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico.
■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un servicio oficial ŠKODA.
■
173
174
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
› Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
› Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 173,
Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 174, Fusibles en el compartimento del motor.
› Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducir en el respectivo fusible y extraer éste.
› Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Distintivo de color de los fusibles
Color
172
Intensidad eléctrica máxima en amperios
marrón claro
5
marrón oscuro
7,5
rojo
10
azul
15
amarillo
20
blanco
25
verde
30
Autoayuda
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
■ A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Ð
■ Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
■
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 139
Parte inferior del cuadro de interruptores: Tapa de la caja de fusibles
Fig. 140 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción
a la izquierda/derecha
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 172.
de seguridad
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interruptores, detrás de una cubierta.
› Girar y extraer con cuidado la cubierta en el sentido de la flecha » fig. 139.
› Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la cubierta en el cuadro
de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren
las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cerrar la cubierta hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Contacto S
2
START-STOP, sistema de aire acondicionado
3
Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros
4
Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5
Motor de gasolina: Regulador de velocidad
6
Faros de marcha atrás (cambio manual)
7
Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8
Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de
curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado
10
Sistema lavaparabrisas
11
Ajuste de los retrovisores
12
Unidad de control para la identificación de remolque
13
Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
15
Sistema de navegación PDA
16
Servodirección electrohidráulica
17
START-STOP (Radio), luz de marcha diurna
18
Calefacción de retrovisores
19
Contacto S
20
Alarma
21
Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor
del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción
23
Iluminación del habitáculo, portaobjetos y maletero, luz de posición
24
Unidad de control central
25
Calefacción de asientos
26
Limpialunetas
27
Preparativo de teléfono
£
Fusibles y bombillas
173
Núm.
28
Consumidor
Fusibles en el compartimento del motor
Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora
29
Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad,
mando de relé para PTC
31
Sonda Lambda
32
Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33
Unidad de control del motor
34
Unidad de control del motor, bomba de depresión
35
Alimentación de corriente de la cerradura de encendido
36
Luz de carretera
37
Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP
38
Faros antiniebla
39
Ventilador soplante para calefacción
40-41
Fig. 141 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles
Fig. 142
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano motor
Sin ocupar
42
Calefacción de la luneta térmica
43
Bocina
44
Limpiaparabrisas frontal
45
Unidad de control central p. sistema de confort
46
Unidad de control del motor, bomba de combustible
47
Encendedor, caja de enchufe en el maletero
48
ABS, START-STOP - Convertidor CC/CC ESP
49
Intermitentes, luces de freno
50
START-STOP Convertidor CC/CC Infotainment, Radio
51
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico
54
START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma
55
Unidad de control del cambio automático
56
Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
1
Alternador
57
Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros
2
Sin ocupar
58
Luz de cruce derecha
174
Autoayuda
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
› Apretar el estribo de seguridad de la cubierta de la caja de fusibles simultánea-
mente en el sentido de la flecha A » fig. 141 retirando la cubierta en el sentido
de la flecha B .
› Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abatir la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha D .
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
Ð
3
Habitáculo
4
Calefacción adicional eléctrica
£
5
Habitáculo
› Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
› Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
6
Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
› El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
Núm. Consumidor
7
Servodirección electrohidráulica
8
ABS o ASR o ESC
9
Ventilador para radiador
10
Cambio automático
11
ABS o ASR o ESC
12
Unidad de control central
13
Calefacción adicional eléctrica
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 139, Vano
motor.
■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas - ¡Peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras
al efectuar un cambio de bombillas.
■
Aviso
Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un servicio oficial ŠKODA.
Ð
Bombillas
ä
CUIDADO
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro halógeno)
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro proyector halógeno)
Cambiar la bombilla de la luz de carretera (faro proyector halógeno)
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
Faro antiniebla y luz de marcha diurna
Faro antiniebla del Roomster Scout
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Luz posterior
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
■ Al desmontar y montar la luz posterior, tener cuidado de no dañar la pintura del
vehículo ni la luz posterior.
■
Introducción al tema
176
176
177
177
177
177
178
178
179
179
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un servicio oficial, o recurrir a otro personal especializado ŠKODA.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA.
■ Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de
repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos hacer comprobar el ajuste de los faros en un socio comercial ŠKODA.
