SKODA Roomster (2013/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Roomster
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
búsqueda y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica siempre
en la parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de instrucciones le ayudan a encontrar rápidamente la in-
formación deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás”, se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Señala la marca registrada.
Señal el indicador en la pantalla MAXI DOT.
Señala el indicador en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones se utiliza la pantalla de segmentos para mostrar la
representación de la pantalla, siempre y cuando no se especifique otra cosa.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de precaución llama su atención sobre posibles daños en su vehícu-
lo (p. ej. daños en el cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Documentación de la entrega del vehículo
Fecha de la entrega/primera autorización
a)
(VIN)
Número de identificación del vehículo
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he
familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía.
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Extensión de garantía ŠKODA
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años:
o
km:
Validez a partir
de:
a)
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser
un concesionario ŠKODA, un socio de servicio de ŠKODA y también un taller in-
dependiente.
“Socio de servicio de ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar tra-
bajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del ve-
hículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5
Garantía de movilidad y extensión de garantía
ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción
11
Cuadro sinóptico
10
Instrumentos y testigos de control 12
Cuadro de instrumentos combinado
12
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
15
Indicador del intervalo de mantenimiento 18
Pantalla MAXI DOT
20
Testigos de control 22
Desbloquear y bloquear
31
Desbloquear y bloquear
31
Cierre centralizado 34
Mando a distancia
37
Sistema de alarma antirrobo 39
Tapa del maletero
40
Elevalunas eléctricos
41
Luz y visibilidad 45
Luz
45
Lámparas interiores 50
Visibilidad
51
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
53
Retrovisores 55
Asientos y almacenamiento
57
Asientos delanteros 57
Asientos traseros
59
Reposacabezas 62
Maletero 63
Suelo de carga variable en el maletero 67
Portabicicletas en el maletero 69
Baca portaequipajes 71
Equipamiento práctico 72
Compartimentos guardaobjetos 75
Práctica 80
Calefacción y aire acondicionado 83
Calefacción, ventilación, refrigeración 83
Calefacción 84
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 86
Climatronic (aire acondicionado automático)
89
Comunicación y multimedia
92
Preinstalación universal para teléfono GSM II 92
Manejo por voz
97
Multimedia 99
Conducción
Arranque y conducción
101
Dirección
101
Arrancar y parar el motor 102
Frenar
104
Cambio manual y pedales 106
Cambio automático
106
Rodaje
110
Conducción económica y respeto al medio
ambiente 111
Evitar daños en el vehículo 115
Conducción en el extranjero
116
Sistemas de asistencia
117
Sistemas de asistencia al frenado 117
Aparcamiento asistido
119
Sistema regulador de la velocidad 120
START-STOP 122
Conducción con remolque 125
Dispositivo de remolque 125
Remolque 129
Seguridad
Seguridad pasiva
131
Generalidades 131
Posición de asiento correcta 132
Cinturones de seguridad 135
Utilizar cinturones de seguridad 135
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y pretensores de cinturón
139
Sistema de airbag 140
Descripción del sistema de airbag
140
Vista general de los airbags
141
Desactivar los airbags 144
Transporte seguro de niños
147
Asiento infantil 147
Sistemas de sujeción
150
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
152
Intervalos de mantenimiento 152
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 154
Lavar el vehículo
157
Cuidado exterior del vehículo
159
Cuidado del habitáculo 162
Comprobar y rellenar
166
Combustible 166
Vano motor
168
Aceite del motor
172
3
Índice
Líquido refrigerante 174
Líquido de frenos 176
Batería del vehículo 177
Ruedas 182
Llantas y neumáticos 182
Servicio de invierno 188
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
190
Equipamiento de emergencia 190
Cambio de rueda 191
Reparación de neumáticos 195
Ayuda de arranque 197
Remolcar el vehículo
199
Fusibles y bombillas 202
Fusibles
202
Bombillas
205
Datos técnicos
Datos técnicos 211
Datos del vehículo
211
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le conce-
de la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la ca-
rrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el ve-
hículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pie-
za defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de
sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indem-
nización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de es-
tos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Es-
pacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justifi-
carse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el manteni-
miento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabri-
cante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o sumi-
nistrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias:
utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsana-
do profesionalmente.
El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad.
5
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deriva-
dos de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehí-
culo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa-
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de
garantía ŠKODA
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defec-
to inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir presta-
ciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolca-
do hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su ve-
hículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su ve-
hículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA du-
rante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entre-
gado al comprar su vehículo nuevo.
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están dispo-
nibles solamente en algunos países.
7
Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
CEE Comisión Económica para Europa
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente pa-
ra el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
8
Abreviaturas empleadas
9
Abreviaturas empleadas
Fig. 1
Puesto de conducción
10
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Palanca de apertura de la puerta 33
Elevalunas eléctricos 41
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 56
Difusores de salida de aire 83
Portatiques de aparcamiento 75
Palanca de mando:
Intermitentes, luz de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 47
Regulador de velocidad 120
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor
142
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfo-
no
92
Cuatro de instrumentos combinado: instrumentos y testigos de
control 12
Palanca de mando:
Sistema limpiacristales y lavacristales
53
Indicador multifunción 15
Pantalla MAXI DOT
20
Tecla para la calefacción de luneta trasera 51
Interruptor del ASR
118
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos 83
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
49
Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del
acompañante
145
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 84
Mando para el aire acondicionado 86
Mando para Climatronic 89
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante 75
Airbag delantero del acompañante 142
Difusores de salida de aire 83
Conmutador de llave para el airbag delantero del acompañante 145
Palanca de apertura de la puerta 33
Conmutador según el equipo:
Desbloqueo de la tapa de maletero 40
Vigilancia del habitáculo
39
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros 45, 46
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos 203
Palanca para desbloqueo del capó 170
Palanca para el ajuste del volante 101
Cerradura de encendido 103
Pedales
106
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 106
Palanca selectora (cambio automático)
107
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la izquierda
58
Tecla para cierre centralizado
37
Freno de mano 105
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la derecha 58
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero
73
Compartimento guardaobjetos 77
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
MDI
100
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de ma-
nejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,
los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
11
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
12
Cuentarrevoluciones 13
Velocímetro 13
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 13
Indicador de nivel de combustible 14
Contador del kilometraje recorrido 14
Reloj digital
14
Indicador de la segunda velocidad 14
Recomendación de marcha
15
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente mensaje Error. Acudir lo antes posible a un taller especializado
para que solucione el fallo.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico.
¡No accione nunca durante la conducción los elementos de manejo en el
cuadro de instrumentos combinado, sino que hágalo solo con el vehículo para-
do!
Cuadro sinóptico
Fig. 2 Cuadro de instrumentos combinado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido » página 14
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 18
con reloj digital » página 14
con indicador multifunción (MFA) » página 15
con pantalla MAXI DOT » página 20
Velocímetro con testigos de control » página 13
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante
1)
» página 13
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas / minutos » página 14
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
2)
» pági-
na 14
Intervalos de mantenimiento
2)
- Indicador de los días restantes y de los ki-
lómetros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección
3)
» pági-
na 18
1
2
3
4
5
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
3)
Válido para modelos, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
12
Manejo
Tecla para:
Poner a cero el cuentakilómetros diario » página 14
Ajustar horas / minutos
Activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
5
Indicador de la reserva de combustible
1)
» página 14
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 12 marca
el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted debe-
ría cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la pa-
lanca selectora del cambio automático.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 15.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
6
7
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
2)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4
» fig. 2 de la página 12
funciona sólo con el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante
sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o
apagado » página 25,
Líquido refrigerante.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el mo-
tor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 25.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
13
Instrumentos y testigos de control
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Indicador de nivel de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador del nivel de combustible
7
» fig. 2 de la página 12 funciona sólo con
el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en
esta pantalla.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza
la marca de la reserva, se enciende el testigo
» página 28.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimenta-
ción de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto pue-
de provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza
la “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas.
Poner a cero el cuentakilómetros diario
La puesta a cero de los datos se puede llevar a cabo pulsando largamente la tecla
6
» fig. 2 de la página 12.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el ve-
hículo en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segun-
da velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros
total.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El reloj se maneja con las teclas
5
y
6
» fig. 2 de la página 12.
Seleccionar con la tecla
5
la indicación que se va a modificar y efectuar la modifi-
cación con la tecla
6
.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar en reloj en el me-
Hora » página 21.
Indicador de la segunda velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad dis-
tintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » pági-
na 21, Ajustes.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
14
Manejo
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
5
» fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total » página 14.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
6
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Recomendación de marcha
Fig. 3
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza la marcha ac-
tualmente acoplada
A
» fig. 3.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pan-
talla aparece una flecha
B
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente en la posición
A
la marcha recomendada en vez de la marcha acoplada.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
16
Manejo 16
Datos del indicador multifunción 17
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 18
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se muestra según la versión del vehículo en la pantalla
de segmentos » fig. 4 de la página 16 o en la pantalla MAXI DOT » página 20.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT » página 20 existe la posibilidad de de-
sactivar la visualización de determinada información.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también puede
estar helada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tem-
peratura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se vi-
sualizará la velocidad actual en km/h.
15
Instrumentos y testigos de control
Memoria
Fig. 4
Indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En la pantalla » fig. 4 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memo-
ria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla
B
» fig. 5 de la
página 16 en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne la información de marcha desde la conexión
hasta la desconexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2
horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en
el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999
km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de
tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores
mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 de las
memorias.
Manejo
Fig. 5
Indicador multifunción: elemen-
tos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
La tecla basculante para la elección de los puntos de menú
A
» fig. 5, así como la
tecla de manejo
B
se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas.
Seleccionar los puntos de menú
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 5 arriba y abajo. De ese modo se
abren, uno tras otro, los puntos de menú individuales del indicador multifunción.
Seleccionar memoria
Pulsar ligeramente la tecla
B
» fig. 5.
Poner a cero la memoria
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
» fig. 5 más tiempo.
Con la tecla
B
se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria selecciona-
da.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
16
Manejo
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual
1)
.
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador
de temperatura con el símbolo del copo de nieve (advertencia de calzada hela-
da).
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indi-
cada
2)
.
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos
10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello la
tecla » página 16, Manejo.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se so-
brepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
3)
. Con ayuda
de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
4)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
3)
desde la última vez que
se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » página 16, Manejo. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor
durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué kilometraje puede re-
correr su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma
de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo de
control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últi-
mos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcu-
la la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Kilometraje
Aparece el trayecto recorrido desde el último borrado de la memoria . Cuando se
desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en
ese momento preciso la memoria a cero » página 16, Manejo.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memo-
ria . Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » pági-
na 16, Manejo.
Tras el borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox.
300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
1)
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
2)
No es válido para la pantalla MAXI DOT.
3)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
4)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
17
Instrumentos y testigos de control
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocíme-
tro
3
» fig. 2 de la página 12.
Temperatura del aceite
1)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es in-
ferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la tempera-
tura del aceite, en lugar de la temperatura aparece sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 18.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Con la tecla
A
seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. ve-
loc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos).
Pulsando la tecla
B
se activan los ajustes del límite de velocidad
2)
(el valor par-
padea).
Ajustar con la tecla
A
el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmar con la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 se-
gundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Con la tecla
A
seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. ve-
loc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos).
Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
Si se desea adaptar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará en
intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h,
o bien baja a 45 km/h).
Confirmar pulsando reiteradamente la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o
esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Con la tecla
A
seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. ve-
loc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
Pulsando la tecla
B
el límite de velocidad se desactiva.
Pulsando de nuevo la tecla
B
se activará la posibilidad de modificación del lími-
te de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú
Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o
(pantalla de segmentos) indicando el valor
límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar y conectar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos 19
Indicador en la pantalla MAXI DOT 19
Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido duran-
te 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes has-
ta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/
h.
18
Manejo
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalo de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos combinado, habrá
que introducir los valores correctos en el contador del indicador de intervalo de
mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado.
Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 152, Intervalos
de mantenimiento.
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 6
Ejemplo de indicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10
segundos el símbolo
y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 6.
Simultáneamente se muestra el símbolo
junto con los días y kilómetros restan-
tes hasta la próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pan-
talla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante
así
como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el sím-
bolo
y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 6.
Simultáneamente se muestra el símbolo
junto con los días y kilómetros restan-
tes hasta la próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla apare-
cerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el
mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Visualizar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento
En todo momento se puede visualizar pulsando la tecla
5
el recorrido y los días
restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de manteni-
miento » fig. 2 de la página 12.
En la pantalla aparece durante unos 10 segundos el símbolo junto con el símbo-
lo y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de man-
tenimiento.
Primero se muestra el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de
cambio de aceite, pulsando de nuevo la tecla
5
se muestra el recorrido y los días
restantes hasta la próxima inspección.
Aviso
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de man-
tenimiento en vez del cuentakilómetros total.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cam-
bio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el en-
cendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el en-
cendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
Visualizar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
Con el encendido conectado, en todo momento se puede visualizar el recorrido y
los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento en el menú Configuración » página 21.
19
Instrumentos y testigos de control
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal 20
Ajustes 21
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano motor 21
Control de chequeo del vehículo 21
La pantalla MAXI DOT le informa cómodamente sobre el estado operativo actual
de su vehículo. Además esta proporciona datos (según el equipamiento de vehí-
culo) respectivos a la radio, indicador multifuncional, teléfono, sistema de navega-
ción, equipo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 106.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de ad-
vertencia.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Fig. 7
Palanca de mando: elementos de
manejo de la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando prolongadamente la
tecla basculante
A
» fig. 7.
Pulsando la tecla basculante
A
se pueden seleccionar puntos del menú indivi-
duales. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se visualiza la información se-
leccionada.
Vista general de las opciones del menú principal
MFA (Ind. multifunc.) » página 15
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 92;
Estado vehículo » página 21
Ajustes » página 21
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o si el sistema de navegación están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se
deben confirmar pulsando la tecla
B
» fig. 7 para activar el menú principal.
Si la pantalla no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará
siempre a uno de los niveles superiores al cabo de 10 segundos.
El manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Ma-
nual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de na-
vegación.
20
Manejo
Ajustes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinados ajus-
tes. El punto de menú actual se muestra en la parte superior de la pantalla debajo
de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Idioma / Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de adverten-
cia e información.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifun-
ción.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neum. invierno
Aquí se puede ajustar en qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Al sobrepasar la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente:
Neum. invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y kilometraje re-
corrido.
Sec. vel.
Aquí se puede conmutar el indicador de la segunda velocidad a mph
1)
.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros o días restantes hasta la fecha del próxi-
mo servicio de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano
motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó del vano mo-
tor están abiertos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta,
tapa del maletero o capó abierto.
Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
Control de chequeo del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprue-
ban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combi-
nado » página 22.
El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla
MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar es-
te punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si existen va-
rios mensajes de averías, esto se indicará en la pantalla con el aviso, p. ej. 1/3. Es-
to significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
21
Instrumentos y testigos de control
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado ba-
ja
» página 24
Embragues del cambio automático dema-
siado calientes
» página 22
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
» página 24
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo
se apague -
¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben confirmar con la tecla
B
» fig. 7 de la página 20 para activar el
menú principal.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano 23
Sistema de frenos 23
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
23
Alternador
23
Puerta abierta
24
Aceite del motor 24
Líquido refrigerante 25
Servodirección 25
Control de estabilización (ESC)
26
Control de tracción (ASR) 26
Sistema antibloqueo (ABS) 26
Antinieblas trasero 27
Fallo de bombillas
27
Sistema de control de gases de escape
27
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 27

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 27
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 28
Reserva de combustible
28
Sistema de airbag
28
Presión de inflado de los neumáticos 29
Nivel de agua del lavaparabrisas 29
Control de tracción (ASR) desactivado
29
Sistema de intermitentes 29
Luz de cruce
30
Faros antiniebla
30
Regulador de velocidad
30
Bloqueo de la palanca selectora
30
Luz de carretera
30
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
22
Manejo
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves o daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos de servicio, pueden tener
lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es impres-
cindible respetar las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos en el siste-
ma de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 177.
Para más información » página 104, Frenar.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 49.
Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos, se
deben tener en cuenta las indicaciones » página 168, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 26, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El
testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o el acompañante se han
colocado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante
los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Para más información » página 135.
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control
se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
23
Instrumentos y testigos de control
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control el
testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡No continuar el
viaje! Parar el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa
del maletero.
Este testigo de control también luce estando desconectado el encendido. El testi-
go de control luce durante 5 minutos, como máximo.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
Aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control parapadea en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Motor desconectado! ¡Manual!
El testigo de control se enciende al conectar el encendido durante unos se-
gundos en
1)
.
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 173.
Si el testigo de control parpadea,
no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El testigo de control
se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel de aceite
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 173.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el
testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se encien-
de de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control
parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite del
motor defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control
parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
1)
En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, tras conectar el encendido no se enciende el testigo de
control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
24
Manejo
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
tura de servicio
1)
. Se deben evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y
forzar el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control
, la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 175 y, en caso necesario, rellenar » página 176.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 204, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 49.
Abrir con precaución el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existe peligro de escaldadura! Por ello, dejar que se enfríe el motor antes de
desatornillar el tapón de cierre.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control
durante
unos segundos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o
durante la marcha, existirá una avería en la servodirección electrohidráulica. La
servodirección trabaja con asistencia de la dirección reducida o totalmente sin
función.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 101.
1)
No es válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
25
Instrumentos y testigos de control
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testi-
go de control amarillo , no será necesario acudir a un taller.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido lucirá el testigo de control amarillo . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa, no hay
servoaccionamiento. Sin embargo, el vehículo sigue siendo del todo maniobrable.
Para maniobrar, se necesitará aplicar más fuerza.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control
ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El sistema ESC no se puede desconectar, con la tecla de símbolo
» página 118
sólo se desconecta el ASR, el testigo de control
en el cuadro de instrumentos
combinado está encendido.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encen-
derá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 117, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 118, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
26
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 49.
Si el testigo de control » página 23 se enciende junto con el testigo de
control de ABS , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un
taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende estando conectado el antinieblas trase-
ro » página 48.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El
testigo de control únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iuz de la
matrícula o bien de la luz de posición (en una luz posterior) están defectuosas. Se
debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control
. Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede arran-
car el motor.
Si el testigo de control
no se enciende o lo hace permanentemente, entonces
existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control
empieza a parpadear durante la marcha, entonces hay
un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en
modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control

se enciende durante la marcha o parpadea, entonces
hay un fallo en el control del motor. La unidad de control del motor permite la
marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
27
Instrumentos y testigos de control
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se queman
aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre
que las condiciones viales lo permitan »
, durante un mínimo de 15 minutos o
hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automáti-
co: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número
de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control
sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control
no se apagará y em-
pezará a parpadear el testigo de control
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control
.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello,
no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones visualizadas por el
testigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras el testigo de control
esté encendido, hay que contar con un consumo
de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la poten-
cia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro,
recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro. En un socio de servicio de ŠKODA se le informará so-
bre en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a
aprox. 7 litros de combustible.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
28
Manejo
Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un pretensor de cinturón se han de-
sactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo se ilumina durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en inter-
valos de 2 segundos.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/pretensor desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de
llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo de control amari-
llo en el rótulo




en el centro del tablero de instrumen-
tos » página 145.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema de airbag
inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en
todos los neumáticos.
Si el testigo de control
parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la
presión de los neumáticos.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 186, Indicador de control de los neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo
de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Añada líquido limpiacristales!
Rellenar líquido » página 171.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Presionando la tecla » página 118 se desconecta el ASR y se enciende el testigo
de control
.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testi-
go de control izquierdo
o derecho
.
Si falla un intermitente, parpadea el testigo de control el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 47, Luz intermitente y luz de carretera.
29
Instrumentos y testigos de control
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de cruce » pági-
na 45.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control
se enciende estando conectados los faros antiniebla » pá-
gina 48.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se enciende con el regulador de velocidad conecta-
do » página 120.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si se enciende el testigo de control
, accionar el pedal de freno. Esto es necesa-
rio para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 108.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 22.
El testigo de control
se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz
de ráfagas » página 47.
30
Manejo
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
31
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 32
Seguro para niños 32
Abrir / cerrar la puerta 33
Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado 33
Bloqueo de emergencia de las puertas 34
Llaves del vehículo
Fig. 8
Llave: sin mando a distancia / con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -
o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 -
.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían arrancar el motor o accionar equipos
eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la di-
rección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; es necesario protegerla por tan-
to contra la humedad y las sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 32.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
31
Desbloquear y bloquear
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 9 Llave con mando a distancia: quitar la tapa / extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la
tapa
A
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave,
no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 31 -
. Le recomenda-
mos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo
contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue.
Desplegar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 38.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños: puerta trase-
ra izquierda
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconectar
Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 10 (con la
puerta de la derecha invertida).
32
Manejo
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 11 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
correspondiente.
La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta.
La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado
Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspon-
diente » fig. 12 sube o baja, respectivamente.
Desbloquear desde fuera
Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Desbloquear desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear desde fuera
Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Bloquear desde dentro
Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
33
Desbloquear y bloquear
Aviso
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden
bloquear presionando el pulsador de cierre de seguridad y cerrando la puerta.
La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de segu-
ridad si está abierta. De esta forma se evita que la llave quede encerrada en el
vehículo por un descuido.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 13
Puerta posterior: bloqueo de
emergencia de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Bloqueo
Desmontar el paramento
A
» fig. 13.
Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y empujar la palanca de
bloqueo
B
hacia dentro hasta el tope.
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien-
do así que se pueda abrir desde fuera.
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales
35
Seguro Safe 35
Desbloquear con la llave 36
Bloquear con la llave 36
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 37
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir con llave se desbloquea la tapa del male-
tero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de
matrícula » página 40, Abrir/Cerrar.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control parpadea rápidamente du-
rante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente en intervalos más
prolongados.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe » página 35 fuera de servicio, el
testigo de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante
unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpa-
dear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centrali-
zado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » pági-
na 39. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventani-
llas » página 43.
34
Manejo
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Da-
do que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergen-
cia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigi-
lancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior
del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 35, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del ex-
terior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 34.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 41.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la
orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla pa-
ra cierre centralizado
» página 37 .
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca
de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca
de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de
apertura se abre la puerta.
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con el tirador no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obsta-
culizan los intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el testigo de control en la puerta del conductor
parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a
parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30
segundos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede desbloquear
y abrir la puerta desde dentro tirando de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea
la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas di-
ficultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peli-
gro de muerte!
35
Desbloquear y bloquear
Aviso
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso es-
tando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del ha-
bitáculo.
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se vi-
sualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Desbloquear con la llave
Fig. 14
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 14.
Tirar de la manilla y abrir la puerta.
Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma anti-
rrobo, sólo la puerta del conductor).
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
desbloqueo.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » pági-
na 39.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la lla-
ve en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se co-
necta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Bloquear con la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
traria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 14 de la página 36.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Las ventanillas se cierran siempre que se mantenga la llave en la posición de
bloqueo.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
36
Manejo
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Consola central: tecla para cierre
centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 34.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la zona
» fig. 15. El símbolo
en la tecla se encenderá.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la zona
» fig. 15. El símbolo
en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca
de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palan-
ca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palan-
ca de apertura se abre la puerta.
No se podrá bloquear el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear
38
Sincronización 38
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa del maletero;
abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort para ventanillas.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de pilas débilmente cargadas
se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad re-
ceptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distan-
cia.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 32.
No se podrá bloquear el vehículo con la llave si la puerta del conductor está
abierta.
37
Desbloquear y bloquear
Bloquear/desbloquear
Fig. 16
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Desbloquear el vehículo
Pulsar la tecla
1
» fig. 16.
Bloquear el vehículo
Pulsar la tecla
3
» fig. 16.
Desactivar el seguro Safe
Pulsar la tecla
3
» fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más informa-
ción » página 34.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla
2
» fig. 16. Para más información » página 40.
Desplegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 16.
Plegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 16 y plegar el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla
1
» fig. 16 sin abrirse ninguna
puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volve-
rá a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma anti-
rrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Además, al abrir con llave el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores ex-
teriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memo-
rizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los in-
termitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Aviso
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA pue-
de activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desblo-
quear.
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
38
Manejo
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
39
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 39
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma antirrobo, an-
tes de abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puer-
tas y ventanas.
La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utiliza-
ción del mando a distancia de otros vehículos.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla de símbolo
en el
mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal
no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sis-
tema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
¿Cuándo se dispara la alarma?
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
Capó del vano motor;
Tapa de maletero;
Puertas;
Cerradura de encendido;
Inclinación del vehículo » página 39;
Habitáculo » página 39;
Caída de tensión de la red de a bordo;
Enchufe del dispositivo de remolque incorporado de fabrica.
Si se desemborna uno de los polos de la batería estando activado el sistema de
alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconecta, pulsando la tecla de símbolo
en la llave con mando a
distancia o desconectando el encendido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 17
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 17 en la puerta del conductor.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
39
Desbloquear y bloquear
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conec-
tar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función plena de la vigilancia del habitáculo, cerrar
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar 40
Bloqueo automático
41
Desbloqueo de emergencia
41
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del male-
tero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automática-
mente en el transcurso de 1 segundo y se activará el sistema de alarma antirro-
bo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado
el vehículo.
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir una puerta, se volverá a activar la función de la empu-
ñadura.
Abrir/Cerrar
Fig. 18
Abrir la tapa del maletero / empuñadura de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empu-
ñadura por encima de la matrícula.
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
Pulsar la tecla de símbolo
en la puerta del conductor » fig. 18 -
y levantar la
tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 -
.
Abrir en vehículos con cierre centralizado
Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la
flecha » fig. 18 -
.
Cerrar
Tirar de la tapa hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impulso.
40
Manejo
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra una empuñadura
que facilita el cierre.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 40.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se desbloqueó con la tecla de símbolo
en la llave con
mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de
un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, el vehículo debe bloquearse siempre
con la tecla de símbolo
del mando a distancia.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 19
Desbloqueo de emergencia de la
tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 40.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del ma-
letero manualmente.
Desbloquear
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 59.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento en dirección de la flecha
1
» fig. 19.
Desbloquear la cerradura
3
debajo del revestimiento en dirección de la flecha
2
.
Abrir la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar ventanas
42
Limitador de fuerza de los elevalunas
43
Mando de confort para ventanillas 43
Averías en el funcionamiento
43
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página 43. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. No obstante, se debe cerrar la ventanilla con cuidado.
¡Existe peligro de lesiones!
Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 20 de la página 42.
Proceder con cuidado al cerrar las ventanillas para evitar lesiones por apri-
sionamiento. ¡Peligro de lesiones!
41
Desbloquear y bloquear
CUIDADO
Mantener las lunas limpias para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que las lunas estén heladas, quitar primero el hielo » página 161,
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después los elevalu-
nas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas para evitar un elevado consumo
innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventani-
llas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferiblemen-
te el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventani-
llas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad en el interior del vehículo
y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de vien-
to.
Abrir / cerrar ventanas
Fig. 20 Teclas en la puerta del conductor / en las puertas traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Teclas de los elevalunas » fig. 20.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, la ventanilla se abre por completo automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, la ventanilla se cierra por completo automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
A
B
C
D
S
42
Manejo
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas pos-
teriores pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 20. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el con-
mutador de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobreca-
lentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se pue-
de sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta re-
duce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conec-
tada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Mando de confort para ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas ac-
cionadas eléctricamente del siguiente modo.
Abrir
Pulsar la tecla de símbolo
en la llave con mando a distancia.
Mantener la llave en la posición de desbloqueo en la cerradura del conductor.
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 20 de la página 42.
Cerrar
Pulsar la tecla de símbolo
en la llave con mando a distancia.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de cierre » fig. 20 de la página 42.
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Elevalunas eléctricos fuera de servicio
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abier-
ta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventani-
lla.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas
con la tecla
A
.
43
Desbloquear y bloquear
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos y mantenerla.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario poner fuera de funcionamiento la limi-
tación de fuerza » página 43.
44
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
45
Regulación del alcance luminoso 46
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 46
Luz intermitente y luz de carretera 47
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 47
Faros antiniebla 48
Faros antiniebla con la función CORNER
48
Antinieblas trasero 48
Luz turística
48
Sistema de intermitentes simultáneos
49
Luz de aparcamiento 49
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 21 de la
página 45. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elemen-
tos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del con-
ductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha
encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la
circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in-
fluye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y de cruce
Fig. 21
Tablero de instrumentos: con-
mutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Posiciones del conmutador de luces » fig. 21.
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 49.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 48.
Encender el antinieblas trasero » página 48.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y abierto la puerta del conductor, sonará una señal acústica de adver-
tencia. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de
advertencia dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de po-
sición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera nece-
sario.
Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmu-
tador de luces a la posición 0.
45
Luz y visibilidad
Regulación del alcance luminoso
Fig. 22
Tablero de instrumentos: regula-
ción del alcance luminoso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Girando el regulador giratorio » fig. 22 de la posición

