Transcripción de documentos
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Citigo
Manual de instrucciones
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Con su nuevo ŠKODA, usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y numerosos equipamientos. Por ello, le recomendamos que lea estas instrucciones con atención para que pueda conocer su vehículo rápidamente y en su totalidad.
En caso de dudas relacionadas con su vehículo, diríjase a un servicio oficial o su concesionario.
Las disposiciones legales de cada país tienen preferencia frente a las informaciones ofrecidas en el presente
Manual de Instrucciones.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación sólo como ŠKODA)
£
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Durante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más instrucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un servicio oficial.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones.
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o dependientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
Para conocer el equipamiento de su vehículo, consulte la documentación que recibió en la compra. Obtendrá informaciones detalladas de su concesionario ŠKODA.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia
contiene:
› datos del vehículo;
› comprobante de inspección;
› confirmación de la garantía de movilidad (válida sólo en algunos países);
› indicaciones importantes sobre prestaciones de garantía.
La confirmación de los trabajos de mantenimiento realizados es una de las condiciones para obtener el derecho a garantía.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un servicio oficial.
En caso de que se hubiera extraviado su libreta de asistencia o estuviera deteriorada, acuda al servicio oficial encargado de efectuar el mantenimiento periódico
de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los trabajos
de mantenimiento efectuados hasta la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de teléfono más importante de
diferentes países, así como direcciones y teléfonos de importadores de ŠKODA.
Índice
Estructura de este manual de instrucciones
(aclaraciones)
5
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
9
8
Instrumentos y testigos
Cuadro de instrumentos
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Testigos
10
10
12
16
Desbloquear y bloquear
Llaves del vehículo
Cierre centralizado
Mando a distancia
Tapa de maletero
Elevalunas eléctricos
Ventanilla trasera
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico
23
23
24
27
28
29
30
30
Luz y visibilidad
Luz
Luz interior
Visibilidad
Limpia-y lavaparabrisas
Espejo retrovisor
32
32
35
36
36
39
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
Reposacabezas
Asientos traseros
Maletero
Baca portaequipajes
40
40
42
42
43
46
Soporte de bebidas
Cenicero
Encendedor, enchufe de 12 V
Compartimentos guarda objetos
Gancho para ropa
Portaetiquetas de aparcamiento
47
47
48
49
52
52
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción y aire acondicionado
Eyectores de salida de aire
Calefacción
Aire acondicionado
53
53
54
54
55
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Frenos y sistemas de estabilización de frenado
Cambio de marchas (cambio manual)
Pedales
Aparcamiento asistido
sistema óptico de estacionamiento
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
START-STOP
City Safe Drive
58
58
60
63
64
64
65
65
67
68
Cambio automático
Cambio automático ASG
72
72
Comunicación
Teléfonos móviles y equipos de
radiocomunicación
Equipo multifunción Move & Fun
76
76
76
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Posición correcta del asiento
78
78
79
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
82
82
Sistema airbag
Descripción del sistema Airbag
Airbags delanteros
Airbags laterales Head-Thorax
Desactivar los airbags
86
86
87
88
90
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
92
92
Consejos para la conducción
Conducción y medio ambiente
Los primeros 1 500 km y los siguientes
Catalizador
Conducción económica y ecológica
Compatibilidad medioambiental
Conducción en el extranjero
Evitar daños en el vehículo
Vadeos en las calles
96
96
96
97
99
100
100
101
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuidado del vehículo
102
102
Comprobar y rellenar
Combustible
Vano motor
Batería del vehículo
109
109
111
117
Ruedas y neumáticos
Ruedas
121
121
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas
Información preliminar
Modificaciones y perjuicios en el sistema
airbag
Servicio de remolque
Índice
127
127
127
128
3
Autoayuda
Autoayuda
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Extintor de incendios
Herramienta de a bordo
Cambio de rueda
Kit de averías
Ayuda de arranque
Remolcar el vehículo
129
129
129
129
130
134
136
138
Fusibles y bombillas
Fusibles
Bombillas
140
140
143
Datos técnicos
Datos técnicos
Información preliminar
Pesos
Datos característicos del vehículo
Consumo de combustible según las
disposiciones ECE y las directrices EU
Dimensiones
Especificación y carga de aceite de motor
1,0 l/44 kW Motor - EU5
1,0 l/55 kW Motor - EU5
Índice alfabético
4
Índice
147
147
147
147
148
148
148
149
150
Estructura de este manual de instrucciones
(aclaraciones)
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el
funcionamiento de su vehículo.
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la
parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Explicación de símbolos
Final de un apartado.
£ El apartado sigue en la página siguiente.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro
grave de accidente o lesión. En el texto puede verse a menudo una doble flecha seguida de un pequeño triángulo con admiración. Este símbolo llama su
atención sobre una nota de ATENCIÓN al final del apartado, la cual debe cumplirse obligatoriamente.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Estructura de este manual de instrucciones (aclaraciones)
5
Abreviaturas empleadas
Abreviatura
giro de motor por minuto
ABS
Sistema antibloqueo
ASG
Cambio automático
CO2 en g/km
6
Significado
1/min
cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido
EDS
Bloqueo electrónico de diferencial
EPC
Regulación electrónica del motor
ESC
Control de estabilización
kW
kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG
Cambio manual
MFD
Indicador multifunción
Nm
Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TC
Control de tracción
Abreviaturas empleadas
Abreviaturas empleadas
7
Fig. 1 Puesto de conducción
8
Manejo
21
Manejo
22
23
24
Puesto de conducción
25
Sinopsis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Elevalunas eléctricos en la puerta del conductor
Tecla para cierre centralizado
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
Difusores de salida de aire
Palanca para conmutador multifunción:
› Intermitentes y luz de carretera, luz de ráfagas
› Regulador de velocidad
Volante:
› con bocina
› con airbag delantero del conductor
Instrumento combinado: instrumentos y testigos de control
Palanca para conmutador multifunción:
› Indicador multifunción
› Sistema limpia y lavacristales
Regulador para la calefacción del asiento izquierdo
Dependiendo del equipamiento:
› Mando para la calefacción
› Mando para el aire acondicionado
Hembrilla para el alojamiento del equipo multifunción
Move & Fun
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
Airbag delantero del acompañante
Difusores de salida de aire
Conmutador de luces
Palanca para desbloqueo del capó
Regulador para regulación del alcance luminoso de los faros principales
Palanca para el ajuste del volante
26
29
26
39
54
34
65
Cerradura de encendido
Radio
Tecla para el sistema City Safe Drive
Dependiendo del equipamiento:
› Palanca del cambio (cambio manual)
› Palanca selectora (cambio automático)
Compartimento guarda objetos
Regulador para la calefacción del asiento derecho
60
68
63
73
51
41
Aviso
Para los vehículos equipados de fábrica con una radio, se adjunta el manual de
instrucciones correspondiente para el manejo de dicho aparato.
■ En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
■
87
10
12
36
41
54
55
76
90
34
50
87
54
32
111
33
59
Puesto de conducción
9
Sinopsis del cuadro de instrumentos
Instrumentos y testigos
Cuadro de instrumentos
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sinopsis del cuadro de instrumentos
Velocímetro
Indicador de reserva de combustible
Cuentarrevoluciones
Contador del kilometraje recorrido
Indicador del intervalo de mantenimiento
Recomendación de marcha
10
11
11
11
11
12
12
Fig. 2 Cuadro de instrumentos - Variante 1
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
■
Fig. 3 Cuadro de instrumentos - Variante 2
ä
1
2
10
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
Velocímetro » página 11
Pantalla:
› con contador para el kilometraje recorrido» página 11
› con indicador de temperatura exterior » página 14
£
›
›
3
4
5
6
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 12
con indicador multifunción » página 12
Tecla de reposición para el indicador del cuentakilómetros (trip) » página 11
Indicador de la reserva de combustible » página 11
Cuentarrevoluciones » página 11
Tecla de mando para el reloj » página 14
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
CUIDADO
Velocímetro
ä
Indicador de reserva de combustible
Cuentarrevoluciones
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
En función del vehículo, la velocidad se indicará en km/h o bien en mph y km/h.
¡Nunca vaciar el depósito completamente! La alimentación irregular de combustible puede provocar una marcha irregular del motor. El combustible no quemado
podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 5 » fig. 3 marca el sector, en el
que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del motor. La
unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite seguro.
Cambiar a la siguiente marcha antes de alcanzar esta zona roja de la escala del
cuentarrevoluciones.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar » página 12, Recomendación de marcha.
Se debe evitar un elevado régimen del motor durante el período de rodaje y antes
de que el motor se haya calentado a temperatura de servicio.
Nota relativa al medio ambiente
Fig. 4 Indicador nivel de combustible
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
El indicador de reserva de combustible funciona sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 35 litros. Si el indicador de reserva en el
depósito de combustible alcanza el nivel de reserva, en el cuadro de instrumentos
se mostrará el símbolo de advertencia » fig. 4 - o bien el símbolo parpadeará durante 10 segundos junto con los segmentos restantes en la pantalla del
cuadro de instrumentos » fig. 4 - . Todavía hay unos 4 litros de combustible. Este símbolo le recuerda que debe repostar combustible.
Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de
combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y
beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.
Contador del kilometraje recorrido
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos países se utiliza en la unidad “milla”.
Tecla de reposición
Para cambiar entre el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros diario, pulsar
brevemente la tecla 3 » fig. 2 o bien » fig. 3.
Instrumentos y testigos
11
£
Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla 3 más tiempo.
Recomendación de marcha
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o1/10 millas.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total.
ä
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra información sobre la marcha conectada.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Indicador del intervalo de mantenimiento
ä
Indicador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
Antes de cumplir fecha del próximo servicio de mantenimiento y después de conectar el encendido, en la pantalla informativa del cuadro de instrumentos se
mostrará el rótulo o bien un indicador sobre los kilómetros restantes.
Si se cumple la fecha del próximo servicio de mantenimiento, al conectar el encendido se emitirá una señal acústica y, durante algunos segundos, se mostrará el
rótulo .
Recomendación para cambiar a una marcha superior.
Recomendación para cambiar a una marcha inferior.
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Aviso
■
Manejo
Marcha óptima seleccionada
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
El servicio oficial:
› reposicionará la memoria del indicador una vez efectuada la correspondiente
inspección;
› efectúa un registro en el Plan de Asistencia;
› pega el adhesivo, con la fecha del próximo servicio, al lado del tablero de instrumentos por el lado del conductor.
12
Significado
CUIDADO
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento.
■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un servicio oficial.
■ Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento - véase
el Plan de Asistencia.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 10.
Memoria
Mando
Reloj digital
Temperatura exterior
Tiempo de marcha
Consumo actual de combustible
Consumo medio de combustible
Autonomía
Recorrido
Velocidad media
13
13
14
14
14
15
15
15
15
15 £
Velocidad actual
Temperatura del líquido refrigerante
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
16
16
16
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 6 en la palanca
del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se representa en la pantalla » fig. 5.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo
de marcha o 1 999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Memoria
Si se desemborna la batería del vehículo, se borrarán todos los valores nº 1 y nº 2
memorizados.
Fig. 5
Indicador multifunción
Mando
Fig. 6
Indicador multifunción: Elementos de mando
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 5 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
La tecla basculante A y la tecla B se encuentran en la palanca del limpiaparabri£
sas » fig. 6.
Instrumentos y testigos
13
Seleccionar memoria
› Pulsando breve y repetidamente la tecla B » fig. 6 seleccionar la memoria deseada.
Temperatura exterior
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Seleccionar funciones
› Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 6 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción.
Estando el encendido conectado, en la pantalla aparece la temperatura exterior.
Reposicionar
› Seleccionar la memoria deseada.
› Pulsar la tecla B » fig. 6 durante más de 1 segundo.
Si la temperatura exterior desciende por debajo de +4 °C, aparecerá el indicador
de temperatura y el símbolo de copo de nieve (señal de advertencia para calzada
helada), que primero parpadeará algunos segundos y, a continuación, permanecerá junto con la temperatura externa.
Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada:
› consumo medio de combustible;
› Trayecto recorrido;
› velocidad media;
› tiempo de marcha.
ATENCIÓN
Reloj digital
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 12.
de seguridad
La hora se ajusta de la siguiente forma:
› Pulsar la tecla basculante A » fig. 6 arriba o abajo para cambiar la indicación
del tiempo.
› Pulsar la tecla 6 » fig. 3 para señalar el indicador de horas de forma que parpadee.
› Pulsar la tecla 3 para continuar el ajuste. Mantener pulsada la tecla para un recorrido rápido.
› Pulsar la tecla 6 de nuevo para señalar el indicador de horas de forma que parpadee.
› Pulsar la tecla 3 para continuar el ajuste. Mantener pulsada la tecla para un recorrido rápido.
› Confirmar el valor ajustado pulsando de nuevo la tecla 6 o esperar aprox. 5 se
gundos. El ajuste se guardará automáticamente (el valor deja de parpadear).
14
Manejo
No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de que
la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C
también puede estar helada la calzada - ¡Advertencia de formación de placas
de hielo!
Tiempo de marcha
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria » página 13. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero,
pulsando para ello la tecla B » fig. 6.
El valor máximo indicado para ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos. Si se
sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
El pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que trayecto puede
recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir.
Consumo actual de combustible
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo para la reserva de combustible se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km . Con ayuda de
esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
1)
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h2).
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
El valor indicado máximo para ambas memorias es de 1.999 km. Si se sobrepasa
ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pulsando la tecla B » fig. 6. Tras borrarla, en pantalla se visualizarán unas líneas durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
ä
Aviso
ä
1)
2)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Velocidad media
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria» página 13. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla B » fig. 6.
La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km1 ) desde la última
vez que se borró la memoria » página 13. Con ayuda de esta indicación se puede
adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Recorrido
ä
Consumo medio de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 13. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accionando la tecla B en la palanca del limpiaparabrisas » fig. 6.
Tras borrarla, en pantalla se visualizarán unas líneas durante los primeros aprox.
300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
Instrumentos y testigos
15
› Confirmar pulsando reiteradamente la tecla
B el límite de velocidad deseado, o
esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Velocidad actual
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indicado por el velocímetro 1 » fig. 3.
Temperatura del líquido refrigerante
ä
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
› Mediante la tecla A » fig. 6 en la palanca del limpiaparabrisas seleccionar la opción Advertencia al sobrepasar la velocidad del menú.
› Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla
B.
› Ajustar con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
› Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
› Mediante la tecla A » fig. 6 seleccionar la opción Advertencia al sobrepasar la
velocidad del menú.
› Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
› Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
16
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Advertencia al sobrepasar la velocidad, indicando el valor límite ajustado.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla se muestra la temperatura actual del refrigerante.
Manejo
Cambiar o borrar el límite de velocidad
› Mediante la tecla A » fig. 6 seleccionar la opción Advertencia al sobrepasar la
velocidad del menú.
› Pulsando la tecla B el límite de velocidad se borrará.
› Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar el encendido.
Testigos
Vista general
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos
Luz intermitente (izquierda)
» página 17
Luz intermitente (derecha)
» página 17
Luz de carretera
» página 17
Luz posterior antiniebla
» página 18
Regulador de velocidad
» página 18
Sistema airbag
» página 18
Sistema de control de gases de escape
» página 18
£
Servodirección electromecánica
» página 18
Presión de aceite del motor
» página 18
Control de la electrónica del motor (motor
de gasolina)
» página 19
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
» página 19
Control de estabilización (ESC)
» página 19
Control de tracción (TC)
» página 20
Sistema antibloqueo (ABS)
» página 20
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
» página 20
Sistema de frenos
» página 21
Freno de mano
» página 21
Alternador
» página 21
Reserva de combustible
» página 11
Cambio automático
» página 21
Testigos en la pantalla del cuadro de instrumentos
Cinturón de seguridad abrochado - asiento
trasero
Cinturón de seguridad no abrochado - asiento trasero
Sistema City Safe Drive
Sistema START-STOPP
» página 22
Indicador del nivel de combustible y de reserva
» página 11
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo.
■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 111,
Vano motor.
■
Aviso
La disposición de los testigos de control depende de la versión del motor. Los
símbolos representados en la siguiente descripción de funcionamiento los encontrará como testigo de control en el cuadro de instrumentos.
■ Las perturbaciones de funcionamiento se indican en el cuadro de instrumentos
como símbolos rojos (prioridad 1 - peligro) o símbolos amarillos (prioridad 2 - advertencia).
■
Sistema de intermitentes
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
izquierdo o el derecho .
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 34, Palanca para intermitentes y luz de carretera.
» página 22
Luz de carretera
» página 22
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 32.
Instrumentos y testigos
17
Luz trasera antiniebla
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 33.
Sistema de control de gases de escape
Si el testigo no se apaga tras el arranque del motor o se enciende durante la marcha, existirá una avería en un componente relacionado con los gases de escape. El
programa de emergencia seleccionado por la regulación del motor le permite con
ducir hasta el siguiente servicio oficial sin forzarlo.
Regulador de velocidad
El testigo se enciende si el sistema regulador de velocidad está en servicio» página 65.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido.
Servodirección electromecánica
Sistema Airbag
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
Control del sistema airbag
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
Si el testigo luce constantemente después de conectar el encendido o durante la
marcha, existirá una avería en la servodirección electromecánica.
› Si se enciende el testigo de control amarillo , existe un fallo parcial de la ser-
Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha, existirá una avería en
el sistema» . Esto también es válido si el testigo no se enciende al conectar el
encendido.
vodirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas.
› Si se enciende el testigo de control rojo , existe un fallo total de la servodirec-
ción y ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables mayores).
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado.
Para más información » página 59.
Si se desconectaron el airbag frontal o lateral o el pretensor de cinturón con el
comprobador de sistemas del vehículo, aplicar lo siguiente:
› Después de conectar el encendido, el testigo en ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos.
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller.
■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto
deberá apagarse el testigo de control.
■
Si se ha desconectado el airbag con el conmutador de llave para airbag en el
portaobjetos del acompañante, se aplica lo siguiente:
› Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso durante
unos segundos.
› El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo
en la parte central del cuadro de instrumentos» página 90, Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante.
Presión de aceite del motor
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un servicio oficial. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
18
Manejo
Si el testigo no se apaga tras arrancar el motor o comienza a parpadear durante la
marcha, detenerse y parar el motor. Comprobar el nivel de aceite y llenar con
aceite de motor en caso necesario » página 113, Comprobar el nivel del aceite de
£
motor.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
En ese caso, detenerse, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante, en caso necesario llenar.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no seguir
conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe dejar desconectado el motor y buscar la ayuda de un servicio técnico.
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no seguir
conduciendo. Pueden producirse daños graves del motor, por lo que se debe dejar desconectado el motor y buscar la ayuda de un servicio técnico.
Si el testigo parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí. Buscar la ayuda
de un servicio oficial.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 142, Fusibles en el compartimento del motor.
ATENCIÓN
Si el testigo de control no se apaga, aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha. Buscar la
ayuda de un servicio oficial.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 34, Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos.
Para más información » página 114, Líquido refrigerante.
ATENCIÓN
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 34.
■
Control de la electrónica del motor
Control de estabilización (ESC)
El testigo (Electronic Power Control) se enciende al conectar el encendido durante unos segundos.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
Si el testigo no se apaga tras el arranque del motor o se enciende durante la
marcha, existirá una avería en el sistema de control del motor. El programa de
emergencia seleccionado por la regulación del motor le permite conducir hasta el
siguiente servicio oficial sin forzarlo.
Si el sistema ESC ayuda en ese momento a estabilizar el vehículo, el testigo
parpadea rápidamente en el cuadro de instrumentos.
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
Si el testigo de control no se apaga o comienza a parpadear durante la marcha,
la temperatura del líquido refrigerante será demasiado alta o el nivel de líquido
refrigerante será demasiado bajo.
Si en el ESC hay un fallo, se ilumina el testigo permanentemente.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso
se podrá conectar de nuevo el ESC desconectando y conectando el encendido. Si
el testigo de control se apaga, el ESC volverá a estar plenamente en condiciones
de funcionar.
Para más información » página 62, Control de estabilización (ESC).
£
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
Instrumentos y testigos
19
entonces únicamente con el sistema de frenado normal. Acuda pronto a un servicio oficial y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la
envergadura del daño.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Avería en todo el sistema de frenos
Si se enciende el testigo del ABS junto con el testigo del sistema de frenos ,
no sólo está averiado el ABS, sino también algún otro componente del sistema de
frenos » .
Control de tracción (TC)
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segundos.
ATENCIÓN
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende durante
la marcha.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 34.
■ Si se enciende el testigo del sistema de frenos junto con el testigo del
ABS , detenerse inmediatamente y comprobar el nivel del líquido de frenos
en el depósito del sistema » página 116, Comprobar el nivel de líquido de frenos. Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no seguir conduciendo - ¡Peligro de accidente! Recurra a una ayuda competente.
■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 111, Vano motor.
■ Si es correcto el nivel de líquido de frenos, habrá fallado la función reguladora del sistema ABS. En tal caso, las ruedas traseras pueden bloquearse muy
rápidamente al frenar. En determinadas circunstancias, esto puede hacer derrapar la parte trasera del vehículo - ¡Peligro de derrapaje! Conducir con precaución hasta el próximo servicio oficial y hacer que reparen el fallo.
■
Si en el TC hay un fallo, se ilumina el testigo permanentemente.
Dado que el TC funciona junto con el ABS, el testigo de control del TC se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema TC podrá estar desconectado por razones técnicas. En tal caso
se podrá conectar de nuevo el TC desconectando y conectando el encendido. Si el
testigo de control se apaga, el TC volverá a estar plenamente en condiciones de
funcionar.
Para más información » página 63, Control de tracción (TC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Tras conectar el encendido o durante el arranque, el testigo de control luce durante unos segundos. El testigo se apaga después de efectuar un proceso de
comprobación automático.
Perturbación en el ABS
Si el testigo de control de ABS no se apaga en el transcurso de unos segundos
después de conectar el encendido o si no enciende en absoluto, o si se enciende
durante la marcha, el sistema no funcionará correctamente. El vehículo frenará
Para más información » página 63, Sistema antibloqueo (ABS).
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga
sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces suena a una velocidad del vehículo superior a 25 km/h una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea .
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón durante los próximos 90
segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 82, Cinturones de seguridad.
20
Manejo
Sistema de frenos
Generador
El testigo se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido. Él deberá apagarse después de arrancar el motor.
Si el testigo de control se enciende y se emite una señal acústica, detener el
vehículo y comprobar el nivel del líquido de frenos » .
Si el testigo luminoso no se apaga tras arrancar el motor o se enciende durante la
marcha, dirigirse al próximo servicio oficial. Dado que la batería del vehículo se
descarga, desconectar todos los consumidores eléctricos que no sean indispensables.
Si existe una perturbación del ABS que también influya en el funcionamiento del
sistema de frenos (p. ej., en la distribución de la presión de frenado), el testigo de
control del ABS se encenderá junto con el testigo de control del sistema de frenos .
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 34.
■
Acuda inmediatamente a un servicio oficial y adapte su forma de conducir convenientemente, ya que no conoce la importancia exacta del daño en el sistema de
frenos ni la limitación del efecto de los frenos.
Para más información » página 60, Frenos y sistemas de estabilización de frenado.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende en el display adicionalmente al testigo de control todavía el testigo de control (perturbación del sistema refrigerante), habrá que detener inmediatamente el vehículo y parar el motor - ¡Peligro de dañar el
motor!
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 34.
■ ¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo!
■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 111, Vano motor.
■ Si, al cabo de varios segundos de conectar el encendido, el testigo del sistema de frenos no se apaga o se enciende durante la marcha, detenerse inmediatamente y comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito del
sistema » página 116. Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca
MIN, no seguir conduciendo - ¡Peligro de accidente! Recurra a una ayuda competente.
■
Cambio automático
Testigo luminoso
Si el testigo se enciende y emite una señal acústica, no se debe continuar la
marcha. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial.
Si el testigo o el testigo se enciende y emite una señal acústica, el cambio
automático estará sobrecalentado. Detener el vehículo y dejar enfriar el cambio
automático o bien conducir más rápido de 20 km/h (12 mph).
Freno de mano
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado. Además se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Testigo luminoso
Si el testigo se enciende y no se puede seleccionar ninguna marcha, desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo se enciende después de conectar el encendido, buscar la ayuda de un servicio oficial.
Si el testigo se enciende reiteradamente, parar el vehículo, apagar el motor y
dejar enfriar el cambio.
Testigo luminoso
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno.
Instrumentos y testigos
£
21
Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha
de 5 – 30 km/h (3 - 19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo .
Testigo luminoso
Si se enciende el testigo de control , activar el freno de mano.
Para más información » página 72, Cambio automático ASG.
Si está conectado de nuevo el sistema City Safe Drive, en la pantalla del cuadro de
instrumentos se enciende el testigo durante aprox. 5 segundos.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 34.
Para más información » página 68, City Safe Drive.
■
Si el sistema ARRANQUE-PARADA está activo, aunque no sea posible la desconexión automática del motor, se encenderá el testigo .
Si el testigo parpadea, el sistema ARRANQUE-PARADA no estará disponible.
Tras conectar el encendido se ilumina el indicador de estado del cinturón en la
pantalla del cuadro de instrumentos para los asientos traseros durante 30 segundos, señalando si los posibles pasajeros en loas asientos traseros tienen abrochados sus cinturones de seguridad. El indicador de estado también se enciende si el
pasajero en el asiento trasero (con el encendido conectado o durante el viaje) se
abrocha o se suelta el cinturón de seguridad.
Para más información » página 67, START-STOP.
Si el testigo se enciende , el pasajero está con el cinturón puesto en el asiento
trasero correspondiente.
Si el testigo se enciende , el pasajero no está con el cinturón puesto en el asiento trasero correspondiente.
Si durante el viaje a una velocidad superior a los 25 km/h en los asientos traseros
se ha soltado un cinturón de seguridad, se emitirá una señal acústica y el indicador de estado del cinturón de los asientos traseros parpadeará durante unos 30
segundos.
City Safe Drive
Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpadea rápidamente.
Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe
una avería en el sistema, el testigo parpadea lentamente.
22
Manejo
ARRANQUE-PARADA
Si el sistema ARRANQUE-PARADA está activo, se enciende el testigo .
Cinturón de seguridad abrochado/no abrochado (indicador de
estado) - asiento trasero /
Para más información » página 82, Cinturones de seguridad.
Desbloquear y bloquear
Llaves del vehículo
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acudir a un socio comercial ŠKODA, el cual le proporcionará una llave de repuesto.
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando
Información preliminar
Fig. 8 Llave de radiotelemando - retirar la tapa/retirar la batería
Fig. 7 Llaves sin telemando/llaves con mando a distancia
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 7 - o de llaves con
mando a distancia » fig. 7 - .
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista -¡Peligro de accidente!
■
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia, pues la suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín
de cierre y de la cerradura de encendido.
Cada llave principal de radiotelemando contiene una batería que está alojada debajo de la tapa B » fig. 8. Si la pila está descargada, el piloto de control control
rojo A no parpadea después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia » fig. 7. Le recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un contratante ŠKODA. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue.
› Expulsar la llave.
› Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 8.
› Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha 2 .
› Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
› Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
■
■
■
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Desbloquear y bloquear
£
23
Nota relativa al medio ambiente
Cierre centralizado
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Información preliminar
Aviso
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con
mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 28.
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Después se podrá abrir la tapa de maletero pulsando la tecla » página 28, Tapa del
maletero.
El manejo del cierre centralizado es posible:
› con la llave con mando a distancia » página 27;
› con el control del cierre centralizado » página 26;
› desde fuera, con la llave del vehículo » página 25.
Seguro para niños
Fig. 9
Seguro para niños en las puertas
traseras
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el vehículo lo puede desbloquear el conductor pulsando la tecla
del cierre centralizado » página 26 o tirando de la palanca de apertura de la
puerta.
Si lo desea, puede dejar que un socio contratante ŠKODA le active el bloqueo y
desbloqueo automático.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
ATENCIÓN
Conectar el seguro para niños
› Girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario » fig. 9 y la
de la puerta derecha en sentido antihorario.
Desconectar el seguro para niños
› Girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario y la de la
puerta derecha en sentido horario.
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia ¡Peligro de muerte!
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior.
■ En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 25. Las otras puertas y la tapa de maletero se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 26.
■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 29.
■
24
Manejo
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
Seguro Safe
marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 10.
› Tirar de la manilla y abrir la puerta.
› Todas las puertas se desbloquean.
› Se desbloquea la tapa del maletero.
› Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Se desactiva el seguro Safe.
El cierre centralizado puede equiparse con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Bloquear con la llave
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos.
traria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 10.
› Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
› Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Se activa inmediatamente el seguro Safe.
› El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir el vehículo por dentro tirando de la palanca de apertura de la puerta.
Aviso
ATENCIÓN
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
En los vehículos bloqueados, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al
interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Palanca de apertura de la puerta
Fig. 11
Palanca de apertura de la puerta
Desbloquear mediante llave
Fig. 10
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
En los vehículos sin cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear con la
palanca de apertura de la puerta desde el interior las puertas que no tengan un
bombín de cierre.
Desbloquear y bloquear
25
£
Bloquear
› Presionar la palanca de apertura de la puerta en el sentido de la flecha de forma que la marca roja A » fig. 11 sea visible.
Desbloquear
› Abrir la puerta tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta en sentido contrario al de la flecha » fig. 11.
Tecla de cierre centralizado
ATENCIÓN
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado
que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a
la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. El
bloqueo de las puertas dificulta el acceso al interior del vehículo a la ayuda del
exterior en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Aviso
Fig. 12
Tecla para cierre centralizado
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 25, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante» fig. 12, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla /» fig. 12.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla .
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente.
› No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
› Se puede desbloquear las puertas desde dentro individualmente y abrirlas tirando de la palanca de apertura de la puerta.
› No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
› En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
26
Manejo
Fig. 13 Bloqueo de emergencia de la puerta
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia » fig. 13 - , el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta.
Bloqueo
› Introducir la llave en la ranura » fig. 13 - girarla en la puerta derecha en posi-
ción horizontal en el sentido de las agujas del reloj » fig. 13 - y en el caso de la
puerta izquierda, en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien
do así que se pueda abrir desde fuera.
Mando a distancia
Bloquear y desbloquear el vehículo
Información preliminar
Fig. 14
Llave con radiotelemando
Con la llave con mando a distancia puede:
› bloquear y desbloquear el vehículo;
› desbloquear la tapa de maletero.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance.
Desbloquear el vehículo
1 durante aprox. 1 segundo.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
› Pulsar la tecla
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un contratante ŠKODA para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Bloquear el vehículo
› Pulsar la tecla 3 durante aprox. 1 segundo.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando.
La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 23.
■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
■
■
Desactivar el seguro Safe
› Pulsar la tecla 3 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 25.
Desbloquear la tapa del maletero
› Pulsar la tecla 2 durante aprox. 1 segundo. Para más información » página 28.
Desplegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 .
Plegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 y plegar el paletón de la llave.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean el vehículo con la tecla 1 sin abrirse ninguna puerta ni
la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activará el seguro Safe. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Indicación del bloqueo
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Desbloquear y bloquear
£
27
ATENCIÓN
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al
interior del vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte!
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque la cerradura esté cerrada - ¡Peligro de accidente!
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse - ¡Peligro de lesiones!
■
Aviso
Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y
si existe contacto visual con el vehículo.
■ Estando dentro del vehículo no se debe pulsar la tecla de bloqueo del mando
a distancia antes de insertar la llave en el encendido para no bloquear el vehículo
involuntariamente. Si esto sucede alguna vez, pulsar la tecla de desbloqueo del
mando a distancia.
■
Sincronización del mando a distancia
Aviso
Una tapa de maletero cerrada pero no bloqueada se bloquea automáticamente
durante el arranque o a partir de una velocidad de unos 9 km/h. Después de parar
el vehículo y abrir la puerta, se volverá a desbloquear.
Tapa del maletero
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el
vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave
del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del
telemando.
Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
› pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia;
› tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
Fig. 15 Tapa de maletero
Tapa de maletero
ä
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero
28
Manejo
28
29
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 28.
Desbloquear la tapa en el caso de los vehículos sin desbloqueo a distancia
› Desbloquear la puerta del conductor por medio de la llave del vehículo » página 25, Desbloquear mediante llave.
Desbloquear la tapa en el caso de los vehículos con desbloqueo a distancia
› Pulsar la tecla en la llave del vehículo durante un segundo.
£
Desbloquear y desenclavar la tapa con la llave con mando a distancia
› Pulsar la tecla en la llave del vehículo hasta que se desenclave la tapa del
maletero.
Elevalunas eléctricos
Abrir la tapa del maletero
Teclas en la puerta del conductor
› Abrir la tapa del maletero pulsando la tecla » fig. 15 - .
Cerrar la tapa del maletero
› Agarrar el asa empotrada » fig. 15 - y arrastrar la tapa del maletero hacia abajo.
› Cerrar de golpe la tapa con un ligero impulso.
Fig. 17
Teclas en la puerta del conductor
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero
Fig. 16
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir las ventanillas
› La ventanilla se abre presionando ligeramente la respectiva tecla en la puerta.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar las ventanillas
› La ventanilla se cierra tirando ligeramente de la respectiva tecla. Al soltar la
tecla, se parará el proceso de cierre.
ä
Las teclas para las diferentes ventanillas se encuentran en la unidad de mando
del apoyabrazos en la puerta del conductor » fig. 17 y en la puerta del acompañante.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 28.
de seguridad
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente.
Desbloquear la tapa del maletero
› Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 42.
› Introducir la llave del vehículo o una herramienta similar en el orificio
A » fig. 16 en la cubierta de la tapa hasta el tope.
› Desbloquear la cerradura en el sentido de la flecha.
› Abrir la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
■ Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones!
■
Desbloquear y bloquear
£
29
› Cerrar la ventanilla en su posición inicial en sentido contrario al de la fle-
CUIDADO
cha » fig. 18 - hasta que el seguro encastre de forma audible.
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
■ En el caso de que los cristales estén helados, eliminar primero el hielo » página 105 y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar el mecanismo del elevalunas.
■ Al abandonar el vehículo bloqueado hay que fijarse en que la ventanilla esté
siempre cerrada.
■
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
Al abandonar el vehículo bloqueado fijarse en que la ventanilla trasera esté siempre cerrada y bloqueada.
Aviso
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
Ventanilla trasera
Aviso
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
Techo corredizo/elevable panorámico eléctrico
Información preliminar
El techo corredizo/elevable panorámico eléctrico (a continuación sólo denominado techo corredizo/elevable) se puede activar con el conmutador giratorio sólo
estando el encendido conectado » fig. 19. El conmutador giratorio tiene varias posiciones.
Fig. 18 Ventanilla trasera
Abrir
› Coger el seguro por el rebaje » fig. 18 - y abrir la ventanilla en el sentido de la
flecha.
› Bloquear la ventanilla en posición abierta a la vez que se presiona el seguro en
en el sentido de la flecha » fig. 18 - .
Cerrar
› Coger el seguro por el rebaje y tirar de él en sentido contrario al de la flecha » fig. 18 - .
30
Manejo
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las
£
puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/plegable.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje hacia
abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
Aviso
Antes de embornar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/elevable.
■ Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el conmutador giratorio en la posición A tirar de éste y sujetar en el rebaje hacia abajo
y hacia adelante. A los 10 segundos el techo corredizo/elevable se abre y se cierra
de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador giratorio.
■
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento - ¡Peligro de lesiones!
Manejo
CUIDADO
Fig. 19
Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura.
Posición de confort
› Girar el conmutador a la posición
C » fig. 19.
Abrir parcialmente
› Girar el interruptor a una posición en la zona D .
Abrir completamente
› Girar el conmutador a la posición B y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
› Girar el conmutador a la posición A » fig. 19.
› Para extender pulsar el conmutador en la zona del tope de arrastre E en dirección al techo.
Cerrar
› Girar el conmutador a la posición A » fig. 19.
› Para cerrar, tirar del conmutador en el rebaje E hacia abajo y hacia adelante.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Desbloquear y bloquear
31
Aviso
Luz y visibilidad
Luz
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender y apagar la luz
Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna)
Faros antiniebla
Luz trasera antiniebla
Luz de aparcamiento
Regulación del alcance luminoso
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Palanca para intermitentes y luz de carretera
Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
■ Con la luz de posición o cruce conectadas también se iluminan los instrumentos.
■ En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pueden empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de
temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar;
en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. También
luz posterior e intermitente pueden estar empañados. Esta empañadura no influ
ye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
■
32
33
33
33
33
33
34
34
Encender y apagar la luz
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 20 disposición mostrada. No obstante, los símbolos
que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
Fig. 20
Cuadro de interruptores: Conmutador luz
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
CUIDADO
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces.
■
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 32.
de seguridad
Conectar la luz de posición
› Girar el conmutador de luces » fig. 20 a la posición .
Conectar las luces de cruce y carretera
› Girar el conmutador de luces a la posición .
› Presionar la palanca de la luz de carretera hacia adelante para conectar la luz
de carretera » fig. 24.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
› Girar el conmutador de luces a la posición 0.
32
Manejo
Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna)
ä
Luz trasera antiniebla
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
Activación de la luz de marcha diurna
› Conectar el encendido, girar el conmutador de luces a la posición 0.
Conectar los faros antiniebla
› Girar primero el conmutador de luces a la posición o » fig. 21.
› Girar el conmutador de luces a la posición 2 .
Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna
› Desactivar o activar la luz de marcha diurna a la vez que se retira o coloca la
protección correspondiente » página 140, Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 33, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luz a la posición y tirando de él directamente a la posición 2 . Este interruptor no tiene dos, sino una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo » página 18, Luz trasera antiniebla .
En los vehículos con lámparas para la luz diurna no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada
la función de luz diurna.
Con la luz diurna encendida, la iluminación del cuadro de instrumentos está apagada.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
Luz de aparcamiento
ä
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
Luz de aparcamiento en ambos lados
› Girar el conmutador de luces a la posición y bloquear el vehículo.
Fig. 21
Cuadro de interruptores: Conmutador luz
Regulación del alcance luminoso
Fig. 22
Cuadro de interruptores: Regulación del alcance luminoso de los
faros
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
Conectar los faros antiniebla
› Girar primero el conmutador de luces a la posición o » fig. 21.
› Tirar del conmutador de luz a la posición 1 , el símbolo en el conmutador se
encenderá.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
› Girar el regulador giratorio » fig. 22 con el alcance luminoso deseado.
Luz y visibilidad
£
33
Posiciones de ajuste
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
- Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
1 Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
2 Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
3 Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el
sistema de intermitentes simultáneos.
Aviso
CUIDADO
Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.:
■ se llega al final de un atasco;
■ surge una avería o una emergencia.
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que:
■ no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los
conductores de vehículos que circulan en sentido contrario;
■ el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura.
Palanca para intermitentes y luz de carretera
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Fig. 24
Palanca de intermitentes y luz
de carretera
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 23
Cuadro de interruptores: Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
Con la palanca de intermitentes y luz de carretera se maneja también la luz de
aparcamiento y las ráfagas de advertencia.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 32.
› Pulsar el interruptor » fig. 23 para conectar y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos.
34
Manejo
Luz intermitente a derecha e izquierda
› Presionar la palanca hacia arriba A » fig. 24 o hacia abajo B .
› Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente
confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o
inferior y volver a soltarla.
› Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en
£
esta posición.
Luz de carretera
› Encender la luz de cruce.
› Empujar la palanca hacia delante en la dirección de la flecha C » fig. 24.
› La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en la posición inicial en
el sentido de la flecha D .
Conectar la luz del habitáculo
› Presionar el conmutador a la posición » fig. 25.
Luz de ráfagas
› Tirar de la palanca hacia el volante (posición de suspensión elástica) en la dirección de la flecha D » fig. 24 - se encienden la luz de carretera y el testigo de
control en el cuadro de instrumentos.
Manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
› Presionar el conmutador a la posición » fig. 25.
Desconectar la luz del habitáculo
› Presionar el conmutador a la posición O » fig. 25.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se enciende si:
› Se desbloquea el vehículo;
› Se abre una de las puertas;
› Se extrae la llave de contacto.
CUIDADO
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se apaga si:
› Se bloquea el vehículo;
› Se conecta el encendido;
› Transcurren algunos segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente o en el cuadro de instrumentos.
■ Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
■ Si, después de extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido, la palanca no se encuentra en posición central, al abrir la puerta del conductor sonará
una señal acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta del conductor, se desconectará la señal acústica de advertencia.
■
Si queda una puerta abierta o el conmutador está en la posición , la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del
vehículo.
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 26
Luz del habitáculo - Variante 2
Luz interior
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 25
Luz del habitáculo - Variante 1
Conectar la luz del habitáculo
A » fig. 26 a la posición .
› Pulsar el conmutador
Desconectar la luz del habitáculo
› Pulsar el conmutador A » fig. 26 a la posición 0.
£
Luz y visibilidad
35
Manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
› Pulsar el conmutador A » fig. 26 a la posición intermedia (horizontal) .
Parasoles
Además se aplican los mismos principios que para la variante 1.
Lamparitas de lectura
› Pulsar el interruptor B » fig. 26 para conectar y desconectar las luces de lectura.
Fig. 28
Parasol
Visibilidad
Calefaccionado de luneta trasera
Posibilidades de ajuste de los parasoles para el conductor y acompañante
› Abatir el parasol hacia el parabrisas.
› Extraer el parasol de la fijación y girar hacia la puerta en el sentido de la fle-
Fig. 27
Conmutador para la calefaccionado de luneta
cha » fig. 28.
En el parasol del acompañante existe un espejo de maquillaje.
Limpia-y lavaparabrisas
ä
La calefacción de la luneta posterior se conecta o desconecta pulsando el conmutador » fig. 27; el testigo de control en el conmutador se enciende o se apaga.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar los limpia-y lavaparabrisas
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera
El calefaccionado de luneta funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos la luneta calefactada se desconecta automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta.
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 117.
Aviso
36
Manejo
37
38
38
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 120, Desconexión automática del consumidor.
Introducción al tema
£
ATENCIÓN
Accionar los limpia-y lavaparabrisas
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 38.
■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
■
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
■ Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas.
■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al
año. Éstas pueden adquirirse en un contratante ŠKODA.
■ Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe conectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
■
Aviso
La limpieza a intervalos se realiza en función de la velocidad de marcha. Cuanto
más rápido se vaya, con mayor frecuencia limpian las escobillas.
■ En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apartarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se mantendrá.
Retirar el obstáculo y volver a conectar el limpiaparabrisas.
■ La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l.
■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
■
Fig. 29 Accionar el limpiaparabrisas frontal o posterior
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 36.
de seguridad
Barrido limpiaparabrisas
› Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posición de suspensión elástica 4 » fig. 29.
Limpieza a intervalos
› Levantar la palanca a la posición 1 » fig. 29.
Barrido lento
› Levantar la palanca a la posición 2 » fig. 29.
Barrido rápido
› Levantar la palanca a la posición 3 » fig. 29.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna delantera
› Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica
5 » fig. 29, el sistema de lavado y el limpiacristales trabajan.
› Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Limpiado de la luneta
› Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición 6 » fig. 29, la escobilla barrerá cada 6 segundos.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera
› Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición de suspensión elásti£
ca 7 » fig. 29, el limpiacristales y la instalación de lavado trabajan.
Luz y visibilidad
37
› Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
› Conectar el encendido y presionar la palanca del limpiaparabrisas a la posición
Desconectar el limpiaparabrisas
› Volver a colocar la palanca en la posición básica 0 » fig. 29.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante.
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de
soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 30
Escobilla limpiacristales del parabrisas
4 » fig. 29, los brazos de las escobillas se desplazarán a la posición de servicio.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado habrá que limpiar y desengrasar los labios de las escobillas y los
cristales.
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Fig. 31
Escobilla limpiacristales de la luna trasera
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 36.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar los brazos limpiaparabrisas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
› Cerrar el capó.
› Conectar y volver a desconectar el encendido.
› Empujar la palanca de limpiaparabrisas a la posición 4 » fig. 29, los brazos de
las escobillas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
› Levantar el brazo de la luna trasera del parabrisas e inclinar la escobilla ligeramente en la dirección del brazo del limpiacristales, flecha A » fig. 30.