■ El cambio de los diodos de luz LED lo deberá efectuar un servicio oficial ŠKODA. Ð
■
Fusibles y bombillas
175
Faros
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro
halógeno)
Fig. 144
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Fig. 143 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halógenos
ä
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 175.
de seguridad
› Retirar la tapa de goma A » fig. 143 de la página 176.
› Retirar el conector en la bombilla, desbloquear el estribo de seguridad y extraer
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A - luz de cruce, de carretera y de posición
la bombilla » fig. 144.
› Introducir una nueva bombilla, de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
B - intermitente delantero
› Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla.
› Colocar la tapa de goma.
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1 - Luz de cruce
2 - luz de carretera y de posición
3 - Intermitentes delanteros
176
Autoayuda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Ð
Ð
› Retirar la tapa de goma 2 » fig. 143 de la página 176.
› Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro proyector
halógeno)
agujas del reloj y retirarlo » fig. 146.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Fig. 145
Desmontaje de la bombilla para
la luz de cruce
› Colocar la tapa de goma.
Ð
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
› Girar el portalámparas
ä
B » fig. 143 de la página 176 o el portalámparas 3 hasta
el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto con la
bombilla para la luz intermitente.
› Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
Ð
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
› Retirar la tapa de goma 1 » fig. 143 de la página 176.
› Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo » fig. 145.
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Colocar la tapa de goma.
Ð
Cambiar la bombilla de la luz de carretera (faro proyector
halógeno)
Fig. 146
Desmontar la bombilla para la
luz de carretera
ä
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 175.
de seguridad
› Retirar la tapa de goma A » fig. 143 de la página 176 ó 2 . 2 .
› Agarrar el portabombillas y sacarlo del faro.
› Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el
faro.
› Colocar la tapa de goma.
Ð
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Fusibles y bombillas
177
Faro antiniebla y luz de marcha diurna
Faro antiniebla del Roomster Scout
Fig. 148
Paragolpes delantero: Roomster
Scout
Fig. 147 Paragolpes delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro antiniebla
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 175.
de seguridad
Asignación de bombillas » fig. 147.
A - Bombilla para luz de marcha diurna
B - Bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
› Agarrar la rejilla protectora por el punto indicado por flechas » fig. 147 - y sacar la caperuza protectora.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna
› Meter la mano en la apertura en la rejilla protectora y presionar la pestaña de
enclavamiento » fig. 147 - en el sentido de la flecha.
› Sacar el faro antiniebla.
› Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Para un nuevo montaje colocar el faro antiniebla comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula.
› Colocar la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el
lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presionar el caperuza cobertora en el lado mirando a la matrícula. La caperuza
deberá enclavarse de modo seguro.
178
Autoayuda
Fig. 149 Paragolpes delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la
bombilla
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 175.
de seguridad
Desmontar la caperuza cobertora y el faro antiniebla
› Introducir en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 148 el estribo de
alambre » página 161, Herramienta de a bordo y extraer la caperuza protectora.
› Sacar con el destornillador » página 161, Herramienta de a bordo los tornillos » fig. 149 - .
› Sacar el faro antiniebla.
Ð
Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla
› Presionar el seguro 1 » fig. 149 del conector A y sacar el conector del portalámparas B .
› Girar el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y retirarlo.
£
› Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
Luz posterior
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Conectar el conector A en el portalámparas B .
› Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza cobertora. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Ð
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 150
Desmontar la luz de la matrícula
Fig. 151 Desmontar la luz posterior/separar el conector
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
› Abrir la tapa del maletero y destornillar la cubierta de cristal » fig. 150.
› Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva.
› Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fijarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma.
› Enroscar ligeramente la cubierta de cristal.
Ð
Fig. 152 Desmontaje de la parte central de la luz/asignación de bombillas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 175.
Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 152.
1 - Luz de freno
2 - Intermitentes
3 - Faros de marcha atrás
4 - Luz posterior antiniebla
5 - Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
› Abrir la tapa del maletero.
£
Fusibles y bombillas
179
› Desenroscar la lámpara » fig. 151 - .
› Agarrar la lámpara por la parte superior e inferior y retirarla un poco hacia atrás.
› Desconectar el conector » fig. 151 - .
› Para alcanzar las bombillas, desenroscar la parte central de la lámpara y presionar el enclavamiento » fig. 152 - .
› Al montarla de nuevo, introducir la parte central de la lámpara en la caja de la
luz posterior.
› Colocar nuevamente el conector y la lámpara en la posición original.