a la posición
, se adapta
paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al si-
guiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce ac-
tivada.

Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar la luz de marcha diurna
Girar el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 21 de la página 45.
Desactivar / activar la función de luz de marcha diurna
Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o colocando el fusible con
los amperios correspondiente para la luz de marcha diurna » página 203, Fusi-
bles en el tablero de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconectar el encendido.
Tirar de la palanca del intermitente » fig. 23 de la página 47 hacia el volante y,
al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición.
Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4
veces.
Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-
nexión de la luz de marcha diurna.
Soltar la palanca del intermitente.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconectar el encendido.
Tirar de la palanca del intermitente » fig. 23 de la página 47 hacia el volante y,
al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición.
Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la cone-
xión de la luz de marcha diurna.
Soltar la palanca del intermitente.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna en los faros
antiniebla o en el paragolpes delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni
delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la fun-
ción de luz de marcha diurna.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz de marcha diur-
na, la luz de marcha diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cru-
ce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
46
Manejo
Aviso
En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna (en el para-
choques debajo del faro principal), estas lámparas actúan también de luz de posi-
ción.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 23
Palanca de mando: manejo de la
luz intermitente y la luz de ca-
rretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 49.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 23
Conectar luz intermitente a derecha
.
Conectar luz intermitente a izquierda
.
Conectar la luz de carretera (posición con resorte)
.
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con re-
sorte)
.
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instru-
mentos combinado parpadea el testigo de control
o
.
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instru-
mentos combinado está encendido el testigo de control
.
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mover la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y mantenerla en esta
posición.
A
B
C
D
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujar la palanca brevemen-
te hasta el punto de presión superior o inferior y soltarla de nuevo.
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Aviso
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Los intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla una bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. con doble rapidez.
Faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan
en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas en función de la ve-
locidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de luz de curva
estén averiados, los faros se pondrán automáticamente en posición de emer-
gencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario. Eso
acorta la distancia iluminada de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo
antes posible a un taller especializado.
47
Luz y visibilidad
Faros antiniebla
Fig. 24
Tablero de instrumentos: con-
mutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar/desconectar
Girar primero el conmutador de luces » fig. 24 a la posición
o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
está encendido el testigo de control
» página 22.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar,
aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del
vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia
la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
La marcha atrás no está acoplada.
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Conectar/desconectar
Girar primero el conmutador de luces » fig. 24 de la página 48 a la posición o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 48, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luces a la posición
o
y tirando de él a la
posición
2
. Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
se enciende el testigo de control
» página 22.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque,
se encenderá únicamente el antinieblas trasero del remolque.
Luz turística
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo
“Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Activar la luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mien-
tras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
48
Manejo
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), re-
gulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición , ningu-
na marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz
turística desactiva.
Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Girar el conmutador de luces a la posición » página 45, Luz de posición y de
cruce.
Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la po-
sición

a la posición
hacia la posición » página 46.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), re-
gulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición
, ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz tu-
rística desactiva.
Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Girar el conmutador de luces a la posición
» página 45, Luz de posición y de
cruce.
Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la po-
sición
a la posición

hacia la posición » página 46.
Para más información » página 116, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control
parpa-
dea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 25
Tablero de instrumentos: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Pulsar la tecla
» fig. 25.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
CUIDADO
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo si-
guiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 45.
Encender la luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando » fig. 23 de la página 47 hacia arriba o hacia aba-
jo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo.
49
Luz y visibilidad
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces » fig. 21 de la página 45 a la posición y bloquear
el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
50
Luz del habitáculo - Variante 2 51
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante
51
Luz del maletero 51
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 26
Luz del habitáculo - Variante 1
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
Posiciones del interruptor deslizante
A
» fig. 26.
conectar
desconectar (posición central)
manejar con el conmutador de contacto de puerta
Pulsando el interruptor
B
» fig. 26 se pueden encender y apagar las luces de
lectura.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
A
» fig. 26 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de
las circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador
A
» fig. 26 en la posición
) se apaga la luz si se da alguna de las
circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador
A
» fig. 26 está en la posición
, la
luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la ba-
tería del vehículo.
50
Manejo
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 27
Luz del habitáculo - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 27.
conectar
desconectar
manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Para la luz del habitáculo, versión 2, se aplican los mismos principios que pa-
ra » página 50, Luz del habitáculo - Variante 1.
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del
acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
Al abrir la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante se
enciende la luz en el interior del mismo.
La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz se vuelve a apagar automáti-
camente.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera
51
Parasoles
52
Cortinilla antisolar 52
Calefacción de luneta trasera
Fig. 28
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla de
símbolo
» fig. 28; el testigo de control en el conmutador se enciende o se
apaga.
La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en mar-
cha.
51
Luz y visibilidad
Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta auto-
máticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele la luneta o esté libre de empaño, se debería desco-
nectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favo-
rable en el consumo de combustible » página 114, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de luneta trasera para disponer de suficiente energía eléctrica para el control
del motor » página 181, Desconexión automática de los consumidores.
Parasoles
Fig. 29
Parasol: girar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar-
lo hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 29.
Los espejos de maquillaje situados en los parasoles disponen de una cubierta.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
La cinta
A
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p. ej. un papel con
apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar
Fig. 30
Cortinilla antisolar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Mediante el techo panorámico (en adelante, denominado solamente techo corre-
dizo/elevable) de cristal tintado, se puede iluminar el habitáculo. El techo corredi-
zo/elevable se puede tapar o destapar con la cortinilla antisolar » fig. 30. Para re-
tirar el techo corredizo/elevable íntegramente es necesario correr la cortinilla an-
tisolar hasta su posición final.
Si se tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, habrá que
tener en cuenta la siguiente recomendación » Página 71,
en sección Intro-
ducción al tema.
52
Manejo
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
53
Sistema limpiafaros 54
Sustituir las escobillas del parabrisas 54
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 55
El limpiaparabrisas y el sistema lavacristales sólo funcionan con el encendido co-
nectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas, se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera.
Rellenar de agua el lavaparabrisas » página 171.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 54.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente de
cristales podría helarse sobre el parabrisas y limitar la visibilidad hacia delante.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabri-
sas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el encendido con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a conectar el encendido en el mismo modo. Entre el apagado y
el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas tempe-
raturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el pa-
rabrisas.
Aviso
Los eyectores del lavaparabrisas se calientan cuando el motor está en marcha y
la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehí-
culos con un sistema limpiafaros, la capacidad del depósito es de unos 5,4 litros.
Para evitar la formación de estrías, se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec-
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 31
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavapara-
brisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 31
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
0
1
2
3
4
5
6
53
Luz y visibilidad
Automatismo de barrido/lavado para la luneta trasera (posición con resorte)
Interruptor para ajustar la pausa deseada entre los diferentes barridos del
limpiaparabrisas (
1
barrido a intervalos del parabrisas)
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efec-
tuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después
de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas
en la posición
5
» fig. 31 de la página 53 está retraída, los faros se salpicarán bre-
vemente. Se limpian los faros también tras cada quinto rociado del parabrisas.
En intervalos regulares, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más per-
sistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones » página 161, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de las toberas y quitar el hielo con un pulverizador
descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe ries-
go de daños!
7
A
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 32
Escobilla del parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo de la luneta.
Presione el seguro
A
» fig. 32 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos de las escobillas en la luneta.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera con-
servante.
Si las escobillas rascaran o engrasaran la luneta, puede que haya restos de cera
en las lunetas tras haber pasado por del túnel de lavado. Por ello, después de ca-
da lavado en el túnel de lavado habrá que limpiar y desengrasar los labios de las
escobillas y las lunetas.
54
Manejo
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 33
Escobilla de la luna trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 33.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo de la escobilla en la luneta.
Retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
55
Retrovisores exteriores
56
ATENCIÓN
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el
campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pe-
queños. Por ello, estos retrovisores son sólo apropiados para apreciar la dis-
tancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Ajuste básico
Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del pa-
rabrisas.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en dirección al para-
brisas.
55
Luz y visibilidad
Retrovisores exteriores
Fig. 34
Parte interior de la puerta: botón
giratorio para retrovisores exte-
riores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 55.
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha se puede ajustar la superficie
del retrovisor a la posición deseada » fig. 34.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
Ajustar el retrovisor a la izquierda.
Ajustar el retrovisor a la derecha.
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para
restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta
que encaje de forma perceptible.
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el
motor.
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si la calefacción del mismo
está conectada.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores ex-
teriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos,
se debe acudir a un taller especializado.
56
Manejo
Asientos y almacenamiento
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar los asientos delanteros
58
Calefacción de asientos delanteros 58
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de manejo;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Generalidades
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Durante la conducción, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad del asiento respectivo. Los niños deberán estar asegurados con un
sistema de retención apropiado » página 147, Transporte seguro de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los obje-
tos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un huelgo
tras algún tiempo de servicio.
57
Asientos y almacenamiento
Ajustar los asientos delanteros
Fig. 35
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal
Tirar de la palanca
1
» fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Soltar la palanca
1
y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Ajustar la altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca
2
» fig. 35 hacia arriba o bom-
bear.
Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca
2
hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
3
» fig. 35 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
Calefacción de asientos delanteros
Fig. 36
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delante-
ros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 57.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calen-
tarse eléctricamente.
Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción de
asiento delantero a un 25 % o 100 % de su potencia » fig. 36.
Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición
horizontal.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción
del asiento. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas
y piernas. Si aún así quiere utilizar la calefacción del asiento, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar a su médico para diagnosticar su si-
tuación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillar-
se sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de
los asientos.
58
Manejo
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un
bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo en
los elementos calefactores de la calefacción del asiento.
Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda
la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefac-
ción de los asientos.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 164, Fundas de
asiento.
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De
este modo, se conservará notablemente la capacidad de la batería.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción del asiento a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 181, Desconexión automática de los consumidores.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar asientos en sentido longitudinal
59
Ajustar la inclinación del respaldo 60
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo
60
Desbloquear y desmontar el asiento
61
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal 61
Replegar los asientos a su posición original
62
Ajustar asientos en sentido longitudinal
Fig. 37 Desbloqueo delante / detrás
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Tirar de la palanca
A
» fig. 37 hacia arriba en la dirección de la flecha
1
o del
lazo de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
y deslizar el asiento a la posi-
ción deseada en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
59
Asientos y almacenamiento
Ajustar la inclinación del respaldo
Fig. 38
Ajustar el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Tirar de la palanca
1
» fig. 38 y ajustar la inclinación deseada del respaldo.
ATENCIÓN
Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado.
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo
Fig. 39
Abatir el asiento hacia delante por completo / bloquear los asientos
abatidos hacia delante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Abatir el respaldo hacia delante
Meter la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el orificio en el lado co-
rrespondiente del vehículo - posición de seguridad.
Desmontar el reposacabezas del asiento central trasero » página 62, Reposa-
cabezas.
Desplazar el asiento trasero exterior lo más hacia atrás posible » página 59,
Ajustar asientos en sentido longitudinal.
Tirar de la palanca
1
» fig. 38 de la página 60 y abatir completamente el respal-
do hacia delante.
Tirar de la palanca
A
» fig. 39 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
Abatir el asiento completamente hacia adelante y bloquearlo
Si el asiento trasero del extremo está completamente abatido hacia delante, és-
te se deberá desplazar hacia atrás hasta el tope.
Tirar de la palanca
A
» fig. 39 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
Bloquear el asiento abatido por medio del cinturón de fijación
B
en una barra
guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 39.
ATENCIÓN
Bloquear inmediatamente el asiento abatido hacia delante con ayuda del
cinturón de fijación en una barra guía del reposacabezas del asiento delante-
ro. Riesgo de lesiones.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
CUIDADO
Si el asiento del extremo no se encuentra en la posición final al abatirlo, al des-
bloquear el asiento se podrían dañar los pernos de bloqueo.
Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la carga
únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de los
asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos deben re-
batirse de nuevo.
60
Manejo
Desbloquear y desmontar el asiento
Fig. 40 Desbloquear el asiento abatido hacia delante / asas en la banqueta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Abatir el asiento hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el respaldo y el
asiento por completo.
Desbloquear el asiento abatido hacia delante presionando los bloqueos del
asiento
A
» fig. 40 en sentido de la flecha
1
.
Retirar el asiento por las asas
B
o
C
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134.
Aviso
Los asientos de los extremos no pueden intercambiarse. En la parte posterior es-
tán marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra R
en el asiento derecho.
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal
Fig. 41
Bloquear el asiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Desmontar el asiento central » página 61, Desbloquear y desmontar el asiento.
Abatir el asiento del extremo hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el
respaldo y el asiento por completo y desbloquearlo » fig. 40 de la página 61.
Desplazar el asiento abatido hacia delante y desbloqueado sobre la guía en di-
rección al centro del vehículo hasta el tope.
Bloquear el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A
» fig. 41 en el sentido de la flecha.
61
Asientos y almacenamiento
Replegar los asientos a su posición original
Fig. 42
Replegar el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Si el asiento está desmontado, ponerlo primero sobre la guía y bloquear-
lo » fig. 41 de la página 61. Asegurarse de que el asiento está correctamente blo-
queado tirando de él.
Abatir el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegurarse de que al tirar del asiento, éste no se levante más.
Presionar la palanca » fig. 42 y replegar el respaldo. Asegurarse al tirar de que el
respaldo haya encastrado.
Extraer la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
ATENCIÓN
Después de replegar las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón
deberán encontrarse en su posición inicial. Han de estar operativos.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correctamente
encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la cubierta
de la palanca.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar reposacabezas
63
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, a ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los repo-
sacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupan-
tes en combinación con los cinturones de seguridad » página 132.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
62
Manejo
Ajustar reposacabezas
Fig. 43 Reposacabezas: ajustar / desmontar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 43 -
.
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 43 -
con una mano, y con la otra mano desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 43 -
y extraer el re-
posacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1 64
Elementos de sujeción
64
Gancho plegable
65
Redes de retención 65
Fijación de la moqueta del maletero 65
Cubierta del maletero 66
Red de separación 66
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Colocar los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 64.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de re-
tención.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de retención
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas de retención.
63
Asientos y almacenamiento
ATENCIÓN (continuación)
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos en el maletero agran-
dado, que se obtiene al abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero, es
imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asien-
to posterior restante » página 134, Posición de asiento correcta de los ocu-
pantes de los asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
¡No llevar nunca personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la lu-
neta trasera a causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 184,
Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible el funcionamiento
perfecto de la instalación eléctrica. Debe prestarse atención a que durante la
adaptación, así como al cargar y descargar, no resulte dañada la zona de carga.
Elementos de sujeción
Fig. 44
Maletero: argollas de retención y
elementos de sujeción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44.
Argollas de retención para la sujeción de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación de redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de retención es de 3,5 kN
(350 kg).
A
B
64
Manejo
Gancho plegable
Fig. 45
Maletero: gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables » fig. 45 para suje-
tar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Redes de retención
Fig. 46
Red de retención: bolsa transversal doble, red de retención al suelo /
bolsas longitudinales dobles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Ejemplos de sujeción de las redes de retención como la bolsa transversal doble, la
red de retención al suelo » fig. 46 - y las bolsas longitudinales dobles» fig. 46 -
.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Fijación de la moqueta del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Para tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, se puede colocar la moqueta apo-
yada entre el respaldo del asiento trasero y la cubierta del maletero.
65
Asientos y almacenamiento
Cubierta del maletero
Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero / cubierta del maletero en la po-
sición inferior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 63.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Desenganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 47.
Abatir un poco la cubierta del maletero.
Retirar la cubierta de los soportes
2
tirando de ella hacia atrás o dándole lige-
ros golpes a la parte inferior de la cubierta en el espacio entre los soportes.
Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del maletero en
los soportes
2
y, a continuación, enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa
del maletero.
También se puede colocar la cubierta del maletero en la posición inferior sobre los
elementos de apoyo » fig. 47 -
.
El procedimiento de montaje es idéntico al de desmontaje.
En esta posición se pueden colocar objetos pequeños de un peso total de 2,5 kg
en la cubierta del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la lu-
neta trasera a causa de los objetos depositados.
Aviso
Al abrir la tapa del maletero se levantará al mismo tiempo la cubierta del malete-
ro. ¡Peligro de que los objetos depositados se desplacen hacia delante!
Red de separación
Fig. 48 Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros/trase-
ros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos traseros o de
los asientos delanteros.
Montar la red de separación detrás de los asientos traseros
Desmontar la cubierta del maletero » página 66, Cubierta del maletero.
Sacar la red de separación de la funda.
Desplegar ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren de
modo audible.
Montar la barra transversal en el alojamiento
B
» fig. 48, primero en un lado, y
presionar hacia delante. Introducir de igual modo la barra transversal en el otro
lado, en el alojamiento
B
.
Enganchar los mosquetones
C
de los extremos de la correa en las argollas de
retención detrás de los asientos traseros.
66
Manejo
Pasar la correa a través el tensor a ambos lados, primero por un lado y luego por
el otro.
Desmontar la red de separación
Soltar las correas en ambos lados y desenganchar los mosquetón
C
» fig. 48.
Mover la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el otro.
Sacar la barra transversal de los alojamientos
B
.
Guardar la red de separación
Presionar la tecla roja de la articulación
A
» fig. 48; ésta se soltará.
Colocar la red de separación plegada en la funda y cerrarla.
Sujetar la funda por medio de los mosquetones de plástico en las argollas del
revestimiento del maletero izquierdo o derecho
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delante-
ros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar los mos-
quetones deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de los asientos delan-
teros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero, se pueden desmontar los
asientos traseros.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos traseros
con el suelo de carga variable » página 67 se realiza igual que el montaje detrás
de los asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los mos-
quetones deberán utilizarse las argollas de sujeción en las cuñas de retención en
la parte delantera del suelo de carga variable.
La abertura
D
» fig. 48 en la red de separación sirve para implementar el cinturón
de seguridad de tres puntos de fijación » página 138, Cinturón de seguridad para
el asiento central trasero.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir maletero con suelo de carga variable
67
Desmontar y montar el suelo de carga variable
68
Desmontar / montar las guías portantes 68
Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de retención
69
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del suelo de carga variable es de máx. 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Dividir maletero con suelo de carga variable
Fig. 49
Dividir el maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Levantar la parte con fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 49.
67
Asientos y almacenamiento
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Fig. 50 Plegar / retirar el suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Desmontar
Desenganchar los lazos
A
» fig. 50 de la pared separadora elástica de sus pun-
tos de sujeción.
Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad
B
hacia
la izquierda, aprox. 180°.
Plegar el suelo de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha
C
.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
y extraerlo ti-
rando en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Poner el suelo de carga variable doblado sobre las guías portantes.
Desplegar el suelo de carga variable.
Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad
B
» fig. 50 hacia la derecha, aprox. 180°.
Sujetar los lazos
A
de la pared separadora elástica a los puntos de sujeción.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupan-
tes corren peligro de lesiones.
Desmontar / montar las guías portantes
Fig. 51 Maletero: aflojar los puntos de seguridad / retirar las guías portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Desmontar
Soltar los puntos de seguridad
B
» fig. 51 en las guías portantes con la llave del
vehículo o con un destornillador plano.
Agarrar la guía portante
A
y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha
1
.
Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del ma-
letero.
Montar
Posicionar las guías portantes en los lados del maletero.
Presionar el punto de seguridad
B
» fig. 51 en cada guía portante hasta el tope.
Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupan-
tes corren peligro de lesiones.
68
Manejo
Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de
retención
Fig. 52 Maletero: retirar la guía portante transversal / las cuñas de retención
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 67.
Desmontar
Agarrar la guía portante transversal » fig. 52 -
y sacarla tirando de ella en el
sentido de la flecha.
Agarrar la cuña de retención » fig. 52 -
y sacarla tirando de ella en el sentido
de la flecha. Para desmontar la cuña de retención del otro lado del maletero,
proceder del mismo modo.
Montar
Colocar las cuñas de retención en los puntos de fijación y presionar éstas hasta
el tope en dirección de los lados del maletero.
Introducir la guía portante transversal de modo oblicuo en las cuñas de reten-
ción y presionar hasta el tope.
Controlar la fijación tirando de la guía portante.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño 69
Montar el portabicicletas 70
Poner una bicicleta en el portabicicletas 70
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa 71
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocu-
pantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños
en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 53
Montar el travesaño
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Extraer la cubierta del maletero » página 66.
Abatir hacia delante o desmontar los asientos traseros » página 61.
Aflojar los tornillos de seguridad
C
» fig. 53 y sacarlos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones
B
.
Poner el travesaño
A
con la parte fija sobre la argolla de retención derecha y
después, con la parte extraíble del travesaño
A
sobre la argolla de retención
izquierda.
Presionar las fijaciones
B
hasta que encastren y apretar los tornillos de seguri-
dad
C
con firmeza.
Comprobar la fijación tirando del travesaño.
69
Asientos y almacenamiento
Montar el portabicicletas
Fig. 54
Montar el portabicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
Extraer el tornillo
A
» fig. 54 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio)
hacia el travesaño hasta que el soporte encastre.
Enroscar el tornillo
A
en la tuerca.
Aflojar el tornillo
B
de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo.
Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una
de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del malete-
ro. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo de que
entre el tornillo
A
y en la parte desplazable queden 7 orificios visibles.
Poner el tornillo
B
en la posición deseada y apretarlo.
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Fig. 55
Montar la bicicleta / ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera.
Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo según
lo ancho de la horquilla de la bicicleta.
Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante el
tensor rápido » fig. 55 - .
Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con
más facilidad.
Aflojar el tornillo
A
» fig. 54 de la página 70 y deslizar el portabicicletas junto
con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque
la ventanilla del maletero.
Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo,
si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio
libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del portabicicle-
tas de modo de que no haya ningún contacto » página 70.
Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquier-
do y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delante-
ra » fig. 55 -
o bien a uno de los elementos de sujeción.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo
análogo.
70
Manejo
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Fig. 56 Asegurar las bicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretar ambas piezas una contra
la otra y abrir la abrazadera.
Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 56 -
.
Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 56 -
entre los sillines
separando las bicicletas.
Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de re-
tención detrás de los asientos traseros» fig. 56 -
.
Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas
en el vehículo.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Carga del techo 72
ATENCIÓN
La carga en la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de
accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
portaequipajes se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento
del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento.
¡Existe peligro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la veloci-
dad a las circunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Al manejar bacas portaequipajes es indispensable consultar el manual de mon-
taje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un túnel de lava-
do.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá
adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
71
Asientos y almacenamiento
Carga del techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
72
Cenicero
73
Encendedor 73
Enchufe de 12 voltios
74
Ganchos para ropa
74
Portatiques de aparcamiento 75
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la conso-
la central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenice-
ro!
Soporte de bebidas
Fig. 57 Soporte de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
En las cavidades
A
» fig. 57 se pueden colocar dos bebidas.
En la cavidad
B
se puede colocar una bebida.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehí-
culo.
No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Podrían
p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de
asiento.
72
Manejo
Cenicero
Fig. 58 Consola central: cenicero delantero / trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res »
.
Desmontar
Sacar el cenicero » fig. 58 hacia arriba.
Montar
Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa; podría romperse.
Encendedor
Fig. 59
Consola central: encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Manejo
Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 59.
Esperar hasta que el botón salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos » página 74.
73
Asientos y almacenamiento
Enchufe de 12 voltios
Fig. 60
Maletero: enchufe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 59 de la página 73.
En el maletero » fig. 60.
Utilizar el enchufe
Retirar la cubierta del enchufe o el encendedor o abrir la cubierta del enchufe.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en el enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El en-
chufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pue-
den utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto pues-
ta.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y desconectar la conexión de red.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, ya que, de lo con-
trario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
Con el motor parado y los consumidores conectados, se descarga la batería del
vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del te-
cho sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limiten la visibilidad hacia
atrás.
Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
74
Manejo
Portatiques de aparcamiento
Fig. 61
Parabrisas: portatiques de apar-
camiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
75
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
76
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 76
Bolsillos de los respaldos delanteros 76
Compartimento para gafas
77
Compartimento guardaobjetos en la consola central
77
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
77
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos 78
Mesa abatible en el respaldo central 78
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
79
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 79
Compartimento guardaobjeto flexible 79
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la conso-
la central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 62
Tablero de instrumentos: com-
partimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Abrir/cerrar
Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha
» fig. 62 y abatir ésta.
Plegar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar
siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
75
Asientos y almacenamiento
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Fig. 63
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 63.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitá-
culo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guardaobjetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 64
Tablero de instrumentos: com-
partimento guardaobjetos en el
lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 64.
Bolsillos de los respaldos delanteros
Fig. 65
Respaldos delanteros: bolsillos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaob-
jetos » fig. 65.
Los bolsillos están destinados a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en los bolsillos. ¡Existe riesgo de lesio-
nes!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos ningún objeto grande como p. ej. botellas u objetos
con bordes afilados, los bolsillos o el tapizado de los asientos podrían sufrir da-
ños.
76
Manejo
Compartimento para gafas
Fig. 66
Escotadura del revestimiento in-
terior del techo: compartimento
para gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Presionar la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste
se abrirá hacia abajo » fig. 66.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo con-
trario, debe estar siempre cerrado.
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que po-
drían sufrir daños.
La carga máxima admitida del compartimiento para gafas es de 250 g.
Compartimento guardaobjetos en la consola central
Fig. 67
Consola central: compartimento
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 67.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 68
Asiento delantero: compartimen-
to guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 68.
Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimen-
to.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
77
Asientos y almacenamiento
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 1 kg de peso.
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 69
Apoyabrazos: compartimiento guardaobjetos / abrir el compartimien-
to guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
Abatir el apoyabrazos hacia delante
Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 69 -
.
Abatir el apoyabrazos hacia adelante y volver a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 69 -
.
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia adelante puede limitar el movimiento libre de los
brazos. Conduciendo por la ciudad, el apoyabrazos no se debe abatir hacia adelan-
te.
Mesa abatible en el respaldo central
Fig. 70
Asientos traseros: apoyabrazos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » pági-
na 60, Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo como apoyabra-
zos o mesa con soporte para bebidas » fig. 70.
En las cavidades se pueden colocar dos bebidas.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Po-
drían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acol-
chado de asiento.
Si el respaldo posterior central debe permanecer por un largo plazo abatido, fi-
jarse en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo.
Se podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería.
78
Manejo
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 71 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
En la zona
B
» fig. 71 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delante-
ras existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
A
» fig. 71 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no so-
bresalgan.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 72
Compartimentos guardaobjetos
en el revestimiento lateral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
En los dos lados del maletero hay compartimientos guardaobjetos » fig. 72.
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños obje-
tos de hasta 1,5 kg de peso total.
Compartimento guardaobjeto flexible
Fig. 73
Compartimento guardaobjetos
flexible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 73 se puede montar en el lado de-
recho del maletero.
Montar
Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orifi-
cios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para
bloquear.
Desmontar
Coger el compartimento guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento
guardaobjetos tirando hacia arriba.
Se retira tirando hacia uno mismo.
79
Asientos y almacenamiento
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 8 kg de peso total.
Aviso
Si el suelo de carga variable » página 67 está montado en el maletero, no se podrá
montar ningún compartimento guardaobjetos flexible.
Práctica
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de retención
80
Pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros 80
Fijación del suelo de carga
81
Regulación de la pared separadora de seguridad 81
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga 81
Luz del habitáculo trasera
82
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien la carga transportada de tal forma que, en caso de frena-
zo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesio-
nes a los ocupantes.
Argollas de retención
Fig. 74
Compartimento de carga: argo-
llas de retención
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
A los lados del compartimiento de carga se encuentran argollas para sujetar la
carga » fig. 74.
Pared separadora regulable de seguridad detrás de los
asientos delanteros
Fig. 75
Pared separadora regulable de
seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 80.
Para mejorar la comodidad del conductor y acompañante se puede desplazar la
pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros hasta
100 mm (sólo es válido para países determinados).
80
Manejo
Fijación del suelo de carga
Fig. 76 Lazo para levantar el suelo de carga / sujeción del suelo de carga por
medio de un gancho de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
Para tener p. ej. acceso a la rueda de repuesto, se puede sujetar el suelo de carga
con un gancho en el borde superior del hueco de la tapa del maletero.
Levantar el suelo de carga por el lazo » fig. 76 -
y fijarlo por medio del gancho
de plástico (éste se ubica debajo del borde del suelo de carga) en el borde supe-
rior del hueco de la tapa del maletero » fig. 76 -
.
Regulación de la pared separadora de seguridad
Fig. 77
Alojamiento superior / inferior de la pared separadora de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
Sólo válido para algunos países.
Abatir la parte del suelo de carga detrás de la pared separadora de seguridad
hacia arriba.
Desenroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un torni-
llo » fig. 77 - y uno en la parte inferior » fig. 77 - .
Desplazar la pared separadora de seguridad a la posición deseada. Fijarse en
que siempre se desplace hacia arriba y hacia abajo a la misma distancia, o bien
la misma cantidad de orificios en ambos lados.
Volver a enroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo y
uno en la parte inferior.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos lo antes posible con una llave
dinamométrica. El par de apriete tiene que ser de 20 Nm.
Modificar la posición de la tapa de la parte del suelo de carga detrás de la pared
separadora de seguridad de forma que ésta corresponda a la nueva posición
ajustada de dicha pared.
Replegar la parte del suelo de carga.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de
carga
Fig. 78
Desbloqueo de emergencia de la
tapa del compartimiento de car-
ga
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 80.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá desbloquear la tapa
del compartimiento de carga del siguiente modo:
Sacar tirando del cable de accionamiento.
Presionar la tapa del compartimiento de carga para abrirlo.
81
Asientos y almacenamiento
Volver a empujar el cable de accionamiento.
Luz del habitáculo trasera
Fig. 79
Luz del habitáculo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 80.
Conectar
Colocar el cristal cobertor en la posición
» fig. 79.
Desconectar
Colocar el cristal cobertor en la posición O » fig. 79.
Conmutador de contacto de puerta
Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia
» fig. 79.
Aviso
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la bombilla.
82
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire
83
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 84
Averías en el funcionamiento 84
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto,
la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura
de servicio.
Con el sistema de refrigeración conectado, en el vehículo disminuyen la tempera-
tura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide
que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante, se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 88 o con Climatronic » página 90.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico, es importante que todas las lunas estén lim-
pias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo ade-
cuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de
las lunas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una falta de estanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del evaporador).
Difusores de salida de aire
Fig. 80 Difusores de salida de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas exte-
riores, por los difusores de aire abiertos fluye aire caliente, sin calentar o enfriado.
En los difusores de salida de aire 3, 4 » fig. 80 y se puede modificar el sentido de
la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individual-
mente.
Abrir los difusores de salida de aire 3 y 4
Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 80 o la rueda horizon-
tal (difusores de salida de aire 4) a la posición
.
83
Calefacción y aire acondicionado
Cerrar los difusores de salida de aire 3 y 4
Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 80 o la rueda horizon-
tal (difusores de salida de aire 4) a la posición 0.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 3 y 4
Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura
del flujo de aire » fig. 80.
Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido
lateral del flujo de aire.
Ajustar la salida de aire para cada difusor de salida del aire con el regulador de
distribución de aire
C
» fig. 81 de la página 85.
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 83.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 111.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 83.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Puede tener las siguientes causas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 202.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 13.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 85
Ajustar 85
Servicio de aire circulante
86
84
Manejo
Manejo
Fig. 81 Calefacción: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 81.
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 83
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 86
Los elementos de manejo
A
y
C
» fig. 81 se pueden ajustar a cualquier posición
intermedia.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siem-
pre conectado.
A
B
C
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo de la calefacción.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 81 de la página 85
Tecla de símbolo
» fig. 81 de la página 85
Difusores de salida de aire
4 » fig. 80 de la página 83
A B C
Deshelar el parabrisas y las ventani-
llas
Hacia la derecha hasta
el tope
3
No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas
Temperatura deseada 2 ó 3
No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2 ó 3
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
Posición deseada
No conectar Abrir
85
Calefacción y aire acondicionado
Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 80 de la página 83 en
posición abierta en todos los modos de servicio.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de
aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún
aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla de símbolo
.
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo
.
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 81 de la página 85 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla de símbolo
, se puede volver a conectar el servicio de aire cir-
culante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
87
Ajustar el aire acondicionado 88
Servicio de aire circulante 88
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 87.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
CUIDADO
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de tem-
peratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
86
Manejo
Manejo
Fig. 82 Sistema de aire acondicionado: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 86.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 82.
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 83
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 88
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
El testigo de control en la tecla de símbolo
 se enciende después de la conexión,
incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema
de refrigeración » página 86. Al encenderse el testigo de control de la tecla se se-
ñalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C