› Coger con una mano la parte superior del brazo de la escobilla.
› Con la otra mano, desenclavar el seguro 1 y extraer la escobilla en el sentido
de la flecha B .
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
38
Manejo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 36.
de seguridad
Desmontar la escobilla
› Levantar el brazo de la luna trasera del parabrisas e inclinar la escobilla ligeramente en la dirección del brazo del limpiacristales, flecha A » fig. 31.
› Coger con una mano la parte superior del brazo de la escobilla.
› Con la otra mano, desenclavar el seguro 1 y extraer la escobilla en el sentido
de la flecha B .
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
Ajuste del retrovisor exterior derecho
› Poner el botón giratorio en la posición . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Espejo retrovisor
Retrovisor interior
Desconectar el manejo
› Poner el botón giratorio en la posición .
Ajuste básico
› Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
› Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.
Plegar los retrovisores exteriores
› Plegar con cuidado todo el cuerpo del retrovisor exterior en dirección a la ventanilla lateral o replegarlo desde la ventanilla lateral hasta que enclave de forma
evidente.
ATENCIÓN
Retrovisores exteriores
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) o esféricos (de diferente
curvatura) amplían el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo
condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
■
Aviso
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefaccionado del mismo.
■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se puede ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un servicio oficial.
■
Fig. 32 En la puerta, botón de ajuste/botón giratorio: para el retrovisor exterior mecánico/para el retrovisor exterior eléctrico
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que
se garantice la visibilidad hacia atrás.
Retrovisor con ajuste mecánico
› Colocar la superficie del espejo retrovisor en la posición deseada con el botón
de ajuste » fig. 32 - . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al
del botón de ajuste.
Calefaccionado de retrovisores exteriores
› Poner el botón giratorio en la posición » fig. 32 - .
El calefacionado de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha
el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C.
Ajuste del retrovisor exterior izquierdo
› Poner el botón giratorio en la posición » fig. 32 - . El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Luz y visibilidad
39
ATENCIÓN (continuación)
Asientos y almacenaje
Asientos delanteros
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros
Calefacción de los asientos delanteros
41
41
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se puedan pisar
a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo, que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para:
› alcanzar segura y rápidamente los elementos de manejo;
› mantener una postura corporal distendida y descansada;
› obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡Peligro
de accidente!
■ ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
■ No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el
vehículo.
■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 92, Transporte seguro de niños.
■
40
Manejo
Los asientos delanteros y los reposacabezas han de estar siempre ajustados
de modo correspondiente a la estatura para garantizar una protección óptima
tanto a Vd. como a los demás ocupantes del vehículo.
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! Esto es especialmente válido para los
acompañantes. En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un
mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores. Si no
respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro
de muerte!
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que corresponde (p. ej. asiento infantil) - ¡Peligro de accidente!
■
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir con el
tiempo un huelgo de unos 5 mm.
Ajuste de los asientos delanteros
Calefacción de los asientos delanteros
Fig. 33
Elementos de manejo en el
asiento
ä
Fig. 34
Asientos delanteros calefactables
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Ajuste longitudinal del asiento
› Tirar de la palanca 1 » fig. 33 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
› Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Las superficies de los asientos delanteros se pueden calentar eléctricamente. En
algunos modelos de asiento se calienta también el respaldo del asiento.
› Pulsando la tecla o bien » fig. 34 se puede conectar y regular la calefacción del asiento del conductor o del acompañante.
Pulsando una vez se conectará la calefacción del asiento con la potencia calorífica
máxima.
Ajuste en altura del asiento
› Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca 2 » fig. 33 hacia arriba o bombear.
› Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del
asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se
indica por el número de testigos iluminados en la tecla.
Ajustar la inclinación del respaldo
› Descargar el respaldo (no apoyarse), tirar de la palanca 3 » fig. 33 o 4 1) y ajustar la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
ATENCIÓN
Si su perceptividad (o la del acompañante) de dolor y/o temperatura es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas
(p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable del lado del conductor o del acompañante. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar
el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consul£
tar su médico para diagnosticar su situación concreta.
Desplazar y abatir hacia delante el asiento delantero1)
› Tirar de la palanca 3 » fig. 33 o 4 y abatir los respaldos hacia delante. Empujar
a la vez el asiento hacia delante.
Poner el asiento delantero en posición inicial1)
› Empujar el asiento hacia atrás hasta que el enclavamiento encastre de forma
audible.
› A continuación, abatir el respaldo hasta que el enclavamiento encastre - comprobarlo tirando del respaldo.
1)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Válido para los asientos delanteros con el sistema Easy Entry.
Asientos y almacenaje
41
Desmontar y montar el reposacabezas trasero
› Abatir el respaldo hacia delante » página 42, Abatir hacia delante el respaldo
del asiento trasero.
› Coger el reposacabezas por los lados con ambas manos y empujarlo hacia arriba.
› Pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro 1 » fig. 35 con una mano, y con la
otra mano extraer el reposacabezas.
› Para volver a montarlo, pulsar y mantener pulsada la tecla 1 , e introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre
de forma audible.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
■ Si los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o depositados, como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas, no se
debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable.
■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 107, Tapizados
de asientos calentados eléctricamente.
■
ATENCIÓN
Aviso
El calefaccionado de asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha.
De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería.
■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefaccionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión del motor » página 120, Desconexión automática del consumidor.
■
Reposacabezas
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados - ¡Peligro de lesiones!
■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior.
■
Asientos traseros
Fig. 35
Reposacabezas trasero: ajustar/
desmontar
Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero
Fig. 36
Desbloquear el respaldo
Los reposacabezas delanteros están integrados en los respaldos y no se pueden
ajustar.
Ajustar los reposacabezas traseros
› Coger el reposacabezas por los lados con ambas manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 35.
› Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro 1 con una mano, y con la otra mano presionar el reposacabezas hacia abajo.
42
Manejo
El respaldo posterior se puede abatir hacia delante para aumentar el espacio del
maletero.
Abatir el respaldo
› Presionando el asidero de desbloqueo A » fig. 36 desbloquear el respaldo e in£
clinar hacia delante.
› Desplazar el reposacabezas totalmente hacia abajo y desmontarlo si es necesa-
› Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
› Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
rio » página 42, Reposacabezas.
ción » página 44.
Replegar el respaldo
› Encajar el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado » página 42, Reposacabezas.
› A continuación, rebatir el respaldo hasta que el asidero de desbloqueo encastre
- comprobarlo tirando del respaldo » .
› Cerciorarse de que la marca roja B » fig. 36 ya no sea visible.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de
marcha es el factor más importante al respecto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
ATENCIÓN
Después de rebatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial - han de estar listos para
funcionar.
■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero - Peligro de lesiones.
■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan encastrados debidamente. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
■
ATENCIÓN
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido.
Maletero
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción
Gancho de bolsa
Redes de retención
Cubierta del maletero
44
44
45
45
■ Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de sujeción.
■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el
habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si
los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo - Peligro de muerte.
■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad ¡Peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de
conducir a la nueva situación.
■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante - ¡Peligro de
£
lesiones!
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
› Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Asientos y almacenaje
43
ä
ATENCIÓN (continuación)
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 80, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo - ¡Peligro de intoxicación!
■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
■ ¡No llevar nunca consigo personas en el maletero!
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 43.
de seguridad
A los lados del maletero se encuentran argollas de suejeción para sujetar las piezas de equipaje » fig. 37.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg).
Gancho de bolsa
Fig. 38
Maletero: Gancho de bolsa
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 121,
Ruedas y neumáticos.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 43.
En el maletero existen ganchos de bolsa para sujetar piezas de equipaje pequeñas como p.ej. bolsas, etc. » fig. 38.
Argollas de sujeción
ATENCIÓN
Fig. 37
Maletero: Argollas de sujeción
No utilizar nunca estos ganchos para asegurar. En caso de maniobra de frenado brusca o un accidente, el gancho de bolsa se puede desgarrar.
CUIDADO
Cada gancho se puede cargar como máximo con 1,5 kg.
44
Manejo
Redes de retención
CUIDADO
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados - Peligro de daños en
la red.
Cubierta del maletero
Fig. 41
Desmontar/montar la cubierta
del maletero
Fig. 39 Redes de retención/Detalle de la sujeción en la zona derecha del maletero
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 43.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Fig. 40 Redes de retención: Detalle de la sujeción detrás de los asientos
posteriores
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 43.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 39 - .
Abatir hacia arriba y abajo la cubierta del maletero
› Para abatir hacia delante levantar la cubierta del maletero y presionarla en las
fijaciones laterales 1 » fig. 41.
› Para abatir hacia abajo tirar de la parte levantada de la cubierta del maletero
hacia abajo.
Desmontar y montar la cubierta del maletero
› Para desmontar tirar hacia afuera de la cubierta del maletero inferior desde las
fijaciones laterales 2 » fig. 41.
› Para volver a montar colocar la cubierta del maletero en los soportes laterales
£
2 y presionar desde arriba en las fijaciones 2 .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la zona posterior del maletero » fig. 39 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre superior detrás del respaldo del asiento trasero abatible » fig. 40 - .
Detalle de la sujeción para la red de retención en la argolla de amarre en el fondo
del maletero detrás de los asientos posteriores » fig. 40 - .
Asientos y almacenaje
45
ATENCIÓN
CUIDADO
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
■ No conducir nunca con la cubierta del maletero levantada. Antes del viaje
ésta se debe plegar hacia abajo o desmontar.
■
CUIDADO
Fijarse en que la cubierta del maletero esté correctamente enclavada en las fijaciones laterales 2 » fig. 41 - Riesgo de daños en la cubierta del maletero o del
propio maletero.
Baca portaequipajes
ä
Nota relativa al medio ambiente
Introducción al tema
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combustible.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
Carga sobre el techo
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se
montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
■ En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo corredizo panorámico extendido no choque con la carga transportada.
■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
■
■
46
47
Puntos de fijación para soportes básicos
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de accidente!
■ Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento - ¡Peligro de
accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales.
■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
■
46
Manejo
Fig. 42 Puntos de fijación
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
£
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
ATENCIÓN
Carga sobre el techo
ä
CUIDADO
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 46.
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 50 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje.
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehículo, estas pueden derramarse - ¡Peligro de quemaduras!
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
■
Cenicero
Fig. 44
Consola central, delante: Cenicero
Soporte de bebidas
Abrir y cerrar el cenicero
› Levantar para abrir la tapa del cenicero en el sentido de la flecha » fig. 44.
› Presionar totalmente hacia abajo para cerrar la tapa del cenicero.
Sacar el cenicero
› Sacar el cenicero hacia arriba »
Fig. 43 Consola central: Soporte de bebidas delantero/trasero
Los soportes de bebidas se encuentran en la consola central delante » fig. 43 -
y detrás » fig. 43 - .
Sujetar el portabebidas en el soporte delantero
Abatir el estribo del portabebidas » fig. 43 - hacia delante.
Colocar el portabebidas en los soportes de modo que el estribo del soporte rodee
el portabebidas de forma segura.
.
Introducir el cenicero
› Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa - podría romperse.
Asientos y almacenaje
47
Encendedor, enchufe de 12 V
Enchufe de 12 voltios
Encendedor
Fig. 46
Consola central: caja de enchufe
Fig. 45
Consola central: Encendedor
El enchufe de 12V se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central
delante » fig. 46.
Utilizar el enchufe
› Abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 46.
› Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Manejo del encendedor
› Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 45.
› Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
› Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
› Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
enchufes y los aparatos conectados sólo se pueden utilizar con el encendido
conectado.
■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmediatamente y apartarlo de la conexión de red.
■
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
Aviso
El encendedor funciona sólo con el encendido conectado.
■ El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 48, Enchufe de 12 voltios.
■ Otras indicaciones » página 127, Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas.
■
48
Manejo
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
■ Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo - ¡Peligro de batería descargada!
■ Para evitar daños en el enchufe, utilizar sólo enchufes adecuados.
■ Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
£
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
■
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
■
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
Fig. 47
Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el
lado del conductor
Aviso
El enchufe de 12 voltios funciona sólo con el encendido conectado.
Compartimentos guarda objetos
Sinopsis
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de interruptores en el lado del conductor » fig. 47.
En su vehículo existen los siguientes compartimentos guarda objetos:
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
» página 49
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
» página 49
Compartimento guarda objetos con tapa en el lado del acompañante
» página 50
Portabolsas
» página 50
Portafotos
» página 50
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante
» página 51
Soporte multimedia
» página 51
Bolsillos reticulares en los respaldos delanteros
» página 51
Compartimentos guarda objetos en los asientos traseros
» página 52
ATENCIÓN
Asegurarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente del compartimento guardaobjetos pueda caer en espacio reposapiés del conductor. En
tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!
■ No guardar ningún objeto duro, pesado o afilado en el compartimento guardaobjetos abierto.
■
Compartimento guarda objetos en el lado del acompañante
Fig. 48
Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el
lado del acompañante
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro de accidente!
■ Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guarda objetos pueda caer en espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de accidente!
■
El compartimento guardaobjetos abierto se encuentra debajo del cuadro de inte£
rruptores en el lado del acompañante » fig. 48.
Asientos y almacenaje
49
Gancho de bolsa
En el compartimento guarda objetos existe un gancho de bolsa 1 » fig. 48 que
sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guarda objetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Portabolsas
Compartimento guarda objetos con tapa en el lado del
acompañante
Fig. 50
Cuadro de interruptores: gancho
plegable
En la palanca de apertura del compartimento guarda objetos en el lado del acompañante existe un gancho plegable » fig. 50 que sirve para colgar pequeñas piezas de equipaje p.ej. bolsas, etc.
Fig. 49 Cuadro de interruptores: Compartimento guarda objetos en el lado
del acompañante
Abrir y cerrar la tapa del compartimento guardaobjetos
› Tirar de la palanca de apertura 1 » fig. 49 para abrir.
Si hay en la palanca de apertura un gancho plegable, se deben seguir las siguientes indicaciones » Página 50,
en sección Portabolsas.
› Presionar hacia arriba para cerrar la tapa. La tapa deberá enclavarse de modo
seguro.
Sinopsis del compartimento guardaobjetos
1
2
3
4
5
6
50
Palanca de apertura
Compartimento para gafas
Soporte del bloc de notas
Portalápices
Portamonedas
Tarjetero
Manejo
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 1,5 kg.
Con el gancho abatido hacia delante » fig. 50 no se puede abrir el compartimento guarda objetos.
■
■
Portafotos
Fig. 51
Cuadro de interruptores: Portafotos
£
En la parte central del cuadro de interruptores hay un soporte » fig. 51 que sirve
para sujetar p.ej. fotografías, notas, etc.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte multimedia como cenicero o para depositar
objetos inflamables - ¡Peligro de incendio!
CUIDADO
No estropearlas al manipular el soporte.
Bolsillos reticulares en los respaldos delanteros
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante
Fig. 52
Consola central, delante: Portaobjetos
Fig. 54 Respaldos delanteros: Bolsillos reticulares
Vano portaobjetos abierto en la consola central » fig. 52.
Soporte multimedia
En las partes interiores de los respaldos delanteros hay bolsillos reticulares » fig. 54.
Éstos está destinados a objetos pequeños y ligeros, como p.ej. teléfonos móviles
o reproductores mp3.
Fig. 53
Consola central, delante: Soporte multimedia
ATENCIÓN
Se puede utilizar estos bolsillos para depositar objetos con un peso total de
hasta 150 g. Si los objetos más pesados no están lo suficientemente asegurados - ¡Peligro de lesiones!
CUIDADO
El soporte multimedia se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central » fig. 53.
No introducir en el bolsillo ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con
bordes agudos - riesgo de daños en la bolsa reticular.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
mp3 o dispositivos similares.
Asientos y almacenaje
51
Portaetiquetas de aparcamiento
Compartimentos guarda objetos en los asientos traseros
Fig. 55
Delante de los asientos traseros:
Portaobjetos
Delante de los asientos traseros hay compartimentos guardaobjetos abiertos » fig. 55.
Fig. 56
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
ATENCIÓN
Gancho para ropa
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Los ganchos para ropa se encuentran en la jamba central de la puerta.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia de los airbags laterales.
■
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
52
Manejo
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 56 sirve, p. ej., para sujetar el billete de
parking.
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción y aire acondicionado
Información preliminar
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes
del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época fría del año se impide que los cristales se empañen.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede seleccionar por breve
tiempo el servicio de aire circulante.
Poner atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 57.
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es
normal y no es señal de falta de estanqueidad.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
■ No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar el servicio de
aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a
empañarse.
■
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
■ Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los di
fusores de aire no deben estar tapados con objetos.
■
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de estar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas.
Averías en el funcionamiento
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas:
› Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 140.
› El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva£
da » página 16.
Calefacción y aire acondicionado
53
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración. Se debe acu
dir a un taller especializado.
Calefacción
Manejo
Eyectores de salida de aire
Fig. 57 Eyectores de salida de aire
Abrir los difusores de salida de aire
› Pulsar para abrir los difusores de salida de aire 1 » fig. 57 en el difusor de salida de aire.
Cerrar los difusores de salida de aire
› Replegar para cerrar los difusores de salida de aire 1 » fig. 57 las láminas.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
› Ajustar la dirección de la corriente de aire girando las láminas.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen
tado, sin calentar o enfriado.
Fig. 58 Calefacción: Elementos de mando
Ajustar la temperatura
› Girar el regulador giratorio
A » fig. 58 hacia la derecha para elevar la temperatura.
› Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
› Girar el conmutador del ventilador B » fig. 58 a una de las posiciones, 1 a 4, para conectar el ventilador.
› Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador.
Regular la distribución de aire
› Con el regulador de distribución de aire C » fig. 58, se regula el sentido de salida del aire » página 54, Eyectores de salida de aire.
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador B , se pueden ajustar a cualquier posición intermedia.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
54
Manejo
£
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Ajustar calefacción
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio
A
B
C
Deshelar el parabrisas y los cristales laterales
Hacia la derecha hasta el
tope
3
Quitar la empañadura del parabrisas y de las
ventanillas laterales
Temperatura deseada
2ó3
Hacia la derecha hasta el
tope
3
Temperatura deseada
2ó3
Hacia la izquierda hasta el
tope
Posición deseada
El calentamiento más rápido
Temperatura agradable
Aire del exterior - ventilación
Aviso
■
■
Elementos de mando A , B , C » fig. 58.
Difusores de aire 1 » fig. 57.
Difusores de aire 1
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
Abrir
Abrir
Abrir
Aire acondicionado
Información preliminar
El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla
cumplen las siguientes condiciones:
› el motor está en marcha;
› la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
› conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4).
AC
E » fig. 59 y se
Calefacción y aire acondicionado
£
55
Regular la distribución de aire
› Con el regulador de distribución de aire C » fig. 59, se regula el sentido de salida del aire.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyectores y grandes diferencias de temperatura entre el interior y el exterior, p. ej. al bajar del vehículo,
algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
› Pulsando la tecla AC E » fig. 59 se conectará el sistema de refrigeración. Se
encenderá el testigo de control en la tecla.
› Pulsando de nuevo la tecla AC se desconectará el sistema de refrigeración. Se
apagará el testigo de control en la tecla.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al servicio oficial y
realizarla una vez al año.
Manejo
Fig. 59 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Ajustar la temperatura
› Girar el regulador giratorio
A » fig. 59 hacia la derecha para elevar la temperatura.
› Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
› Girar el conmutador del ventilador B » fig. 59 a una de las posiciones, 1 a 4, para conectar el ventilador.
› Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador.
› Desplazar el regulador de desplazamiento D a la posición para cerrar la entrada de aire fresco » Página 57,
en sección Servicio de aire circulante.
56
Manejo
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se
utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapies. Esto puede limitar el confort de calefacción.
■ El testigo luminoso en la tecla AC E » fig. 59 se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración. Indica la disposición de enfriamiento una vez se cumplan
todas las condiciones » página 55.
■
Ajustar el aire acondicionado
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado
para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio
Tecla
Difusores de aire 1
A
B
C
D
E
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivahoa)
Temperatura deseada
3ó4
Conectado
Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Desconectado
Abrir
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2ó3
Desconectado
Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2ó3
Conectado
Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura deseada
1, 2 ó 3
Conectado
Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
Desconectado
Abrir
a)
,
después
Brevemente ,
después
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Desconectar el servicio de aire circulante
› Desplazar el regulador D » fig. 59 a la posición .
Aviso
■
■
Brevemente
Elementos de mando A , B , C , D y la tecla E » fig. 59.
Difusores de aire 1 » fig. 57.
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar el servicio de
aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a
empañarse.
Conectar el servicio de aire circulante
› Desplazar el regulador D » fig. 59 a la posición .
Calefacción y aire acondicionado
57
ATENCIÓN (continuación)
Arranque y conducción
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección - ¡Peligro de accidente!
■ Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor - ¡Peligro de accidente o de lesiones!
■ No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro de muerte! El monóxido
de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
■ No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo - ¡Peligro
de accidente!
■
Arrancar y parar el motor
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
Servodirección electromecánica
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Cerradura de encendido
Hacer arrancar el motor
Parar el motor
59
59
59
60
60
60
CUIDADO
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Mantener una distancia mínima de 25 cm B hasta el volante » página 59,
Ajustar la posición del volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
■ La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha - ¡Peligro de accidente!
■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición 2 » página 60 (encendido conectado). Esta posición
se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, podría producirse
inesperadamente el bloqueo de la dirección - ¡Peligro de accidente!
■
■
58
Manejo
■
El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de contacto
3 » página 60) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el motor de
arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el motor de arranque o
el motor del vehículo.
■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
■ Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor!
■ No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catalizador.
Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 136, Ayuda de arranque.
■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
£
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
› Ajustar primero el asiento del conductor » página 41.
› Girar la palanca A » fig. 60 situada debajo del volante hacia abajo.
› Ajustar el volante a la posición deseada en altura.
› Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Servodirección electromecánica
Aviso
El motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto original de
ŠKODA.
■ Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
■ Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Comprobar el fusible y sustituir
si fuera necesario » página 140, Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores, o bien buscar la ayuda de un servicio oficial.
■ Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
ä
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
En la servodirección electromecánica, la asistencia de la fuerza direccional se
adapta automáticamente a la velocidad y al ángulo de orientación de la dirección.
Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
En caso de un fallo de la servodirección se enciende el testigo luminoso o del
cuadro de instrumentos » página 18.
ATENCIÓN
Ajustar la posición del volante
Si la servodirección está defectuosa, acudir a un servicio oficial.
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 58.
de seguridad
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Fig. 60 Volante regulable: Palanca debajo del volante/distancia segura hasta el volante
ä
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
La posición del volante puede ajustarse en altura.
Arranque y conducción
59
Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arranque y
girar la llave a la posición 1 . Repetir el procedimiento de arranque después
aprox. medio minuto.
Cerradura de encendido
Fig. 61
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de encendido
Soltar el freno de mano antes de arrancar.
Parar el motor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 61.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
1 - Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
2 - Encendido conectado
3 - Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2 » fig. 61 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados pa
ra liberar el bloqueo de la dirección.
Frenos y sistemas de estabilización de frenado
ä
ä
Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palanca
selectora en posición N y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido 2 » fig. 61 y arrancar
3 - no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a fondo hasta que el motor arranque.
Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del
vehículo vuelve a la posición 2 .
60
Manejo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
Freno de mano
Control de estabilización (ESC)
Sistema antibloqueo (ABS)
Control de tracción (TC)
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 58.
de seguridad
61
62
62
63
63
63
ATENCIÓN
El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado
se debe aplicar más fuerza para frenar - ¡Peligro de accidente!
■ Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a
revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno - ¡Peligro de accidente!
■ En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la
función del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
■
£
Aviso
ATENCIÓN (continuación)
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente!
■ La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de estabilización de frenado
quedaría entonces fuera de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
■ En caso de una perturbación del ABS sólo estará en condiciones de funcionar el sistema de frenos normal. Acuda inmediatamente a un servicio oficial y
adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
■
CUIDADO
Tener en cuenta la información sobre forros de freno nuevos » página 96.
■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
■ Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
■
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno
parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo
de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y
se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al
arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
■ Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la velocidad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien seleccionar una posición de marcha inferior (cambio automático). De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente.
■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los
sistemas de estabilización de frenado » página 127, Accesorios, modificaciones y
sustitución de piezas.
■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS. Si
aparece una avería en el ABS, se indica al encenderse el testigo luminoso
» página 20.
■
Información para el frenado
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce
muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del
próximo plazo para la inspección en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
£
y secos frenando a fondo varias veces.
Arranque y conducción
61
› Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter
al sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como en caso de que exista corrosión, recomendamos limpiar los discos de freno frenando a fondo varias veces a
partir de una velocidad elevada.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda pronto a un servicio oficial y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante más de 3
segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 21, Sistema de frenos .
ä
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo puede funcionar con el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 62
Consola central: Freno de mano
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
El ESC se conecta automáticamente después de arrancar el motor. Con ayuda del
ESC se aumenta el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de
marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrapaje, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de desvíos, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo » página 19.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
Accionar el freno de mano
› Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar el freno de mano
› Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de bloqueo » fig. 62.
62
Manejo
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
› Sistema antibloqueo (ABS);
› Control de tracción (TC);
› Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
› Asistente de frenado;
› Asistente de arranque en montaña.
Asistente de frenado
La asistencia de frenado se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Éste intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para
conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe continuar pisando el
£
pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga.
En caso de una perturbación del TC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo » página 20.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el asistente de frenado.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del asistente de frenado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Asistente de arranque en montaña
El asistente de arranque en montaña facilita el arranque en cuestas. El mantiene
la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos
más después de haber soltado el pedal de freno. El conductor puede quitar el pie
del pedal de freno y cambiar al pedal acelerador y arranque en la cuesta, sin tener
que utilizar el freno de mano. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se
acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El asistente de arranque en montaña se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la
puerta del conductor está cerrada. Sólo esta activo al arrancar, hacia delante o
atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Sistema antibloqueo (ABS)
ä
Cambio de marchas (cambio manual)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
Fig. 63
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos.
En este caso, no reducir la presión del pedal de freno. Si se suelta el pedal de freno, se desconecta el ABS. ¡Cuando actúe el ABS no se debe frenar de forma interrumpida!
Control de tracción (TC)
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de
evitar un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe tener en cuenta también lo siguiente » página 12,
Recomendación de marcha.
El TC adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas
continuas. Mediante el TC, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cuadro de instrumentos.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa£
ros de marcha atrás.
Arranque y conducción
63
El aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores ultrasónicos la distancia del paragolpes trasero a un obstáculo. Los sensores se encuentran en el paragolpes trasero.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo - ¡Peligro de accidente!
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 150 cm (zona A » fig. 64). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida.
Aviso
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de ese punto no seguir conduciendo marcha atrás!
En el equipo multifunción Move & Fun se puede representar en la pantalla de modo gráfico la distancia hacia el obstáculo.
Pedales
Activar y desactivar el aparcamiento asistido
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal
acústica.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla,
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto - ¡Peligro
por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Aparcamiento asistido
Fig. 64
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
64
Manejo
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten.
■ Antes de conducir marcha atrás o de aparcar, cerciorarse de que ni delante
ni detrás del vehículo haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej.,
una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido.
■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por
ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por
medio de los sensores del aparcamiento asistido.
■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparcamiento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se deben detectar
objetos ni personas.
■
£
Desconectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Aviso
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acudir a un servicio oficial para que solucione la avería.
■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
■
El indicador de pantalla se puede desconectar del siguiente modo.
› Pulsando la tecla de función en la pantalla del equipo multifunción » fig. 65.
› Retirando la marcha atrás.
› Desconectando el encendido.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada
situación del tráfico - ¡Peligro de accidente!
sistema óptico de estacionamiento
Fig. 65
Indicación en pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Aviso
El sistema óptico de estacionamiento se muestra en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun a los pocos segundos de haber aplicado la marcha atrás.
■ Obtendrá más información sobre el equipo multifunción portátil Move & Fun en
las instrucciones de servicio digitales en el aparato » página 76, Equipo multifunción Move & Fun.
■
El sistema óptico de estacionamiento se visualiza en la pantalla del equipo multifunción Move & Fun.
Conectar el indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento
Con el encendido conectado y el equipo multifunción Move & Fun activado se conectará el sistema óptico de estacionamiento aplicando la marcha atrás.
A
B
C
D
Mediante el segmento de color naranja se representa un obstáculo detectado en la zona de colisión » fig. 65. ¡No continúe el viaje!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transparente.
Un obstáculo detectado en la zona explorada fuera de la zona de colisión se
representa mediante un segmento azul claro.
Una zona detrás del obstáculo detectado se representa mediante el segmento de azul oscuro.
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
Modificar la velocidad memorizada
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
66
66
67
67
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 30 km/h (20 mph), sin que el conductor tenga que accionar el pedal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido
por la potencia del motor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
£
del cuadro de instrumentos.
Arranque y conducción
65
Memorizar la velocidad
› Pulsar el conmutador A » fig. 66 a la posición ON.
› Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín B a la posición SET.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta) - ¡Peligro de accidente!
■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
■ Con el fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desconectar siempre el sistema después de utilizarlo.
■
Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
ä
CUIDADO
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aviso
Memorizar la velocidad
Fig. 66
Palanca de intermitentes y luz
de carretera: Balancín y conmutador del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 65.
Aumentar la velocidad con el acelerador
› Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
› Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente.
¡Cuando se cambie al ralentí con el sistema regulador de la velocidad conectado
(vehículo con cambio manual), se debe pisar siempre el pedal de embrague! De lo
contrario, el motor podría acelerar involuntariamente.
■ Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
■
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición N o R.
Aumentar la velocidad con el balancín B
› Presionar el balancín B » fig. 66 a la posición RES.
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
› La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 66
en la posición SET .
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
› Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
ä
66
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 65.
Manejo
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el estado actual del sistema de START-STOP.
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 65.
Desconexión automática del motor (fase de parada)
› Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
› Quitar la marcha.
› Soltar el pedal de embrague.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A » fig. 66 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o
de embrague.
Proceso de rearranque automático (fase de arranque)
› Pisar el pedal de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
ä
Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el
motor arranca inmediatamente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 65.
de seguridad
› Pulsar el conmutador
A » fig. 66 a la posición OFF.
Conectar y desconectar el sistema de START-STOP
Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tecla » fig. 67.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro
sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del
sistema de START-STOP.
Condiciones para la parada automática del motor (fase de parada)
START-STOP
Fig. 67
Tecla para el sistema ARRANQUE-PARADA
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO2.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos.
› La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí.
› ¡El pedal del embrague no está pisado a fondo!
› El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
› La puerta del conductor está cerrada.
› El capó del vano motor está cerrado.
› El vehículo está estacionado.
› El motor está a temperatura de servicio.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
› El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente.
› El par motor está inferior a 1200 1/min.
› La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta.
› La presión en el sistema de frenos es suficiente.
› La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo no es demasiado grande.
› La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a
3 km/h.
› Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado menos de tres cuartos de vuelta).
£
Arranque y conducción
67
Condiciones para un proceso de rearranque automático (fase de arranque)
› El embrague está pisado a fondo.
› La temperatura máx./mín. está ajustada.
› La función antihielo del parabrisas está conectada.
› Está seleccionado un nivel de ventilación alto.
› Se pulsa la tecla de START-STOP.
City Safe Drive
ä
Introducción al tema
Condiciones para un rearranque automático sin intervención del conductor
› El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h.
› La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo es demasiado grande.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente.
› La presión en el sistema de frenos no es suficiente.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección.
■ No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
■
CUIDADO
El uso del sistema de START-STOP a temperaturas externas muy altas durante
período prolongado puede dañar la batería del vehículo.
Aviso
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP.
■ En algunos casos puede ser necesario arrancar el motor manualmente con la
ayuda de la llave (p. ej. si el conductor no lleva el cinturón de seguridad puesto o
con la puerta del conductor abierta en modo de parada durante más de 30 seg.).
■
Fig. 68 Sensor lasérico/zona de detección
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar y desactivar el sistema City Safe Drive
Sensor lasérico
Situaciones de conducción especiales
69
70
70
El sistema City Safe Drive detecta con ayuda del sensor lasérico » fig. 68 - situaciones viales delante del vehículo hasta una distancia de unos 10 metros » fig. 68
- en un rango de velocidad de movimiento de unos 5 - 30 km/h (3 - 19 mph).
Si el conductor no reacciona ante un peligro de colisión, el sistema City Safe Drive
puede frenar automáticamente el vehículo para impedir una posible colisión.
Si el sistema City Safe Drive frena automáticamente el vehículo, el testigo parpadea rápidamente.
Las intervenciones de los frenos pueden interrumpirse accionando el pedal de
embrague, el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Si el sistema City Safe Drive no se encuentra disponible en ese momento o existe
una avería en el sistema, el testigo parpadea lentamente.
Las siguientes condiciones pueden provocar que el sistema City Safe Drive no esté disponible.
› En caso de curvas muy cerradas.
› Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
› Con la función desconectada o averiada del sistema City Safe Drive.
£
› Si el sensor lasérico está sucio, tapado y sobrecalentado » página 70.
68
Manejo
› Si está nevando, lloviendo intensamente o hay niebla espesa.
› En vehículos con conducción desviada.
› Con vehículos que se cruzan.
› En vehículos en dirección contraria en el mismo carril.
› En vehículos muy sucios con un bajo reflejo.
› Con una intensa formación de polvo.
ATENCIÓN
El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemáticamente los límites establecidos . El elevado nivel de confort a través del sistema City Safe Drive no debe inducirle nunca a arriesgar su seguridad. La responsabilidad del frenado a tiempo recae en todo momento en el conductor.
■ El sistema City Safe Drive no puede impedir por sí mismo los accidentes ni
las heridas graves.
■ El sistema City Safe Drive puede efectuar acciones de frenado no intencionado en situaciones de conducción complejas p.ej. con vehículos que se colocan en fila muy justos.
■ La integración del sistema City Safe Drive en la propia conducción puede
provocar accidentes y lesiones graves. El sistema City Safe Drive no puede
sustituir la atención del conductor.
■ Ajustar siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de
tráfico.
■ El rayo láser del sensor puede causar heridas oculares graves.
■ No mirar jamás el sensor lasérico con equipo ópticos como p.ej. cámara de
visor o lente de aumento.
■ El rayo láser puede estar todavía activo si el sistema City Safe Drive está
desconectado o no disponible. El rayo láser no es visible para el ojo humano.
■ El sistema City Safe Drive no reacciona ante personas, animales, vehículos
que se cruzan o que circulan en sentido contrario en el mismo carril.
■ El sistema City Safe Drive no puede sobrepasar físicamente o sistemáticamente los límites establecidos . De este modo, se pueden producir p.ej. reacciones del sistema City Save Drive bajo ciertas condiciones inesperadas o tardías desde el punto de vista del conductor. Estar siempre atento e intervenir
por sí mismo si fuera necesario.
■
CUIDADO
Si tras el accionamiento del sistema City Safe Drive el vehículo sigue rodando,
aplicar el freno.
Aviso
Para sustituir las escobillas limpiacristales utilizar únicamente escobillas autorizadas por ŠKODA.
■ No barnizar la zona del sensor lasérico en el parabrisas ni cubrir con un etiqueta
adhesiva, etc.
■ Retirar la nieve con una escobilla y el hielo preferiblemente con un pulverizador
descongelante sin disolvente.
■ Mantener siempre la zona del sensor lasérico libre de suciedad y hielo.
■ Hacer sustituir un parabrisas con arañazos, grietas, etc, en la zona del sensor lasérico. Utilizar únicamente parabrisas autorizados por ŠKODA. No se permiten las
reparaciones del parabrisas.
■ Un parabrisas dañado en la zona del sensor puede causar una avería del sistema City Safe Drive.
■ Los trabajos de reparación del sensor lasérico requieren unos conocimientos
técnicos especiales. Le recomendamos que acuda a un socio comercial ŠKODA.
■
Activar y desactivar el sistema City Safe Drive
Fig. 69
Parte inferior de la consola central: Tecla para el sistema City
Safe Drive
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
Activar el sistema City Safe Drive
El sistema City Safe Drive se activa automáticamente después de conectar el encendido.
Desconectar y volver a conectar el sistema City Safe Drive
El sistema City Safe Drive se desactiva pulsando la tecla » fig. 69 en la consola
central delantera.
Arranque y conducción
£
69
Con el sistema City Safe Drive desconectado, con un margen velocidad de marcha
de 5 – 30 km/h (3 - 19 mph), en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el testigo .
Situaciones de conducción especiales
El sistema City Safe Drive puede volver a activarse pulsando la tecla » fig. 69. En
la pantalla del cuadro de instrumentos se encenderá elñ testigo durante
aprox. 5 Ssegundos.
El sistema City Safe Drive debe desactivarse en los siguientes casos.
› Si el vehículo se remolca.
› Si se conduce con el vehículo a través de un tren de lavado.
› Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
› Si el sensor lasérico es defectuoso.
› Si se ha actuado con violencia sobre el sensor lasérico.
› En caso de desplazamientos por el terreno (ramas que cuelgan).
› Si los objetos sobresalen en la zona del capó del vano motor, p.ej. carga saliente
sobre el techo hacia adelante.
› Si el parabrisas en la zona del sensor lasérico está dañado.
Fig. 70 Vehículo en el área de una curva/Motociclista delantero fuera del radio de acción del sensor lasérico
Fig. 71
Cambio de carril de otros vehículos
Sensor lasérico
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 68.
de seguridad
Perjuicio posible del sensor lasérico
Si el funcionamiento del sensor lasérico se ve afectado p.ej. por la lluvia intensa,
nieve o barro, el sistema City Safe Drive se desconectará temporalmente. En la
pantalla del cuadro de instrumentos parpadea lentamente el testigo .
Si ya no existe un perjuicio del sensor lasérico, se restaurará el servicio del sistema City Safe Drive de modo automático. El testigo se apaga.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 68.
de seguridad
Las siguientes situaciones de conducción requiere una atención especial:
En caso de curvas
Si se entra o se sale a o desde curvas “prolongadas” puede suceder que el sensor
lasérico en un vehículo reaccione a la vía adicional » fig. 70 - y frene el propio
vehículo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos de este tipo sólo pueden ser detectados por el sensor lasérico si se
encuentran en la zona de detección del sensor » fig. 70 - . Esto se aplica espe£
cialmente para vehículos estrechos como p.ej. motocicletas.
70
Manejo
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril en una distancia corta pueden activar un frenado inesperado del sistema City Save Drive » fig. 71.
Arranque y conducción
71
ATENCIÓN (continuación)
Cambio automático
Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden embalarse al activar la función kick-down - ¡Peligro de derrapaje!
■ ¡Antes de abandonar el vehículo apretar firmemente el freno de mano!
■
Cambio automático ASG
ä
Introducción al tema
Información preliminar
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar
Arranque y conducción
Posiciones de la palanca selectora
Cambio manual (Tiptronic)
Función Kick-down
Programa de cambio dinámico
Fallos de funcionamiento
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!
■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posición R - ¡Peligro de accidente!
■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en todas las posiciones de la palanca selectora porque, incluso en el
régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la transmisión de fuerza,
por lo que el vehículo avanza lentamente.
■ Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá
colocar la palanca selectora en la posiciónN y apretar el freno de mano - ¡Peligro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguridad » página 111, Vano motor.
■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada
con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague
arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague y, como
consecuencia, su combustión. El vehículo podrían rodar hacia atrás - ¡Peligro
de accidentes!
■ Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo
pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
■
72
Manejo
72
72
73
73
74
74
74
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También se puede cambiar al servicio Tiptronic M. Este funcionamiento permite cambiar de marcha manualmente » página 73.
El motor sólo puede arrancarse en la posiciónN con el pedal de freno pisado.
Si se estaciona en una calzada llana, es suficiente con colocar la palanca selectora
en la posición N. Si la calzada es muy inclinada, primero se debería accionar el freno de mano firmemente, y después adoptar la posición N.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la
posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Aviso
Si parpadea el símbolo N junto a la palanca selectora, colocar la palanca selectora
en la posición N.
Arranque y conducción
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
Arranque
› Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
› Presionar hacia la izquierda la palanca en posición de suspensión en el sentido
de la flecha » fig. 72 y aplicar la posición D.
£
› Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
› En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pedal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí.
D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y
el programa de cambio dinámico.
Aparcamiento
› Pisar el pedal de freno.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Poner la palanca selectora hacia la derecha » fig. 72 en la posición N.
Antes de introducir la posición D a partir de la posición N se debe pisar el pedal de
freno con el vehículo parado.
Posiciones de la palanca selectora
Fig. 72
Palanca selectora
En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de marchas manual » página 73 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación manualmente
a las condiciones de la marcha.
M - cambio manual (Tiptronic)
Para más información » página 73, Cambio manual (Tiptronic).
Cambio manual (Tiptronic)
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
N - Neutra (posición de ralentí)
En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N a la posición D o R , estando el vehículo parado y con el encendido conectado, se deberá pisar el pedal
de freno.
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí.
Antes de introducir la posición R a partir de la posición N se debe pisar el pedal de
freno.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.
Fig. 73 Palanca selectora: cambio manual/cuadro de instrumentos: marcha
introducida
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora.
Pasar a cambio manual con el vehículo detenido
› Pisar el pedal de freno.
› Presionar dos veces hacia la izquierda la palanca selectora en posición de sus£
pensión.
Cambio automático
73
En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conducción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
Pasar a cambio manual durante la marcha
› Presionar hacia la izquierda la palanca selectora en posición de suspensión y
aplicar la posición M. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la
posición de la palanca selectora 1 » fig. 73 aplicada.
En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos,
acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la
velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado
a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha inferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción más
defensiva.
Cambio a una marcha superior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante » fig. 73 + .
Cambio a una marcha inferior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás » fig. 73 - .
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar.
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor.
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar en la posición Tiptronic
M a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
Función Kick-down
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa
la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respetar la posición de la palanca selectora actual (D o Tiptronic M), y sirve para una
aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar
hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Programa de cambio dinámico
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de
una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de
conducción predeterminados.
74
Manejo
La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proceso que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se puede cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso,
el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitiendo una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el
pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una
marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de conducción correspondiente.
Fallos de funcionamiento
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
Error en el cambio automático
En caso de error en el cambio automático se pueden encender los testigos de
control en el cuadro de instrumentos » página 21, Cambio automático .
En algunos casos, el cambio puede funcionar en modo de emergencia. Después, el
vehículo puede circular a una velocidad reducida.
El vehículo no circula con la posición de la palanca selectora seleccionada
Si el vehículo no circula, puede deberse a que la palanca selectora no se encuentre completamente en la posición deseada. En ese caso se debe accionar el pedal
£
de freno y colocar de nuevo la palanca selectora en la posición deseada.
Aviso
En caso de avería en el cambio automático, se deberá buscar la ayuda de un servi
cio técnico lo antes posible para que solucione la avería.
Cambio automático
75
Comunicación
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un contratante ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
› no hay antena exterior;
› la antena exterior está mal instalada;
› la potencia de emisión supera los 10 vatios.
Aviso
Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos
en el vehículo por un contratante ŠKODA.
■ La autonomía de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
■
Equipo multifunción Move & Fun
Fig. 74
Caperuza protectora del hueco
para el alojamiento del equipo
multifunción.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente
bajo control en todo momento.
■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
■ No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
■ No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque - Peligro de lesiones.
■ Para el transporte aéreo un servicio oficial debe desconectar la función
Bluetooth® del sistema de manos libres.
■
Fig. 75 Alojamiento del equipo multifunción/equipo multifunción
Desmontar la caperuza protectora
› Introducir un destornillador de cabeza ranurada en el hueco señalado con la fle£
cha » fig. 74 y levantar con cuidado la caperuza protectora.
76
Manejo
Montar el alojamiento del equipo multifunción
› Insertar el alojamiento desde arriba en la abertura dentro de la parte central del
cuadro de interruptores y presionar hacia abajo hasta que encaje » .
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sistema sólo de modo que mantenga totalmente el control del vehículo en cada
situación del tráfico - ¡Peligro de accidente!
■ Colocar siempre el equipo multifunción con seguridad en el alojamiento o
guardarlo seguro en el automóvil.