› Enroscar firmemente la lámpara.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
› Extraer la bombilla defectuosa 1 , 2 , 3 o 4 » fig. 152 del portalámparas e introducir una bombilla nueva.
› Para cambiar la bombilla 5 girar el portalámparas hasta el tope en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa.
› Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
Ð
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
180
Autoayuda
Argollas de sujeción
Praktik
Fig. 154
Compartimento de carga: Argollas de sujeción
Praktik
Luz interior trasera
Fig. 153
Luz del habitáculo - Praktik
A los lados del compartimiento de carga se encuentran argollas para sujetar la
carga » fig. 154.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien la carga transportada de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes.
Conexión
› Colocar el cristal cobertor en la posición » fig. 153.
Desconexión
› Colocar el cristal cobertor en la posición O » fig. 153.
Panel separador de seguridad ajustable detrás de los
asientos delanteros
Interruptor de contacto de puerta
› Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia » fig. 153.
Aviso
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la bombilla.
Ð
Ð
Fig. 155
Panel separador de seguridad
ajustable
Para mejorar la comodidad del conductor y acompañante se puede desplazar el
panel separador de seguridad ajustable detrás de los asientos delanteros hasta
100 mm (sólo es válido para algunos países determinados).
Praktik
181
Ð
› Desenroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un torni-
Sujeción del piso de carga
llo » fig. 157 - y uno en la parte inferior » fig. 157 - .
› Desplazar el panel separador de seguridad a la posición deseada. Fijarse en que
siempre se desplace hacia arriba y hacia abajo a la misma distancia, o bien la
misma cantidad de orificios en ambos lados.
› Volver a enroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo y
uno en la parte inferior.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica. El par de apriete tiene que ser de 20 Nm.
› Modificar la posición del piso de carga detrás del panel separador de seguridad
de forma que ésta corresponda a la nueva posición ajustada del panel separador
de seguridad.
Ð
› Abatir la parte del piso de carga hacia atrás.
Fig. 156 Lazo para levantar el piso de carga/Sujeción del piso de carga por
medio de un gancho de plástico
Para tener p. ej. acceso a la rueda de repuesto, se puede sujetar el piso de carga
con un gancho en el borde superior del hueco de la tapa del maletero.
› Levantar el piso de carga por el lazo » fig. 156 - y fijarlo por medio del gancho
de plástico (éste se ubica debajo del borde del piso de carga) en el borde superior del hueco de la tapa del maletero » fig. 156 - .
Desbloqueo de emergencia del portón del
compartimiento de carga
Ð
Fig. 158
Desbloqueo de emergencia del
portón del compartimiento de
carga
Ajuste del panel separador de seguridad
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá desbloquear el portón
del compartimiento de carga del siguiente modo:
› Sacar tirando del cable de accionamiento.
› Presionar el portón del compartimiento de carga para abrirlo.
Ð
› Volver a empujar el cable de accionamiento hacia atrás.
Fig. 157 Alojamiento superior/inferior del panel separador de seguridad
Sólo válido para algunos países.
› Abatir la parte del piso de carga detrás del panel separador de seguridad hacia
arriba.
182
Praktik
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 159 se encuentra en el piso del maletero y también está adherido en el plan de asistencia.
Datos técnicos
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Datos técnicos
1
2
Información preliminar
3
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Los papeles del vehículo oficiales o
bien un socio comercial ŠKODA le informarán sobre el motor del que su vehículo
dispone.
4
5
6
7
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Placa de características
La placa de características » fig. 159 se encuentra en la parte inferior del montante entre la puerta delantera y trasera en el lado del acompañante.
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado
en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Datos en el soporte de datos del vehículo y en la
placa de caracteristicas
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/potencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km)
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
8
9
10
Ð
11
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta el 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Fig. 159 Portadatos del vehículo/Placa de características
› Pasajeros;
› Todo el equipaje y las demás cargas;
› Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
› Equipos excluidos del peso en servicio;
› Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Datos técnicos
£
183
Medición del consumo de combustible según las disposiciones ECE y las
directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles - ¡Riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un socio comercial
ŠKODA.
■ En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
■
184
Datos técnicos
Ð
Dimensiones
Dimensiones (en mm)
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
Longitud
4214
4213
4240
Anchura
1684
1684
1695
Ancho inclusive los retrovisores exteriores
1882
1882
1882
Altura
1607
1607
1650
Distancia desde el fondo hasta el suelo
140
140
141
2620
2620
2620
1436/1500
(1420/1484)a)
1436/1500
(1420/1484)a)
1427/1494
Distancia entre ejes
Valor de convergencia delante/detrás
a)
Ð
Válido para vehículos con ruedas montadas de 15" a partir de fábrica.