87
Calefacción y aire acondicionado
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 86.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del sistema de aire acondicionado.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 82 de la pági-
na 87
Tecla » fig. 82 de la página 87
Difusores de salida de aire
4 » fig. 80 de la página 83
A B C

Desescarche del parabrisas y las
ventanillas - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 ó 4
No conectar
Conectado automática-
mente
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Conectar breve-
mente
Desconectado Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 ó 3
No conectar Desconectado Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 ó 3
Conectar breve-
mente
b)
Conectado Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura de-
seada
1, 2 ó 3
No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
No conectar Desconectado Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 88 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla
.
Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 80 de la página 83 en
posición abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 86.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 82 de la página 87 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el ser-
vicio de aire circulante también en esta posición.
88
Manejo
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
89
Funcionamiento automático 90
Ajustar la temperatura
90
Servicio de aire circulante 90
Regular el ventilador
91
Deshelar el parabrisas
91
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 89.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y reali-
zarla una vez al año.
Elementos de manejo
Fig. 83 Climatronic: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Teclas / reguladores giratorios
Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 90
Visualización en pantalla
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura in-
dicadas » página 90
Modo automático del aire acondicionado
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Revoluciones ajustadas del ventilador
Teclas / reguladores giratorios
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 91
Sensor de la temperatura del habitáculo
Funcionamiento automático » página 90
Quitar el empaño o la congelación del parabrisas » página 91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

89
Calefacción y aire acondicionado
Corriente de aire hacia las lunetas
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 90
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11
» fig. 83; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer las lunas en el habitáculo del vehículo.
Conectar
Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 .
Orientar los difusores de salida de aire 3 » fig. 80 de la página 83 y 4 de tal mo-
do que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Pulsar la tecla

» fig. 83 de la página 89, en la pantalla se visualiza

.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución del aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revo-
luciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Ajustar la temperatura
Conectar el encendido.
Girar el regulador giratorio
1
» fig. 83 de la página 89 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Pulse y mantenga pulsada simultáneamente las teclas

y
.
En la pantalla aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la tempe-
ratura (pos.
3
» fig. 83 de la página 89).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 , en la pantalla aparecerá “LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”.
En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la tem-
peratura.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de tem-
peratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 83 de la página 89.
En la pantalla se visualiza el símbolo
.
Desconectar
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo
» fig. 83 de la página 89.
El símbolo
en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
90
Manejo
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla
empieza a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire circulante
está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire cir-
culante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar
manualmente a sus necesidades.
Gire el regulador giratorio
10
» fig. 83 de la página 89 hacia la izquierda o la de-
recha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla
con el número pertinente de segmentos en el símbolo
9
» fig. 83 de la pági-
na 89.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar las lunetas. Se incrementa el riesgo de
accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto las lunas comiencen a
empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Conectar
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 83 de la página 89.
Desconectar
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo » fig. 83 de la página 89 o la tecla de
símbolo .
De los difusores de salida de aire 1 y 2 » fig. 80 de la página 83 fluye más aire. La
regulación de temperatura se efectúa automáticamente.
91
Calefacción y aire acondicionado
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
92
Información preliminar 93
Agenda interna 93
Manejar el teléfono por el volante multifunción 93
Montar el teléfono con el adaptador 94
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador 95
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
95
Símbolos en la pantalla MAXI DOT 96
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
96
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación con
una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión
de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y los servicios de teléfonos móvi-
les y los equipos de radiocomunicación con una potencia de transmisión de más
de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación pue-
den presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de
su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
La potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico. Utilice el
sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo total-
mente bajo control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación en un
vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar
un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del
coche.
No se debe montar nunca equipos de radiocomunicación, teléfonos móviles
o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de
acción.
No dejar nunca el teléfono móvil en el asiento, sobre el tablero de instru-
mentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una
maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser desco-
nectada por un taller especializado.
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el ve-
hículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compa-
tible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
El alcance de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se limita
al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como,
p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos
libres o la transmisión de datos.
92
Manejo
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
La preinstalación universal para teléfono GSM II (dispositivo manos libres) ofrece
un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del
volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda interna » página 93.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 93.
Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 95.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 96.
Manejo por voz del teléfono » página 97.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 99.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 92, Teléfonos mó-
viles y equipos de radiocomunicación.
Agenda interna
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
La agenda interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta agenda interna
puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización pue-
de durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se me-
morizó con relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de
finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2.500 lugares de almacenamiento libres. Cada con-
tacto puede contener hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 84
Volante multifunción: manejo
del teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 84.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal para teléfono (dispositivo manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
93
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajus-
te » fig. 84
Acción Función
1
Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionado
a)
, conectar/desconectar el manejo por voz
b)
2
Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen
a)
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
b)
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
Montar el teléfono con el adaptador
Fig. 85
Preinstalación universal para te-
léfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir una adapta-
dor para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Montar
Introducir primero el adaptador
A
en el sentido de la flecha » fig. 85 en el so-
porte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que
enclave de modo seguro.
Montar el teléfono en el adaptador
A
(según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 85 y
extraer el adaptador con el teléfono.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, puede que la comu-
nicación quede interrumpida. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la an-
tena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y re-
cepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
94
Manejo
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 86 Imagen esquemática: adaptador con una tecla / adaptador con dos
teclas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Funciones de la tecla
» fig. 86 (PTT - “push to talk”) en el adaptador:
Conectar/desconectar el manejo por voz;
Aceptar / finalizar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla
, también se encuentra la tecla
SOS
A
» fig. 86. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia).
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucción de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espe-
rar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN
1)
y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT confirme la creación del
nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento, no debe haber ningún otro teléfono móvil
conectado al dispositivo manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres, pe-
ro sólo un teléfono móvil puede comunicar con dicho dispositivo.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 mi-
nutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3 minu-
tos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dis-
positivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos gene-
rado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer
una conexión vía Bluetooth
®
a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada
para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una co-
nexión vía Bluetooth.
95
Comunicación y multimedia
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido, se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado
1)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha
establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono móvil.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Blue-
tooth - Usuario.
Solucionar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funciona-
miento del teléfono móvil.
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está el Bluetooth
®
activo?
¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el telé-
fono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Símbolo Significado
Estado de carga del acumulador del teléfono
a)
Intensidad de la señal
a)
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres.
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo ma-
nos libres.
a)
Esta función sólo es compatible en algunos teléfonos móviles.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
En el menú Teléfono se pueden elegir los siguientes puntos de menú.
Agenda
Marcación
2)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
2)
Ajustes
3)
Atrás
Agenda
En el punto de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer
una conexión vía Bluetooth
®
a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada
para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una co-
nexión vía Bluetooth.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
3)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
96
Manejo
Marcación
En el punto de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y és-
tas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En el punto de menú Reg. llamadas se pueden elegir los siguientes puntos de
menú.
Perdidas
Últimas
Recibidas
Buzón de voz
En el punto de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de
voz
1)
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En el punto de menú Bluetooth se pueden elegir los siguientes puntos de menú.
Usuario - vista de los usuarios memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equi-
pos
Repr multimedia
Aparato activo
Apar. conectados
Búsqueda
Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
Ajustes
En el punto de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda
Actualizar
1)
Orden
Apellidos
Nombre
Señal de llam.
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo 97
Órdenes de voz 98
Diálogo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas que
se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses
acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
tes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y esta
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el acompa-
ñante pueden gestionar la instalación.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
97
Comunicación y multimedia
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una serie continua de cifras me-
morizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separa-
ción mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combina-
ciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
Conectar el manejo por voz
Pulsar la tecla
en el adaptador » fig. 86 de la página 95.
Pulsar la tecla
1
brevemente en el volante multifunción » página 93, Manejar
el teléfono por el volante multifunción.
Desconexión del manejo por voz
Si el sistema está actualmente reproduciendo un mensaje, es necesario terminar
dicho mensaje del siguiente modo.
Pulsar brevemente la tecla
en el adaptador.
Pulsar la tecla
1
brevemente en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo como
sigue.
Con la orden de voz CANCELAR.
Pulsar la tecla
en el adaptador.
Pulsar la tecla
1
brevemente en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multi-
función con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
Órdenes de voz
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
Órdenes de voz básicas
Orden de voz Acción
AYUDA
Tras esta orden, el sistema reproduce todas las órde-
nes posibles.
LLAMAR XYZ Con esta orden, se activa el contacto de la agenda.
AGENDA
Después de esta orden se puede p. ej. reproducir la
agenda, ajustar o borrar un registro de voz para un
contacto, etc.
REGISTRO DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas perdi-
das, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de telé-
fono para establecer una comunicación con el con-
tacto que se desee.
VOLVER A MARCAR
Tras esta orden, el sistema elige el último número
seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece más órde-
nes en función del contexto.
AJUSTES Selección para ajustar Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor” y
puede repetir la orden. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite la ayuda.
Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y fina-
liza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
98
Manejo
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz
en el menú MÁS OPCIONES.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
99
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción 99
Entradas AUX y MDI 100
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de músi-
ca a través de Bluetooth
®
de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o
notebook.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » pági-
na 98, Órdenes de voz.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil A2DP de Blue-
tooth
®
; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 87
Volante multifunción: teclas de
manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de
navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 87.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación en
el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones corres-
pondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están encendidas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento: la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
99
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 87
Acción Radio, boletín de tráfico CD / MP3 / navegación
1
Breve pulsación Desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen
2
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambiar a la previa emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla
1
difieren » página 93.
Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio
y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
Entradas AUX y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada
con