■ Un equipo multifunción sin fijar o mal sujeto puede provocar lesiones como
consecuencia de una maniobra de frenado o conducción repentina así como
en caso de accidente al salir disparado por el habitáculo del vehículo.
■ Ajustar el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior, como por ejemplo sirenas de vehículos con prioridad,
como los de la policía, ambulancias o bomberos.
■ Si utiliza un volumen excesivo podría causar lesiones en los oídos.
■
Montar el equipo multifunción
› Colocar primero el equipo multifunción en el soporte superior B » fig. 75 y presionarlo en el lado inferior hacia el alojamiento hasta que encaje » .
Ajustar la inclinación del equipo multifunción
› La inclinación puede ajustarse moviendo el equipo multifunción en el sentido
de la flecha » fig. 75 hasta la posición deseada » .
Desmontar el equipo multifunción
› Sujetar con una mano el equipo multifunción en el borde superior e inferior.
› Pulsar con la otra mano la tecla de desbloqueo C » fig. 75 y extraer el aparato.
› Guardar el equipo multifunción en un lugar seguro para evitar posibles daños.
Desmontar el alojamiento del equipo multifunción
› Coger el alojamiento con una mano.
› Pulsar con la otra mano la tecla de desbloqueo A » fig. 75.
› Extraer el alojamiento hacia arriba desde el cuadro de interruptores.
› Cerrar la abertura para el alojamiento en el cuadro de interruptores mediante la
caperuza protectora » fig. 74.
Activar las instrucciones de uso
› Activar el equipo multifunción pulsando la tecla D » fig. 75.
› Accionar el botón más en la pantalla.
› Accionar el botón manual en la pantalla.
› Seleccionar el capítulo deseado accionando el botón correspondiente.
Funciones del equipo multifunción
› Navegación.
› Manejo de la radio y de los equipos multimedia conectados mediante Bluetooth®.
› Indicador de datos del ind. multifunción, cuentarrevoluciones y temperatura del
refrigerante » página 10.
› Dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados mediante Bluetooth® con el equipo multifunción.
› Indicador del capó del vano motor abierto, puertas y tapa del maletero.
› Indicador de pantalla del sistema óptico de estacionamiento (OPS)
› Visor de películas.
CUIDADO
El ajuste incorrecto de la inclinación puede dañar el equipo multifunción así como el alojamiento.
■ Llevarse siempre consigo el equipo multifunción al abandonar el vehículo para
protegerlo de las temperaturas muy altas o bajas o de los rayos del sol intensos.
Las temperaturas ambiente muy altas o muy bajas pueden repercutir en el funcionamiento del equipo multifunción o estropear el equipo.
■ La humedad puede dañar los contactos eléctricos en el cuadro de interruptores
para el equipo multifunción portátil.
■ Nunca limpie en húmedo el alojamiento para el equipo multifunción. Utilizar
siempre para ello un paño seco.
■ Montar o desmontar siempre el alojamiento para el equipo multifunción sin el
equipo instalado.
■ Instalar o desinstalar el equipo multifunción sólo si el alojamiento para el equipo
multifunción se ha montado en el cuadro de interruptores.
■
Aviso
La autonomía de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. De encontrarse su teléfono móvil, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión Bluetooth® con el
sistema de manos libres o una transmisión de datos.
Comunicación
77
La siguiente enumeración contiene una parte del equipamiento de seguridad en
su vehículo:
Seguridad
› Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos;
› Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros;
› Tensor de cinturón para los asientos delanteros;
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante;
› Airbag lateral de conductor y acompompañante Head-Thorax con función pro-
Seguridad pasiva
Generalidades
ä
tectora de la cabeza;
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX;
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER,
› Reposacabezas ajustables en altura traseros;
› Columna de dirección ajustable en altura.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
Antes de emprender la marcha
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para proteger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Los
equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes del
vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
78
78
79
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos reunido todo lo
que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los
asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por ello especialmente las indicaciones y advertencias de este apartado, en su interés y en el de los ocupantes del
vehículo.
Antes de emprender la marcha
ä
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. Más informaciones
sobre la seguridad que le afectan a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo
las encontrará en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones.
■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo.
ä
78
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 78.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 78.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
■
Equipamientos de seguridad
› Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente.
› Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
› Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior.
› Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 43, Maletero.
› Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
› Ajustar el espejo retrovisor así como el asiento delantero según el tamaño de su
cuerpo.
› Indicar a los demás ocupantes en los asientos traseros del vehículo que ajusten
los reposacabezas correspondientemente a su estatura.
› Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 92, Transporte seguro de niños.
Seguridad
£
› Ajustar la posición correcta del asiento » página 79, Posición correcta del
asiento. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen
te » página 84, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 78.
Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro Ud. mismo y también otros concurrentes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
› No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol, drogas.
› Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
› Adaptar sen todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
› En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, cada dos horas.
Posición correcta del asiento
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
Posición de asiento correcta del acompañante
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
80
80
80
80
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y los reposacabezas han de estar siempre ajustados
de modo correspondiente a la estatura para garantizar una protección óptima
tanto a Vd. como a los demás ocupantes del vehículo.
■ Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
■ El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del volante. El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de 25 cm del
cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte!
■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag - ¡Peligro de lesión!
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
■
Seguridad pasiva
79
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 90, Desactivar los airbags.
Posición de asiento correcta del conductor
Ajuste del asiento del acompañante » página 41, Ajuste de los asientos delanteros.
Fig. 76
La distancia correcta entre el
conductor al volante
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
ä
ä
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
› Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se en-
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 84.
› Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
› Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm » fig. 76 A .
› El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
› Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 84.
Ajuste del asiento del conductor » página 41, Ajuste de los asientos delanteros.
Posición de asiento correcta del acompañante
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
› Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 84.
80
Seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
su vehículo » página 92, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 79.
Los cinturones de seguridad sólo podrán desarrollar su efecto protector óptimo si
la cinta discurre correctamente. Las posiciones de asiento incorrectas reducen
considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es
responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente
de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento que pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema.
Por ello, durante la marcha nunca se deberá hacer lo siguiente:
› estar de pie en el vehículo;
› estar de pie sobre los asientos;
› estar arrodillado sobre los asientos;
£
› inclinar mucho el respaldo hacia atrás;
› apoyarse en el cuadro de instrumentos;
› estar acostado en el banco trasero;
› ir sentado sólo en la parte delantera del asiento;
› estar sentado de lado;
› asomarse por la ventanilla;
› sacar los pies por la ventanilla;
› colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos;
› colocar los pies sobre el tapizado de asiento;
› transportar a alguien en el espacio para los pies;
› viajar sin cinturón de seguridad abrochado;
› permanecer en el maletero.
Seguridad pasiva
81
ATENCIÓN
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
ä
Introducción al tema
Fig. 77
Conductor con el cinturón abrochado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Pretensor de cinturón
83
84
84
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidentes. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 78.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de forma óptima. También la estructura delantera del
vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan una reducción de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 92, Transporte seguro de niños.
82
Seguridad
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 84.
■ Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
■ El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 79, Posición correcta del
asiento.
■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad.
■ La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser causa de lesiones.
■ Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada con papel o algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad.
■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi£
bido.
■
ä
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 42, Abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero.
■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 107, Cinturones de seguridad.
■ Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un servicio oficial.
■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos preferentemente en un servicio oficial. Asimismo deben revisarse los anclajes
de los cinturones.
■
El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza.
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse
el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50 km/h, en caso de accidente se ponen en acción en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente la
tonelada (1 000 kg).
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 82.
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 78 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asien
tos delanteros » fig. 78 - .
Fig. 78 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturones de seguridad
83
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo esté abrochada la banda. La banda superior del cinturón no
debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no
sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 80 - . En caso necesario,
ajustar la cinta del cinturón.
Fig. 79 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 80 - .
Quitarse el cinturón de seguridad
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
› Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 79 - , la lengüeta del cinturón
saldrá disparada.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
Fig. 80 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 82.
Colocarse el cinturón de seguridad
› Ajustar correctamente el asiento delantero antes de abrocharse el cinturón » página 79, Posición correcta del asiento.
› Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
› Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 79 - hasta
que se oiga como encaja.
› Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si está firmemente enclavado en el cierre.
84
Seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movimientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo brusco,
el dispositivo automático produce un bloqueo. También se bloquean los cinturones al acelerar, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Pretensor de cinturón
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 82.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija£
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón de
seguridad de tres puntos de fijación se tensa automáticamente en el lado de la
colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde delante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema.
■
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios comerciales ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
■
Cinturones de seguridad
85
Sistema airbag
Descripción del sistema Airbag
Información preliminar
La disposición para funcionar del sistema airbag se controla electrónicamente.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo del airbag durante
unos segundos » página 18.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para ofrecer
protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de:
› una unidad de control electrónica;
› un airbag frontal para el conductor y acompañante » página 87;
› airbag lateral Head-Thorax » página 88;
› un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 18, Sistema Airbag ;
› un conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 90;
› un testigo de la desactivación del airbag delantero del acompañante en la parte
central del tablero de instrumentos » fig. 85 - .
Existe una avería en el sistema airbag si:
› al conectar el encendido no se enciende el testigo de control ;
› al cabo de unos 3 segundos de conectar el encendido, el testigo de control no
se apaga;
› el testigo se enciende durante la marcha;
› parpadea el testigo del airbag del acompañante desconectado en la parte central del cuadro de instrumentos;
› se enciende el testigo del airbag del acompañante desconectado en la parte
central del cuadro de instrumentos junto con el testigo .
ATENCIÓN
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. Se debe
tener en cuenta que la máxima eficacia protectora posible del airbag sólo se
logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 79, Posición correcta del asiento.
■ Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse
un accidente.
■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un servicio oficial. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag. Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar sólo un servicio oficial.
■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carrocería.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que podría producirse la activación de airbags.
■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
■ El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
■
¿Cuándo se activan los airbags?
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes pueden activarse al mismo tiempo tanto los
airbags frontales como los laterales.
86
Seguridad
£
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Airbags delanteros
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro, blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
ä
Introducción al tema
Fig. 81
Distancia de seguridad con respecto al volante
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y
medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la
unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan:
› el airbag delantero del conductor;
› el airbag delantero del acompañante.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción de los airbags delanteros
Funcionamiento de los airbags delanteros
En caso de colisiones laterales graves se activan:
› el airbag lateral en el lado del accidente.
ATENCIÓN
En caso de un accidente con activación del airbag:
› se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta);
› se conectan los intermitentes simultáneos;
› se desbloquean todas las puertas;
› se corta la alimentación de combustible al motor.
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores » fig. 81
A . Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle
- ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
■ No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 90, Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante. En caso
de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño
■
Aviso
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo.
88
88
Sistema airbag
87
£
Aviso
ATENCIÓN (continuación)
puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el
asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
■ No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
■ No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Tras activar el airbag delantero del acompañante se deberá sustituir el salpicadero.
Funcionamiento de los airbags delanteros
Descripción de los airbags delanteros
Fig. 83 Airbags rellenos de gas
ä
Fig. 82 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 87.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 82 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del portaobjetos » fig. 82 - .
Los lugares donde están instalados vienen señalizados por la inscripción
“AIRBAG”.
88
Seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 87.
Al activarse los airbags, los airbags se llenan de gas propelente y se despliegan
delante del conductor y del acompañante » fig. 83. Al sumergirse la cabeza y el
tórax en el airbag completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en
esas partes del cuerpo.
El airbag (dependiendo de la carga que represente la persona en cuestión) permite una salida controlada del gas para poder recoger la cabeza y el tórax. Por tanto,
tras un accidente se habrá vaciado el airbag hasta el punto en que permita una
visibilidad hacia delante libre de obstáculos.
Airbags laterales Head-Thorax
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción y funcionamiento de los airbags laterales
89 £
ATENCIÓN
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 93, Seguridad de los niños y airbag lateral.
■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 92, Asiento infantil.
■ La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo
pueden influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las
operaciones en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo
deberán realizarse por un servicio oficial.
■ En caso de una colisión lateral, los airbags laterales no funcionarán debidamente si los sensores no pueden medir correctamente la creciente presión de
aire en las puertas, cuando el aire puede escapar por grandes orificios abiertos
en el revestimiento de puerta.
■ Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
■ Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior y no se han tapado debidamente los orificios.
■ Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, menos si se
han tapado los orificios de altavoces debidamente.
■ Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
■ Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio comercial
ŠKODA o un servicio oficial competente.
■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
■
ATENCIÓN (continuación)
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un servicio
oficial.
■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
■
Descripción y funcionamiento de los airbags laterales
Fig. 84 Lugar de montaje del airbag lateral/Zona de despliegue del airbag lateral
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 88.
Descripción de los airbags laterales
El sistema de airbags laterales Head-Thorax ofrece una protección adicional para
la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) y la cabeza de los ocupantes
en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales están alojados en el acolchado del respaldo de los asientos
delanteros y marcados en la zona mediana con la inscripción “AIRBAG” » fig. 84 £
.
Sistema airbag
89
Funcionamiento de los airbags laterales
Al activarse los airbags laterales, también se activa automáticamente el pretensor
del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el tórax (pecho,
vientre, caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Desactivar los airbags
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags.
■ En un socio comercial ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
■
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para casos concretos,
p. ej. si:
› se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, sentado en el sentido de marcha) » página 92, Transporte seguro de niños;
› no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante
y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta;
› es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía;
› se hace instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 90.
Recomendamos dejar que un socio comercial ŠKODA desconecte otro airbag si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado.
Si se desactivó el airbag con un aparato de diagnósticos:
› Después de conectar el encendido, el testigo del airbag se enciende durante
3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Si el airbag se desactivó mediante el conmutador de llave en el lado del tablero
de instrumentos:
› Tras conectar el encendido, el testigo de control de airbag luce durante 3 segundos;
› El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo
en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 85 - .
90
Seguridad
Fig. 85 Conmutador de llave/Testigo de control
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar el airbag
› Desconectar el encendido.
› Girar con la llave del vehículo la ranura del conmutador de llave a la posición
OFF » fig. 85 - .
› Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de control
se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 85 .
Conectar el airbag
› Desconectar el encendido.
› Girar con la llave del vehículo la ranura del conmutador de llave a la posición
ON » fig. 85 - .
› Comprobar si, estando conectado el encendido, el testigo de control
no se enciende en la parte central del cuadro de instrumentos » fig. 85
£
- .
Testigo (airbag del acompañante desactivado)
Si el airbag frontal del acompañante está desconectado, después de conectar el
encendido se encenderá el testigo de control durante algunos segundos, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
En caso de parpadear el testigo de control de airbag, existirá una perturbación del
sistema en la desconexión del airbag » . Acudir inmediatamente a un servicio
oficial.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado.
■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
■ ¡Si el testigo parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acudir a un servicio oficial inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
■
Sistema airbag
91
ATENCIÓN (continuación)
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompañante
Seguridad de los niños y airbag lateral
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Utilización de asientos infantiles
Asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER
93
93
94
94
94
95
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones, los niños que no sobrepasen los 150 cm de estatura y 36 kg de peso deben transportarse en asientos infantiles.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission
for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles según la norma ECE-R 44 tienen en el asiento una marca
de verificación no despegable (E grande en un círculo, debajo el número de comprobación).
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Los niños que no sobrepasen los 150 cm de estatura y 36 kg de peso deben
asegurarse durante el viaje en un asiento infantil anatómico » página 94,
Clasificación en grupos de los asientos infantiles.
■
92
Seguridad
En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el regazo.
En cada asiento infantil sólo debe ir un niño.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida.
■ No permitir nunca que los niños no estén asegurados durante la marcha. En
caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más
información » página 93, Utilización de asientos infantiles en el asiento del
acompañante.
■
■
■
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asientos infantiles en el asiento del
acompañante
Fig. 86
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
ATENCIÓN (continuación)
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 86. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo también en la visera parasol del acompañante.
■ Apenas se deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del acompañante,
se debería volver a conectar el airbag delantero del acompañante.
■
Seguridad de los niños y airbag lateral
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 92.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el cual el
niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se deben tener en
cuentas las siguientes indicaciones.
› Desconectar el airbag frontal del acompañante » página 90, Desactivar los airbags.
› Desplazar el asiento del acompañante totalmente hacia atrás.
› Colocar el respaldo del asiento del acompañante en posición vertical.
› Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
cual el niño esté dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, debe
desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 90, Desactivar los airbags.
■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya sentado dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
■
Fig. 87 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea - en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 92.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral. Entre el
niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que
el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Peligro de lesiones!
■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Peligro de lesiones!
■
Transporte seguro de niños
93
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
ä
Asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 92.
Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos:
Grupo
Peso del niño
0
0-10 kg
Edad aproximada
hasta 9 meses
0+
hasta 13 kg
hasta 18 meses
hasta 4 años
1
9-18 kg
2
15-25 kg
hasta 7 años
3
22-36 kg
más de 7 años
ä
Utilización de asientos infantiles
ä
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un socio comercial ŠKODA.
Sinopsis de la utilización de los asisentos infantiles en los respectivos asientos
del vehículo según la norma ECE-R 44:
Asiento del acompañante
U
+
T
94
Asientos traseros
0
U
U +
T
0+
U
U +
T
1
U
U +
T
2y3
U
U
Categoría universal - el asiento es apropiado para todos los modelos autorizados de asiento infantil.
El asiento se puede equipar con anillos de sujeción para el sistema
ISOFIX» página 94, Asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Los asientos traseros se pueden equipar con anillos de sujeción para el sistema TOP TETHER» página 95, Asientos infantiles con el sistema TOP
TETHER.
Seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 92.
de seguridad
Entre el respaldo y la banqueta del asiento trasero hay dos argollas para la sujeción de un asiento infantil por medio del sistema ISOFIX » fig. 88.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 92.
Asiento infantil del
grupo
Fig. 88 Variantes de marcado de las argollas de sujeción del sistema ISOFIX
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX - ¡Peligro de muerte!
■
Aviso
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Asientos infantiles con el sistema TOP TETHER
Fig. 89
Asiento posterior: TOP TETHER
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 92.
de seguridad
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero hay anillos de retención para
la sujeción del cinturón de un asiento infantil con el sistema TOP
TETHER » fig. 89.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
■ En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes.
■
Transporte seguro de niños
95
Consejos para la conducción
Conducción y medio ambiente
Los primeros 1 500 km y los siguientes
Motor nuevo
En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1 000 kilómetros
› No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
› No pisar a fondo.
› Evitar velocidades de motor elevadas.
› No conducir con el remolque.
De 1 000 a 1 500 kilómetros
› Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1 500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admisibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a
la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de
revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automáticamente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que
se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar
lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 12.
96
Consejos para la conducción
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen que “pasar un rodaje”, pues al principio todavía no
poseen el grado óptimo de adherencia. Se debe tener en cuenta este hecho durante los primeros 500 km y conducir con mucha precaución.
Forros de freno nuevos
Los forros de freno nuevos no tienen ningún efecto de frenado al principio. Los
forros de freno nuevos tienen que “asentarse” primero. Se debe tener en cuenta
este hecho durante los primeros 200 km y conducir con mucha precaución.
Catalizador
El funcionamiento impecable del sistema de depuración de gases de escape (catalizador) es de vital importancia para un funcionamiento del vehículo respetuoso
con el medio ambiente.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
› En vehículos con motores de gasolina, repostar únicamente gasolina sin plomo » página 110;
› No llenar demasiado aceite en el motor » página 113, Comprobar el nivel del
aceite de motor;
› No desconectar el encendido durante la marcha.
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina sin plomo,
al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catalizador, deberá hacer
£
cambiar el catalizador.
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las
siguientes indicaciones en este capítulo.
ATENCIÓN
Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el catalizador, se
debería parar el vehículo de tal modo que el catalizador no entre en contacto
con materiales fácilmente inflamables debajo del vehículo - ¡Peligro de incendio!
■ No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las pantallas antitérmicas.
¡Peligro de incendio!
■
Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el
fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve
hículo.
Conducción previsora
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de gases de escape!
■
Conducción económica y ecológica
Información preliminar
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
› el estilo personal de conducción;
› las condiciones individuales de uso;
› las condiciones previas técnicas.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor indicado por
el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el
modo de conducción.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Dejar que el
vehículo ruede por inercia si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente
semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 90
Consumo de combustible en l/
100 km dependiendo de la marcha aplicada
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
› Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo.
› Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2 000 a 2 500
revoluciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 12.
Conducción y medio ambiente
97
£
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 90.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema STARTSTOPP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos
que permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible
necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo.
Cambio automático
› Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
› Si durante el cambio automático se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se
seleccionará automáticamente un programa económico.
Aviso
Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 12.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor.
Evitar aceleraciones a pleno gas
Mantenimiento regular
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Fig. 91
Consumo de combustible en l /
100 km y velocidad en km/h
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un servicio oficial creará
la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y
en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite
depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1 000
km.
Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combustible.
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste de su vehículo.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5
000 km.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 91 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la
mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
El ralentí también gasta combustible.
98
Consejos para la conducción
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo.
■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
£
a revisar a un servicio oficial.
■
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio comercial ŠKODA.
Evitar una carga innecesaria
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Evitar trayectos cortos
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar
el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.
Fig. 92
Consumo de combustible en l/
100 km a diferentes temperaturas
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga.
Ahorrar corriente
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 92 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado
de combustible que en verano.
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa
de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con
ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los
neumáticos y empeora el comportamiento de marcha.
Compatibilidad medioambiental
En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA, la
protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo. Entre otras
cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos:
Medidas de diseño
› Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
› Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
› Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
› Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
› Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape.
› Minimación del escape de combustible en caso de accidente.
£
› disminución del nivel de ruido.
Conducción y medio ambiente
99
Selección de materiales
Gasolina sin plomo
› Utilización en lo posible de material reciclable.
› Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
› Sin cadmio.
› Sin amianto.
› reducción de la “evaporación” de plásticos.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 96. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta
de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil.
Fabricación
› Conservación de huecos exenta de disolventes.
› Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
› Utilización de pegamento exento de disolventes.
› Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
› Ningún uso de mercurio.
› utilización de pintura soluble en agua.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer efectuar una adaptación de los faros por un socio comercial ŠKODA.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver1). En muchas países se
están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Se puede obtener más información sobre la colocación de los faros a través de un
socio comercial ŠKODA.