Datos técnicos
185
Especificación y carga de aceite de motor
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Al rellenar se pueden mezclar entre sí diferentes aceites. Esto no es válido para
vehículos con intervalos de mantenimiento variables.
Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites de motor. Por ello, los datos
indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre
de la edición.
Los socios comerciales ŠKODA son informados por ŠKODA sobre las modificaciones actuales. Por tal razón recomendamos, acudir a un socio comercial ŠKODA para que realicen el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 142.
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Cantidad de llenaMotores de gasolina
Especificación
do
1,2 l/51 kW
VW 503 00, VW 504 00
2,8
1,2 l/63 kW TSI
VW 504 00
3,6
1,2 l/77 kW TSI
VW 504 00
3,6
VW 503 00, VW 504 00
3,2
Especificación
Cantidad de llenado
1,4 l/63 kW
Motores Diésel
1,2 l/55 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
186
Datos técnicos
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Cantidad de llenaMotores de gasolina
Especificación
do
1,2 l/51 kW
VW 501 01, VW 502 00
2,8
1,2 l/63 kW TSI
VW 502 00
3,6
1,2 l/77 kW TSI
VW 502 00
3,6
1,4 l/63 kW
VW 501 01, VW 502 00
3,2
1,6 l/77 kW
VW 501 01, VW 502 00
3,6
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3.
Motores Diésel
Especificación
Cantidad de llenado
1,2 l/55 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se debe utilizar los
aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se debe utilizar otros aceites de motor - ¡Peligro de dañar el motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
■
Ð
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
51/5400
112/3000
3/1198
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
15,9
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
700a)/900b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
PRAKTIK
159
600/450c)
580/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
63/4800
160/1500-3500
4/1197
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
12,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
PRAKTIK
172
1000a)/1200b)
610/450c)
590/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
£
Datos técnicos
187
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
77/5000
175/1500-4100
4/1197
Prestaciones de marcha
ROOMSTER MG5
Velocidad máxima (km/h)
184
184
Aceleración 0-100 km/h (s)
10,9
11,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1100a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
ROOMSTER DSG7
610/450c)
630/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
63/5000
132/3800
4/1390
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
13,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
188
Datos técnicos
PRAKTIK
171
900a)/1100b)
600/450c)
580/450c)
£
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
77/5600
153/3800
4/1598
Prestaciones de marcha
ROOMSTER MG5
Velocidad máxima (km/h)
183
180
Aceleración 0-100 km/h (s)
11,3
12,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1000a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
ROOMSTER AG6
610/450c)
630/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,2 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
55/4200
180/2000
3/1199
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
GreenLine
ROOMSTER
PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h)
162
165
162
Aceleración 0-100 km/h (s)
15,5
15,4
15,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
1000a)/1200b)
650/450
c)
630/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
£
Datos técnicos
189
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
66/4200
230/1500-2500
4/1598
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
PRAKTIK
171
Aceleración 0-100 km/h (s)
13,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
660/450a)
640/450a)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Prestaciones de marcha
Velocidad máxima (km/h)
181
Aceleración 0-100 km/h (s)
11,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
660/450a)
a)
Vehículos sin ABS.