.
La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento
guardaobjetos del lado del acompañante.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
100
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
101
Dirección asistida 101
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
1
» fig. 88 de la página 101. Si no respeta la dis-
tancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Ajustar la posición del volante
Fig. 88 Volante regulable: palanca debajo de la columna de dirección / dis-
tancia segura hasta el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 101.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 57, Asientos delanteros.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 88 -
.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca hasta el tope.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 101.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha.
101
Arranque y conducción
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pu-
diendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el vo-
lante se debe emplear más fuerza.
CUIDADO
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha,
se someterá el sistema de la dirección asistida a un gran esfuerzo. Ese tipo de gi-
ro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca
el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en
marcha. ¡Peligro de daños en la dirección asistida!
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
103
Contacto 103
Arrancar el motor
103
Parar el motor
104
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 89 de la página 103 (encendido conectado).
Esta posición se indica al encenderse los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría
llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle inconsciente y provocarle la muerte.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
» fig. 89 de la
página 103, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, el fusible para la
bomba de combustible puede ser defectuoso. Comprobar el fusible y sustituir si
fuera necesario » página 202, o bien buscar la ayuda de un taller especializado.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 197, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tem-
peratura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
102
Conducción
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionan-
do todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se extrae la
llave de contacto de la cerradura de encendido, el bloqueo electrónico se activa
automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla MAXI DOT se muestra lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Contacto
Fig. 89
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
Motores de gasolina » fig. 89
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Arrancar el motor
Motores diésel » fig. 89
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear.
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída hasta
que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posi-
ción
2
» fig. 89 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia
los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento
se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control
, arrancar el motor inme-
diatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posi-
ción P o N y apriete firmemente el freno de mano.
Conectar el encendido
2
» fig. 89 de la página 103.
1
2
3
1
2
3
103
Arranque y conducción
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente después del
arranque del motor. No acelerar.
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición
2
.
Quitar el freno de mano.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Repetir
el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 89 de la pági-
na 103.
Frenar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
104
Freno de mano
105
ATENCIÓN
Con el motor parado, se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal de embrague.
De no hacerlo, puede producirse una limitación de funcionamiento del servo-
freno. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos integra-
les, etc., hay que asegurarse de que la alimentación de aire a los frenos de las
ruedas delanteras no se vea menoscabada. Se podría producir un sobrecalen-
tamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » pági-
na 111.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Si se frena completamente y la unidad de control del sistema de frenos evalúa la
situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o el vehícu-
lo se detenga, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de
intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desac-
tiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la velocidad y
cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de fre-
nado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es ne-
cesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
104
Conducción
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastillas de freno se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastillas
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o pastillas de freno. Los frenos deben quedar lim-
pios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas. Los frenos deben quedar
limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 23,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja con el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 90
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 90.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de control del freno de mano
.
ATENCIÓN
Tener en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
105
Arranque y conducción
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
106
Pedales 106
Cambio manual
Fig. 91
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este mo-
do, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal de
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
107
Cambio manual (Tiptronic)
108
Arranque y conducción 109
Averías de funcionamiento
109
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 110
106
Conducción
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lenta-
mente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cam-
bio de marchas.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si
la palanca selectora se encuentra en la posición P
1)
.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 92 Palanca selectora / pantalla MAXI DOT: posiciones de la palanca se-
lectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla
1
» fig. 92 el modo
de cambio de marcha, así como la marcha actual introducida.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos » fig. 92.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la pa-
lanca selectora.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
D
- Modo para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
1)
Sólo válido para algunos países.
107
Arranque y conducción
S
- Modo para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decre-
ciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Al colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de
control » página 30.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un
vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estan-
do pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la
posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se de-
berá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir
sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 93 Palanca selectora / volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 106.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como durante
la marcha.
La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla
1
» fig. 93.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Conmutar a cambio manual
Empujar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o en en vehí-
culos con dirección a la derecha hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 93.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 93.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el número de revoluciones máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
108
Conducción
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 104, Información para el frenado.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca
selectora.
Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 107 y volver a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de detenerse provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la po-
sición N de la palanca selectora.
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca
selectora.
Colocar la palanca selectora en la posición
P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo duran-
te la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladi-
zas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Averías de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a un
arranque frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica
mediante el testigo de control » página 22,
Embragues del cambio automático
demasiado calientes.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
109
Arranque y conducción
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 94
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más.
La palanca selectora ha de desbloquearse de emergencia como sigue.
Apretar firmemente el freno de mano.
Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
Levantar la cubierta por detrás.
Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
cha » fig. 94.
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
110
Neumáticos nuevos 111
Pastillas de freno nuevas 111
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pisar a fondo.
Evitar regímenes de motor elevados.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que posteriormente, cuando todas las piezas móviles hayan ido en-
cajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilóme-
tros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tener en cuenta la recomendación de
marcha » página 15, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy
altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente »
.
110
Conducción
En vehículos con cambio manual, no conducir con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Reco-
mendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que puede dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor, ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Pastillas de freno nuevas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
Las pastillas de frenos nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se de-
be conducir con precaución.
Conducción económica y respeto al medio ambiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
112
Ahorro de energía en el cambio de marcha 112
Evitar la conducción a toda velocidad 112
Reducir el ralentí 113
Evitar trayectos cortos 113
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 113
Evitar una carga innecesaria 113
Mantenimiento periódico 114
Ahorrar energía eléctrica 114
Respeto al medio ambiente
114
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
111
Arranque y conducción
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 95
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km en
función de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de
marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 95.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición Kick-
down » página 109.
Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un
programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 96
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km y ve-
locidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuye el impacto medioambiental y el desgas-
te del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 96 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
112
Conducción
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 97
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 97 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una re-
sistencia a la rodadura mayor. Con ello, no sólo aumenta el consumo de combusti-
ble, sino también el desgaste de los neumáticos, y el comportamiento de marcha
empeora.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
113
Arranque y conducción
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos de servicio, se deberá llevar el vehículo a revisar
a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos haya conectados a la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Reco-
mendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se va-
yan a necesitar más.
Respeto al medio ambiente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 111.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de materiales sintéticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
114
Conducción
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de la marca y sus productos respecto a la pro-
tección medioambiental y de los recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución que cubren zonas de-
terminadas para aceptar su vehículo. Tras la devolución, se le entregará un com-
probante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades 115
Vadeos en calles 115
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se pide prestar especial atención en los vehículos con un tren de rodaje deportivo
y si el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 98
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 98.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede
provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del
vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP » página 122, START-
STOP.
1)
Sin perjuicio del cumplimiento de las disposiciones legales nacionales.
115
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado,
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que se encuentran
en la vía pública.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
116
Faros
116
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 116.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 167, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los clubs del auto-
móvil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 116.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
116
Conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
117
Sistema antibloqueo (ABS) 118
Control de tracción (ASR) 118
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 118
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 154,
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 26.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo, se determina la di-
rección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el com-
portamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza
a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema, parpadea rápidamente el testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (ASR);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC).
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla de símbolo
» fig. 99 de la
página 118 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encen-
derá el testigo de control
del cuadro de instrumentos combinado.
En caso de una avería del ESC, se enciende en el cuadro de instrumentos combi-
nado el testigo de control ESC
» página 26.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
117
Sistemas de asistencia
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HHC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en cues-
ta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generado por pisar el pedal de freno unos
2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar hacia atrás.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. 5 %, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo, no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS, no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pe-
dal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 99
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema, parpadea el testigo de control de ASR en
el cuadro de instrumentos combinado.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situacio-
nes excepcionales, puede resultar útil desactivar el sistema, p.ej.:
durante la conducción con cadenas para la nieve;
durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Si es necesario, se puede desactivar y volver a activar el ASR pulsando la tecla de
símbolo
» fig. 99. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control
del cuadro de instrumentos combinado.
En caso de una avería del ASR, se enciende en el tablero de instrumentos combi-
nado el testigo de control de ASR
» página 29.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo,
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desco-
necta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mis-
mas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el
EDS se conecta de nuevo automáticamente.
118
Conducción
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
119
Activación/desactivación 120
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir la atención del conductor, sien-
do éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras simila-
res de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y ani-
males, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detec-
ten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo
alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un
enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los
sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pue-
den reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten obje-
tos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. Acudir a un taller especializado para que solucione la
avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
En condiciones climáticas desfavorables (chaparrones, vapores de agua, tempe-
raturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sistema pue-
de estar limitado.
Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Modo de funcionamiento
Fig. 100
Aparcamiento asistido: alcance
de los sensores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo es-
tando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado
de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques
trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 160 cm (zona
A
» fig. 100). Al reducirse la distancia, se acorta el in-
tervalo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido permanen-
te. Zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no deberá seguir conduciendo marcha
atrás!
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del ve-
hículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
remolque desmontable.
119
Sistemas de asistencia
Activación/desactivación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
El sistema se activa automáticamente introduciendo la marcha atrás. Esto se con-
firma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorpora-
do, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
121
Modificar la velocidad memorizada
121
Desconectar temporalmente 121
Desconectar totalmente
121
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Sin embargo, esto se efectúa sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de con-
trol
del cuadro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual, no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático, no se podrá conectar el sistema regu-
lador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
120
Conducción
Memorizar la velocidad
Fig. 101
Palanca de mando: manejar el
sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Memorizar la velocidad
Pulsar el conmutador
A
» fig. 101 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se bo-
rrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
» fig. 101 de la página 121 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 101
de la página 121 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a unos 25 km/h, la velocidad no
quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá
memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de unos 25 km/h, presionando el
balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, con lo que se
desconectará el sistema temporalmente.
Desconectar temporalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
El sistema regulador de velocidad también se desconecta temporalmente, pul-
sando el interruptor
A
» fig. 101 de la página 121 en la posición de suspensión
elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de em-
brague o de freno, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Desconectar totalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Pulsar el conmutador
A
» fig. 101 de la página 121 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
121
Sistemas de asistencia
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor
122
Condiciones de funcionamiento del sistema 122
Activar/desactivar el sistema manualmente 123
Mensajes de aviso 123
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones nocivas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni la dirección
asistida.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactivar siempre el sistema START-STOP
» página 115.
Aviso
Si en el modo STOP se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces
arrancarse manualmente mediante la llave.
Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión auto-
mática del mismo si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo
START-STOP.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el símbolo de control
.
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control
se apaga.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
122
Conducción
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El aparcamiento asistido está activado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el símbolo de
control
.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 102
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Activación/desactivación
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 102.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
123
Sistemas de asistencia
En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un taller especiali-
zado.
124
Conducción
Conducción con remolque
Dispositivo de remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
125
Ajustar la posición de reserva 126
Montar la barra de cabeza esférica 126
Comprobar la fijación correcta 127
Desmontar la barra de cabeza esférica 128
Funcionamiento y conservación 128
Si el dispositivo de remolque es de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA, este cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones legales
nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica montada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de remol-
que.
No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acopla-
do.
CUIDADO
Proceder con cuidado al manejar la barra de cabeza esférica para evitar daños en
la pintura del parachoques.
Descripción
Fig. 103
Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de aloja-
miento
Fig. 104
Barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de repuesto en el male-
tero » página 191, Equipo de herramientas a bordo.
125
Conducción con remolque
Descripción gráfica » fig. 103 y » fig. 104
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Tapa situada en el parachoques trasero
Enchufe de 13 polos
Tapa para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales pertenece al equipo de herra-
mientas a bordo » página 191.
En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
Ajustar la posición de reserva
Fig. 105
Ajustar la posición de reserva / posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Girar la llave de modo que su marca roja
1
» fig. 105 sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 106
Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la ta-
pa de cerradura.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
Extraiga la tapa situada en el parachoques trasero
2
» fig. 103 de la página 125
por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la
flecha.
Extraiga la tapa de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 103 de la página 125 en el
sentido de la flecha » .
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 126.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 106 y encajarla en la cavi-
dad del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca
1
» fig. 106 gira automáticamente hacia arriba y el perno de desblo-
queo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
126
Conducción
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
2
no sale ha-
cia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el
tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superficies de cuña
de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde
3
es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
» fig. 106 en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 127.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la tapa de la cavidad de alojamiento. ¡Existe peli-
gro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos!
Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para gi-
rar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad de alojamiento.
Extraiga cuidadosamente la tapa situada en el parachoques trasero. Existe peli-
gro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa.
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa
2
y la tapa
4
» fig. 103 de
la página 125 después de la extracción.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 107
Fijar la barra de cabeza esférica
correctamente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 107.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras una
fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de remolque sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correcta-
mente la barra de cabeza esférica!
127
Conducción con remolque
Desmontar la barra de cabeza esférica
Fig. 108 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Retirar la tapa
1
» fig. 108 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti-
do de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja
2
sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionarla con la otra
mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad de alojamiento »
.
Introduzca la tapa para la cavidad de alojamiento
4
» fig. 103 de la página 125
en el sentido contrario al de la flecha.
Coloque la tapa situada en el parachoques trasero
2
» fig. 103 de la página 125
por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la tapa primero por la izquierda y por la derecha y, a conti-
nuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se en-
clavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Cerrar la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarla
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad de alojamiento y tratar con un
producto de conservación apropiado.
128
Conducción
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
129
Conducción con remolque 129
Sistema de alarma antirrobo 130
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
Se debe equilibrar el tiro. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de apoyo
admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del remol-
que.
Distribución de la carga
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca veloci-
dad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga comple-
ta” » página 184, Vida útil de los neumáticos.
Carga del remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga del remolque autorizada » pági-
na 211, Datos técnicos.
Las cargas del remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta los
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de remolque son únicamente valores de comprobación del
dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación
del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y del remolque. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y he-
ridas graves!
Conducción con remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben obser-
var las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
129
Conducción con remolque
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 46, Regulación del alcance luminoso.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si la flecha del indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en
la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediata-
mente la velocidad.
Si el testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado parpadea, pa-
rar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de líquido re-
frigerante » página 175, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25,
Líquido re-
frigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del tablero de instrumentos » página 203.
En caso de conducción frecuente con remolque, se debe hacer revisar el vehícu-
lo también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 39.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
130
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
131
Antes de emprender la marcha 131
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
132
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de los niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Encontrará también más información sobre la seguridad que afecta a usted y
a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del presente
manual de instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 131.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
de su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste de la altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbags laterales.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupan-
tes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 131.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha, deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de iluminación y de intermitentes funciona per-
fectamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todas las lunas proporcionan una buena visibilidad hacia el
exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 63.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
131
Seguridad pasiva
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 147, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 132. Dar también instrucciones
a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento co-
rrecta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 135, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 131.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en peligro a
usted mismo y también a otras personas que se encuentren en la vía pública.
Por tanto, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de conducción admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde,
cada dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
133
Posición de asiento correcta del acompañante 133
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 134
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 134
ATENCIÓN
Generalidades
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones que pueden hacer peligrar su vida si un airbag se acti-
va y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la conducción, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
132
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 109
Distancia correcta del conductor al volante / ajuste correcto del re-
posacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 132.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 109.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
B
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Ajuste del asiento del conductor » página 58.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 132.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
B
» fig. 109 de la página 133 » página 133.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 144, Desactivar los airbags.
Ajuste del asiento del acompañante » página 58, Ajustar los asientos delanteros.
133
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 132.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la
cabeza
B
» fig. 109 de la página 133 » página 133.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transportan niños en
su vehículo » página 147, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 132.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el acolchado del asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
134
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 110
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
136
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
137
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 138
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
138
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan las posibi-
lidades de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 110.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de la ener-
gía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 147, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 137, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 132, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción de la cinta del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre que la cinta del cinturón de seguridad discurra co-
rrectamente. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
lesiones incluso en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia
adelante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por
el cinturón.
La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
135
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al manejar los cinturo-
nes de seguridad.
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre un
niño llevado en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, la lengüeta no podría enclavar.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar los cinturones de seguridad en el caso de personas de baja es-
tatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 60.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el cuidado de los
cinturones de seguridad.
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 165.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse ni modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos;
preferentemente en un servicio oficial. Asimismo, deben revisarse los anclajes
de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad, se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 111
Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado / acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 135.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento, se genera tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
136
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente la persona puede sujetarse el cuerpo
con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de choque, sobre
el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 111 -
. En determinadas circunstancias, éstos pueden salir tal vez despe-
didos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o inclu-
so mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 111 -
.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 112 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 113
Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 135.
Colocar
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 62.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 112 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
137
Cinturones de seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad, es
muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 113 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 113 -
.
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 112 -
, la lengüeta del cinturón
saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 114
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón, se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 114.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 135.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central trasero
está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento del techo.
Colocar
Retirar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento en
el revestimiento del techo.
Introducir la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en la
cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
Pasar la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introducirla en la cerradura del cinturón de seguridad en el lado
derecho hasta que encastre audiblemente.
Comprobar si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento central trasero tienen otra forma,
de modo que sólo caben en la cerradura de cinturón respectiva. Si no es posible
meter la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté
intentando meterla en la cerradura de cinturón equivocada.
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad en orden contrario a su colocación.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa.
138
Seguridad
ATENCIÓN
Sujetar el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y dejar que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán -
Riesgo de lesiones.
Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y pretensores de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
139
Pretensores de cinturón
139
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones de seguridad en caso de un frenado total, si
se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensores de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los pretensores de cinturón situados en los dispositivos automáticos
de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fi-
jación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores de cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los pretensores de cinturón.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los pretensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los pretensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los concesionarios ŠKODA, los cuales le po-
drán dar información detallada al respecto.
139
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
140
Activación del airbag 141
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 132, Posi-
ción de asiento correcta.
Si durante la conducción usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de sufrir un
accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmedia-
tamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de los airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testi-
go de control
en el cuadro de instrumentos combinado » página 28.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
absolutamente normal y no es una indicación de un incendio en el vehículo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 142.
Airbags laterales » página 143.
Airbags de cabeza » página 144.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » pági-
na 28.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 145.
Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del acom-
pañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 145.
140
Seguridad
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento durante su vida útil.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tener en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para deshacerse del vehículo o de componentes del sistema de airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 140.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración. La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves, se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves, se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para las luces del habi-
táculo está en la posición de contacto de puerta);
se conecta el sistema de intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
142
Airbags laterales
143
Airbags de cabeza 144
141
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 115 Airbag del conductor en el volante / airbag del acompañante en el
tablero de instrumentos
Fig. 116 Distancia de seguridad con respecto al volante / airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 115 -
.
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 115 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 116 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 116. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag al activarse desarrolla grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 144, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante, se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
142
Seguridad
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos ni modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
Airbags laterales
Fig. 117 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor / air-
bag lateral lleno de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 117 -
.
Al activar los airbags laterales » fig. 117 -
se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondien-
te.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 149, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 147, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
143
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 118 Lugar de montaje del airbag de cabeza / airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141.
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona del cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extre-
ma.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 118 -
.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el pretensor de cinturón para el asiento delantero en el la-
do del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 118 -
.
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de
cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma
se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 154.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes
al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventanilla durante la marcha, ni sacar los
brazos ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revesti-
miento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 145
Desconectar el airbag frontal del acompañante
145
144
Seguridad
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 147,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 145.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo de control
se enciende durante
unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag frontal del acompañante con el conmutador de llave en el compartimen-
to guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control
se enciende durante unos 3
segundos.
El testigo de control

3
» fig. 119 de la página 145 se enciende tras conec-
tar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 119 Conmutador de llave para el airbag frontal del acompañante / testi-
go de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompa-
ñante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 119
OFF.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo
3

en el ró-
tulo
1)