Aviso
Un concesionario autorizado ŠKODA le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Conducción en el extranjero
Información preliminar
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos de reparación con limitaciones. ŠKODA en la República Checa y los importadores correspondientes estarán encantados de informarle sobre los preparativos
técnicos para su vehículo, los trabajos de mantenimiento necesarios y las posibili
dades de reparación.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
100
Consejos para la conducción
En las carreteras y caminos en mal estado, así como al circular por los bordes de la
carretera, rampas muy inclinadas, etc., se debe comprobar que las piezas situadas
en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, no toquen tierra y
así no resulten dañadas.
Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si
el vehículo está completamente cargado.
CUIDADO
Vadeos en las calles
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
■ No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
■
Fig. 93
Vadeo
Aviso
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
› Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
Después de un vadeo remondamos que el vehículo sea comprobado por un servicio oficial.
llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 93.
› Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se pueden formar
una ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema
de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo.
› Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
› Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOPP» página 67.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado - ¡Peligro de accidente!
■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
■
Conducción y medio ambiente
101
ATENCIÓN
Indicaciones de servicio
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
■ Guardar siempre los productos de conservación en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
■ Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido - ¡Peligro de accidente!
■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas - ¡Peligro de lesión por corte!
■
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuidado del vehículo
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
Trenes de lavado automático
Lavado manual
Lavado con limpiador de alta presión
Abrillantar y conservar la pintura del vehículo
Cromados
Daños en la pintura
Piezas de plástico
Cristales de ventanilla y espejo retrovisor
Cristales de los faros
Juntas de goma
Bombín de cierre de la puerta
Ruedas
Protección de bajos
Conservación de espacios huecos
Cuero sintético y tapizados
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
Cuero natural
Cinturones de seguridad
103
103
103
103
104
104
104
104
105
105
105
105
105
106
106
106
107
107
107
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase
102
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
■ No lavar el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
■ Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó - Peligro de congelación.
■ No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares - Riesgo de daños en la superficie pintada.
■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior
en la zona de los filamentos calefactores. Podrían estropearse.
■ El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados y
productos de limpieza que contengan ácido - Riesgo de daños en los filamentos
calefactores.
■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
■
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
£
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Aviso
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
■ Debido a los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, el equipamiento de material necesario y los conocimientos
necesarios, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio comercial ŠKODA.
■
Después del lavado automático con conservación, habrá que desengrasar los labios de las escobillas limpiaparabrisas.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilizar un champú
de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
› la frecuencia de uso;
› el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.);
› la época del año;
› las condiciones meteorológicas;
› las condiciones medioambientales.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Trenes de lavado automático
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Su vehículo puede lavarse en un tren de lavado automático.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
En el lavado manual, primero se debe ablandar la suciedad con gran cantidad de
agua y después enjuagar lo mejor posible.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia con la que se debe
lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo:
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavado manual
ä
Lavado del vehículo
Lavado con limpiador de alta presión
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantener la suficiente distancia
respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales
blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad!
Cuidado y limpieza del vehículo
103
£
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C - Riesgo de daños
en el vehículo.
Abrillantar y conservar la pintura del vehículo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
CUIDADO
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario, podrán sufrir rascaduras.
Daños en la pintura
Conservación
Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehículo de las
influencias medioambientales nocivas.
ä
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Los pequeños deterioros de la pintura, tales como rascaduras, ralladuras o golpes
de piedras se deberán tratar inmediatamente.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera
dura por lo menos dos veces al año.
Para ello, los socios comerciales ŠKODA ofrecen lápices de pintura o pulverizadores adecuados para la pintura de su vehículo.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
■ Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras.
■ No abrillantar la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo contrario,
se podrá rascar la pintura.
■
Cromados
ä
104
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
El código de la pintura original de su vehículo figura en la placa identificativa del
vehículo » página 147.
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comer
cial ŠKODA.
Piezas de plástico
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Las piezas de plástico se pueden limpiarse con un paño húmedo. Si no es suficiente, puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de
limpieza de plástico sin disolventes.
Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados para las piezas de plástico.
Cristales de ventanilla y espejo retrovisor
ä
Juntas de goma
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar únicamente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie
del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo
sentido.
Las juntas de goma de puertas, tapas y ventanillas se mantienen más flexibles y
durante más tiempo si se aplica regularmente un producto de conservación para
goma apropiado. Además, así se evita un desgaste prematuro de las juntas y se
impide que se pierda la estanqueidad. Si las juntas de goma están bien cuidadas,
tampoco se congelan en invierno.
Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro periódicamente.
Bombín de cierre de la puerta
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
ä
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente - ¡Peligro de formación de grietas en el cristal!
■ Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Aviso
■
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
■ Recomendamos para el cuidado del bombín de cierre de la puerta un medio ade
cuado del programa de accesorios originales ŠKODA.
■
Cristales de los faros
ä
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
ä
Para la limpieza de los cristales de los faros de plástico se debe utilizar jabón y
agua caliente limpia.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos de las llantas, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Si se produce algún daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
CUIDADO
No fregar nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de material plástico no utilizar objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y causar como consecuencia la formación de grietas en los cristales de los faros.
■ Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o disolventes químicos agresivos - Peligro de daños en los cristales de los faros.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
■
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra£
sivo.
Cuidado y limpieza del vehículo
105
ATENCIÓN
Conservación de espacios huecos
La humedad, el hielo y la sal anticongelante pueden menoscabar la eficacia del
sistema de frenos - ¡Peligro de accidente!
ä
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es necesario eliminar esta suciedad.
Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un
rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado.
ATENCIÓN
Aviso
Recomendamos realizar una reparación de daños en la pintura en un socio comer
cial ŠKODA.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 102.
de seguridad
Dado que no se pueden descartar daños en la capa protectora durante la conducción, le recomendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte
inferior del vehículo y del tren de rodaje a intervalos regulares, preferiblemente
antes del comienzo y al final de la estación más fría del año, y que la repare en
caso necesario.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, poseen en parten suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento (tapizado o cuero)
pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso a través de un uso correcto.
Esto afecta, sobretodo, a fundas de asiento claras (tapizado o cuero). No se trata
de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
ATENCIÓN
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 102.
de seguridad
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, revestimiento interior de techo, etc. con detergentes especiales, en caso necesario, con
espuma seca y una esponja o un cepillo suave.
Los socios comerciales ŠKODA disponen de los productos pulverizantes adecuados y las instalaciones necesarias, y conocen la aplicación. Por este motivo, recomendamos que los retoques o las medidas anticorrosivas adicionales las efectúe
un socio comercial ŠKODA.
106
El cuero sintético se pueden limpiar con un paño húmedo. Si no es suficiente, se
puede limpiar estas piezas únicamente con productos de conservación y de limpieza de plástico sin disolventes.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o los blindajes térmicos. Una
vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, éstas sustancias
podrían incendiarse - ¡Peligro de incendio!
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad - ¡Peligro de incendio!
Cuero sintético y tapizados
Protección de bajos
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Tapizados de asientos calentados eléctricamente
ä
CUIDADO
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
No limpiar el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto puede causar daños en el sistema de calefacción del asiento.
Limpiar los tapizados con productos especiales como, p. ej., espuma seca, etc.
Cuero natural
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
El cuero se debería cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Limpieza normal
Limpiar las superficies de cuero que estén sucias con un paño de algodón o de lana ligeramente humedecido.
Suciedad más resistente
Al hacerlo, prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto y
el agua no penetre en las costuras.
Secar el cuero con un paño suave y seco.
Eliminar las manchas
Eliminar las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, té, zumos, sangre,
etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar un detergente adecuado en las manchas ya resecas.
Eliminar las manchas recientes solubles en aceite (p. ej. mantequilla, mayonesa,
chocolate, etc.) con un paño o un rollo de cocina absorbente, o utilizar el detergente adecuado si la mancha aún no ha penetrado en la superficie.
Utilizar un desengrasante en el caso de las manchas de grasa resecas.
Limpiar las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador, laca de uñas, colorante
de látex, betún de zapatos, etc.) con un quitamanchas específico adecuado para
cuero.
Cuidado del cuero
Tratar el cuero cada seis meses con un producto apropiado para cuero.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol.
■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches o cinturones afilados pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie.
■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante.
■
Aviso
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
■ Limpiar el cuero cada 2 o 3 meses, limpiando la suciedad reciente cuando sea
necesario.
■ También debe cuidarse el color del cuero. Avivar las partes más desgastadas según sea necesario con una crema de color especial para cuero.
■ El cuero es un material natural con propiedades específicas. A través del uso del
vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos
(p. ej. plegaduras o arrugas) como consecuencia del uso de las fundas.
■
Cinturones de seguridad
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
¡Mantener los cinturones de seguridad limpios!
¡Limpiar los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa suave y quitar la suciedad más gruesa con un cepillo blando!
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Un cinturón de seguridad fuertemente ensuciado puede dificultar el enrollamien£
to automático del cinturón de seguridad.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Cuidado y limpieza del vehículo
107
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
■ Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el sistema automático de enrollado o en la pieza de la cerradura deben cambiarse en un servicio
oficial.
■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos.
■
■
108
Indicaciones de servicio
Repostaje
Comprobar y rellenar
Fig. 94
Tapa del depósito con el tapón
de cierre del depósito desenroscado
Combustible
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostaje
Gasolina sin plomo
109
110
En un adhesivo pegado en el lado interior de la tapa del depósito se indican el tipo adecuado de combustible para su vehículo, así como el tamaño de neumático y
la presión de inflado del mismo » fig. 94.
ä
Abrir la tapa del depósito
› Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 94.
› Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano
y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
› Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 94.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, el bidón puede resultar dañado y derramarse el combustible - Peligro de incendio.
Cerrar la tapa del depósito
› Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
› Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
› Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ Eliminar el combustible derramado inmediatamente de la pintura del vehículo ¡Peligro de dañar la pintura!
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
■
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente).
■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No continuar con el llenado - si no se llenaría el volumen de dilatación.
■
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 35 litros, de los cuales
4 litros son reserva.
Comprobar y rellenar
109
Gasolina sin plomo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 109.
Su vehículo sólo funciona con gasolina sin plomo que corresponde a la norma
EN 228 (en Alemania también DIN 51626 - 1, o bien E10 para gasolina sin plomo
con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626 - 2, o bien E5 para gasolina sin
plomo con un octanaje de 95 y 98 ROZ).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia.
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar
gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 no aumenta perceptiblemente de la
potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
110
Indicaciones de servicio
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) ROZ
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Sólo se
puede continuar conduciendo a revoluciones medias y carga del motor mínima.
¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626 - 1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626 - 2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 ROZ), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gasolina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de gases de escape!
■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor!
■ No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se deben emplear combustibles LRP (lead
replacement petrol) con componentes metálicos. Existe riesgo de daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ No se deben emplear combustibles con contenido metálico. Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■ El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
■
ATENCIÓN (continuación)
Vano motor
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
Visión general del vano motor
Comprobar el nivel del aceite de motor
Rellenar aceite de motor
Cambiar el aceite de motor
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Rellenar líquido refrigerante
Ventilador del radiador
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Cambiar el líquido de frenos
Sistema lavaparabrisas
112
113
113
114
114
114
115
115
116
116
116
117
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.
ATENCIÓN
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante.
■ Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado durante la
conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado.
■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó - ¡Peligro de accidente!
■ Parar el motor y extraer la llave de contacto.
■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio manual automático, colocar la palanca selectora en
la posición N.
■
Apretar firmemente el freno de mano.
Dejar que se enfríe el motor.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No tocar ninguna pieza caliente del motor - ¡Peligro de quemaduras!
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
■ Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
■ No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
■ No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches - ¡Peligro de lesiones!
■ Si se tiene que realizar trabajos de verificación con el motor en marcha, se
incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y del sistema de encendido de alta
tensión. Tener en cuenta lo siguiente.
■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos - ¡Peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
■ Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en
el sistema eléctrico, tener en cuenta además las siguientes indicaciones.
■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
■ No fumar.
■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
■
■
■
■
■
Comprobar y rellenar
111
£
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
■ Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo - Peligro de daños.
■
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de inspección
de un socio comercial ŠKODA.
Aviso
En caso de dudas relacionadas con estos líquidos, se deberá acudir a un socio
comercial ŠKODA.
■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
Abrir y cerrar el capó
Fig. 96 Asegurar el capó
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Abrir el capó
› Tirar de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos en el sentido de la flecha » fig. 95.
› Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños
de la pintura.
› Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 » fig. 95, el
capó se desbloquea.
› Agarrar el capó y levantarlo.
› Retirar la varilla de apoyo desde la fijación 3 en el sentido de la flecha » fig. 96
y asegurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio 4 .
Cerrar el capó
› Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin 3 .
› Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
› Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Fig. 95 Desbloquear el capó
112
Indicaciones de servicio
ä
Visión general del vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 98.
Comprobar el nivel de aceite
› Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
› Parar el motor.
› Abrir el capó.
› Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y retirar la varilla indicadora del nivel de aceite.
› Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
› A continuación, volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona A
› No se debe repostar ningún aceite.
Fig. 97 Motor de gasolina MPI de 1,0 l/55 kW
ä
1
2
3
4
5
6
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Varilla de nivel de aceite del motor
Orificio de alimentación de aceite de motor
Depósito de compensación del líquido refrigerante
Depósito de líquido de freno
Batería del vehículo
Depósito de agua del lavacristales
Comprobar el nivel del aceite de motor
Fig. 98
Varilla de medición de aceite
113
114
115
116
117
117
Nivel de aceite en la zona B
› Se puede repostar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se encuentre en la zona A .
Nivel de aceite en la zona C
› Se debe repostar aceite. Es suficiente con que el nivel de aceite se encuentre
después en la zona B .
Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y
de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1 000 km. Durante los primeros 5 000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente
después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A - pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 16, Testigos. En este caso, comprobar lo más rápidamente
posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el
£
aceite correspondiente.
Comprobar y rellenar
113
CUIDADO
Aviso
■ El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 98. ¡Riesgo de daños en el sistema de gases de escape!
■ Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no seguir conduciendo. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial porque, de lo contrario, pueden producirse daños graves en el motor.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con es
mero.
Líquido refrigerante
ä
Aviso
Especificaciones del aceite de motor » página 148.
El sistema de refrigeración está lleno de fábrica con líquido refrigerante.
El líquido refrigerante se compone de agua con un 40 % de aditivo refrigerante.
Esta mezcla garantiza una protección contra congelación hasta -25 °C y protege el
sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión. Además, esto impide la sedimentación de cal y eleva el punto de ebullición del líquido refrigerante considerablemente.
Rellenar aceite de motor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
› Comprobar el nivel de aceite de motor » página 113.
› Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor.
› Rellenar el aceite conforma a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe reducir tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de ser, como mínimo, del 40 %.
tros » página 148, Especificación y carga de aceite de motor.
› Comprobar el nivel de aceite » página 114.
› Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar el aceite de motor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 12, Indicador del intervalo de mantenimiento.
CUIDADO
No se debe mezclar el aceite de motor con aditivos - ¡Peligro de daños serios en
las piezas del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos
de las prestaciones de garantía.
114
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un 60 % (protección
contra congelación hasta aprox. -40 °C). A continuación, ya volverá a disminuir la
protección contra congelación.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Para rellenar recomendamos utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya
designación se encuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 99.
Volumen de llenado de refrigerante
Motores de gasolina
Volumen de llenado (en litros)
1,0 l/44 kW - MPI
4,2
1,0 l/55 kW - MPI
4,2
£
CUIDADO
CUIDADO
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un socio comercial ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse
daños graves en el motor.
■
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Fig. 99
Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante
Rellenar líquido refrigerante
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
› Parar el motor.
› Dejar que se enfríe el motor.
› Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante » fig. 99 y desenroscar el tapón con cuidado.
› Rellenar líquido refrigerante.
› Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el compartimento del motor.
› Parar el motor.
› Abrir el capó » página 111.
› Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mismo » fig. 99. Con el motor frío, debe encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y
“MÁX.”. Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la
marca de “MÁX.”.
Un nivel de líquido refrigerante demasiado bajo en el depósito de expansión se
indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos » página 21, Sistema
de frenos . Aún así recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido
refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un servicio oficial inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
servicio oficial.
Utilizar sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
“MAX” » fig. 99! El líquido refrigerante excedente es expulsado del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre del
depósito de compensación del refrigerante al calentarse.
ATENCIÓN
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud. Evitar el contacto con el líquido refrigerante. Los
vapores de líquido refrigerante también son perjudiciales para la salud. Guardar por ello siempre el aditivo de líquido refrigerante en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento!
■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
■ Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidentalmente líquido re£
frigerante.
■
Comprobar y rellenar
115
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar de refrigerante, no seguir
conduciendo. Parar el motor y acudir inmediatamente a un socio comercial
ŠKODA; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el motor.
ATENCIÓN
Ventilador del radiador
ä
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al
encenderse el testigo en el cuadro de instrumentos » página 21, Sistema de
frenos .
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no seguir conduciendo - ¡Peligro de accidente! Buscar la ayuda de un servicio oficial.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico y regulado en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Comprobar el nivel de líquido de frenos
Fig. 100
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Cambiar el líquido de frenos
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de
frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de
agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
› VW 50114;
› FMVSS 116 DOT4.
ATENCIÓN
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
› Parar el motor.
› Abrir el capó » página 111.
› Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 100. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es normal.
116
Indicaciones de servicio
Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de someter los frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas de vapor en el sistema de
frenos. Esto influye negativamente en el efecto de frenado y, por consiguiente, en la seguridad de marcha.
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Batería del vehículo
Sistema lavaparabrisas
Fig. 101
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
ä
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Servicio de invierno
Cargar la batería del vehículo
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Sustituir la batería del vehículo
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
El depósito de agua del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el parabrisas o la luneta posterior. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra
en el compartimento del motor.
La cantidad de llenado del depósito de agua del lavaparabrisas es de 3l.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, recomendamos utilizar agua de lavar limpia con un detergente para cristales
(en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Sin embargo,
hay que tener en cuenta que el anticongelante en esa concentración sólo protege
hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos.
Aviso
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido, con
los consiguientes fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
118
119
119
119
120
120
La manipulación inadecuada de la batería pueden provocar daños, por lo que recomendamos que los trabajos en la batería del vehículo los realice un socio comercial ŠKODA.
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por
ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales.
ATENCIÓN
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. Los vapores cáusticos en el
aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las
vías respiratorias. El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto
cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto
con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras,
grietas). En contacto con agua, los ácidos se diluyen desarrollando considerable calor.
■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección! ¡Existe peligro de ceguera! Si los ojos entran en contacto con el ácido,
enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. Después, acudir inmediatamente a un médico.
■
Comprobar y rellenar
117
£
ATENCIÓN (continuación)
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
Si ha ingerido ácido, acuda inmediatamente a un médico.
■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
■ Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
■ Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos metálicos, cables)
se produce un cortocircuito. Posibles consecuencias en caso de cortocircuito:
Fusión de nervios de plomo, explosión e incendio de la batería, salpicaduras
de ácido.
■ Están prohibidos durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar y realizar
actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que se produzcan chispas
al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo (-) en la batería del vehículo. Si se desea cambiar
alguna bombilla, será suficiente con desconectar la luz correspondiente.
■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada - ¡Peligro de explosión y
causticación! Cambiar una batería de vehículo congelada.
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada - ¡Peligro de explosión! Renovar una batería de vehículo dañada sin demora.
■
■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad.
■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 102
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo (-)
de la misma. Sólo entonces se debe desembornar el polo positivo (+).
■ Al embornar la batería, conectar primero el polo positivo (+), y seguidamente el
polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no deben intercambiarse de
ningún modo - Peligro de que se quemen los cables.
■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería; pueden producirse daños de la pintura.
■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
■
118
Indicaciones de servicio
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un servicio
oficial, especialmente en los siguientes casos:
› con temperaturas exteriores altas,
› al conducir a diario,
› después de cada carga » página 119, Cargar la batería del vehículo.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
£
mágico » fig. 102, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
› Introducir ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
› Color negro - el nivel de ácido es correcto.
› Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
el aparato.
› Al finalizar el proceso de carga: Desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
› Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
› En caso necesario, volver a embornar los cables de conexión (primero el “polo
Aviso
positivo”, después el “negativo”) a la batería.
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco
de las inspecciones en un socio comercial ŠKODA.
■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
■ Los vehículos con el sistema “ARRANQUE-PARADA” disponen de una unidad de
control de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del mo
tor.
■
Servicio de invierno
ä
CUIDADO
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas
un poco por debajo de 0 °C.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 117.
de seguridad
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque.
› Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
› Sólo en caso de “carga rápida”: Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el“positivo”).
› Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”).
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales.
Cargar la batería del vehículo
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (o menos) de la capacidad de la batería.
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un servicio oficial.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 117.
de seguridad
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un socio comercial ŠKODA.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Tener en cuenta en cualquier caso las indicaciones del fabricante del
cargador.
En vehículos con el sistema de “ARRANQUE-PARADA” no se puede conectar la
pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 138.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:
Comprobar y rellenar
£
119
Función
Puesta en servicio
Introducir número de código de la radio
vea Instrucciones de uso de la radio
Ajuste manual de la hora
» página 14
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 12
Aviso
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. Si se produce una desconexión de los consumidores,
el confort de marcha no estará en riesgo y esta desconexión apenas la percibirá el
conductor.
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un socio ŠKODA a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Sustituir la batería del vehículo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 117.
de seguridad
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un socio comercial ŠKODA.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un socio comercial ŠKODA,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desconexión automática del consumidor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
Si la batería del vehículo está sometida a grandes esfuerzos, la gestión de la red
de a bordo adopta automáticamente diversas medidas para evitar que la batería
del vehículo se descargue. Ésto sólo puede hacerse notar del siguiente modo.
› Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo.
› Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de co-
rriente como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, suministro de corriente del enchufe de 12 voltios, o si hace falta se apagarán completamente.
120
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Ruedas y neumáticos
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los neumáticos con mayor
profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada a
altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning”
(movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje” sobre calzada mojada).
■ Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
■ No se debe utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o
4 años.
■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. Sin embargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite.
■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro de accidente! Un par
de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente!