190
Datos técnicos
Ð
Índice alfabético
A
Abrillantar la pintura del vehículo
Cuidado del vehículo
Abrir
el capó
ABS
Testigo
Accesorios
Accionar
limpiaparabrisas
Aceite
véase Aceite de motor
Aceite de motor
cambiar
Carga
comprobar
Especificación
repostar
Testigo de control
Agua de lavaparabrisas
Testigo
Agua del lavaparabrisas
comprobar
Invierno
Ahorrar energía eléctrica
Airbag
Activación
Airbag de cabeza
Airbag lateral
Airbag de cabeza
Airbag delantero
Airbag delantero
Airbag lateral
132
141
84
22
159
45
142
143
186
142
186
142
20
24
146
146
123
112
112
115
114
115
113
113
114
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual
Climatronic
Difusores de salida de aire
Ajustar
Reloj
Ajustar asientos
Ajustar la temperatura
Calefacción
Ajuste
Aire acondicionado manual
Asiento
Retrovisores exteriores
Volante
Ajuste de la altura del cinturón
Ajustes
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Alarma
Alarma antirrobo
Alfombrillas
Antena
véase Sintonización de radio
Antenta
Antes de emprender la marcha
Aparcamiento
Aparcamiento asistido
Apoyabrazos
Argolla de remolque
Arrancar el motor
Ayuda de arranque
Arrancar y parar el motor
Asiento
ajustar
Asiento infantil
Adecuación del asiento
Clasificación en grupos
en el asiento del acompañante
ISOFIX
TOP TETHER
73
76
71
11
104
71
75
50
47
80
110
47
32
32
85
133
131
103
86
67
170
168
79
50
120
120
119
121
121
Asientos
abatir
Calefacción
Desmontar el asiento
Reposacabezas
Asientos delanteros
Asistencia de la fuerza direccional
Asistente de arranque en montaña
Asistente de frenado
ASR
Testigo
AUX-IN
Ayuda de arranque
51
50
53
51
49
80
83
83
84
22
102
168
B
Batería del vehículo
Comprobar el nivel del ácido
desconexión automática del consumidor
Instrucciones de seguridad
laden
Servicio de invierno
sustituir
Bloquear
Bloqueo de emergencia
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Bloqueo electrónico de diferencial
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
Bloqueo y desbloqueo desde el interior
Bocina
Bombillas
Sustitución
Botiquín
148
150
146
149
148
149
33
29
31
27
85
34
30
7
175
161
C
Cadenas para nieve
157
Índice alfabético
191
Calefacción
Asientos
Deshelar los cristales
Luneta trasera
Retrovisores exteriores
Servicio de aire circulante
Cambio
Aceite de motor
Fusibles
Recomendación de marcha
Rueda
Cambio automático
Aparcamiento
Arranque
Bloqueo de la palanca selectora
Cambio manual
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Indicaciones para la conducción
Kick-down
Posiciones de la palanca selectora
Programa de cambio dinámico
Programa de emergencia
Tiptronic
Cambio de marcha
Conducción económica
Cambio de marchas
Palanca de cambio
Cargar la batería del vehículo
Cargas
Catalizador
Ceniceror
Cerradura de encendido
Cerrar
el capó
Cierre centralizado
bloquear
Desbloquear
Cinturón de seguridad
Testigo
Cinturones
192
Índice alfabético
71
50
72
44
47
72
143
172
12
162
90
91
91
92
92
94
90
93
91
93
93
92
123
85
149
183
122
63
81
141
28
29
29
19
107
Cinturones de seguridad
Ajuste vertical
colocar y quitar
limpiar
Climatronic
Servicio de aire circulante
Combustible
Diésel
Indicador de reserva de combustible
Repostar
véase Combustible
Compartimento del motor
Batería del vehículo
Líquido refrigerante
Sinopsis
Compartimento guarda objetos
Iluminación
Compartimentos
Compartimentos guarda objetos
Compatibilidad medioambiental
Comprobación
Aceite del motor
Líquido de frenos
Líquido refrigerante
Nivel de aceite
Nivel del ácido de la batería
comprobar
Agua del lavaparabrisas
Conducción
Consumo de combustible
en el extranjero
Vadeos en las calles
Valores de emisión
Conducción con remolque
Conducción ecológica
Conducción económica y ecológica
Conducir
Velocidad máxima
Consumo de combustible
Contador del kilometraje recorrido
107
110
109
136
77
137
139
9
137
137
146
143
141
43
64
64
125
142
145
144
142
148
146
183
126
127
183
128
123
123
187
123
10
Control de Auto-Chequeo
Control de tracción (ASR)
Cristales
Deshelar
Cromados
véase Cuidado del vehículo
Cuadro de instrumentos combinado
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción
Cuentarrevoluciones
Cuidado del vehículo
Bombín de cierre de la puerta
Cinturones de seguridad
Conservación
Cristales de los faros
Cromados
Cuerdo natural
Cuero sintético
Juntas de goma
Lavado
Lavado manual
Limpiador de alta presión
Limpiar ruedas
Piezas de plástico
Tapizados
Tren de lavado
Tren de lavado automático
17
84
133
132
8
7
9
130
134
136
132
133
132
135
135
133
131
131
132
134
133
135
131
131
D
Daños en la pintura
Datos técnicos
Desbloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Desconectar el airbag
Desconexión automática del consumidor
Descongelar la luneta trasera
Diésel
véase Combustible
132
183
29
31
27
116
150
44
139
Dimensiones del vehículo
185
E
EDS
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento
Cierre centralizado
Tecla en la puerta del conductor
Tecla en la puerta trasera
Emergencia
Ayuda de arranque
Bloqueo de emergencia
Cambio automático
Cambio de rueda
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de la palanca selectora
Remolcar el vehículo
Reparación de neumáticos
Sistema de intermitentes simultáneos.