de la parte central del tablero de instrumentos.
Conectar
Desconectar el encendido.
1)
El testigo de control  se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido,
se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
145
Sistema de airbag
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 119
ON.
Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3
 en el
rótulo     de la parte central del tablero de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría provocar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se acti-
va en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
146
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
148
Seguridad de los niños y airbag lateral 149
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 149
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 149
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el número de
comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles, se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños. ¡Tampoco bebés! - en el regazo.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el ve-
hículo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante todo el tiempo de marcha en el vehí-
culo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través del
vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesiones graves
o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 148, Utilización de asiento infantil en el asien-
to del acompañante.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
147
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 120
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la co-
lumna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 144, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuen-
tra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 120. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en el parasol del
acompañante.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento
del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
148
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 121 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento erró-
nea está en peligro a causa del airbag lateral / un niño asegurado correcta-
mente con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 121 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 121 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
de los extremos
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
149
Transporte seguro de niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
150
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 150
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 151
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 122
Etiquetas del sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
En los asientos traseros de los extremos hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 122.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Jamás debe montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las ar-
gollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema
ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores de los ex-
tremos
Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
150
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores de los ex-
tremos
Asiento trasero central
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-universal”. La categoría “Semi-universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón fijación TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 123
Argolla de sujeción del sistema
TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Las argollas de sujeción para fijar el cinturón de sujeción de un asiento infantil
con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de los
asiento traseros de los extremos » fig. 123.
IL-SU
IUF
X
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando tornillos
u otros anclajes.
151
Transporte seguro de niños
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento
152
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 153
Intervalo de mantenimiento variable QI6
153
Información sobre la asistencia técnica de ŠKODA
154
Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito
por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo
indica en el indicador de los intervalos de mantenimiento.
La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es
uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de
garantía.
La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede comprobar con el compro-
bante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos factura respec-
tivos.
Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de
servicio normal.
En caso de condiciones de servicio difíciles, es necesario llevar a cabo algunas ta-
reas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de manteni-
miento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica princi-
palmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mu-
cho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero
también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor
puede estar muy solicitado.
Las condiciones difíciles son:
combustible sulfuroso;
trayectos cortos frecuentes;
ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi);
servicio en áreas con mucho polvo;
uso frecuente del remolque;
principalmente paradas y avances, p. ej. como puede acontecer dentro de ciu-
dad;
uso principal en invierno.
El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesi-
dad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento
normales según la condiciones de uso de su vehículos.
Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarias, según tipo de vehículo y
equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden
ser diferentes.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio co-
rren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las
cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo di-
ferente.
El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios
de mantenimiento.
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Fig. 124
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el porta-
datos del vehículo » fig. 124, que se encuentra debajo del revestimiento del suelo
en el maletero.
152
Indicaciones de servicio
Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes:
intervalo de mantenimiento fijo QI1;
intervalo de mantenimiento fijo QI2;
intervalo de mantenimiento fijo QI3;
intervalo de mantenimiento fijo QI4;
intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable,
es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito.
Si este aceite de motor no estuviera disponible, se aplica un intervalo de manteni-
miento fijo para el cambio de aceite. En esta caso, el vehículo debe recodificarse
al intervalo de mantenimiento fijo.
Aviso
Las especificaciones de aceite de motor respectivas » página 173.
Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento
variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
Inspección
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego
cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Cada 15.000 km o 1 año
a)
(válido para Rusia).
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líqui-
do de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el siste-
ma de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los fre-
nos. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se
aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller espe-
cializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible
diésel.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio
del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a
una solicitación diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por lo que los
intervalos de mantenimiento son variables.
Inspección
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a
más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líqui-
do de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el siste-
ma de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los fre-
nos. ¡Existe peligro de accidente!
153
Cuidado del vehículo
Información sobre la asistencia técnica de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de asistencia de gran co-
bertura de socios de servicio ŠKODA.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instruc-
ciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se
ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directi-
vas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen esta-
do técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestacio-
nes de servicios.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales 155
Socio de servicio ŠKODA 155
Las piezas originales ŠKODA
155
Los accesorios originales de ŠKODA
156
Alerón 156
Airbags
157
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 155.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a averías de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir nega-
tivamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad
en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemen-
te y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
154
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo, se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía.
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
En muchos países existen condiciones legales que permiten comprobar la seguri-
dad de funcionamiento y tráfico o la calidad de los gases de escape del vehículos
en intervalos determinados. Estas comprobaciones las pueden llevar a cabo talle-
res o puestos de inspección que haya determinado la autoridad legislativa.
Los socios de servicio ŠKODA están informados de las comprobaciones legales
necesarias y preparan el vehículo para las comprobaciones y se encargan de su
ejecución en el marco de un servicio técnico. Los talleres especializados pueden
encargarse directamente de las comprobaciones establecidas por deseo del clien-
te, siempre y cuando dichos talleres se encarguen de dicha ejecución. Esto le aho-
rra tiempo y dinero.
Incluso si quiere que un experto reconocido oficialmente prepare su vehículo para
una comprobación legal necesaria, le recomendamos que previamente lo consulte
con el asesor de su socio de servicio ŠKODA.
Dicho asesor le comunica a qué puntos debe prestar atención según su estima-
ción para que su vehículo supere la comprobación técnica sin defectos en lo posi-
ble. De este modo, de ahorra gastos adicionales en relación con una eventual ins-
pección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico
y del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Las piezas originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás
han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud
de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de
ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la produc-
ción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos pro-
ductos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. suministra al mercado un surtido completo de piezas originales
ŠKODA; no solamente mientras se fabrique un modelo determinado, sino como
mínimo 15 años tras la finalización de la producción en serie el mercado estará
provisto de piezas de desgaste y como mínimo 10 años de todas las demás piezas
del vehículo.
155
Cuidado del vehículo
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la res-
ponsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferen-
te en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía co-
rrespondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio
del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carro-
cería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Aunque antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carro-
cería, debe consultar a un taller especializado si las piezas también se pueden re-
parar. Y es que, por norma general, las reparaciones de las piezas de la carrocería
son más baratas.
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad
y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a
pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni ga-
rantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar
de productos que posean una autorización de explotación o hayan sido autoriza-
dos por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobaciones de
los clientes) y, solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto
se convierte en un accesorio original ŠKODA.
De la oferta de los accesorios originales de ŠKODA también forma parte el aseso-
ramiento cualificado y, si el cliente lo desea, también el montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición o entrega conforme
a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo
diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar
el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos acceso-
rios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, recibirá en los socios de servicio ŠKODA también los medios requeridos y
todas las piezas para el cuidado del coche, que están sometidas a un desgaste
natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los concesionarios ŠKODA en todos los países en los que la empresa ŠKODA
AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en
forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de
folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales
ŠKODA en los sitios de Internet de los concesionarios ŠKODA.
Alerón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en
combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón
en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente en la
tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acom-
pañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tam-
poco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
156
Indicaciones de servicio
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de los airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de ve-
hículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carro-
cería.
Lavar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavar manualmente
158
Trenes de lavado automático 158
Lavar con limpiador de alta presión
158
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te es lavarlo con frecuencia.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
157
Cuidado del vehículo
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavar manualmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en
cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corre-
dizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., ale-
rón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático se deben replegar los re-
trovisores exteriores para no estropearlos.
Lavar con limpiador de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 157.
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las instruc-
ciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la
presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do, así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
doras comesuciedad!
158
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiadores de al-
ta presión » página 160.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 159
Piezas de plástico 160
Juntas de goma
160
Cromados 160
Láminas decorativas
160
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores
161
Cristales de los faros 161
Bombín de cierre de la puerta
161
Conservación de cavidades
162
Ruedas
162
Protección de bajos 162
Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación
del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para obte-
ner prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pinta-
do en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las nor-
mas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o simi-
lares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales y los conocimientos necesarios y los posi-
bles problemas con la limpieza y el cuidado del exterior de su vehículo, le reco-
mendamos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Tratar de inmediato los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras
o impactos de piedra, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservar
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
159
Cuidado del vehículo
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado, se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta ca-
lidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantar
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre las lunetas.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillantar el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la pintura.
No aplicar nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni
en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplicar productos de cuidado de pintura en las su-
perficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilizar
productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilizar productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería, así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No tratar las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar pro-
ductos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilizar nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
160
Indicaciones de servicio
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los retrovisores, utilizar única-
mente una rasqueta de plástico.
Las lunetas de las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia,
también por dentro.
Secar las superficies del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto pa-
ra tal fin.
Para secar las lunetas después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar las lunetas y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie de la luneta, no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de las lunetas y espejos que están sucios por la su-
ciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de las lunetas o espejos.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de las
lunetas y los retrovisores.
El lado interior de las lunetas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Para descongelar los bombines de cierre de la puerta, se deben utilizar los pro-
ductos especialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
161
Cuidado del vehículo
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las llan-
tas.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Ruedas de metal ligero
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para ruedas
de metal ligero. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abrasi-
vo.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y puede cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 159.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 163
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
164
Fundas de asiento 164
Cinturones de seguridad
165
Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación
del valor de su vehículo.
162
Indicaciones de servicio
Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las nor-
mas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. del tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el tablero de instrumentos.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
las ventanillas traseras y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o
la antena de la luneta. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco »
.
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Tratar el cuero con un producto apropiado regularmente a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
163
Cuidado del vehículo
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo, crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se debe utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente
especial para ello.
Retirar con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retirar los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcanta-
ra
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para las fundas de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para pi-
sos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
Asientos con calefacción eléctrica
Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el
sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados, se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p. ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspirar exhaustivamente las fundas de los asientos con un aspirador antes de
limpiarlos.
Limpiar las fundas de los asientos con un paño húmedo o con productos de lim-
pieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de separa-
ción visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento.
164
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Aspirar regularmente el polvo de las fundas de los asientos con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del
dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
165
Cuidado del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
166
Gasolina sin plomo 167
Combustible diésel 168
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 125 de la página 166 -
.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimen-
tación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido, lo que
puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de
escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país de uso previsto, entonces
debe comprobarse la información de si en el país de uso del vehículo se ofrece el
combustible prescrito por el fabricante. Debe comprobarse eventualmente si el
fabricante en el país respectivo no prescribe otro combustible para el uso del ve-
hículo. Si este no es el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de
otro combustible para el vehículo.
Repostar
Fig. 125 Parte trasera del vehículo, lado derecho: tapa del depósito / tapa del
depósito con el tapón enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Abrir la tapa del depósito
Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 125 -
.
Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible con
una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 125 -
.
Cerrar la tapa del depósito
Enroscar el tapón de cierre del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que
encastra.
Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible con
una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, qui-
tar la llave.
Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible, es necesario desconectar la calefacción adicio-
nal (calefacción y ventilación independiente).
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación.
166
Indicaciones de servicio
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma
EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden operar con un contenido máximo de
10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91 ó 92 ó 93 RON; sin embargo, esta provoca una
leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia »
.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar
también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida
de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON ó 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergen-
cia »
.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1 )
cumple todas las condiciones
para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes
del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma pro-
voca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina con plomo), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún
concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le re-
comendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller espe-
cializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro
de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 ó E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
167
Comprobar y rellenar
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó 92 ó
93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un au-
mento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au-
mento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Combustible diésel
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
Su vehículo solo puede utilizar combustible diésel, que corresponde a la norma
EN 590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7 % de
bioetanol (E7)
2)
.
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas, suele haber combustible diésel con
un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los combustibles diésel
habituales del país en cuestión.
Aditivos del combustible diésel
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no de-
ben añadirse al combustible diésel, ya que esto puede provocar daños en las pie-
zas del motor o en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con combustible diésel que no corresponde a la norma puede
dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y es-
cape.
¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concep-
to! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
CUIDADO
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME, por
eso no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combus-
tible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no de-
ben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo-
tor o en el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor
170
Cuadro sinóptico del vano motor
171
Ventilador del radiador
171
Sistema lavaparabrisas
171
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
168
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras, y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en posición de ralentí;
en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la po-
sición P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refrige-
rante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no sal-
ga más vapor, ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantener a los niños alejados del vano motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
No verter nunca líquidos de servicio sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos
(p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamar-
se!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, alternador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
169
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos de servicio en depósitos originales cerrados y fuera del
alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó del vano motor debe ir siempre bien cerrado durante la conducción.
Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó del vano motor, si el
enclavamiento queda correctamente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos de servicio de la especificación correcta. ¡De lo contrario, se
producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomen-
damos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acudir a un taller es-
pecializado.
Los líquidos de servicio con las especificaciones correctas se pueden solicitar del
programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Fig. 126 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desblo-
queo
Fig. 127
Asegurar el capó del vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
Abrir
Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en dirección a la flecha
1
» fig. 126.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, » fig. 126 el
capó del vano motor se desbloquea.
Agarrar el capó del vano motor y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando
el extremo de la varilla en el orificio
3
» fig. 127 previsto para ello.
170
Indicaciones de servicio
Cerrar
Levantar un poco el capó del vano motor y desenganchar la varilla de apoyo. In-
sertar la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
Dejar caer el capó del vano motor desde una altura de unos 20 cm en el encla-
vamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
ATENCIÓN
Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrado.
CUIDADO
Nunca abrir el capó del vano motor con la palanca de desbloqueo » fig. 126.
Cuadro sinóptico del vano motor
Fig. 128
Imagen esquemática: vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
175
Depósito de agua del lavacristales
171
Orificio de alimentación de aceite de motor 174
Varilla de nivel de aceite del motor 173
Depósito de líquido de freno 177
Batería del vehículo
177
1
2
3
4
5
6
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando toda-
vía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 129
Vano motor: depósito de agua
del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el sistema limpiafa-
ros.
171
Comprobar y rellenar
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpie-
za de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resisten-
te del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y se
podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
173
Comprobar el nivel de aceite 173
Rellenar 174
Cambiar
174
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente aceites de motor. Por ello,
los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento
del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del fil-
tro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasia-
do. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 173.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 168.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 130 de la
página 173 no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia
profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite del motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo acto segui-
do.
1)
Para algunos países son válidos los 5,4 l para ambas variantes.
172
Indicaciones de servicio
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
1,2 l/51 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
TSI 1,2 l/63 kW VW 504 00 3,9
TSI 1,2 l/77 kW VW 504 00 3,9
1,4 l/63 kW VW 503 00, VW 504 00 3,2
Motores diésel
a)
Especificación Nivel de llenado
TDI CR 1,2 l/55 kW VW 507 00 4,3
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW VW 507 00 4,3
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado
1,2 l/51 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
TSI 1,2 l/63 kW VW 502 00 3,9
TSI 1,2 l/77 kW VW 502 00 3,9
1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2
1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá uti-
lizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3.
Motores diésel
a)
Especificación Nivel de llenado
TDI CR 1,2 l/55 kW VW 507 00 4,3
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW VW 507 00 4,3
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá uti-
lizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se debe utilizar los
aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite del mo-
tor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En ca-
so excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite del
motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especifi-
cación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de
motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 130
Varilla de nivel de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 130.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es-
tá a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Esperar un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Abrir el capó del vano motor.
Retirar la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo
hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
173
Comprobar y rellenar
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zo-
na
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser supe-
rior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado » página 24,
Aceite del motor. Compro-
bar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición
de aceite. Rellenar con el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 130. ¡Riesgo de da-
ños en el sistema de gases de escape!
Aviso
Especificaciones del aceite del motor » página 173.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Comprobar el nivel de aceite » página 173.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado del aceite del motor.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 173, Especificación y nivel de llenado.
Comprobar el nivel de aceite » página 173.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento pres-
critos » página 152 o según la indicación de los intervalos de mantenimiento » pá-
gina 18, Indicador del intervalo de mantenimiento.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado
175
Comprobar el nivel
175
Rellenar 176
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si por motivos climáticos se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 131 de la
página 175.
174
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 168.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % redu-
ce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 131 de la página 175.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
Nivel de llenado del líquido refrigerante (en l)
1)
Motores de gasolina
Nivel de llenado
1,2 l/51 kW 5,5
TSI 1,2 l/63 kW 7,7
TSI 1,2 l/77 kW 7,7
Motores de gasolina Nivel de llenado
1,4 l/63 kW 5,5
1,6 l/77 kW 5,5
Motores diésel Nivel de llenado
TDI CR DPF 1,2 l/55 kW 6,6
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW 8,4
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 131
Vano motor: depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano mo-
tor.
Parar el motor.
Abrir el capó del vano motor » página 170.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación del
mismo » fig. 131. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encon-
trarse entre las marcas
B
(mín.) y
A
(máx.). Con el motor caliente, el nivel pue-
de sobrepasar también ligeramente la marca
A
(máx.).
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el nivel de llenado de líquido refrigerante es de aprox. 1 l más.
175
Comprobar y rellenar
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 25, Líquido
refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido
refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
La pérdida de líquido refrigerante se debe principalmente a fugas. No basta con
reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado para
que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 174.
Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líqui-
do refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
taller especializado.
¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
(máx.) » fig. 131 de la página 175! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del líquido refrigerante al calentar-
se.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
177
Cambiar 177
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 168.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 132 de la
página 177 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la
ayuda de un taller especializado.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
176
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel
Fig. 132
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó del vano motor.
Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 132.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el siste-
ma de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
de control
en el cuadro de instrumentos combinado » página 23,
Sistema de
frenos.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta
179
Comprobar el nivel del ácido 179
Servicio de invierno 180
Cargar 180
Desembornar o embornar
180
Sustituir
181
Desconexión automática de los consumidores
181
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
177
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad ge-
nerales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipulen baterías de vehículos, se deben usar guantes protec-
tores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ) en la batería del vehículo.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo
( ), y luego el polo positivo ( ) en la batería del vehículo.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo positivo
( ), y luego el polo negativo ( ) en la batería del vehículo. Los cables de conexión
no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los
cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Exis-
te riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede evitar la descarga de la
batería, retirando el polo negativo (
) de la batería o cargando la batería continua-
mente con una corriente de carga muy baja.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
178
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 133
Batería del vehículo: abrir la cu-
bierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 133.
El montaje de la cubierta de la batería, por el lado del polo positivo, se realiza en
orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 134
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
con temperaturas exteriores altas,
si realiza trayectos largos a diario,
después de cada carga » página 180.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 134, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
179
Comprobar y rellenar
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
La batería del vehículo a temperaturas bajas solo dispone de un parte de la po-
tencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse inclu-
so a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Una batería de vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable de
red del enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería o menor.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga, no se deben abrir los tapones de cierre de la batería del vehícu-
lo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 199, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Desembornar o embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguien-
tes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente.
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (averías de funciona-
miento)
» página 43
Radio o sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora » página 14
Los datos del indicador multifunción se han
borrado.
» página 15
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
180
Indicaciones de servicio
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Al sustituir la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capaci-
dad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados
pueden adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desconexión automática de los consumidores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el alternador suministre más corrien-
te a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera o, si hace
falta, se apagarán por completo.
CUIDADO
A pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería
puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque durante
mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparca-
miento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
181
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
184
Neumáticos nuevos 185
Neumáticos direccionales 185
Indicador de control de los neumáticos 186
Rueda de repuesto 187
Tapacubos integral 187
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
188
Embellecedores de rueda 188
Tornillos de rueda
188
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento de la marcha. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre la carretera mojada. Podría producir-
se el llamado “hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje”
sobre calzada mojada).
182
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control de los neumáticos no exime al conductor de la res-
ponsabilidad de mantener una correcta presión de inflado de los neumáticos.
Comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento de la marcha. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, el neumático debe supe-
rar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesiva-
mente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de
la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto solamente el tiempo necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 187, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar llantas, neumáticos, tapacubos integrales y cadenas
para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
183
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 135 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tama-
ños de neumáticos y valores de presión de inflado
Fig. 136
Sustituir las ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 135 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder-
se con la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de las rue-
das.
Defectos de alineación de las ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos y las llantas no pre-
senten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los
cuerpos extraños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustituir las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 136. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que sustituya las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar las ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
184
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 135 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
185/65 R 14 86 T
Significa:
185 Anchura del neumático en mm » fig. 135 de la página 184 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 135 de la página 184 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 135 de la pá-
gina 184 -
14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 135 de la página 184 -
86 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p. ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la carga máxima admisible de cada neumático.
487 kg
515 kg
530 kg
545 kg
615 kg
630 kg
650 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figuran en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
83
85
86
87
91
92
93
R
S
T
U
H
V
W
185
Ruedas
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de los neumáticos
Fig. 137
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá
que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 29,
Pre-
sión de inflado de los neumáticos.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 137 durante más de 2 segundos.
Si el testigo de control
se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste
del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo de control
, existirá un fallo en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
Se enciende el testigo de control
si tiene lugar uno de los sucesos siguientes.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo de control , reducir inmediatamente la velocidad
y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportu-
nidad de detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de infla-
do.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de di-
rección bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
186
Indicaciones de servicio
Rueda de repuesto
Fig. 138
Maletero: rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
suelo del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 138.
Sacar la rueda
Abrir la tapa del maletero.
Elevar el revestimiento del suelo del maletero.
Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenroscar la tuerca » fig. 138 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Sacar la rueda.
Guardar la rueda
Colocar la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta ha-
cia abajo.
Enroscar la tuerca » fig. 138 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto y asegurarla con la cinta.
Plegar el revestimiento del suelo del maletero.
Cerrar la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la co-
rrespondiente precaución »
.
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la conducción.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándares.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
Evitar las aceleraciones a todo gas, los frenazos bruscos y los recorridos a
gran velocidad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Retirar
Enganchar el estribo del equipo de herramientas a bordo en el borde reforzado
del tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc-
tamente en todo el perímetro.
187
Ruedas
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes
si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños
en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre
en el taladro de la zona de la válvula » página 194, Asegurar las ruedas contra
robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 139
Desmontar la caperuza protecto-
ra
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Desmontar
Calar las pinzas extractoras » página 191 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora » fig. 139.
Retirar la caperuza protectora.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Embellecedores de rueda
Fig. 140
Desmontar el embellecedor de
rueda en ruedas de metal ligero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Desmontar
Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 140.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 182.
Las llantas y los tornillos de rueda están adaptados entre sí por diseño. Con cada
reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de metal ligero o ruedas con
neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la
longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las