■
Ruedas
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
Manipulación de ruedas y neumáticos
Sustitución de neumáticos o ruedas
Neumáticos dependientes del sentido de marcha
Rueda de repuesto
Tapacubos integral
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Tornillos de rueda
Neumáticos de invierno
Cadenas para nieve
122
123
123
124
124
125
125
125
125
126
ATENCIÓN
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
capacidad de adherencia óptima; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución - ¡Peligro de accidente!
■ No conducir nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de accidente!
■ Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial - ¡Peligro de accidente!
■ No se debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autorizada para
sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los neumáticos y pérdida
del control sobre el vehículo.
■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos tienen
que superar una resistencia a la rodadura mayor. Ello hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
■
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 124.
■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 110 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
■ Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
■ Cambiar inmediatamente los tapones de válvula que se hayan perdido.
■
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el consumo de
combustible.
Ruedas y neumáticos
£
121
La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los siguientes
factores:
Aviso
Para la utilización de las ruedas se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un socio comercial ŠKODA.
■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
Vida útil de los neumáticos
Presión de inflado de los neumáticos
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la vida útil de
los neumáticos considerablemente e influye negativamente en el comportamiento del vehículo durante la marcha. Por ello, comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos de verano se encuentran en
el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 103 - . Los valores
para neumáticos de invierno se encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los
de verano.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la presión elevada con los neumáticos calientes. Adaptar la presión de inflado de los
neumáticos en caso de variar notablemente la carga del vehículo.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos.
Fig. 103 Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 103 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores, lo cual se hace
notar por vibraciones en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo conlleva un
aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los neumáticos, sino que
también menoscaba la seguridad de marcha. Si el desgaste de los neumáticos es
muy acusado, acudir a un servicio oficial.
Daños en los neumáticos
A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Eliminar cuerpos extraños del perfil del neumático.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden
insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Revisar los £
122
Indicaciones de servicio
neumáticos con respecto a daños (abolladuras, grietas, etc.). Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo servicio oficial para hacer revisar su vehículo.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
Manipulación de ruedas y neumáticos
El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección adecuada.
Los neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente inscripción.
185/55 R 15 82 T
Significa :
Fig. 104
Intercambio de ruedas
185
Anchura del neumático en mm
55
Relación altura/anchura en %
R
Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15
Diámetro de la llanta en pulgadas
82
Índice de carga
T
Símbolo de velocidad
Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad:
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 104. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una vida
útil óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10 000 km.
Almacenar ruedas
Si se desmontan las ruedas, éstas se deberían marcar previamente, a fin de mantener el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta
se deberían guardar en posición vertical.
Sustitución de neumáticos o ruedas
ä
Símbolo de velocidad
Velocidad máxima autorizada
Q
160 km/h
R
170 km/h
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior).
DOT ... 20 12... significa que el neumático fue fabricado en la semana 20 del año
2012.
Si sólo se dispone de una rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente » página 124.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Utilizar en las 4 ruedas únicamente neumáticos del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje.
Ruedas y neumáticos
123
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Neumáticos dependientes del sentido de marcha
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Se debe sustituir lo antes posible por una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo correspondientes.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de estos neumáticos en cuanto a
adherencia, ruido de rodadura, abrasión y acuaplaning.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de marcha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus propiedades óptimas.
Rueda de repuesto
Fig. 105
Maletero: Rueda de repuesto
Rueda de emergencia
Si el vehículo está equipado con una rueda de emergencia, se reconoce por un rótulo de advertencia colocado en la llanta de dicha rueda.
Al conducir con la rueda de advertencia, tener en cuenta las siguientes indicaciones:
› Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto.
› Conducir con esta rueda de emergencia a no más de 80 km/h y estar muy atento durante este viaje. Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas.
› La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la presión máxima de
inflado de los neumáticos estándar.
› Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al servicio oficial más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h
(50 mph). Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a
gran velocidad por curvas.
■
■
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 105.
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herramientas de a bordo.
Es importante comprobar la presión de inflado en la rueda de repuesto (preferentemente cada vez que se controle la presión de inflado de los neumáticos - véase
la etiqueta adhesiva en la tapa del depósito de combustible » página 122), con el
fin de que la rueda de repuesto esté siempre en condiciones de utilizarla.
124
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta adhesiva de la rueda de emergencia.
Aviso
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
siempre a la presión máxima prevista para el vehículo.
ä
Tapacubos integral
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Retirar
› Enganchar el estribo de alambre de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del tapacubos integral.
› Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos.
Montar
› Presionar primero el tapacubos integral en la llanta por el recorte previsto para
la válvula. A continuación, presionar el tapacubos integral en la llanta hasta que
se enclave correctamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! En caso de golpear con
rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos integral todavía no está
introducido, pueden producirse daños en los elementos de guía y centraje del tapacubos integral.
■ Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté fijada
con un tornillo de rueda antirrobo, asegurarse de que dicho tornillo se encuentra
en el orificio de la zona de la válvula.
■ En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
■
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 106
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Retirar
› Calar la grapa de plástico en la caperuza protectora hasta tal punto, que las
muescas de retención interiores de la grapa toquen el collar de la caperuza protectora y retirar ésta » fig. 106.
Montar
› Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras se encuentran en la cavidad del maletero.
Tornillos de rueda
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
ello, en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes
tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el
funcionamiento del sistema de frenos dependen de ello.
Neumáticos de invierno
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran notablemente con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, configuración
del perfil) a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad (letra distintiva H o V sobre el flanco del neumático).
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
£
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Ruedas y neumáticos
125
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las calzadas sin
nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye y el consumo de combustible se reduce.
Cadenas para nieve
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 121.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de neumático
Llanta
165/70 R14
5J x 14 ET 35
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
superior a 15 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de
cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
126
Indicaciones de servicio
Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas
Información preliminar
Si desea equipar el vehículo posteriormente con unos accesorios, se debe sustituir una pieza del vehículo por una nueva o se deben realizar modificaciones técnicas posteriores, debe observarse las siguientes indicaciones.
› Antes de comprar accesorios o piezas y antes de efectuar modificaciones técni-
cas, se debería recurrir siempre al asesoramiento de un socio comercial
ŠKODA » .
› En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, deben observarse
las directivas e indicaciones predeterminadas de ŠKODA.
Vehículos con componentes adosados o constructivas especiales
Cumpliendo con los procedimientos predeterminados se evitan daños en el vehículo, manteniendo su seguridad vial y operativa. También después de realizar las
modificaciones, el vehículo cumplirá las prescripciones del Decreto ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico. Para obtener información más detallada consulte a un socio comercial ŠKODA, que también puede realizar todos los trabajos
necesarios adecuadamente.
superficie modificaciones cerrar. De este modo se garantiza la explotación ecológica.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. Es decir que la seguridad vial del vehículo puede verse afectada y que puede resultar en un mayor
desgaste de las piezas.
Los daños originados a causa de cualquier modificación técnica no autorizada por
ŠKODA estarán excluidos de la garantía - véase garantía.
ATENCIÓN
Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su vehículo
pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
■ En su propio interés le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales. Se garantiza la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad de los accesorios ŠKODA y las piezas originales ŠKODA.
■ Referente a productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanentemente, no podemos ni juzgar ni garantizar que son aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
■
Aviso
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir
en socios comerciales ŠKODA que también realizan el montaje de los componentes comprados.
Modificaciones y perjuicios en el sistema airbag
En caso de efectuar reparaciones y modificaciones, deben observarse las directivas ŠKODA.
Recomendamos que las modificaciones y reparaciones en el paragolpes delantero, las puertas, los asientos delanteros, revestimiento del techo o en la carrocería
las realice un socio comercial ŠKODA. En estas partes del vehículo se pueden encontrar componentes del sistema de airbag.
ATENCIÓN
Los módulos de airbag no se pueden reparar, sino que deben ser sustituidos.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
■
■
Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas
127
£
ATENCIÓN (continuación)
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag y aumentar el riesgo de lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
■ En todos los trabajos en el sistema de airbag así como durante el desmontaje y montaje de piezas del sistema, debido a otros trabajos de reparación las
piezas del sistema de airbag podrían resultar dañadas. Esto podría tener como
consecuencia, que el airbag no se active correctamente en caso de accidente
o que incluso no se active.
■
Servicio de remolque
El vehículo no está autorizado para el servicio de remolque. El vehículo no está
equipado de fábrica con un dispositivo de remolque y tampoco se puede reequipar con ninguno.
ATENCIÓN
Nunca se debe instalar un dispositivo de remolque en el vehículo.
CUIDADO
El montaje de dispositivos de remolque de cualquier tipo puede causar daños graves y costosos en el vehículo, los cuales no están cubiertos por ninguna garantía
ŠKODA.
128
Indicaciones de servicio
Aviso
Autoayuda
El extintor de incendios debe cumplir los respectivos requisitos legales nacionales vigentes.
■ Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto funcionamiento.
■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
■
Autoayuda
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante puede guardarse debajo de la alfombrilla en el maletero.
Herramienta de a bordo
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Fig. 107
Maletero: Compartimento para la
herramienta de a bordo
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA.
■
■
Extintor de incendios
El extintor de incendios se encuentra en un dispositivo de fijación del espacio reposapiés del asiento del acompañante.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año (tener en cuenta las disposiciones legales del país).
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes.
La herramienta de a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja en la
rueda de repuesto o en el compartimiento para la rueda de repuesto debajo de la
alfombrilla en el maletero.
Levantar la moqueta en el hueco (flecha) » fig. 107.
La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipamiento):
› llave para rueda;
› estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales o caperuzas coberteras
para los tornillos de rueda;
› argolla de remolque;
› adaptador para los tornillos de rueda antirrobo;
› Juego de bombillas de repuesto;
› Destornillador.
Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enroscar completamente el brazo
del gato.
Autoayuda
129
£
ATENCIÓN
ATENCIÓN (continuación)
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 123, Sustitución de neumáticos o ruedas.
■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor - Peligro de lesiones.
■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
■
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas - ¡Peligro de lesiones!
■ Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el
maletero.
■
Aviso
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
Cambiar la rueda
Trabajos posteriores
Aflojar y apretar los tornillos de rueda
Levantar el vehículo
Asegurar las ruedas frente a robos
CUIDADO
130
131
131
132
133
133
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se protege a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
■ En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
■
130
Autoayuda
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
■ Si el tornillo de rueda antirrobo se aprieta demasiado, se podrá dañar el tornillo
y el adaptador.
■
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo o del adaptador puede adquirirse en un
socio comercial ŠKODA.
■ A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■
Trabajos previos
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
› En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
£
fluido. La superficie debe ser horizontal.
› Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
› Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutral o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición N.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Sacar del maletero la herramienta de a bordo y la rueda de repuesto » fig. 107.
Trabajos posteriores
ä
Cambiar la rueda
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
› Retire el tapacubos integral » página 125 o bien las caperuzas coberteras » página 125.
› Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 132.
› Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 133.
› Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
› Quitar la rueda.
› Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
› Bajar del vehículo.
› Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en último lugar » página 132.
› Montar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o las caperuzas coberteras.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
› Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda de repuesto y fijarla
con el tornillo especial.
› Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
› Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
› Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un servicio oficial sobre las
posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete.
■ Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
■
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en
cuenta el sentido de la marcha » página 124.
■
■
■
Autoayuda
131
Aflojar y apretar los tornillos de rueda
El tornillo de rueda antirrobo debe estar atornillado en el caso de una rueda con
tapacubos integral, en la posición 2 » fig. 108 - frente a la válvula 1 . Si no es
así, el tapacubos no se podrá montar.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡Peligro de accidente!
Aviso
Fig. 108 Cambio de rueda: Aflojar los tornillo de rueda/Lugar de montaje del
tornillo de rueda antirrobo
Fig. 109
Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda con el mango del
destornillador
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Aflojar los tornillos de rueda
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda » fig. 108 - .
Apretar los tornillos de rueda
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha hasta que quede fijo.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 133.
132
Autoayuda
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 110
Cambio de rueda: Puntos de apoyo del gato
Fig. 112
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
ä
Fig. 111 Colocar el gato
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 130.
de seguridad
Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la
rueda defectuosa » fig. 110. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo
del estampado en el larguero inferior.
› Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su
garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
› Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 111 - debajo
de la muesca en la superficie lateral del larguero inferior.
› Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada
en un suelo recto y en vertical » fig. 111 respecto a la posición en la que la garra
abarca el alma.
› Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
En los vehículos con tornillos de rueda antirrobo (un tornillo para cada rueda), éstos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador suministrado de fábrica.
› Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del
tornillo de rueda antirrobo.
› Introducir el adaptador B » fig. 112 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior » fig. 112.
› Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B .
› Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente » página 132.
› Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo.
› Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométrica.
Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si
fuera necesario, obtener en un socio comercial ŠKODA un adaptador de recambio.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en
el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Autoayuda
133
ATENCIÓN
Kit de averías
ä
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se protege a uno mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
■ En caso de daños en la rueda o un pinchazo, estacionar el vehículo lo más
alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si
fuera posible.
■ Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
■ Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas.
■ ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel.
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Sellar el neumático e inflarlo
Control después de 10 minutos de viaje
135
135
135
136
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, p. ej. tornillos o clavos, del
neumático!
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos; sólo sirve para alcanzar el servicio oficial más próximo.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos:
› cuando existan daños en la llanta;
› cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C (-4 °F);
› cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm;
› cuando existan daños en el costado del neumático;
› cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire;
› cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
134
Autoayuda
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■ Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un servicio oficial sobre las posibilidades de reparación.
■
■
Componentes del kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
ä
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios:
› En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
› Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
› Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutral o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición N.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 134, Kit de averías.
› Sacar del maletero el kit de averías.
› Pegar la etiqueta adhesiva 2 » fig. 113 sobre el cuadro de mandos en el campo
visual del conductor.
› No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
› Desenroscar el tapón de la válvula.
› Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Fig. 113 Componentes del kit de averías
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
El kit de averías se compone de las siguientes unidades:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien
de “máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto 11 .
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
Sellar el neumático e inflarlo
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
Sellar el neumático
› Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 113 fuertemente varias veces.
› Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
› Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
› Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos.
£
› Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Autoayuda
135
› Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
CUIDADO
zando el extractor de válvulas 1 .
Inflar el neumático
› Enroscar el tubo flexible 5 » fig. 113 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático.
› Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado.
› Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
› Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V.
› Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 .
› Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
› Desconectar el compresor de aire.
› Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible 5 de la válvula del neumático.
› Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
› Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
› Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de averías » .
› Desconectar el compresor de aire.
› Desenroscar el tubo flexible 5 de la válvula del neumático.
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos - ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior:
› ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
› Recurra a una ayuda competente.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior:
› Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
› Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ayuda de arranque
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 136!
ä
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones!
■ No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables - ¡Peligro de incendio!
■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
No continúe el viaje. Recurrir a una ayuda competente.
■
136
Autoayuda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ejecutar la ayuda de arranque
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
137
138
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. £
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante.
Ejecutar la ayuda de arranque
Fig. 114
Ayuda de arranque con la batería
de otro vehículo: A - batería descargada del vehículo, B - batería
auxiliar
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque - ¡Peligro de explosión!
■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 111.
■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado al polo
positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad - ¡Peligro de cortocircuito!
■ No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería.
■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
■ No inclinarse sobre la batería - ¡Peligro de causticación!
■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados.
■ Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.) - ¡Peligro de explosión!
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo - Peligro de explosión y causticación.
■
ä
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Unir los polos positivos
› Conectar un extremo 1 » fig. 114 al polo positivo de la batería descargada A .
› Conectar el otro extremo 2 al polo positivo de la batería auxiliar B .
Unir el polo negativo y el bloque motor
› Conectar un extremo 3 » fig. 114 al polo negativo de la batería auxiliar B .
› Sujetar el otro extremo 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al
bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
› Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralentí.
› Arrancar ahora el motor del vehículo de la batería descargada.
› En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 segundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto.
› Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes.
Aviso
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 136.
■
Autoayuda
137
› En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOPP
tensado.
Fig. 115
Vano motor: Paunto de masa del
motor
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 136.
En los vehículos con sistema START-STOP no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al
punto de masa del motor» fig. 115.
Remolcar el vehículo
ä
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
139
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar:
Conductor del vehículo de remolque
› Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
138
Autoayuda
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
› Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y
el sistema lavacristales.
› Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que el cable se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto puede provocar un sobrecalentamiento del catalizador y destruirlo. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro
vehículo » página 137.
■ En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque.
■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o remolque.
■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
■ Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
■ Fijar el cable o la barra de remolque a la argolla de remolque » página 139.
£
■
› Para montar la caperuza protectora después de sacar la argolla de remolque,
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los socios comerciales ŠKODA.
■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
■ Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador.
■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado.
montar primero la caperuza en la parte inferior y presionar con cuidado la parte
superior de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
■
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 116 Paragolpes delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla de
remolque
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 138.
La argolla de remolcado se encuentra en la caja con la herramienta de a bordo.
› Presionar en la zona inferior de la cubierta (flecha) » fig. 116 - para soltar el
enclavamiento de ésta.
› Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero y en el vehículo.
› Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 116 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave
para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que
se pueda pasar por la argolla.
Autoayuda
139
ATENCIÓN
Fusibles y bombillas
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 111.
Fusibles
ä
CUIDADO
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores
Fusibles en el compartimento del motor
Fusibles en el tablero de instrumentos
140
142
142
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
› Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el consumidor correspondiente.
› Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 140,
Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores, » página 142, Fusibles
en el compartimento del motor o » página 142, Fusibles en el tablero de instrumentos.
› Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducir en el respectivo fusible y extraer éste.
› Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Distintivo de color de los fusibles
Color
lila
140
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
■ A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
■ Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
■
Fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores
Intensidad eléctrica máxima en amperios
3
marrón claro
5
marrón
7,5
rojo
10
azul
15
amarillo
20
blanco
25
verde
30
naranja
40
Autoayuda
No “reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad - ¡Peligro
de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico.
■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un servio oficial.
■
Fig. 117 Parte inferior del cuadro de interruptores: Caja de fusibles/Representación esquemática de la caja de fusibles
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 140.
Los fusibles se encuentran debajo del volante en la parte inferior del cuadro de
interruptores » fig. 117.
£
› Presionar la palanca de enclavamiento
1 y abrir con cuidado la cubierta en el
sentido de la flecha.
› Una vez se haya sustituido el fusible, abatir hacia arriba la tapa en el sentido
contrario al de la flecha hasta que encastre de forma audible.
Sustituir los fusibles en la parte inferior del cuadro de interruptores
Núm. Consumidor
Núm.
Consumidor
30
Calefacción del retrovisor exterior
31
Ventilador del radiador, válvula reguladora, sonda lambda
32
Luz intermitente, luz de freno
33
Luz de carretera
34
Cuadro de instrumentos, luz de carretera
35
Sin ocupar
1
Teléfono, ventilador del radiador, cuadro de instrumentos, unidad de
control del motor
2
Conexión del diagnóstico, compresor de aire acondicionado
36
Encendedor, enchufe de 12 V
3
Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
37
Ventilador soplante para calefacción, aire acondicionado
4
Luz de marcha diurna
38
Radio
5
Conmutador en la columna de dirección
39
Techo corredizo panorámico, bocina
6
Regulación del alcance luminoso de los faros, ajuste de los retrovisores
exteriores
40
Unidad de control del motor
41
Cierre centralizado
Cambio automático
42
Módulos de encendido
9
Airbag
43
Calefacción de asientos
10
Asistencia aparcamiento
44
Bomba de combustible
11
Luz de cruce
45
Conmutador luz
12
Luz posterior antiniebla
46
Calefacción de la luneta térmica
13
Luz de cruce
47
Elevalunas - lado derecho
14
Limpialunetas
48
Bocina
15
Conmutador luz
49
Limpiaparabrisas frontal
16
Asistencia de la fuerza direccional
50
Faros antiniebla
17
Limpiacristales
51
Elevalunas - lado izquierdo
18
Conmutador de faros de marcha atrás
7-8
19
Inyectores, bomba de líquido refrigerante
20
ABS/ESC, Conmutador en la columna de dirección
21
Iluminación del conmutador, luz de matrícula
22
Luz de marcha diurna
23
Conmutador luz
24-26
Conmutador en la columna de dirección
27
Luz interior
28
Conector de diagnóstico
29
Unidad de control central
Fusibles y bombillas
141
Fusibles en el compartimento del motor
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 118 Vano motor: Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Fig. 119 Sobre el lado del conductor en el tablero de instrumentos: Tapa de la
caja de fusibles/Representación esquemática de la caja de fusibles
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 140.
de seguridad
ä
Los fusibles se encuentran debajo de una tapa junto a la batería del vehículo » fig. 118.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 140.
de seguridad
Los fusibles se encuentran en la parte izquierda del cuadro de interruptores detrás de una cubierta en el caso de los vehículos con sistema START-STOPP.
› Presionar al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa
A y empujar
la tapa hacia arriba en el sentido de la flecha.
› Una vez se haya sustituido el fusible, colocar la tapa en la caja de fusibles y presionar hacia abajo en el sentido contrario al de la flecha hasta que encastre de
forma audible.
› Introducir un objeto plano adecuado, p.ej. un destornillador, en la ranura dentro
de la zona de la flecha » fig. 119, levantar con cuidado la cubierta y retirarla.
› Una vez se haya sustituido el fusible, colocar de nuevo la tapa y presionar hasta
que encastre de forma audible.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
S1
ABS/ESC
1
ABS/ESC
S2
Ventilador para radiador
2
Cuadro de instrumentos
S3
Gestión de la batería, unidad de control para el ventilador del radiador
3
Radio, diagnóstico
S4
ABS/ESC
4
Transformador de tensión CC-CC, relé del arrancador
S5
Unidad de control central
5
Sin ocupar
S6
Llave de contacto, arrancador
6
Ventilador soplante para aire acondicionado/calefacción
7
Unidad de control para el aire acondicionado
8
Sin ocupar
9
Luz derecha
10
Luz izquierda
142
Autoayuda
£
Núm. Consumidor
11
Motor de arranque
12
Transformador de tensión CC-CC
CUIDADO
Bombillas
ä
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
■
Aviso
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros
Cambiar la bombilla para la lámpara de luz intermitente lateral
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Luz posterior
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un servicio oficial.
■ Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de
repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos hacer comprobar el ajuste de los faros en un socio comercial Škoda.