Encendedor
Encender y apagar la luz
Encendido
Equipos de radiocomunicación
ESC
Funcionamiento
Testigo
Espejo
Espejo retrovisor interior adicional
maquillaje
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Espejo retrovisor
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Espejos
Retrovisores exteriores
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo
Evitar daños en el vehículo
Extintor de incendios
85
37
36
35
35
168
33
93
162
34
94
169
165
42
63
38
81
95
83
21
47
44
47
47
47
17
127
161
F
Faros
Conducción en el extranjero
Sistema limpiafaros
Filtro de partículas de diésel
Frenada
Servofreno
Freno de mano
Frenos
Freno de mano
Líquido de frenos
Rodaje
Testigo
Fusibles
Asignación
sustituir
126
46
23
83
83
83
145
122
19
172
172
G
Gancho para ropa
Gasóleo
Servicio de invierno
Gasolina
Gasolina sin plomo
véase Combustible
Gato
aplicar
GSM
68
139
138
138
161
164
95
H
Herramienta
Herramienta de a bordo
161
161
I
Indicador
Intervalo de mantenimiento
Temperatura del líquido refrigerante
Indicador de mantenimiento
10
9
10
Indicador de reserva
de combustible
Indicador multifunción
Funciones
Mando
Memoria
Inmovilizador
Inmovilizador electrónico
ISOFIX
9
12
13
13
80
80
121
K
Kilometraje recorrido
Kit de averías
10
165
L
Lavado
130
Limpiador de alta presión
132
manual
131
131
Tren de lavado automático
Levantar el vehículo
164
Limpiacristales
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
46
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas
146
Limpiar las escobillas limpiacristales
46
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
46
Limpiar
Cromados
132
Cuero natural
135
Limpieza
130
Cristales de los faros
133
Cuero sintético
135
Piezas de plástico
133
Ruedas
134
Tapizados
135
Limpieza a intervalos
45
Índice alfabético
193
Líquido de frenos
comprobar
Líquido refrigerante
Comprobar
repostar
Liuz
Sistema de intermitentes simultáneos.
Luces
Testigos de control
Luces del habitáculo
Praktik
Luneta trasera- Calefacción
Luz
Cambio de bombillas
Encender y apagar
Faros antiniebla
Faros antiniebla con la función CORNER
Faros proyectores halógenos con función de luz
de curva
Intermitentes
Luces de cruce
Luz de aparcamiento
Luz de carretera
Luz de marcha diurna
Luz de posición
Luz de ráfagas
Luz trasera antiniebla
Luz turística
Puesto de conducción
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna
Luz interior
Praktik
145
144
144
42
18
181
44
175
38
40
41
39
42
38
39
42
39
38
42
41
40
43
41
39
181
LL
Llantas
Llave de radiotelemando
Cambiar la pila
Llaves del vehículo
194
Índice alfabético
151
26
26
M
Maletero
Cargar
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Luz
Piso de carga variable
Redes de retención
véase tapa de maletero
Vehículos de la clase N1
Mando a distancia
Mando de confort para ventanillas
Manipulación de ruedas y neumáticos
Manipulación de ruedas y neumáticos
MAXI DOT
Ajustes
Menú principal
MDI
Medio ambiente
Modificaciones
Motor
Arrancar y parar el motor
Rodaje
Multimedia
57
34
34
55
56
44
58
56
34
55
30
36
153
15
16
16
102
123
159
79
122
101
N
Neumáticos
véase Ruedas y neumáticos
Neumáticos de invierno
véase Ruedas y neumáticos
Niños y seguridad
153
157
118
O
Ordenador
Véase indicador multifunción
12
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción
12
12
P
Palanca
Intermitentes
Luz de carretera
Palanca selectora
véase Posiciones de la palanca selectora
Pantalla informativa
véase MAXI DOT
Parasoles
Pesos
Pintura
véase Daños en la pintura
Placa de características
Portabicicletas
Portaequipajes
Portaetiquetas de aparcamiento
Portaobjetos
Posición de asiento correcta
Posiciones de la palanca selectora
Protección contra remolcado
Protección de bajos
Puerta
Seguro para niños
Puertas
Bloqueo de emergencia
Puesto de conducción
Cenicero
Compartimentos guarda objetos