ruedas.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 189
Cadenas para nieve
189
188
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a temperaturas inferiores a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si la velocidad máxima posible del vehículo es más alta.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta
en la pantalla MAXI DOT en el punto de menúNeum. invierno » página 21.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 175/70
6J x 14 37 mm 185/65
6J x 15 43 mm 185/55
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
mayores de 12 mm.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, estas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
189
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
190
Extintor de incendios 190
Equipo de herramientas a bordo
191
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 141
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máxi-
mas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con go-
mas » fig. 141.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
Extintor de incendios
Fig. 142
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo
del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Aflojar ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 142.
Desmontar el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
190
Autoayuda
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo no se suelte ni pueda causar lesio-
nes a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, su correcto funcionamiento no estará garantizado.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 143
Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de remolque. La
caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamien-
to) » fig. 143.
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales
Gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente su-
jeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
192
Cambio de rueda
192
Trabajos posteriores 193
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 193
Levantar el vehículo
194
Asegurar las ruedas contra robos
194
1
2
3
4
5
6
7
8
191
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes si-
multáneos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia pres-
crita! Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 185, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa base del gato usando los
medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
base puede ocasionar el desplazamiento del gato y provocar que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo o el adaptador.
Aviso
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor.
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 191 y la rueda
de repuesto » página 187, Rueda de repuesto.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Retire el tapacubos integral » página 187 o bien las caperuzas protectoras » pá-
gina 188.
En caso de llantas de metal ligero, retirar el embellecedor de rueda » pági-
na 188.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 193.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 194.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
192
Autoayuda
Quitar la rueda con cuidado.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Por último, apretar el tornillo de rueda antirrobo » página 193.
Volver a colocar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o bien las caperu-
zas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deben estar limpios y enroscarse fácilmente.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » página 182.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 187, Rueda de repuesto.
Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fijar con la cin-
ta.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 144
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Aflojar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta en
el sentido de la flecha » fig. 144.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 144 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y cuan-
do el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría
soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 194.
193
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 145
Puntos de apoyo del gato
Fig. 146
Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Aplicar el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 145.
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el largue-
ro inferior.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 146 -
.
Apoyar la placa base del gato con toda la superficie en un suelo recto y asegu-
rarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en
la que la garra abarca el alma » fig. 146 - .
Seguir girando el gato hasta que la rueda se alce un poco del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas contra robos
Fig. 147
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del
adaptador » página 191, Equipo de herramientas a bordo.
Retirar el tapacubos integral de la llanta o la caperuza protectora del tornillo de
rueda antirrobo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 147 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar o apretar el tornillo de rueda » página 193.
Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
194
Autoayuda
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre en el ve-
hículo. Se debería guardar en el equipo de herramientas a bordo.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
196
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 196
Sellar e inflar el neumático
196
Control después de 10 minutos de viaje
197
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable los daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro
de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos, del neumático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el flanco del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evitar las aceleraciones a todo gas, los frenazos bruscos y los recorridos a
gran velocidad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
195
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Kit de averías
Fig. 148 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx.
50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible de inflado de neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultá-
neos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita!
Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 195.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 148 de la página 196 sobre el tablero de ins-
trumentos en el campo visual del conductor.
No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 148 de la página 196 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
196
Autoayuda
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflar
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 148 de la página 196 del compresor de aire fija-
mente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 74, Enchufe de 12 voltios.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bares, desenroscar
el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías »
.
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
de la válvula del neu-
mático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 197!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bares, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumáti-
co. ¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 195.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 198
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 199
197
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el vano motor » página 168, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. Debido a las chispas producidas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de las celdas de la batería han de estar firmemente
enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 149
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Será necesario para ello
un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 149.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al des-
crito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cables de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante del cable de ayuda de arranque.
198
Autoayuda
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 150
Vano motor: punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 150.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
200
Argolla de remolque trasera 200
Vehículos con un dispositivo de remolque 200
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el siste-
ma lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el
pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 197, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras
asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 200 o
bien» página 200 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
remolque» página 125.
199
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 151 Paragolpes delantero: caperuza protectora / montaje de la argolla de
remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
Desmontar con cuidado la caperuza protectora del siguiente modo.
Presionar la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la fle-
cha » fig. 151 -
.
Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero.
Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta
el tope » fig. 151 -
. Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave de
rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se
pueda pasar por la argolla.
Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque,
colocar ésta en los alojamientos y, a continuación, colocar a presión sobre el la-
do derecho de la caperuza. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo
seguro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 152
Argolla de remolque trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paragolpes
trasero » fig. 152.
Vehículos con un dispositivo de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorpora-
do, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmonta-
ble » página 125, Conducción con remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de remolque representa una solución de re-
serva válida para el arrastre mediante la argolla de remolque.
200
Autoayuda
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
201
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos
203
Fusibles en el vano motor 204
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 203,
Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 204, Fusibles en el vano mo-
tor.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, intro-
ducirla en el respectivo fusible y extraerlo.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en
cuenta las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.
CUIDADO
“No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible dependiendo
del equipamiento del vehículo.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse conjuntamente mediante un fusible.
202
Autoayuda
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 153
Parte inferior del tablero de ins-
trumentos: tapa de la caja de fu-
sibles
Fig. 154 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción
a la izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instrumen-
tos, detrás de una cubierta.
Abrir y extraer con cuidado la tapa en el sentido de la flecha » fig. 153.
Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la tapa en el tablero de
instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren las
lengüetas guías en las aberturas del tablero de instrumentos. Cerrar la tapa
hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos
Núm. Consumidor
1 Contacto S
2 START-STOP, sistema de aire acondicionado
3 Cuadro de instrumentos combinado, regulación del alcance luminoso
4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5 Motor de gasolina: sistema regulador de velocidad
6 Faros de marcha atrás (cambio manual)
7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8 Conmutador del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción en
curvas, ventilador del radiador, difusores de lavado
10 Sistema lavaparabrisas
11 Ajuste de los retrovisores
12 Unidad de control para la identificación de remolque
13 Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conduc-
ción en curvas
15 Sistema de navegación PDA
16 Servodirección electrohidráulica
17 Suministro de corriente del conmutador de luces
18 Calefacción de retrovisores
19 Contacto S
20 Alarma
21 Faros de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos combinado,
transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volan-
te multifunción
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero,
luz de posición
24 Unidad de control central
25 Calefacción de asientos
26 Limpialunetas
203
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
27 Preinstalación para teléfono
28 Motor de gasolina: válvula AKF, motor diésel: chapaleta reguladora
29 Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad,
mando de relé para PTC
31 Sonda Lambda
32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33 Unidad de control del motor
34 Unidad de control del motor, bomba de depresión
35 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
36 Luz de carretera
37 Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP
38 Faros antiniebla
39 Ventilador soplante para calefacción
40-41 Sin ocupar
42 Calefacción de la luneta trasera
43 Bocina
44 Limpiaparabrisas frontal
45 Unidad de control central p. sistema de confort
46 Unidad de control del motor, bomba de combustible
47 Encendedor, enchufe en el maletero
48 ABS, START-STOP - Convertidor CC/CC ESP
49 Intermitentes, luces de freno
50 START-STOP Convertidor CC/CC, radio
51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctri-
co
54 START-STOP (cuadro de instrumentos combinado), alarma
55 Unidad de control del cambio automático
56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso
58 Luz de cruce derecha
Fusibles en el vano motor
Fig. 155 Batería del vehículo: tapa de la caja de fusibles
Fig. 156
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano mo-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Apretar el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultáneamen-
te en el sentido de la flecha
A
» fig. 155 retirando la tapa en el sentido de la
flecha
B
.
Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios
C
y aba-
tir la tapa hacia arriba en la dirección de la flecha
D
.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm.
Consumidor
1 Alternador
2 Sin ocupar
3 Habitáculo
4 Calefacción adicional eléctrica
204
Autoayuda
Núm. Consumidor
5 Habitáculo
6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
7 Servodirección electrohidráulica
8 ABS o ASR o ESC
9 Ventilador del radiador
10 Cambio automático
11 ABS o ASR o ESC
12 Unidad de control central
13 Calefacción adicional eléctrica
Aviso
Los fusibles n.º 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros 206
Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros halógenos) 206
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos)
207
Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores halógenos) 207
Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera
207
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera 207
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
208
Faro antinieblas Roomster Scout
208
Cambiar la bombilla para la luz de matrícula
209
Luz posterior 209
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cam-
biarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas pro-
tectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
En caso de un diodo LED defectuoso, acuda a un taller especializado.
205
Fusibles y bombillas
Faros delanteros
Fig. 157 Asignación de bombillas: faros halógenos / faros proyectores haló-
genos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A
- luz de cruce, de carretera y de posición
B
- intermitentes delanteros
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1
- luz de cruce
2
- luz de posición y de carretera
3
- intermitentes
Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros
halógenos)
Fig. 158
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Retirar la tapa de goma
A
» fig. 157 de la página 206.
Retirar el conector de la bombilla, desbloquear el estribo de seguridad y extraer
la bombilla » fig. 158.
Introducir una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zó-
calo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla.
Introducir la tapa de goma
A
.
206
Autoayuda
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos)
Fig. 159
Desmontaje de la bombilla para
la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 157 de la página 206.
Girar el conector con la bombilla » fig. 159 hasta el tope en el sentida de la fle-
cha y extraerlo.
Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa de goma
1
.
Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 160
Desmontar la bombilla para la
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 157 de la página 206.
Girar el conector con la bombilla » fig. 160 hasta el tope en el sentida de la fle-
cha y extraerlo.
Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa de goma
2
.
Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Girar el portalámparas
B
» fig. 157 de la página 206 o el portalámparas
3
hasta
el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto con la
bombilla para la luz intermitente.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Retirar la tapa de goma
A
» fig. 157 de la página 206 ó
2
.
Agarrar el portalámparas y sacarlo del faro.
Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el
faro.
Colocar la tapa de goma.
207
Fusibles y bombillas
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Fig. 161 Paragolpes delantero: rejilla protectora / desmontaje del faro anti-
niebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Asignación de bombillas » fig. 161.
A
- bombilla para luz de marcha diurna
B
- bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
Agarrar la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 161 -
y
sacar la caperuza protectora en el sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para el faro antinieblas o la luz de marcha diurna
Meter la mano en la apertura de la rejilla protectora y presionar la pestaña de
enclavamiento » fig. 161 -
en el sentido de la flecha.
Sacar el faro antinieblas.
Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo.
Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Para un nuevo montaje, colocar el faro antinieblas comenzando junto con la
pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula.
Colocar la caperuza protectora comenzando por la pestaña de enclavamiento en
el lado contrario opuesto a la matrícula.
Presionar el caperuza protectora en el lado mirando a la matrícula. La caperuza
protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Faro antinieblas Roomster Scout
Fig. 162
Paragolpes delantero: Roomster
Scout
Fig. 163 Paragolpes delantero: faro antinieblas / faro antinieblas: cambiar la
bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Desmontar la caperuza protectora y el faro antinieblas
Introducir en la abertura por encima del faro antinieblas » fig. 162 el estribo de
alambre » página 191, Equipo de herramientas a bordo y extraer la caperuza
protectora.
Sacar con el destornillador » página 191, Equipo de herramientas a bordo los tor-
nillos » fig. 163 -
.
Sacar el faro antinieblas.
Cambiar la bombilla y montar el faro antinieblas
Presionar el seguro
1
» fig. 163 del conector
A
y sacar el conector del porta-
lámparas
B
.
208
Autoayuda
Girar el portalámparas
B
con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha
y extraerlo.
Extraer la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girarlo
en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
Conectar el conector
A
en el portalámparas
B
.
Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza protectora. La caperuza
protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para la luz de matrícula
Fig. 164
Desmontar la luz de la matrícula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Abrir la tapa del maletero y destornillar la cubierta de cristal » fig. 164.
Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva.
Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fi-
jarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma.
Enroscar ligeramente la cubierta de cristal.
Luz posterior
Fig. 165 Desmontar la luz posterior / desconectar el conector
Fig. 166
Desmontaje de la parte central de la luz / asignación de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 166.
1
- luz de freno
2
- intermitentes
3
- faros de marcha atrás
4
- antinieblas trasero
5
- luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
Abrir la tapa del maletero.
209
Fusibles y bombillas
Desenroscar la luz » fig. 165 - .
Agarrar la luz por la parte superior e inferior y retirarla un poco hacia atrás.
Desconectar el conector » fig. 165 - .
Para alcanzar las bombillas, desenroscar la parte central de la luz y presionar el
enclavamiento » fig. 166 - .
Al montarla de nuevo, introducir la parte central de la luz en la caja de la luz
posterior.
Colocar nuevamente el conector y la lámpara en la posición original.
Enroscar firmemente la luz.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Extraer la bombilla defectuosa
1
,
2
,
3
o
4
» fig. 166 del portalámparas e in-
troducir una bombilla nueva.
Para cambiar la bombilla
5
girar el portalámparas hasta el tope en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa.
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el portalámparas con la
bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
210
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
211
Dimensiones 213
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
214
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de las prestaciones de marcha indicados se determinaron sin equipos
que pudiesen disminuir el rendimiento de la marcha, como, p. ej., el aire acondicio-
nado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 167
Portadatos del vehículo / placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 167 - se encuentra debajo del revestimiento del
suelo en el maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad / carretera / combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Las posiciones
5
,
6
y
7
indicadas en el portadatos del vehículo solamente son
válidas en algunos países.
Placa de características
La placa de características » fig. 167 -
se encuentra debajo, en la columna B del
lado del acompañante.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (vehículo tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en
el bloque motor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
211
Datos técnicos
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos de servicio, así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta el 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se pue-
de calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO
2
según las
disposiciones CEE y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados
de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposi-
ciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y téc-
nicos de los vehículos de motor.
En la práctica pueden divergir, en función de los equipamientos, la forma de
conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, los valo-
res de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
212
Datos técnicos
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211.
Dimensiones del vehículo (en mm)
ROOMSTER PRAKTIK SCOUT
Longitud 4214 4213 4240
Anchura 1684 1684 1695
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1882 1882 1882
Altura 1607 1607 1650
Distancia desde el fondo hasta el suelo 140 140 141
Distancia entre ejes 2620 2620 2620
Valor de convergencia delante/detrás
1436/1500
(1420/1484)
a)
1436/1500
(1420/1484)
a)
1427/1494
a)
Válido para vehículos con ruedas montadas de 15" a partir de fábrica.
213
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
51/5400 112/3000 3/1198
Prestaciones de marcha ROOMSTER PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h) 159
Aceleración 0-100 km/h (s) 15,9
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 700
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/450
c)
580/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
63/4800 160/1500-3500 4/1197
Prestaciones de marcha ROOMSTER PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h) 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610/450
c)
590/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
214
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1500-4100 4/1197
Prestaciones de marcha ROOMSTER MG5 ROOMSTER DSG7
Velocidad máxima (km/h) 184 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610/450
c)
630/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
63/5000 132/3800 4/1390
Prestaciones de marcha ROOMSTER PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h) 171
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 900
a)
/1100
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/450
c)
580/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
215
Datos técnicos
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/5600 153/3800 4/1598
Prestaciones de marcha ROOMSTER MG5 ROOMSTER AG6
Velocidad máxima (km/h) 183 180
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,3 12,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610/450
c)
630/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,2 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
55/4200 180/2000 3/1199
Prestaciones de marcha ROOMSTER
ROOMSTER
GreenLine
PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h) 162 165 162
Aceleración 0-100 km/h (s) 15,5 15,4 15,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650/450
c)
630/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
216
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
66/4200 230/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha ROOMSTER PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h) 171
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660/450
a)
640/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha
Velocidad máxima (km/h) 181
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
217
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrillantado de la pintura
véase Cuidado del vehículo 159
ABS 118
Testigo de control 26
Accesorios
154
Aceite
véase Aceite del motor 173
Aceite del motor 172
cambiar 174
comprobar
173
Especificación 173
Nivel de llenado 173
rellenar 174
Testigo de control 24
Adaptaciones
154
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 157
Alerón 156
Servicio 155
Agua
Paso
115
Agua del lavaparabrisas
comprobar 171
Invierno 171
Testigo de control 29
Ahorrar energía eléctrica
111
Airbag 140
Activación 141
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 157
Airbag de cabeza
144
Airbag delantero
142
Airbag lateral 143
desactivar 145
Desconectar el airbag frontal del acompañante
145
Airbag de cabeza 144
Airbag delantero
142
Airbag lateral
143
Aire acondicionado
aire acondicionado manual 86
Climatronic 89
Difusores de salida de aire 83
Manejo 87
Aire acondicionado manual
Servicio de aire circulante 88
Ajustar
aire acondicionado manual 88
Asiento
58
Calefacción 85
Reloj 14
Retrovisores exteriores 56
retrovisor interior con dispositivo antideslumbra-
miento manual
55
Volante 101
Ajustar asientos 132
Ajuste de la altura del cinturón 138
Ajustes individuales
bloquear
35
desbloquear 35
Alarma 39
Alerón 156
Alfombrillas 106
véase Alfombrillas
106
Antena 158
véase Lunetas 161
Antinieblas trasero 48
Aparcamiento
Aparcamiento asistido
119
Apoyabrazos
78
Argolla de remolque
delantera 200
trasera
200
Arrancar el motor 103
Ayuda de arranque
197, 198
Arrancar y parar el motor 102
Asiento
ajustar
58
Asiento infantil
Clasificación en grupos 149
en el asiento del acompañante 148
ISOFIX 150
TOP TETHER 151
Utilización de asientos infantiles 149
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 150
Asientos
abatir hacia adelante 59
Calefacción 58
Desmontar el asiento
61
Reposacabezas 62
Asientos delanteros 57
Asientos traseros 59
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por
completo
60
ajustar en sentido longitudinal 59
Ajustar la inclinación del respaldo 60
Replegar los asientos a su posición original 62
Asientos y almacenamiento 57
Asistencia de la fuerza direccional
101
Asistente de arranque en montaña 117
Asistente de frenado 117
ASR 118
Testigo de control 26
AUX
100
Ayuda de arranque 197, 198
B
Barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación 127
desmontar
128
montar 126
Posición de reserva
126
Batería del vehículo
cargar 180
Comprobar el nivel del ácido
179
Cubierta 179
desconexión automática de los consumidores
181
desembornar o embornar 180
218
Índice alfabético
Instrucciones de seguridad 177
Servicio de invierno 180
sustituir 181
Bloquear
Bloqueo de emergencia 34
Cierre centralizado 36
Mando a distancia 38
sin cierre centralizado 33
Bloqueo electrónico de diferencial 118
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
41
Bloqueo y desbloqueo desde el interior 37
Bocina 11
Bombillas
cambiar 205
en la luz posterior
209
Botiquín 190
C
Cadenas para nieve 189
Calefacción
Asientos 58
Deshelar los cristales
85
Luneta trasera 51
manejar 84
Manejo 85
Retrovisores exteriores 56
Servicio de aire circulante
86
Calefacción y aire acondicionado 83
Cambiar
Aceite del motor 174
Bombilla para el faro antinieblas (Scout)
208
Bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna
208
Bombilla para la luz de carretera, faros proyecto-
res halógenos 207
Bombilla para la luz de cruce, faros proyectores
halógenos
207
Bombilla para la luz de matrícula
209
Bombilla para la luz de posición delantera 207
Bombilla para la luz intermitente delantera
207
Bombilla para luz de cruce y luz de carretera, fa-
ros halógenos 206
Bombillas 205
Bombillas en la luz posterior 209
Fusibles 202
Fusibles en el tablero de instrumentos 203
Fusibles en el vano motor 204
Líquido de frenos 177
Ruedas 191
Cambio
Mensajes de la pantalla
21
Recomendación de marcha 15
Cambio automáticao
Averías de funcionamientoo 109
Cambio automático
106
Arranque y conducción 109
Bloqueo de la palanca selectora 108
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 110
Kick-down
109
Manejo de la palanca selectora 107
Tiptronic 108
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción 112
Palanca de cambio
106
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 192
trabajos posteriores 193
Trabajos previos 192
Cambio manual
véase Cambio de marcha
106
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 185
Capó del vano motor
abrir
170
cerrar
170
Cargar la batería del vehículo 180
Cargas 211
Cenicero
73
Cierre centralizado
34
bloquear 36
desbloquear 36
Cinturón de seguridad
Testigo de control 23
Cinturones 135
Cinturones de seguridad 135
Ajuste de la altura 138
asiento central trasero 138
colocar y quitar 137
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón
139
El principio físico de un choque frontal 136
Limpiar 165
Pretensores de cinturón 139
Climatronic
89
Ajustar la temperatura 90
Deshelar el parabrisas 91
Elementos de manejo 89
Funcionamiento automático 90
Regular el ventilador
91
Servicio de aire circulante 90
Combustible 166
Diésel 168
Indicador de nivel 14
Indicador de nivel de combustible
14
repostar 166
véase Combustible 166
Combustible diésel
Servicio de invierno 168
Compartimento guardaobjetos
Iluminación
51
Compartimentos 75
Compartimentos guardaobjetos 75
Bolsillos de los respaldos delanteros
76
compartimento guardaobjeto flexible 79
Compartimento guardaobjetos debajo del asien-
to delantero
77
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor
76
219
Índice alfabético
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral 77
Compartimento para gafas 77
Compartimentos guardaobjetos en el lado del
acompañante 75
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 79
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 79
Mesa abatible en el respaldo central 78
Comprobar
Aceite del motor 173
Agua del lavaparabrisas
171
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 127
Líquido de frenos 177
Líquido refrigerante 175
Nivel de aceite 173
Nivel del ácido de la batería
179
Conducción
en el extranjero 116
Vadeos en calles 115
Conducción con remolque 125
Conducción ecológica
111
Conducción económica
Ahorrar energía 114
Carga 113
conducción previsora 112
conducir a toda velocidad
112
mantenimiento periódico 114
Presión de inflado de los neumáticos 113
Ralentí 113
Trayectos cortos 113
Conducción económica y ecológica 111
Conducir
Consumo de combustible
211
Valores de emisión 211
Velocidad máxima
214
Conservación
véase Cuidado del vehículo
159
Conservación de cavidades 162
Consumo de combustible 111
Contacto
103
Contador del kilometraje recorrido 14
Control de chequeo del vehículo
21
Control de tracción (ASR) 118
Cortinilla antisolar 52
Cromados
véase Cuidado del vehículo 160
Cuadro de instrumentos combinado 12
Cuadro sinóptico 12
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 11
Testigos de control 22
Vano motor
171
Cuentarrevoluciones 13
Cuero sintético 164
Cuidado de la pintura 159
Cuidado del vehículo 152
Abrillantado de la pintura
159
Alcantara 164
Bombín de cierre de la puerta 161
Cinturones de seguridad 165
Conservación de cavidades 162
conservar
159
Cristales de los faros 161
Cromados 160
Cuerdo natural 163
Cuero sintético 164
Cuidado del habitáculo
162
Cuidado exterior del vehículo 159
Juntas de goma 160
Láminas decorativas 160
lavar
157
lavar manualmente 158
Limpiador de alta presión
158
Limpiar ruedas 162
Piezas de plástico 160
Tapicerías
164
Tapizados 164
Tren de lavado
158
tren de lavado automático 158
D
Datos técnicos
211
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 46
Desactivar el airbag 145
Desbloquear
Cierre centralizado 36
Mando a distancia 38
sin cierre centralizado 33
Desbloquear y bloquear 31
Desconexión automática de los consumidores 181
Descongelar la luneta trasera
51
Diésel
véase Combustible 168
Difusores de salida de aire 83
Dimensiones del vehículo 213
Dirección asistida
101
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 139
Dispositivo de remolque
Carga de apoyo 125
Descripción
125
Funcionamiento y conservación 128
E
EDS 118
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento
43
Cierre centralizado 43
Tecla en la puerta del conductor
41, 42
Tecla en la puerta trasera 42
Emergencia
abrir tapa del compartimento de carga (práctica)
81
Ayuda de arranque 197, 198
Bloqueo de emergencia
34
Cambio de rueda 191
Desbloquear la tapa del maletero 41
Desbloqueo de la palanca selectora
110
220
Índice alfabético
Remolcar el vehículo 199
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
remolque 200
Reparación de neumáticos 195
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Encendedor 73
Encender y apagar la luz 45
Encendido 103
Equipamiento de emergencia
Botiquín 190
Equipo de herramientas a bordo
191
Extintor de incendios 190
Gato 191
Triángulo reflectante de advertencia 190
Equipamiento práctico 72
Cenicero
73
Encendedor 73
Enchufe de 12 voltios 74
Ganchos para ropa 74
Portatiques de aparcamiento 75
Soporte de bebidas
72
Equipo de herramientas a bordo 191
Equipos de radiocomunicación 92
ESC
Funcionamiento 117
Testigo de control
26
Escobilla
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 55
Espejo
Maquillaje
52
Retrovisores exteriores 56
retrovisor interior con dispositivo antideslumbra-
miento manual
55
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo
21
Evitar daños en el vehículo 115
Vadeo
115
Extintor de incendios 190
Extranjero
Conducción en el extranjero
116
gasolina sin plomo 116
F
Faros
Conducción en el extranjero
116
Sistema limpiafaros 54
Faros antiniebla 48
Faros delanteros 206
Filtro de partículas diésel 28
Mensajes de la pantalla 28
Frenar
Freno de mano 105
Información para el frenado 104
Líquido de frenos
177
Rodaje 111
Servofreno 105
Freno de mano 105
Frenos
Testigo de control
23
Fusible
sustituir 202
Fusibles
Asignación 202
Color distintivo
202
G
Ganchos para ropa 74
Garantía 5
Gasolina
Gasolina sin plomo
167
véase Combustible 167
Gasolina sin plomo
116
Gato 191
aplicar 194
GSM
92
Guardaobjetos 75
H
Herramienta 191
I
Iluminación del habitáculo
Práctica
82
Indicador
Intervalo de mantenimiento 18
Temperatura del líquido refrigerante 13
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes 186
Indicador de mantenimiento 18
Indicador multifunción
Funciones 15
Manejo
16
Memoria 16
Inmovilizador 103
Inmovilizador electrónico 103
Intermitente de confort 47
Intermitentes
47
Intervalos de mantenimiento 152
ISOFIX 150
J
Juntas
Cuidado del vehículo 160
K
Kilometraje recorrido 14
Kit de averías 196
L
Láminas 160
Láminas decorativas 160
Lámparas
Testigos de control
22
221
Índice alfabético
Lavar 152
Limpiador de alta presión 158
manualmente 158
tren de lavado automático 158
Levantar el vehículo 194
Limitador de fuerza de los elevalunas 43
Limpiaparabrisas
accionar 53
Agua del lavaparabrisas 171
Limpiar las escobillas 54
Sustituir las escobillas del parabrisas
54
Limpiar 152
Alcantara 164
Cristales de los faros 161
Cromados 160
Cuero natural
163
Cuero sintético 164
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 164
Piezas de plástico 160
Ruedas 162
Tapizados
164
Líquido de frenos 176
cambiar 177
comprobar 177
Mensajes de la pantalla 23
Líquido refrigerante
174
comprobar 175
Indicador de temperatura 13
Mensajes de la pantalla 25
rellenar 176
Testigo de control 25
Lunetas
deshelar
161
Lunetas de ventanillas 161
Luneta trasera - Calefacción
51
Luz 45
Antinieblas trasero
48
Cambiar las bombillas 205
encender y apagar 45
Faros antiniebla
48
Faros antiniebla con la función CORNER 48
Faros proyectores halógenos con función de con-
ducción de curvas 47
Luz de aparcamiento 49
Luz de carretera 47
Luz de cruce 45
Luz de marcha diurna 46
Luz de posición 45
Luz de ráfagas 47
Luz intermitente 47
luz turística 48
Puesto de conducción
50, 51
Regulación del alcance luminoso 46
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Luz de carretera 47
Luz de cruce 45
Luz del habitáculo
Práctica
82
Luz de marcha diurna 46
Luz de posición 45
Luz intermitente 47
Luz turística
48
LL
Llantas 182
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 32
Llaves del vehículo 31
M
Maletero
Cubierta 66
Desbloquear la tapa del maletero 41
Desbloqueo de emergencia 41
Elementos de sujeción
64
Gancho plegable 65
Luz
51
Redes de retención 65
suelo de carga variable 67
véase Tapa del maletero
40
Vehículos de la clase N1 64
Mando a distancia 37
Proceso de sincronización 38
Mando de confort para ventanillas 43
Manejo de la palanca selectora 107
Mantenimiento 114
Láminas decorativas 160
MAXI DOT
Ajustes 21
Menú principal
20
véase Pantalla MAXI DOT 20
MDI 100
Medio ambiente 111
Modos del cambio automático 107
Motor
Arrancar el motor
103
Arrancar y parar el motor 102
Parar el motor 104
Rodaje 110
Multimedia
99
N
N1 64
Neumáticos 182
Indicador de desgaste 184
nuevos 185
Presión de inflado
184
Tamaños 184
véase Ruedas 185
Neumáticos de invierno
véase Ruedas
189
Niños y seguridad 147
Número de identificación del vehículo (VIN)
211
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 15
222
Índice alfabético
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 15
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 15
P
Palanca
Luz de carretera 47
Luz intermitente 47
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 107
Pantalla MAXI DOT 20
Parar el motor
104
Parasoles 52
Pedales 106
Alfombrillas 106
Pesos 211
Pintura
véase Cuidado de la pintura
159
Placa de características 211
Portabicicletas 69
Portadatos del vehículo 211
Portaequipajes
71
Portatiques de aparcamiento 75
Posición de asiento correcta 132
Acompañante 133
Asientos traseros 134
Conductor
133
Indicaciones 134
Práctica 80
Argollas de retención 80
Desbloqueo de emergencia de la tapa del com-
partimento de carga
81
Fijación del suelo de carga
81
Iluminación del habitáuclo 82
Luz del habitáculo 82
pared separadora regulable de seguridad detrás
de los asientos delanteros
80
Regulación de la pared separadora de seguridad
81
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla 24
Pretensores de cinturón 139
Protección contra remolcado 39
Protección de bajos 162
Puerta
abrir 33
cerrar 33
Seguro para niños 32
Testigo de control para puerta abierta 24
Puertas
Bloqueo de emergencia
34
Puesto de conducción
Cenicero 73
Compartimentos guardaobjetos 75
Cuadro sinóptico
11
Encendedor 73
Enchufe de 12 voltios 74
Lámpara 50
R
Receptor de radio
véase Lunetas de ventanillas
161
Recomendación de marcha 15
Red de separación 66
Regulación
Alcance luminoso 46
Reloj
14
Reloj digital 14
Rellenar
aceite del motor 174
Agua del lavaparabrisas
171
Líquido refrigerante 176
Remolcar
199
Remolque 125, 129
cargar 129
Conducción con remolque
129
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 197
Sellar e inflar el neumático 196
Trabajos previos 196
Reparaciones y cambios técnicos 154
Reposacabezas 62
ajustar 63
Repostar 166
Combustible 166
Respeto al medio ambiente 114
Responsabilidad legal por defectos materiales
5
Retrovisor
retrovisor interior con dispositivo antideslumbra-
miento manual 55
Retrovisores
Retrovisores exteriores
56
Rodaje
los primeros 1.500 km 110
Motor 110
Neumáticos 111
Pastillas de freno
111
Rueda de emergencia 187
Rueda de repuesto 187
Ruedas
Almacenar las ruedas 184
Cadenas para nieve
189
Cambiar 191
indicaciones generales 182
Indicador de desgaste de los neumáticos 184
Índice de carga
185
Neumáticos de invierno 189
Neumáticos direccionales
185
Presión de inflado de los neumáticos 184
Rueda de emergencia 187
Rueda de repuesto
187
Símbolo de velocidad 185
Sustituir las ruedas
184
Tamaños de los neumáticos 184
Tapacubos integral 187
Tornillos
188
Vida útil de los neumáticos 184
223
Índice alfabético
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda 188
S
SAFE
véase Seguro Safe 35
SAFELOCK
véase Seguro Safe
35
Seguridad 131
Asientos infantiles 147
ISOFIX 150
posición de asiento correcta 132
Reposacabezas
62
Seguridad de los niños 147
TOP TETHER 151
Seguridad de los niños
Airbag lateral 149
Seguridad pasiva
131
antes de emprender la marcha 131
Equipamientos de seguridad 131
Seguridad de la conducción 132
Seguro para niños 32
Seguro Safe
35
Servicio 155
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual 88
Servicio de invierno 188
Batería del vehículo
180
Cadenas para nieve 189
Combustible diésel 168
Deshelar las lunetas 161
Neumáticos de invierno
189
Servofreno 105
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
185
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control
22
Sistema antibloqueo 118
Sistema de airbag
140
Sistema de alarma antirrobo
39
Modo de funcionamiento 39
Remolque 130
Sistema de intermitentes simultáneos 49
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 27
Sistema lavaparabrisas 171
Lavaparabrisas 53
rellenar 171
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros
54
Sistema regulador de la velocidad 120
Sistemas de asistencia
ABS 26, 118
Aparcamiento asistido 119
ASR
26, 118
EDS y XDS 118
ESC 26, 117
Sistema regulador de la velocidad 120
START-STOP 122
Soporte de bebidas
72
START-STOP 122
Activar/desactivar el sistema manualmente 123
Ayuda de arranque 199
Condiciones de funcionamiento del sistema 122
Desconectar/arrancar el motor
122
Mensajes de aviso 123
Suelo de carga variable 67
desmontar y montar 68
Dividir el maletero
67
Sustitución de piezas 154
Sustituir
Batería del vehículo
181
Escobillas 54
T
Tacómetro 13
Tapa del maletero 40
bloqueo automático
41
Tecla en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos 41
Tecla para cierre centralizado 37
Techo corredizo/elevable 52
Techo panorámico 52
Teléfono 92
Teléfono móvil 92
Conexión al dispositivo manos libres 95
Temperatura exterior 17
Testigos de control 22
Tiptronic
108
TOP TETHER 151
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 193
Caperuzas protectoras 188
Tornillo de rueda antirrobo
194
Transporte
Baca portaequipajes 71
Maletero 63
Transporte de niños 147
Triángulo reflectante
190
Triángulo reflectante de advertencia 190
U
USB 100
V
Vadeo 115
Valores de emisión
211
Vano motor 168
Batería del vehículo
177
Cuadro sinóptico 171
Líquido de frenos 177
Líquido refrigerante
175
Varilla de nivel de aceite 173
Velocidad máxima
214
Velocímetro 13
224
Índice alfabético
Ventanillas
deshelar 161
véase Elevalunas eléctricos 41
Ventilador del radiador 171
Vigilancia del habitáculo 39
Viseras 52
Volante 101
X
XDS 118
225
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, va-
ria en cualquier momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equi-
pamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimiento, medi-
das, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de informa-
ción al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán eventualmente
más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá información al
respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello, no pueden realizarse reclamacio-
nes basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones para saber cómo utili-
zar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir
ahorrando combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros, por el bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Roomster španělsky 11.2013
S80.5610.13.60
5J7 012 760 AF