■ El cambio de los diodos de luz LED lo deberá efectuar un servicio oficial.
■
143
144
145
145
146
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un servicio oficial, o recurrir a otro personal especializado.
› Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
› Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
Faros
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
› El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 111, Vano
motor.
■ La bombilla H4 se encuentra bajo presión y puede reventar al cambiar la
lámpara - ¡Peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
■
Fig. 120 Faro izquierdo - compartimento del motor: Disposición/desmontaje
de lámpara
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 143.
de seguridad
Antes de cambiar la lámpara en el faro delantero, abrir la tapa del compartimento
£
del motor » página 111.
Fusibles y bombillas
143
Asignación de bombillas en el faro delantero
A - intermitente delantero » fig. 120
Cambiar la bombilla para la lámpara de luz intermitente lateral
B - luz de cruce y de carretera
C - luz de posición y luz de conducción diurna
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
› Girar el portalámparas A » fig. 120hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
› Presionar la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla.
› Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
› Introducir el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Fig. 121 Lado derecho: Cambiar la bombilla de la lámpara de luz intermitente
ä
Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
› Retirar el conector en la bombilla B » fig. 120.
› Retirar la tapa de goma.
› Presionar el estribo de seguridad D en el sentido del faro y, a continuación, desengancharlo en el sentido de la flecha.
› Sacar la bombilla y colocar una nueva, de tal modo que las lengüetas de fijación
del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del faro.
› Empujar la lámpara de luz intermitente lateral en la dirección de la flecha
1 » fig. 121.
› Extraer apalancando la lámpara de luz intermitente de la carrocería en el sentido de la flecha 2 .
› Extraer el portalámparas 3 en el sentido de la flecha.
› Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas.
› Colocar una nueva bombilla en el portalámparas.
› Volver a colocar el portalámparas.
› Introducir la lámpara lateral de luz intermitente con el lado colocado hacia el la-
El montaje se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera y luz de conducción diurna
› Girar el portalámparas C » fig. 120 hasta el tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirarlo.
› Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas.
› Colocar una nueva bombilla en el portalámparas.
› Introducir el portalámparas con la lámpara seleccionada en el faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
144
Autoayuda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 143.
de seguridad
do posterior del vehículo en la carrocería y presionar ligeramente hasta que el
resorte encaje en el otro lado.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 122 Alojamiento de rueda delantera: Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 123 Cambiar la bombilla para luz de matrícula
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 143.
de seguridad
› Girar (flecha) ambos tornillos de sujeción de la protección de rueda con el des-
tornillador » página 129, Herramienta de a bordo » fig. 122.
› Desenroscar el remache expansible A » fig. 122 hacia abajo en el revestimiento
de rueda con un objeto liso despuntado (p.ej. con una moneda) y extraerlo.
› Abatir la protección de rueda hacia un lado y extraer el conector 1 .
› Girar el portalámparas (kit de bombillas - soporte incl. lámpara) hasta el tope en
sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo.
› Introducir el portalámparas con la nueva lámpara en el faro, girarlo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj y enchufar el conector hasta que encaje.
› Replegar la protección de rueda.
› Volver a colocar el remache expansible y enroscarlo.
› Apretar los dos tornillos de sujeción con el destornillador.
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 143.
de seguridad
› Introducir un objeto delgado apropiado, p.ej. un destornillador, en la entalladura
en el sentido de la flecha y extraer apalancando la luz de matrícula con cuidado
desde el paragolpes » fig. 123 - .
› Sacar un poco la luz de matrícula del paragolpes.
› Girar el portalámparas en sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerlo
en el sentido de la flecha » fig. 123 - .
› Extraer la bombilla defectuosa del portalámparas.
› Colocar una nueva bombilla en el portalámparas.
› Introducir el portalámparas en la luz de matrícula y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
› Colocar la luz de matrícula en el borde izquierdo en el orificio del paragolpes y
presionar ligeramente hasta que el resorte se enclave.
Fusibles y bombillas
145
Luz posterior
› Sujetar con una mano la luz posterior y desenroscar con la otra mano la tuerca
de plástico 5 .
› Extraer con cuidado la luz posterior de la carrocería y colocarla sobre una superficie limpia y lisa.
› Desbloquear el portalámparas en las bridas de enclavamiento (flecha) » fig. 125
- y extraer el portalámparas de la luz posterior.
› Para volver a montar, introducir primero el portalámparas en la luz posterior.
Las bridas de enclavamiento (flechas) deben encajar de forma audible.
› Introducir con cuidado la luz posterior en el orificio de la carrocería.
› Sujetar con una mano la luz posterior, y enroscar y apretar con la otra mano la
tuerca de plástico 5 .
› Encajar el conector
Fig. 124 Desmontar la luz posterior
2 en el portalámparas y presionar el enclavamiento en dirección a la luz posterior.
› Replegar la cubierta 1 , montar la cubierta del maletero y cerrar la tapa del maletero.
Replegar el respaldo del banco trasero de la fijación.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
› Presionar la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla » fig. 125 - .
› Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Fig. 125 Luz posterior: Cambiar bombillas
ä
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 143.
de seguridad
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante para alcanzar
mejor la cubierta de la luz posterior » página 42, Abatir hacia delante el respaldo
del asiento trasero.
Desmontar y montar la luz posterior
› Abrir la tapa del maletero y desmontar la cubierta del maletero » página 45.
› Levantar la cubierta 1 » fig. 124, introducir por debajo del borde inferior del
mecanismo de enclavamiento 3 el destornillador » página 129, Herramienta de
a bordo y tirar del enclavamiento en el conector 2 en el sentido de la flecha.
› Presionar el enclavamiento 4 y retirar el conector 2 .
146
Autoayuda
En la placa indicadora se encuentran las siguientes indicaciones » fig. 126:
Datos técnicos
1
2
3
Datos técnicos
Peso máximo admisible
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
La placa indicadora puede verse nada más abrir la puerta del conductor en el larguero de la puerta.
Información preliminar
ATENCIÓN
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Los papeles del vehículo oficiales o
bien un socio comercial ŠKODA le informarán sobre el motor del que su vehículo
dispone.
No debe sobrepasarse el peso total máximo admisible - ¡Peligro de accidentes
y daños!
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 127
Portadatos del vehículo
Pesos
Fig. 126
Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 127 se encuentra en el piso del maletero y también está adherido en el plan de asistencia.
El peso sin carga indicado sólo es orientativo. Este corresponde aprox. al equipamiento básico, sin extras ni accesorios.
El peso sin carga incluye el peso estimado del conductor de 75 kg y del depósito
de combustible llenado en el 90 %.
De la diferencia entre el peso total admisible y el peso en vacío se puede calcular
la carga adicional aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
› Pasajeros;
› Todo el equipaje y las demás cargas;
› Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
1
2
3
4
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo, potencia del motor, engranaje, número de pintura
Letras distintivas del cambio y motor
Descripción parcial del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado
en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del pa£
rabrisas (junto con un código de barras VIN).
Datos técnicos
147
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Valor de convergencia delante/detrás
Adhesivo en la tapa del depósito de combustible
a)
Los adhesivos se encuentran en la parte interior de la tapa del depósito de combustible. Contiene los siguientes datos:
› clase de combustible prescrita;
› Tamaños de los neumáticos;
› Valores de presión de inflado de neumáticos.
b)
Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites de motor. Por ello, los datos
indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre
de la edición.
Los socios comerciales ŠKODA son informados por ŠKODA sobre las modificaciones actuales. Por tal razón recomendamos, acudir a un socio comercial ŠKODA para que realicen el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Carretera
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
Anchura
Ancho inclusive los retrovisores exteriores
Altura
148
Datos técnicos
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 113, Comprobar el nivel del
aceite de motor.
Especificaciones y cantidad de llenado (en litros)
Motor
Especificación
Cantidad de llenado
1,0 l/44 kW
VW 502 00
3,4
1,0 l/55 kW
VW 502 00
3,4
Aviso
3563
1641/1645a)
1910
1478/1463b)
Distancia desde el fondo hasta el suelo
Al rellenar se pueden mezclar entre sí diferentes aceites.
Ciudad
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
Dimensiones
Válido para vehículos con puertas laterales traseras.
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
En la práctica pueden, en función del volumen del equipo opcional, la forma de
conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir
los valores de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Combinadas
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
1428/1424
Especificación y carga de aceite de motor
Consumo de combustible según las disposiciones ECE
y las directrices EU
Dimensiones (en mm)
Longitud
2420
Distancia entre ejes
136/121b)
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
■ Para más información, vea el plan de mantenimiento.
■
1,0 l/44 kW Motor - EU5
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
44/5000-6000
95/3000-4300
3/999
Prestaciones de marcha
MG
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
ASG
160/161a)
14,4
15,3
Consumo de combustible (en l/100 km) y emisión de CO2 (en g/km)
Ciudad
5,6/5,0a)
5,3
Carretera
3,9/3,6a)
3,9
Combinadas
4,5/4,1a)
4,4
Emisiones de CO2, combinado
105/95a)
103
Peso (en kg)
Peso máximo admisible
Peso en vacío
a)
1290
929/940a)
932
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
Datos técnicos
149
1,0 l/55 kW Motor - EU5
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm/rpm)
Número de cilindros/cilindrada (cm3)
55/6200
95/3000-4300
3/999
Prestaciones de marcha
MG
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
ASG
171/172a)
13,2
13,9
Consumo de combustible (en l/100 km) y emisión de CO2 (en g/km)
Ciudad
5,9/5,1a)
5,5
Carretera
4,0/3,7a)
4,0
Combinadas
4,7/4,2a)
4,5
Emisiones de CO2, combinado
108/98a)
105
Peso (en kg)
Peso máximo admisible
Peso en vacío
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
150
Datos técnicos
1290
929/940a)
932
Índice alfabético
A
Abrillantar la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo
Abrir
el capó
ABS
Testigo
Accesorios
Aceite
véase Aceite de motor
Aceite de motor
cambiar
Carga
comprobar
Especificación
rellenar
Aclaraciones
Aflojar y apretar
tornillos de rueda
Agua del lavaparabrisas
comprobar
Invierno
rellenar
Ahorrar energía eléctrica
Airbag
Activación
Airbag delantero
Airbag lateral Head-Thorax
desactivar
Descripción del sistema
Airbag delantero
Airbag lateral
Aire acondicionado
Servicio de aire circulante
104
112
63
20
127
113
114
148
113
148
114
5
132
117
117
117
97
86
87
88
90
86
87
88
55
57
Ajustar
Reloj
Retrovisores exteriores
Ajuste
Aire acondicionado
Asiento
Calefacción
Retrovisor interior
Volante
Alfombrillas
Antena
Antes de emprender la marcha
Aparcamiento
Aparcamiento asistido
sistema óptico de estacionamiento
Argolla de remolque
Arrancar el motor
Ayuda de arranque
Arrancar y parar el motor
ARRANQUE-PARADA
Testigo
Asiento
ajustar
Asiento infantil
Clasificación en grupos
en el asiento del acompañante
ISOFIX
TOP TETHER
Utilización de asientos infantiles
Asientos
abatir hacia delante
Calefacción
Reposacabezas
Asientos delanteros
Asistencia de la fuerza direccional
Asistente de arranque en montaña
Asistente de frenado
Ayuda de arranque
14
39
57
41
55
39
59
64
103
78
64
65
139
136
58
22
41
94
93
94
95
94
42
41
42
40
59
62
62
136
B
Baca portaequipajes
Carga sobre el techo
Puntos de fijación
Batería del vehículo
Comprobar el nivel del ácido
desconexión automática del consumidor
Instrucciones de seguridad
laden
Servicio de invierno
sustituir
Bloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
Bloquear y desbloquear desde el interior
Bloqueo
Bloqueo de emergencia
Palanca de apertura de la puerta
Bloqueo electrónico de diferencial
Bocina
Bombillas - Cambio
Botiquín
47
46
118
120
117
119
119
120
25
27
26
26
25
63
9
143
129
C
Cadenas para nieve
Calefacción
Ajustes recomendados
Asientos
Luneta trasera
Retrovisores exteriores
Cambio
Aceite de motor
Bombillas
Fusibles
Recomendación de marcha
Rueda
Cambio automático
Aparcamiento
Arranque
126
54
55
41
36
39
114
143
140
12
130
72
72
72
Índice alfabético
151
Fallos de funcionamiento
Indicaciones para la conducción
Kick-down
Parada
Posiciones de la palanca selectora
Programa de cambio dinámico
Tiptronic
Cambio de marcha
Conducción económica
Cambio de marchas
Palanca de cambio
Cargar la batería del vehículo
Cargas
Catalizador
Cenicero
Cerradura de encendido
Cerrar
el capó
Cierre centralizado
bloquear
Desbloquear
Cinturones de seguridad
colocar y quitar
Limpieza
Pretensor de cinturón
Testigo
Testigo de control
City Safe Drive
Testigo
Combustible
Gasolina sin plomo
Indicador de reserva de combustible
Repostar
véase Combustible
Compartimento del motor
Batería del vehículo
Líquido refrigerante
Sinopsis
Compartimentos
Compartimentos guarda objetos
152
Índice alfabético
74
72
74
72
73
74
73
97
63
119
147
96
47
60
112
24
25
25
84
107
84
20
22
68
22
109
110
11
109
109
117
114
113
49
49
Compatibilidad medioambiental
Comprobación
Aceite del motor
Agua del lavaparabrisas
Líquido de frenos
Líquido refrigerante
Nivel de aceite
Nivel del ácido de la batería
Conducción
Consumo de combustible
en el extranjero
Servicio de remolque
Vadeos en las calles
Valores de emisión
Velocidad máxima
Conducción ecológica
Conducción económica y ecológica
Conservación
véase Cuidado del vehículo
Consumo de combustible
Contador del kilometraje recorrido
Control de tracción
Testigo
Cromados
véase Cuidado del vehículo
Cuadro de instrumentos
Cuadro de instrumentos combinado
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción
Cuentarrevoluciones
Cuidado del vehículo
Abrillantar la pintura del vehículo
Bombín de cierre de la puerta
Cinturones de seguridad
Conservación
Cristales de los faros
Cromados
Cuero natural
Cuero sintético
Juntas de goma
Lavado
99
113
117
116
115
113
118
147
100
128
101
147
147
97
97
104
97
11
63
20
104
10
10
9
11
102
104
105
107
104
105
104
107
106
105
103
Lavado manual
Limpiador de alta presión
Limpiar ruedas
Piezas de plástico
Tapizados
103
103
105
104
106, 107
D
Daños en la pintura
Datos técnicos
Desactivar los airbags del acompañante
Desbloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
Desconexión automática del consumidor
Descongelar la luneta trasera
Deshelar
los cristales
Dimensiones del vehículo
104
147
90
25
27
120
36
105
148
E
EDS
Elevalunas eléctricos
Tecla en la puerta del conductor
Emergencia
Ayuda de arranque
Bloqueo de emergencia
Cambio de rueda
Desbloquear la tapa del maletero
Remolcar el vehículo
Reparación de neumáticos
Sistema de intermitentes simultáneos.
Encendedor
Encender y apagar la luz
Encendido
Equipos de radiocomunicación
ESC
Modo de funcionamiento
Testigo
63
29
136
26
130
29
138
134
34
48
32
60
76
62
19
Espejo
maquillaje
Espejo retrovisor
exterior
interior
Evitar daños en el vehículo
Extintor de incendios
36
39
39
100
129
F
Faros
Conducción en el extranjero
Freno de mano
Frenos
Freno de mano
Líquido de frenos
Rodaje
Testigo
Fusibles
Asignación
sustituir
100
62
62
116
96
21
140
140
G
Gancho para ropa
Gasolina
véase Combustible
Gato
aplicar
Guarda objetos
52
110
129
133
49
H
Head-Thorax
Herramienta
Herramienta de a bordo
88
129
129
I
Indicador
Intervalo de mantenimiento
12
Indicador de mantenimiento
Indicador de reserva
de combustible
Indicador multifunción
Funciones
Mando
Memoria
Inmovilizador
Inmovilizador electrónico
ISOFIX
12
11
12
13
13
59
59
94
K
Kilometraje recorrido
Kit de averías
11
134
L
Lavado
102
Limpiador de alta presión
103
103
manual
Tren de lavado automático
103
Levantar el vehículo
133
Limpiacristales
Agua del lavaparabrisas
117
Limpiaparabrisas
accionar
37
Limpiar las escobillas limpiacristales
38
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna
trasera
38
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
38
Limpieza
102
Cristales de los faros
105
Cromados
104
Cuero natural
107
Cuero sintético
106
Piezas de plástico
104
Ruedas
105
Tapizados
106, 107
Limpieza a intervalos
37
Líquido de frenos
comprobar
Líquido refrigerante
Comprobar
Liuz
Sistema de intermitentes simultáneos.
Luces
Testigos de control
Luneta trasera- Calefacción
Luz
Cambio de bombillas
Encender y apagar
Faros antiniebla
Intermitentes
Luces de cruce
Luz de aparcamiento
Luz de carretera
Luz de marcha diurna
Luz de posición
Luz de ráfagas
Luz trasera antiniebla
Puesto de conducción
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna
116
115
34
16
36
143
32
33
34
32
33
34
33
32
35
33
35
33
33
LL
121
Llantas
Llave de radiotelemando
Cambiar la pila
Llaves del vehículo
23
23
M
Maletero
Argollas de sujeción
Cubierta
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia
Gancho de bolsa
Índice alfabético
44
45
29
29
44
153
Redes de retención
véase Tapa del maletero
Mando a distancia
Proceso de sincronización
Mantenimiento del vehículo
Tren de lavado
Tren de lavado automático
Medio ambiente
Modificaciones
Motor
Arrancar y parar el motor
Rodaje
45
28
27
28
103
103
97
127
58
96
N
Neumáticos
véase Ruedas y neumáticos
Neumáticos de invierno
véase Ruedas y neumáticos
Niños y seguridad
123
125
92
147
104
147
52
73
84
106
24
26
47
49
9
48
48
35
Ordenador
Véase indicador multifunción
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción
12
12
12
P
Palanca
Intermitentes
Luz de carretera
Palanca de apertura de la puerta
bloquear
desbloquear
Palanca selectora
véase Posiciones de la palanca selectora
Parasoles
Índice alfabético
34
34
25
25
73
36
Recomendación de marcha
Refrigerante
rellenar
Regulación
Alcance luminoso
Reloj
Reloj digital
Relleno
Aceite de motor
Agua del lavaparabrisas
Refrigerante
Remolcado
Reparación de neumáticos
Reposacabezas
Repostaje
Combustible
Retrovisor
interior
Retrovisores
exteriores
Rodaje
Forros de freno
los primeros 1 500 km
Motor
Neumáticos
Rueda de repuesto
Ruedas y neumáticos
Cadenas para nieve
Cambio de rueda
Manipulación de ruedas y neumáticos
Neumáticos de invierno
Neumáticos nuevos
Rueda de repuesto
Ruedas - indicaciones generales
Tapacubos integral
Tornillos de rueda
Vida útil de los neumáticos
39
96
96
96
96
124
126
130
123
125
123
124
121
125
125
122
S
R
O
154
Pesos
Pintura
véase Daños en la pintura
Portadatos del vehículo
Portaetiquetas de aparcamiento
Posiciones de la palanca selectora
Pretensor de cinturón
Protección de bajos
Puerta
Seguro para niños
Puertas
Bloqueo de emergencia
Puesto de conducción
Cenicero
Compartimentos guarda objetos
Cuadro sinóptico
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Lámpara
12
115
33
14
14
114
117
115
138
134
42
109
109
39
Salpicadero
Soporte de bebidas
Seguridad
Airbags
Ajustar el asiento
Asientos infantiles
Cinturones de seguridad
ISOFIX
Reposacabezas
Seguridad de los niños
Seguridad pasiva
TOP TETHER
Seguridad de los niños
Airbag lateral
Seguro para niños
Seguro Safe
Servicio de aire circulante
47
86
79
92
82
94
42
92
78
95
93
24
25
57
Servicio de invierno
Batería del vehículo
Cadenas para nieve
Deshelar los cristales
Servodirección
Servofreno
Símbolos de advertencia
Sinopsis
Compartimento del motor
Sistema antibloqueo
Sistema lavaparabrisas
Sistema óptico de estacionamiento
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
Sistemas de asistencia
ABS
Aparcamiento asistido
City Safe Drive
Control de tracción (TC)
EDS
ESC
sistema óptico de estacionamiento
Sistema regulador de la velocidad (GRA)
START-STOP
TC
Soporte
Soporte de bebidas
START-STOP
Modo de funcionamiento
START-STOPP
Ayuda de arranque
Sustitución
Batería del vehículo
Sustitución de piezas
Sustituir
Escobilla limpiacristales
Scheibenwischerblatt
119
126
105
59
62
16
113
63
37, 117
65
65
20, 63
64
68
20
63
19, 62
65
65
67
63
46
47
67
138
120
127
38
38
T
Tacómetro
11
Tapa del maletero
TC
Tecla de cierre centralizado
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos
Techo corredizo/elevable
abrir y extender
cerrar
manejar
Teléfono móvil
Temperatura exterior
Testigos
Tiptronic
véase Cambio automático
TOP TETHER
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras
Tornillos de rueda antirrobo
Transporte
Baca portaequipajes
Maletero
Transporte de niños
Triángulo reflectante de advertencia
28
63
26
Vista general
Testigos
Volante
16
59
29
30
30
30
76
14
16
72
73
95
125
133
46
43
92
129
V
Valores de emisión
Vano motor
Líquido de frenos
Varilla de nivel de aceite
Velocidad máxima
Velocímetro
Ventanillas
véase Elevalunas eléctricos
Ventanilla trasera
abrir
cerrar
Ventilador del radiador
Viseras
147
116
113
147
11
29
30
30
116
36
Índice alfabético
155
ŠKODA trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus
tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar
en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de suministro, aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, consumo de combustible, normas y funciones del
vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Posiblemente se introducen algunos equipos más tarde (obtendrá información de su socio comercial ŠKODA local) o solamente se ofrecen para determinados mercados.
Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y
descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA.
ŠKODA se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de
Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s 2012
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Citigo španělsky 05.2012
S10.5610.03.60
1ST 012 003 CN