Cuadro sinóptico
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Lámpara
42
42
91
15
44
183
132
183
60
61
69
64
104
91
32
134
27
33
63
64
7
63
64
43
R
Radiotelemando
Proceso de sincronización
Recomendación de marcha
Red de separación
Regulación
Alcance luminoso
Reloj
Reloj digital
Remolcado
Remolque
Conducción con remolque
Reparación de neumáticos
Reposacabezas
Repostaje
Agua del lavaparabrisas
Repostar
aceite de motor
Combustible
Refrigerante
Retrovisor
Retrovisor exteriores
Rodaje
Forros de freno
los primeros 1 500 km
Motor
Neumáticos
Rueda de repuesto
Ruedas y neumáticos
Cadenas para nieve
Cambio de rueda
indicaciones generales
Neumáticos de invierno
Neumáticos nuevos
Rueda de repuesto
Tapacubos integral
Tornillos de rueda
Vida útil de los neumáticos
S
31
12
57
41
11
11
169
128
128
165
51
146
137
142
137
144
47
122
122
122
122
154
157
162
151
157
153
154
155
157
152
Seguridad
Asientos infantiles
ISOFIX
Reposacabezas
Seguridad de los niños
TOP TETHER
Seguridad de los niños
Airbag lateral
Seguridad pasiva
Seguro para niños
Seguro Safe
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual
Servicio de invierno
Batería del vehículo
Cadenas para nieve
Deshelar los cristales
Gasóleo
Servodirección
Servofreno
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control
Sinopsis
Compartimento del motor
Testigos de control
Sintonización de radio
Antena
Avería en el funcionamiento
Sistema antibloqueo
Sistema de airbag
Sistema de precalentamiento - Testigo
Sistema lavaparabrisas
Limpiaparabrisas
rellenar
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
103
118
121
51
118
121
120
103
27
29
75
148
157
133
139
80
83
18
141
18
133
133
84
112
23
146
45
146
46
86
Sistemas asistentes
Aparcamiento asistido
Sistemas de asistencia
ABS
ASR
EDS
ESC
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
START-STOP
Soltar y apretar los
tornillos de rueda
Soporte de bebidas
Soporte de datos del vehículo
START-STOP
Modo de funcionamiento
START-STOPP
Ayuda de arranque
Sustitución
Bombillas
Sustitución de piezas
Sustituir
Scheibenwischerblatt
Sustituir la batería del vehículo
86
22, 84
22, 84
85
21, 83
86
88
164
62
183
88
169
175
159
46
149
T
Tacómetro
Tapa del maletero
Bloqueo automático
Tapa de maletero
Tecla del cierre centralizado
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos
Techo panorámico
Teléfono
Teléfono móvil
Conexión al sistema de manos libres
Temperatura exterior
Tensores del cinturón
Testigos de control
Índice alfabético
9
34
34
30
35
37
95
95
97
14
110
18
195
Tiptronic
véase Cambio automático
TOP TETHER
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras
Tornillos de rueda antirrobo
Transporte
Baca portaequipajes
Maletero
Transporte de niños
Triángulo reflectante de advertencia
90
92
121
155
165
61
54
118
161
V
Valores de emisión
Vano motor
Líquido de frenos
Varilla de nivel de aceite
véase Cuidado del vehículo
Abrillantar la pintura del vehículo
Cuidado del vehículo
Velocidad máxima
Velocímetro
Ventana
Deshelar
Ventanillas
véase elevalunas eléctr.
Ventilador del radiador
Vigilancia del hbitáculo
Viseras
Volante
196
Índice alfabético
183
145
142
132
132
187
9
133
35
145
32
44
80
ŠKODA trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus
tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar
en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento,
medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Posiblemente se introducen algunos equipos
más tarde (obtendrá información de los socios comerciales ŠKODA locales) o solamente se ofrecen para determinados mercados. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA.
ŠKODA se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2012
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Roomster španělsky 11.2012
S80.5610.09.60
5J7 012 003 LM