Transcripción de documentos

SIMPLY CLEVER ŠKODA Roomster Manual de instrucciones Estructura de este manual de instrucciones (aclaraciones) El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la búsqueda y lectura de las informaciones requeridas. CUIDADO Una indicación de precaución llama su atención sobre posibles daños en su vehículo (p. ej. daños en el cambio) o le indica peligros de accidente en general. Nota relativa al medio ambiente Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica siempre en la parte inferior de la página derecha. Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible. El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de instrucciones le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada. Una nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo. Indicación de la dirección Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás”, se refieren a la dirección de marcha del vehículo. Unidades Los valores se indican en unidades métricas. Explicación de símbolos  Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.  Señala el final de un apartado.  Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.  Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible. ® Señala la marca registrada.  Señal el indicador en la pantalla MAXI DOT.  Señala el indicador en la pantalla de segmentos. Visualización en pantalla En este manual de instrucciones se utiliza la pantalla de segmentos para mostrar la representación de la pantalla, siempre y cuando no se especifique otra cosa. Nota ATENCIÓN Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión. Aviso Documentación de la entrega del vehículo Extensión de garantía ŠKODA Fecha de la entrega/primera autorizacióna) (VIN)   Número de identificación del vehículo Sello del concesionario ŠKODA Limitación de la extensión de garantía ŠKODA a) Años: o Concesionario ŠKODA Sello y firma del vendedor km: Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía. Validez a partir de: a) Firma del cliente a) Según lo que ocurra primero. Según lo que ocurra primero. Prólogo Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza. Usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo. En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA. Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje. Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)  Términos utilizados En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo. › “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser un concesionario ŠKODA, un socio de servicio de ŠKODA y también un taller independiente. › “Socio de servicio de ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de ŠKODA. › “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA. Manual de instrucciones Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del vehículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas. En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o dependientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de instrucciones. El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha comprado el vehículo. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general. Índice Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5 Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA 7 Abreviaturas empleadas Manejo Reposacabezas Maletero Suelo de carga variable en el maletero Portabicicletas en el maletero Baca portaequipajes Equipamiento práctico Compartimentos guardaobjetos Práctica 62 63 67 69 71 72 75 80 Sistema regulador de la velocidad START-STOP Conducción con remolque Dispositivo de remolque Remolque 120 122 125 125 129 Seguridad Calefacción y aire acondicionado Calefacción, ventilación, refrigeración Calefacción Aire acondicionado (aire acondicionado manual) Climatronic (aire acondicionado automático) 83 83 84 Seguridad pasiva Generalidades Posición de asiento correcta 131 131 132 86 89 135 135 92 92 97 99 Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y pretensores de cinturón 139 Sistema de airbag Descripción del sistema de airbag Vista general de los airbags Desactivar los airbags 140 140 141 144 Transporte seguro de niños Asiento infantil Sistemas de sujeción 147 147 150 Puesto de conducción Cuadro sinóptico 11 10 Instrumentos y testigos de control Cuadro de instrumentos combinado Indicador multifunción (ordenador de a bordo) Indicador del intervalo de mantenimiento Pantalla MAXI DOT Testigos de control 12 12 15 18 20 22 Comunicación y multimedia Preinstalación universal para teléfono GSM II Manejo por voz Multimedia Desbloquear y bloquear Desbloquear y bloquear Cierre centralizado Mando a distancia Sistema de alarma antirrobo Tapa del maletero Elevalunas eléctricos 31 31 34 37 39 40 41 101 101 102 104 106 106 110 Luz y visibilidad Luz Lámparas interiores Visibilidad Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Retrovisores 45 45 50 51 53 55 Arranque y conducción Dirección Arrancar y parar el motor Frenar Cambio manual y pedales Cambio automático Rodaje Conducción económica y respeto al medio ambiente Evitar daños en el vehículo Conducción en el extranjero Asientos y almacenamiento Asientos delanteros Asientos traseros 57 57 59 Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia al frenado Aparcamiento asistido 117 117 119 Conducción 111 115 116 Indicaciones de servicio Cuidado del vehículo Intervalos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos Lavar el vehículo Cuidado exterior del vehículo Cuidado del habitáculo 154 157 159 162 Comprobar y rellenar Combustible Vano motor Aceite del motor 166 166 168 172 Índice 152 152 3 Líquido refrigerante Líquido de frenos Batería del vehículo 174 176 177 Ruedas Llantas y neumáticos Servicio de invierno 182 182 188 Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia Cambio de rueda Reparación de neumáticos Ayuda de arranque Remolcar el vehículo 190 190 191 195 197 199 Fusibles y bombillas Fusibles Bombillas 202 202 205 Datos técnicos Datos técnicos Datos del vehículo Índice alfabético 4 Índice 211 211 Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos Responsabilidad legal por defectos materiales Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato de compra. Garantía ŠKODA para vehículos nuevos Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante. En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones ŠKODA AUTO a.s.: › Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA; › Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA; › Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior. El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el vehículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario ŠKODA. La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio ŠKODA. No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios. Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de estos países. Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza. El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabricante, respectivamente, no constituye la causa del defecto. El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos, integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o suministrados de fábrica. Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha producido por una de las siguientes circunstancias: › utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas; › no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica; › efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.); › en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s. (p. ej. tuneado); › no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsanado profesionalmente. El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad. Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos  5 La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador derivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa bilidad por productos. 6 Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA Aviso La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están disponibles solamente en algunos países.  Garantía de movilidad La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su vehículo. Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en servicio in situ. Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc. Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de contratar uno con posterioridad a la compra. Aviso La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países. Extensión opcional de garantía ŠKODA Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA durante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido. La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas por la extensión de garantía. Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entregado al comprar su vehículo nuevo. Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA 7 Abreviaturas empleadas Abreviatura Giro de motor por minuto ABS Sistema antibloqueo AG Cambio automático ASR Control de tracción CO2 en g/km DPF cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido Filtro de partículas diésel DSG Mecanismo de embrague doble automático CEE Comisión Económica para Europa ESC Control de estabilización UE Unión Europea kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor MG Cambio manual MFD Indicador multifunción N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente para el transporte de mercancías Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor TDI CR TSI 8 Significado 1/min Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección Common-Rail Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección directa Abreviaturas empleadas  Abreviaturas empleadas 9 Fig. 1 Puesto de conducción 10 Manejo 16 Manejo 17 18 19 Puesto de conducción 20 21 Cuadro sinóptico 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Palanca de apertura de la puerta Elevalunas eléctricos Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores Difusores de salida de aire Portatiques de aparcamiento Palanca de mando: › Intermitentes, luz de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas › Regulador de velocidad Volante: › con bocina › con airbag delantero del conductor › con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono Cuatro de instrumentos combinado: instrumentos y testigos de control Palanca de mando: › Sistema limpiacristales y lavacristales › Indicador multifunción › Pantalla MAXI DOT Tecla para la calefacción de luneta trasera Interruptor del ASR Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instrumentos Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del acompañante Dependiendo del equipamiento: › Mando para la calefacción › Mando para el aire acondicionado › Mando para Climatronic 33 41 56 83 75 22 23 24 25 26 27 28 47 120 29 142 92 12 53 15 20 51 118 83 49 145 30 31 32 33 34 35 Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Airbag delantero del acompañante Difusores de salida de aire Conmutador de llave para el airbag delantero del acompañante Palanca de apertura de la puerta Conmutador según el equipo: › Desbloqueo de la tapa de maletero › Vigilancia del habitáculo Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros Caja de fusibles en el tablero de instrumentos Palanca para desbloqueo del capó Palanca para el ajuste del volante Cerradura de encendido Pedales Dependiendo del equipamiento: › Palanca del cambio (cambio manual) › Palanca selectora (cambio automático) Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la izquierda Tecla para cierre centralizado Freno de mano Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la derecha Dependiendo del equipamiento: › Cenicero › Compartimento guardaobjetos Dependiendo del equipamiento: › Radio › Sistema de navegación MDI 75 142 83 145 33 40 39 45, 46 203 170 101 103 106 106 107 58 37 105 58 73 77 100 Aviso En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,  los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo. 84 86 89 Puesto de conducción 11 Cuadro sinóptico Instrumentos y testigos de control Cuadro de instrumentos combinado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuadro sinóptico Cuentarrevoluciones Velocímetro Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Indicador de nivel de combustible Contador del kilometraje recorrido Reloj digital Indicador de la segunda velocidad Recomendación de marcha 12 13 13 13 14 14 14 14 15 Fig. 2 Cuadro de instrumentos combinado  Indicador de averías Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje Error. Acudir lo antes posible a un taller especializado para que solucione el fallo. 1 2 ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico. ■ ¡No accione nunca durante la conducción los elementos de manejo en el cuadro de instrumentos combinado, sino que hágalo solo con el vehículo parado! ■ 1) 2) 3) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Válido para vehículos con la pantalla de segmentos. Válido para modelos, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas. 12 Manejo 3 4  5 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13 Pantalla: › con contador para el kilometraje recorrido » página 14 › con indicador de intervalos de mantenimiento » página 18 › con reloj digital » página 14 › con indicador multifunción (MFA) » página 15 › con pantalla MAXI DOT » página 20 Velocímetro con testigos de control » página 13 Indicador de la temperatura de líquido refrigerante1) » página 13 Tecla del modo de visualización: › Ajuste de horas / minutos » página 14 › Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad2) » página 14 › Intervalos de mantenimiento2) - Indicador de los días restantes y de los kilómetros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección3) » pági na 18 6 7 Tecla para: Poner a cero el cuentakilómetros diario » página 14 Ajustar horas / minutos Activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla 5 Indicador de la reserva de combustible 1) » página 14 Velocímetro › › ›  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12.  Indicador de la temperatura del líquido refrigerante El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 2 de la página 12 marca el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite seguro.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 12. de seguridad El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 2 de la página 12 funciona sólo con el encendido conectado. Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted debería cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la palanca selectora del cambio automático. En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o apagado » página 25,  Líquido refrigerante. Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la recomendación de marcha » página 15. Zona fría Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el motor. Nota relativa al medio ambiente Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas. ■ Ayuda a reducir el consumo de combustible. ■ Reduce los ruidos de funcionamiento. ■ Protege el medio ambiente. ■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal acústica de advertencia2). Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia. Cuentarrevoluciones    Zona de servicio El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar desplazándose hacia la derecha. Gama de temperatura alta Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido  refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 25. 1) 2) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Esta función solo es válida en algunos países. Instrumentos y testigos de control 13 Poner a cero el cuentakilómetros diario La puesta a cero de los datos se puede llevar a cabo pulsando largamente la tecla 6 » fig. 2 de la página 12. CUIDADO Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.  Indicador de nivel de combustible  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 2 de la página 12 funciona sólo con el encendido conectado. En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en esta pantalla. El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva, se enciende el testigo  » página 28. CUIDADO ¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca pe. Contador del kilometraje recorrido  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 12. de seguridad La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza la “milla”. Cuentakilómetros diario (trip) El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas. 1) En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h. 14 Manejo Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total. Aviso Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros total.  Reloj digital  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 2 de la página 12. Seleccionar con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectuar la modificación con la tecla 6 . En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar en reloj en el menú Hora » página 21.  Indicador de la segunda velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph1). Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad distintas. Pantalla MAXI DOT La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » página 21, Ajustes.  Pantalla de segmentos › Pulse la tecla 5 » fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la indicación del cuentakilómetros total » página 14. › Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla 6 . Indicador multifunción (ordenador de a bordo)  Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total. La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.  Recomendación de marcha Fig. 3 Recomendación de marcha Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 16 16 17 18 Memoria Manejo Datos del indicador multifunción Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión. El indicador multifunción se muestra según la versión del vehículo en la pantalla de segmentos » fig. 4 de la página 16 o en la pantalla MAXI DOT » página 20. En los vehículos con pantalla MAXI DOT » página 20 existe la posibilidad de desactivar la visualización de determinada información.  ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. ■ A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también puede estar helada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada. ■ En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 3. Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se muestra una recomendación para cambiar a otra marcha. Aviso Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe cambiar a una marca superior o inferior. En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés. ■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h. ■ En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente en la posición A la marcha recomendada en vez de la marcha acoplada. CUIDADO El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.  Instrumentos y testigos de control 15  Aviso Memoria Fig. 4 Indicador multifunción Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 de las memorias.  Manejo Fig. 5 Indicador multifunción: elementos de manejo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 15. de seguridad El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 4 se muestra la memoria seleccionada. Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).  La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 5 de la página 16 en la palanca del limpiaparabrisas. La tecla basculante para la elección de los puntos de menú A » fig. 5, así como la tecla de manejo B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas. Memoria de recorrido parcial (memoria 1) La memoria de recorrido parcial reúne la información de marcha desde la conexión hasta la desconexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente. Seleccionar los puntos de menú › Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 5 arriba y abajo. De ese modo se abren, uno tras otro, los puntos de menú individuales del indicador multifunción. Memoria de recorrido total (memoria 2) La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999 km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo. La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido parcial. 16 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Seleccionar memoria › Pulsar ligeramente la tecla B » fig. 5. Poner a cero la memoria › Seleccionar la memoria deseada. › Pulsar la tecla B » fig. 5 más tiempo. Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada. › Consumo medio de combustible. › Kilometraje recorrido. › Velocidad media.  › Tiempo de marcha. Datos del indicador multifunción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Temperatura exterior Se muestra la temperatura exterior actual1). Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador de temperatura con el símbolo del copo de nieve  (advertencia de calzada helada). Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indicada2). Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos 10 km/h, suena igualmente una señal acústica. Tiempo de marcha Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello la tecla » página 16, Manejo. El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Consumo actual de combustible La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km3). Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h4). Consumo medio de combustible Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km3) desde la última vez que se borró la memoria. 1) 2) 3) 4) Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » página 16, Manejo. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente. Autonomía Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué kilometraje puede recorrer su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo de control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km. Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta. Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse después el valor al estilo de conducción correspondiente. Kilometraje Aparece el trayecto recorrido desde el último borrado de la memoria . Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 16, Manejo. El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999 km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Velocidad media Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria . Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 16, Manejo. Tras el borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.  En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato. No es válido para la pantalla MAXI DOT. En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l. En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado. Instrumentos y testigos de control 17 › Confirmar pulsando reiteradamente la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Velocidad actual Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 2 de la página 12. Cambiar o borrar el límite de velocidad A seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos). › Pulsando la tecla B el límite de velocidad se desactiva. › Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad. Temperatura del aceite1) Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparece sólo - -.-. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 18. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado › Con la tecla A seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos). › Pulsando la tecla B se activan los ajustes del límite de velocidad 2) (el valor parpadea). › Ajustar con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h. › Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha A seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos). › Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h. › Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el valor parpadea). › Con la tecla Si se desea adaptar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h). 1) 2) Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/ h. 18 Manejo › Con la tecla  Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o  (pantalla de segmentos) indicando el valor límite ajustado. El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar y conectar el encendido.  Indicador del intervalo de mantenimiento  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Indicador en la pantalla de segmentos Indicador en la pantalla MAXI DOT 19 19 Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.  En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante  así como el mensaje INSPEC_ durante 20 segundos. Aviso Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalo de mantenimiento. ■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos combinado, habrá que introducir los valores correctos en el contador del indicador de intervalo de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado. ■ Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 152, Intervalos de mantenimiento. ■ Indicador en la pantalla de segmentos Fig. 6 Ejemplo de indicación Visualizar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento En todo momento se puede visualizar pulsando la tecla 5 el recorrido y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de mantenimiento » fig. 2 de la página 12.  En la pantalla aparece durante unos 10 segundos el símbolo  junto con el símbolo  y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento. Primero se muestra el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de cambio de aceite, pulsando de nuevo la tecla 5 se muestra el recorrido y los días restantes hasta la próxima inspección. Aviso Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del cuentakilómetros total.  Indicador en la pantalla MAXI DOT  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18. Servicio de cambio de aceite Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo  y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 6. Simultáneamente se muestra el símbolo  junto con los días y kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento. En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante  así como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos. Inspección Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo  y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 6. Simultáneamente se muestra el símbolo  junto con los días y kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18. Servicio de cambio de aceite Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cambio aceite ... km / ... días. Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora! Inspección Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ... días. Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora! Visualizar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento Con el encendido conectado, en todo momento se puede visualizar el recorrido y los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de  mantenimiento en el menú Configuración » página 21. Instrumentos y testigos de control 19 Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos. Menú principal Cambio aceite ... km / ... días Inspección ... km / ... días  Fig. 7 Palanca de mando: elementos de manejo de la pantalla MAXI DOT Pantalla MAXI DOT  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Menú principal Ajustes Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano motor Control de chequeo del vehículo 20 21 21 21  › El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando prolongadamente la tecla basculante A » fig. 7. La pantalla MAXI DOT le informa cómodamente sobre el estado operativo actual de su vehículo. Además esta proporciona datos (según el equipamiento de vehículo) respectivos a la radio, indicador multifuncional, teléfono, sistema de navegación, equipo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 106. › Pulsando la tecla basculante A se pueden seleccionar puntos del menú individuales. Después de pulsar brevemente la tecla B se visualiza la información seleccionada. El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia. ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 20. de seguridad  Vista general de las opciones del menú principal ■ MFA (Ind. multifunc.) » página 15 ■ Audio » Manual de instrucciones de la radio ■ Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación ■ Teléfono » página 92; ■ Estado vehículo » página 21 ■ Ajustes » página 21 Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada de fábrica o si el sistema de navegación están conectados. Aviso Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben confirmar pulsando la tecla B » fig. 7 para activar el menú principal. ■ Si la pantalla no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siempre a uno de los niveles superiores al cabo de 10 segundos. ■ El manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de na vegación. ■ 20 Manejo Ajustes  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 20. Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinados ajustes. El punto de menú actual se muestra en la parte superior de la pantalla debajo de una línea. Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú: Idioma / Lang. Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información. Datos Ind. Mf. Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción. Ajuste fábrica Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.  Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 20. Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó del vano motor están abiertos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o capó abierto. Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h. Control de chequeo del vehículo Hora Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y el cambio de la hora en verano/invierno.  Neum. invierno Aquí se puede ajustar en qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo. Estado del vehículo Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Al sobrepasar la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente: Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 22. Neum. invierno: máximo ... km/h. Unidades Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y kilometraje recorrido. Sec. vel. Aquí se puede conmutar el indicador de la segunda velocidad a mph1). Interv. Servicio Aquí se pueden visualizar los kilómetros o días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. 1)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 20. de seguridad El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si existen varios mensajes de averías, esto se indicará en la pantalla con el aviso, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos. Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor.  En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h. Instrumentos y testigos de control 21 Símbolos de advertencia Presión del aceite del motor demasiado baja    Testigos de control » página 24 Embragues del cambio automático demasiado calientes » página 22 Comprobar el nivel de aceite del motor, sensor del aceite del motor defectuoso » página 24  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Embragues del cambio automático demasiado calientes Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático es demasiado alta. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. ¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!  Introducción al tema Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo  se apague ¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49. Aviso Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben confirmar con la tecla B » fig. 7 de la página 20 para activar el menú principal. ■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor. ■   Freno de mano Sistema de frenos  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Alternador  Puerta abierta  Aceite del motor  Líquido refrigerante  Servodirección  Control de estabilización (ESC)  Control de tracción (ASR)  Sistema antibloqueo (ABS)  Antinieblas trasero  Fallo de bombillas  Sistema de control de gases de escape  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)  Filtro de partículas diésel (motor diésel)  Reserva de combustible  Sistema de airbag  Presión de inflado de los neumáticos  Nivel de agua del lavaparabrisas  Control de tracción (ASR) desactivado   Sistema de intermitentes  Luz de cruce  Faros antiniebla  Regulador de velocidad  Bloqueo de la palanca selectora  Luz de carretera Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir acompañados de señales acústicas. 22 Manejo 23 23 23 23 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 30 30 30 30 30  ATENCIÓN ATENCIÓN Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves o daños en el vehículo. ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos de servicio, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.   Freno de mano  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Quite el freno de estacionamiento  Sistema de frenos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o el acompañante se han colocado el cinturón de seguridad. Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea . El testigo de control  se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS. Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo de control  sigue encendido de modo permanente. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Para más información » página 135.    Sistema de advertencia para cinturón de seguridad El testigo de control  se enciende con el freno de mano accionado. Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.  Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49. ■ Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 168, Vano motor. ■ Si el testigo de control  se enciende junto con el testigo de control  » página 26,  Sistema antibloqueo (ABS),  no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado. ■ ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■ ■  Líquido frenos: ¡Manual! Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de frenos » página 177. Para más información » página 104, Frenar.  Alternador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí culo no se cargará. Instrumentos y testigos de control 23 Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.   Aceite del motor ATENCIÓN  Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49. El testigo de control  parapadea en rojo (presión baja del aceite) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Presión aceite: ¡Motor desconectado! ¡Manual! CUIDADO Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control  el testigo de control  (avería en el sistema de refrigeración),  ¡No continuar el  viaje! Parar el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor! El testigo de control  se enciende al conectar el encendido durante unos segundos en1). Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 173. Si el testigo de control parpadea,  no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.  Puerta abierta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Buscar la ayuda de un taller especializado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente) El testigo de control  se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Compruebe el nivel de aceite Este testigo de control también luce estando desconectado el encendido. El testigo de control luce durante 5 minutos, como máximo. Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 173. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49.  Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100 km. El testigo de control  parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite del motor defectuoso) En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Sensor aceite ¡Acuda al taller! En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo de control  parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite  una señal acústica. 1) En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, tras conectar el encendido no se enciende el testigo de control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo. 24 Manejo Buscar la ayuda de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49. CUIDADO ¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es ningún indicador del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de acei te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.   Líquido refrigerante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se deben evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. Como sonido de advertencia se emite una señal acústica. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  ¡Comprobar refrigerante! ¡Manual! Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 175 y, en caso necesario, rellenar » página 176. Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del ventilador estén en buen estado,  no proseguir la marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49. ■ Abrir con precaución el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Existe peligro de escaldadura! Por ello, dejar que se enfríe el motor antes de desatornillar el tapón de cierre. ■ No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. ■  Servodirección  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control  durante unos segundos. Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o durante la marcha, existirá una avería en la servodirección electrohidráulica. La servodirección trabaja con asistencia de la dirección reducida o totalmente sin función. Buscar la ayuda de un taller especializado. Para más información » página 101.  Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiarlo » página 204, Fusibles en el vano motor. 1)  No es válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT. Instrumentos y testigos de control 25 Aviso  Control de tracción (ASR) Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo de control amarillo , no será necesario acudir a un taller. ■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo de control amarillo . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. ■ Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa, no hay servoaccionamiento. Sin embargo, el vehículo sigue siendo del todo maniobrable.  Para maniobrar, se necesitará aplicar más fuerza. ■ Si el testigo de control  parpadea, el ASR interviene. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control  ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  Error: control de tracción (ASR) Buscar la ayuda de un taller especializado. Si el testigo de control  parpadea, el ESC interviene. Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control  ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo. Para más información » página 118, Control de tracción (ASR). Aviso Si el testigo de control  se enciende, existe un error en el sistema ESC. Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ASR.  Control de estabilización (ESC)   Error: control de estabilización (ESC)  Buscar la ayuda de un taller especializado.  Sistema antibloqueo (ABS) El sistema ESC no se puede desconectar, con la tecla de símbolo  » página 118 sólo se desconecta el ASR, el testigo de control  en el cuadro de instrumentos combinado está encendido.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ABS. Para más información » página 117, Control de estabilización (ESC). En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. 26 Manejo Error: ABS El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS. Buscar la ayuda de un taller especializado.   ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 49. ■ Si el testigo de control  » página 23 se enciende junto con el testigo de control de ABS ,  no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado. ■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!  Sistema de control de gases de escape  ■ Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de control de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 48.  Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede arrancar el motor. Buscar la ayuda de un taller especializado. El testigo de control  se enciende en caso de una bombilla defectuosa:   Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.  INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera Aviso La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El testigo de control  únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iuz de la matrícula o bien de la luz de posición (en una luz posterior) están defectuosas. Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  empieza a parpadear durante la marcha, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. › en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido; › si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.   Si el testigo de control  no se enciende o lo hace permanentemente, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.  Fallo de bombillas  Buscar la ayuda de un taller especializado.  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Antinieblas trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad Si el testigo de control  se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo en el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.  Buscar la ayuda de un taller especializado. Instrumentos y testigos de control  27 Aviso  Filtro de partículas diésel (motor diésel)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se queman aquí con regularidad. Si el testigo de control  se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín. Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm. El testigo de control  sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro. Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro, recomendamos evitar la circulación a corta distancia. ■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro. En un socio de servicio de ŠKODA se le informará sobre en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre. ■ Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algunos minutos. ■  Reserva de combustible  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control  no se apagará y empezará a parpadear el testigo de control . El testigo de control  se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a aprox. 7 litros de combustible. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. Filtro de partículas diésel: ¡Manual!   En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Repostar. Autonomía: ... km La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de control .  Buscar la ayuda de un taller especializado. El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y haber recorrido un trayecto corto. Aviso  ATENCIÓN El filtro de partículas diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones visualizadas por el testigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.  Sistema de airbag ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. CUIDADO Mientras el testigo de control  esté encendido, hay que contar con un consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor. 28 Manejo  Error: Airbag La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.  Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un pretensor de cinturón se han desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo: › Después de conectar el encendido, el testigo  se ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos.  Nivel de agua del lavaparabrisas  El testigo de control  se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas es demasiado bajo. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Airbag/pretensor desactivado. En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje. Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante: › Tras conectar el encendido, el testigo de control  se enciende durante unos 4 segundos. › La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo de control amarillo en el rótulo      en el centro del tablero de instrumentos » página 145.  ¡Añada líquido limpiacristales! Rellenar líquido » página 171.   Control de tracción (ASR) desactivado  ATENCIÓN En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Presionando la tecla » página 118 se desconecta el ASR y se enciende el testigo de control .  En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.  Control de tracción (ASR) desactivado.   Presión de inflado de los neumáticos    Sistema de intermitentes Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22.  El testigo de control  se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los neumáticos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testigo de control izquierdo  o derecho . Si el testigo de control  parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la presión de los neumáticos. Si falla un intermitente, parpadea el testigo de control el doble de rápido. Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los intermitentes y ambos testigos de control. Buscar la ayuda de un taller especializado. Para más información » página 186, Indicador de control de los neumáticos. Para más información » página 47, Luz intermitente y luz de carretera.  Aviso Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.  Instrumentos y testigos de control 29  Luz de cruce  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se enciende estando conectada la luz de cruce » página 45.   Faros antiniebla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 48.   Regulador de velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 22. de seguridad El testigo de control  se enciende con el regulador de velocidad conectado » página 120.   Bloqueo de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 108.   Luz de carretera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 22. El testigo de control  se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 47. 30 Manejo  ATENCIÓN Desbloquear y bloquear Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones! ■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se haya parado el vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente! ■ Desbloquear y bloquear  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Llaves del vehículo Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Seguro para niños Abrir / cerrar la puerta Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado Bloqueo de emergencia de las puertas Llaves del vehículo 31 32 32 33 33 34  CUIDADO Cada llave contiene componentes electrónicos; es necesario protegerla por tanto contra la humedad y las sacudidas fuertes. ■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre y de la cerradura de encendido. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 32. ■ Aviso En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le proporcionará una llave de repuesto. Fig. 8 Llave: sin mando a distancia / con mando a distancia  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -  o de llaves con mando a distancia » fig. 8 - . Desbloquear y bloquear 31  Aviso Cambiar la pila en la llave con mando a distancia Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 38. ■ La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los concesionarios ŠKODA. ■  Seguro para niños Fig. 10 Seguro para niños: puerta trasera izquierda Fig. 9 Llave con mando a distancia: quitar la tapa / extraer la pila  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la tapa A » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 31 - . Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue. › Desplegar la llave. › Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9. › Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la flecha 2 . › Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería. › Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche el sonido de encaje. CUIDADO ■ ■ Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta. La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Nota relativa al medio ambiente Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. 32 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior. El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo. Conectar › Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la derecha invertida). Desconectar › Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la derecha invertida).  Abrir / cerrar la puerta Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera / en la puerta trasera  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. Abrir desde fuera › Desbloquear el vehículo y tirar del tirador A » fig. 11 de la puerta correspondiente. Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 12 sube o baja, respectivamente. Abrir desde dentro › Tirar de la palanca de apertura de la puerta B correspondiente. Desbloquear desde fuera › Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 36. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta. Desbloquear desde dentro › Tirar de la palanca de apertura de la puerta. Cerrar desde dentro › Agarrar el tirador C y cerrar la puerta correspondiente. › Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 36. Bloquear desde fuera Bloquear desde dentro › Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12. ATENCIÓN Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte! ■ Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones! ■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones! ■ ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!   Desbloquear y bloquear 33 Aviso Cierre centralizado Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden bloquear presionando el pulsador de cierre de seguridad y cerrando la puerta. ■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma se evita que la llave quede encerrada en el vehículo por un descuido. ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Bloqueo de emergencia de las puertas Fig. 13 Puerta posterior: bloqueo de emergencia de la puerta Ajustes individuales Seguro Safe Desbloquear con la llave Bloquear con la llave Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 35 35 36 36 37 Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o desbloquean simultáneamente. Al abrir con llave se desbloquea la tapa del maletero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 40, Abrir/Cerrar. Testigo de control en la puerta del conductor Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente en intervalos más prolongados.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31. En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta. Bloqueo › Desmontar el paramento A » fig. 13. › Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y empujar la palanca de bloqueo B hacia dentro hasta el tope. › Volver a montar el paramento. Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien do así que se pueda abrir desde fuera. 34 Manejo Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe » página 35 fuera de servicio, el testigo de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados. Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 39. Buscar la ayuda de un taller especializado. Mando de confort para ventanillas Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 43.  Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! ■ ■ Aviso Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado. CUIDADO Seguro Safe Si el sistema de seguro Safe está activado » página 35, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.  Aviso En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior. ■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente. ■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 34. ■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 41.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. Apertura individual de las puertas Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la orden (abrir). Bloqueo y desbloqueo automático Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de una velocidad de unos 15 km/h. Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla para cierre centralizado  » página 37 . Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. El testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con el tirador no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo. ■ Ajustes individuales  Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2 segundos.  Si se desactiva el seguro Safe, el testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos. Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe. Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede desbloquear y abrir la puerta desde dentro tirando de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta. ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Desbloquear y bloquear 35  › Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de Aviso desbloqueo. › El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo. ■ Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe, se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual! ■ vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 39. Aviso Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma. Aviso Esta función solo es válida en algunos países.   Bloquear con la llave Desbloquear con la llave Fig. 14 Giros de llave para desbloquear y bloquear  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. › Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 14 de la página 36. › Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. › Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Las ventanillas se cierran siempre que se mantenga la llave en la posición de bloqueo. › Se activa inmediatamente el seguro Safe. › El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. › Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 14. › Tirar de la manilla y abrir la puerta. › Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor). › Se desbloquea la tapa del maletero. › Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se desactiva el seguro Safe. 36 Manejo Aviso No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.  Mando a distancia Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior Fig. 15 Consola central: tecla para cierre centralizado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 38 38 Bloquear/desbloquear Sincronización  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 34. Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con la tecla basculante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulsar la tecla en la zona  » fig. 15. El símbolo  en la tecla se encenderá. Con la llave con mando a distancia puede: › bloquear y desbloquear el vehículo; › desbloquear la tapa del maletero; › abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort para ventanillas. El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de pilas débilmente cargadas se reduce el alcance. La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para arrancar el motor. › Pulsar la tecla en la zona  » fig. 15. El símbolo  en la tecla se apagará. Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia. Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente. › No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce). › Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta. › No se podrá bloquear el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta. › En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac ceso al vehículo de la ayuda del exterior. Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia. ■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 32. ■ No se podrá bloquear el vehículo con la llave si la puerta del conductor está  abierta. Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero Aviso ■ Desbloquear y bloquear 37 Bloquear El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes. Bloquear/desbloquear Fig. 16 Llave con mando a distancia Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado. ATENCIÓN  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37. Desbloquear el vehículo  › Pulsar la tecla 1 » fig. 16. Bloquear el vehículo  3 » fig. 16. › Pulsar la tecla Desactivar el seguro Safe › Pulsar la tecla 3 » fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 34. Desbloquear la tapa del maletero  › Pulsar la tecla 2 » fig. 16. Para más información » página 40. Desplegar el paletón de la llave › Pulsar la tecla 4 » fig. 16. Plegar el paletón de la llave › Pulsar la tecla 4 » fig. 16 y plegar el paletón de la llave. Desbloquear El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla 1 » fig. 16 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo. Además, al abrir con llave el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores. 38 En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Manejo Aviso Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si existe contacto visual con el vehículo. ■ En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear. ■  Sincronización  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37. Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia. Se debe sincronizar la llave del siguiente modo. › Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia. › Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el transcurso de 1 minuto.  ¿Cuándo se dispara la alarma? Sistema de alarma antirrobo  En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad: › Capó del vano motor; › Tapa de maletero; › Puertas; › Cerradura de encendido; › Inclinación del vehículo » página 39; › Habitáculo » página 39; › Caída de tensión de la red de a bordo; › Enchufe del dispositivo de remolque incorporado de fabrica. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 39 39 El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo. Si se desemborna uno de los polos de la batería estando activado el sistema de alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente. Aviso La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años. Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma antirrobo, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y ventanas. ■ La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utilización del mando a distancia de otros vehículos. ¿Cómo se desconecta la alarma? La alarma se desconecta, pulsando la tecla de símbolo  en la llave con mando a distancia o desconectando el encendido. ■ ■ Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado  Fig. 17 Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado Modo de funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39. ¿Cómo se activa el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos 30 segundos después de efectuar el bloqueo. ¿Cómo se desactiva el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla de símbolo  en el mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo. Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sistema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39. La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento en el vehículo. Desconectar › Desconectar el encendido. › Abrir la puerta del conductor. › Pulsar la tecla de símbolo  » fig. 17 en la puerta del conductor. › Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos. Desbloquear y bloquear  39 La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo. Aviso Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará el sistema de alarma antirrobo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo. ■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después de parar el vehículo y abrir una puerta, se volverá a activar la función de la empuñadura. ■ Aviso Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo. ■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del habitáculo. Para garantizar la función plena de la vigilancia del habitáculo, cerrar siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo. ■   Abrir/Cerrar Tapa del maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir/Cerrar Bloqueo automático Desbloqueo de emergencia 40 41 41 ATENCIÓN Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente! ■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría romperse. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Fig. 18 Abrir la tapa del maletero / empuñadura de la tapa del maletero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 40. Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por encima de la matrícula. Abrir en vehículos sin cierre centralizado › Pulsar la tecla de símbolo  en la puerta del conductor » fig. 18 -  y levantar la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - . Abrir en vehículos con cierre centralizado › Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - . Cerrar › Tirar de la tapa hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impulso. 40 Manejo  En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra una empuñadura  que facilita el cierre. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 40. Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente. Bloqueo automático   Desbloquear › Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 59. › Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la abertura en el revestimiento en dirección de la flecha 1 » fig. 19. › Desbloquear la cerradura 3 debajo del revestimiento en dirección de la flecha 2. › Abrir la tapa del maletero. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 40. Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará bloqueada automáticamente después del cierre. El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero puede ser ampliado por un taller especializado. Bloqueo retardado Si la tapa del maletero se desbloqueó con la tecla de símbolo  en la llave con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un plazo de tiempo limitado. Elevalunas eléctricos  Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de un acceso no deseado al vehículo. Por ello, el vehículo debe bloquearse siempre con la tecla de símbolo  del mando a distancia. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir / cerrar ventanas Limitador de fuerza de los elevalunas Mando de confort para ventanillas Averías en el funcionamiento El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller especializado. Aviso Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.  42 43 43 43 ATENCIÓN  Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde dentro. ■ El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página 43. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. No obstante, se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 20 de la página 42. ■ Proceder con cuidado al cerrar las ventanillas para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones! ■ Desbloqueo de emergencia Fig. 19 Desbloqueo de emergencia de la tapa del maletero Desbloquear y bloquear 41  CUIDADO Abrir / cerrar ventanas Mantener las lunas limpias para garantizar el correcto funcionamiento de los elevalunas eléctricos. ■ En el caso de que las lunas estén heladas, quitar primero el hielo » página 161, Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas. ■ Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. ■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre cerrada. ■ Nota relativa al medio ambiente A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas para evitar un elevado consumo innecesario de combustible. Aviso Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas. ■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferiblemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad en el interior del vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de vien to. ■ Fig. 20 Teclas en la puerta del conductor / en las puertas traseras  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Teclas de los elevalunas » fig. 20. A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor B Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante C Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha D Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda S Conmutador de seguridad Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido. Abrir › La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura. Además, la ventanilla se abre por completo automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente. Cerrar › La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre. Además, la ventanilla se cierra por completo automáticamente arrastrando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa rada instantáneamente. 42 Manejo Conmutador de seguridad Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas posteriores pulsando el conmutador de seguridad S » fig. 20. Se ponen de nuevo en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S . Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo conectada. Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el testigo de control  en el conmutador de seguridad S .  Aviso El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la  ventanilla.  Mando de confort para ventanillas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo. Abrir › Pulsar la tecla de símbolo  en la llave con mando a distancia. › Mantener la llave en la posición de desbloqueo en la cerradura del conductor. › Mantener la tecla A 1) en la posición de apertura » fig. 20 de la página 42. Cerrar Limitador de fuerza de los elevalunas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conectada todavía. La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ventanilla se cerrará con toda la fuerza. 1) › Pulsar la tecla de símbolo  en la llave con mando a distancia. › Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo. › Mantener la tecla A en la posición de cierre » fig. 20 de la página 42. 1) Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.  Averías en el funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Elevalunas eléctricos fuera de servicio Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente: › Conectar el encendido. › Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventani lla. Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas con la tecla A . Desbloquear y bloquear 43 › Soltar la tecla. › Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos y mantenerla. Servicio de invierno Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. Para poder cerrar la ventanilla es necesario poner fuera de funcionamiento la limi tación de fuerza » página 43. 44 Manejo Aviso Luz y visibilidad Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in fluye en la vida útil del dispositivo de alumbrado. Luz  Introducción al tema Luz de posición y de cruce En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz de posición y de cruce Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) Luz intermitente y luz de carretera Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas Faros antiniebla Faros antiniebla con la función CORNER Antinieblas trasero Luz turística Sistema de intermitentes simultáneos Luz de aparcamiento 45 46 46 47 47 48 48 48 48 49 49 La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo contrario. En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 21 de la página 45. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales. ATENCIÓN ¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad. ■ La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. ■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces. Fig. 21 Tablero de instrumentos: conmutador de luces  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 45. de seguridad Posiciones del conmutador de luces » fig. 21.  Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 49.  Encender la luz de cruce.  Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)  Encender los faros antiniebla » página 48.  Encender el antinieblas trasero » página 48. Aviso ■ Si el conmutador de luces está en la posición  o , se ha sacado la llave de contacto y abierto la puerta del conductor, sonará una señal acústica de advertencia. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de advertencia dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario. ■ Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmutador de luces a la posición 0. ■ Luz y visibilidad 45  Regulación del alcance luminoso Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)  Fig. 22 Tablero de instrumentos: regulación del alcance luminoso Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Conectar la luz de marcha diurna › Girar el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 21 de la página 45. Desactivar / activar la función de luz de marcha diurna › Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o colocando el fusible con los amperios correspondiente para la luz de marcha diurna » página 203, Fusibles en el tablero de instrumentos.  Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconectar el encendido. › Tirar de la palanca del intermitente » fig. 23 de la página 47 hacia el volante y, Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición. Girando el regulador giratorio » fig. 22 de la posición  a la posición , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz. › Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4 Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga. › Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-     veces. nexión de la luz de marcha diurna. › Soltar la palanca del intermitente. Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero vacío. Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. Activar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconectar el encendido. › Tirar de la palanca del intermitente » fig. 23 de la página 47 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición. › Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee 4 veces. › Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna. › Soltar la palanca del intermitente. ATENCIÓN Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan las siguientes condiciones. ■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a los vehículos que circulan en sentido contrario. ■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura. En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna en los faros antiniebla o en el paragolpes delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz de marcha diurna. Aviso Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce activada. 46 Manejo  Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz de marcha diurna, la luz de marcha diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cru ce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula. Intermitente de confort Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujar la palanca brevemente hasta el punto de presión superior o inferior y soltarla de nuevo. Aviso En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna (en el parachoques debajo del faro principal), estas lámparas actúan también de luz de posición. ATENCIÓN  Encender la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre al resto del tráfico. Luz intermitente y luz de carretera Fig. 23 Palanca de mando: manejo de la luz intermitente y la luz de carretera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 45. de seguridad Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 49. Posiciones de la palanca de mando » fig. 23 A B C D Conectar luz intermitente a derecha . Conectar luz intermitente a izquierda . Conectar la luz de carretera (posición con resorte) . Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con resorte) . Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instrumentos combinado parpadea el testigo de control  o . Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control  . Aviso La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada. La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado. Los intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente. Si falla una bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez. ■ ■ ■ ■ ■  Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas en función de la velocidad de marcha y del giro de la dirección. ATENCIÓN En caso de que los faros proyectores halógenos con función de luz de curva estén averiados, los faros se pondrán automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario. Eso acorta la distancia iluminada de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializado. Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mover la palanca solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y mantenerla en esta posición. Luz y visibilidad 47  Faros antiniebla Fig. 24 Tablero de instrumentos: conmutador de luces › La luz de cruce está encendida. › La luz de marcha diurna no está conectada. › Los faros antiniebla no están conectados. › La marcha atrás no está acoplada.  Antinieblas trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Conectar/desconectar › Girar primero el conmutador de luces » fig. 24 de la página 48 a la posición  o  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. Conectar/desconectar › Girar primero el conmutador de luces » fig. 24 a la posición  o . › Girar el conmutador de luces a la posición 1 . La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso. Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado  está encendido el testigo de control  » página 22. Faros antiniebla con la función CORNER  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45. La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del vehículo. La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones. › La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia la derecha o izquierda1). › El motor está en marcha. › El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h. 1) Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior. 48 Manejo . › Girar el conmutador de luces a la posición 2. La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso. Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 48, el antinieblas trasero se conecta girando el conmutador de luces a la posición  o  y tirando de él a la posición 2 . Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición. Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control  » página 22. Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque, se encenderá únicamente el antinieblas trasero del remolque.  Luz turística  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 45. de seguridad Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada. Activar la luz turística Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.  Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactiva. Sistema de intermitentes simultáneos Fig. 25 Tablero de instrumentos: Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos › Conectar el encendido. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Girar el conmutador de luces a la posición  » página 45, Luz de posición y de cruce. › Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático). › Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la posición  a la posición  hacia la posición » página 46.  Desactivar la luz turística Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones. › Pulsar la tecla  » fig. 25. Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactiva. Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado. › Conectar el encendido. En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Girar el conmutador de luces a la posición  » página 45, Luz de posición y de cruce. CUIDADO › Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi- ción R (cambio automático). › Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la posición  a la posición  hacia la posición » página 46. Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente. ■ Se llega al final de un atasco. ■ Existe una avería en el vehículo. Para más información » página 116, Faros. Aviso Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control  parpadea durante unos 10 segundos después de cada conexión. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 45.  Luz de aparcamiento   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 45. de seguridad Encender la luz de aparcamiento  › Desconectar el encendido. › Presionar la palanca de mando » fig. 23 de la página 47 hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo. Luz y visibilidad 49   Encender luz de aparcamiento  en ambos lados › Girar el conmutador de luces » fig. 21 de la página 45 a la posición  y bloquear el vehículo. Posiciones del interruptor deslizante A » fig. 26.  conectar  desconectar (posición central)  manejar con el conmutador de contacto de puerta Aviso La luz de aparcamiento  se enciende sólo si el encendido está desconectado. Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente. ■ ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz del habitáculo - Variante 1 Luz del habitáculo - Variante 2 Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante Luz del maletero Luz del habitáculo - Variante 1 Fig. 26 Luz del habitáculo - Variante 1 50 Manejo Pulsando el interruptor B » fig. 26 se pueden encender y apagar las luces de lectura. Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador A » fig. 26 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de las circunstancias. › El vehículo se desbloquea. › Una de las puertas se abre. › Se saca la llave de contacto. Lámparas interiores  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50. 50 51 51 51  Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta (conmutador A » fig. 26 en la posición ) se apaga la luz si se da alguna de las circunstancias. › El vehículo se bloquea. › El encendido se conecta. › Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas. Si queda una puerta abierta o el conmutador A » fig. 26 está en la posición , la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del vehículo.  Luz del maletero Luz del habitáculo - Variante 2  Fig. 27 Luz del habitáculo - Variante 2 Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50. La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz se vuelve a apagar automáticamente.  Visibilidad   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posiciones del interruptor deslizante » fig. 27.  conectar desconectar   manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central) Para la luz del habitáculo, versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 50, Luz del habitáculo - Variante 1. Introducción al tema Calefacción de luneta trasera Parasoles Cortinilla antisolar  Calefacción de luneta trasera Fig. 28 Tecla para la calefacción de luneta trasera Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante  51 52 52  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50. › Al abrir la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante se enciende la luz en el interior del mismo. › La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se vuelve a apagar al cerrar la tapa.   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. › La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla de símbolo  » fig. 28; el testigo de control en el conmutador se enciende o se apaga. La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en marcha. Luz y visibilidad  51 Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente. ATENCIÓN Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. Nota relativa al medio ambiente Tan pronto como se deshiele la luneta o esté libre de empaño, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favorable en el consumo de combustible » página 114, Ahorrar energía eléctrica.  Cortinilla antisolar Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de luneta trasera para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 181, Desconexión automática de los consumidores. Fig. 30 Cortinilla antisolar  Parasoles Fig. 29 Parasol: girar   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girarlo hacia la puerta en sentido de la flecha 1 » fig. 29. Los espejos de maquillaje situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empujar la cubierta en la dirección de la flecha 2 . La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p. ej. un papel con apuntes, etc. 52 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. Mediante el techo panorámico (en adelante, denominado solamente techo corredizo/elevable) de cristal tintado, se puede iluminar el habitáculo. El techo corredizo/elevable se puede tapar o destapar con la cortinilla antisolar » fig. 30. Para retirar el techo corredizo/elevable íntegramente es necesario correr la cortinilla antisolar hasta su posición final. Si se tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, habrá que tener en cuenta la siguiente recomendación » Página 71, en sección Introducción al tema.  Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas. ■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el parabrisas. ■ Limpiaparabrisas y lavaparabrisas  Introducción al tema Aviso En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Sistema limpiafaros Sustituir las escobillas del parabrisas Sustituir la escobilla de la luneta trasera 53 54 54 55 El limpiaparabrisas y el sistema lavacristales sólo funcionan con el encendido conectado. Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas, se barrerá automáticamente una vez la luneta trasera. Rellenar de agua el lavaparabrisas » página 171. Los eyectores del lavaparabrisas se calientan cuando el motor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C. ■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, la capacidad del depósito es de unos 5,4 litros. ■ Para evitar la formación de estrías, se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño. ■ Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Fig. 31 Palanca de mando: posiciones del limpiaparabrisas y lavaparabrisas ATENCIÓN Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 54. ■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente de cristales podría helarse sobre el parabrisas y limitar la visibilidad hacia delante. ■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ CUIDADO Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha o antes de arrancar que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas. ■ Si se desconecta el encendido con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando al volver a conectar el encendido en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas. ■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o trasero por congelación. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 53. de seguridad Posiciones de la palanca de mando » fig. 31 0 Barrido desconectado 1 Barrido a intervalos del parabrisas 2 Barrido lento del parabrisas 3 Barrido rápido del parabrisas 4 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte) 5 Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte) 6 Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6 segundos) Luz y visibilidad 53  7 A Automatismo de barrido/lavado para la luneta trasera (posición con resorte) Interruptor para ajustar la pausa deseada entre los diferentes barridos del limpiaparabrisas ( 1 barrido a intervalos del parabrisas) Sustituir las escobillas del parabrisas Fig. 32 Escobilla del parabrisas Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para el parabrisas El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un poco después. Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .   Desmontar la escobilla › Levantar el brazo de la escobilla separándolo de la luneta. › Presione el seguro A » fig. 32 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha Sistema limpiafaros  2. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 53. de seguridad Montar la escobilla › Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre. › Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada. › Replegar los brazos de las escobillas en la luneta. Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas en la posición 5 » fig. 31 de la página 53 está retraída, los faros se salpicarán brevemente. Se limpian los faros también tras cada quinto rociado del parabrisas. Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad. Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante. En intervalos regulares, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 161, Cristales de los faros. Si las escobillas rascaran o engrasaran la luneta, puede que haya restos de cera en las lunetas tras haber pasado por del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el túnel de lavado habrá que limpiar y desengrasar los labios de las escobillas y las lunetas. Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe retirar la nieve de los soportes de las toberas y quitar el hielo con un pulverizador descongelante. CUIDADO No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe riesgo de daños! 54 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 53.   ATENCIÓN Sustituir la escobilla de la luneta trasera Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación u otros objetos. ■ Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos retrovisores son sólo apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Fig. 33 Escobilla de la luna trasera  Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 53. de seguridad  Desmontar la escobilla › Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 33. › Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla. › Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro 1 . › Extraer la escobilla en el sentido de la flecha 2 . Montar la escobilla › Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre. › Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada. › Replegar el brazo de la escobilla en la luneta. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 55. de seguridad Ajuste básico › Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del parabrisas.  Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo › Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en dirección al parabrisas. Retrovisores  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual Retrovisores exteriores  55 56 Luz y visibilidad 55  Retrovisores exteriores Fig. 34 Parte interior de la puerta: botón giratorio para retrovisores exteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 55. de seguridad Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha se puede ajustar la superficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 34. El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio. El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.     Ajustar el retrovisor a la izquierda. Ajustar el retrovisor a la derecha. Desconectar el manejo de los retrovisores. Calefacción de retrovisores Plegar los retrovisores exteriores Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje de forma perceptible. Aviso La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el motor. ■ No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si la calefacción del mismo está conectada. ■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo. ■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos, se debe acudir a un taller especializado. ■ 56 Manejo  ATENCIÓN Asientos y almacenamiento Asientos delanteros  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar los asientos delanteros Calefacción de asientos delanteros 58 58 El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados. El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante: › para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de manejo; › para mantener una postura corporal distendida y descansada; › para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ATENCIÓN Generalidades ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento. ■ Durante la conducción, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo. ■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de seguridad del asiento respectivo. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 147, Transporte seguro de niños. ■ Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente! ■ Indicaciones para el conductor ■ Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ATENCIÓN Indicaciones para el acompañante ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! Aviso En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un huelgo tras algún tiempo de servicio. Asientos y almacenamiento 57  Calefacción de asientos delanteros Ajustar los asientos delanteros Fig. 36 Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros Fig. 35 Elementos de manejo en el asiento   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 57. Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente. Ajustar el asiento en sentido longitudinal › Tirar de la palanca 1 » fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre de forma audible. › Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción de asiento delantero a un 25 % o 100 % de su potencia » fig. 36. › Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición horizontal. Ajustar la altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 57. de seguridad 2 » fig. 35 hacia arriba o bom- ATENCIÓN bear. › Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear. Ajustar la inclinación del respaldo › Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano 3 » fig. 35 para ajustar la inclinación del respaldo deseada. Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción del asiento. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar la calefacción del asiento, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar a su médico para diagnosticar su situación concreta.  CUIDADO Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma. ■ Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de  los asientos. ■ 58 Manejo Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo en los elementos calefactores de la calefacción del asiento. ■ Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefacción de los asientos. ■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 164, Fundas de asiento. ■ Ajustar asientos en sentido longitudinal Aviso La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De este modo, se conservará notablemente la capacidad de la batería. ■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción del asiento a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión  del motor » página 181, Desconexión automática de los consumidores. ■ Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. A » fig. 37 hacia arriba en la dirección de la flecha 1 o del lazo de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 y deslizar el asiento a la posición deseada en la dirección de la flecha 3 . Introducción al tema ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar asientos en sentido longitudinal Ajustar la inclinación del respaldo Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo Desbloquear y desmontar el asiento Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal Replegar los asientos a su posición original  › Tirar de la palanca Asientos traseros  Fig. 37 Desbloqueo delante / detrás 59 60 60 61 61 62  Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. Asientos y almacenamiento  59  Ajustar la inclinación del respaldo Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. Abatir el respaldo hacia delante Fig. 38 Ajustar el respaldo › Meter la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el orificio en el lado correspondiente del vehículo - posición de seguridad. › Desmontar el reposacabezas del asiento central trasero » página 62, Reposacabezas. › Desplazar el asiento trasero exterior lo más hacia atrás posible » página 59, Ajustar asientos en sentido longitudinal. 1 » fig. 38 de la página 60 y abatir completamente el respaldo hacia delante. › Tirar de la palanca A » fig. 39 hacia arriba y abatir el asiento completamente hacia delante. › Tirar de la palanca  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. › Tirar de la palanca 1 » fig. 38 y ajustar la inclinación deseada del respaldo. ATENCIÓN Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado.  Abatir el asiento completamente hacia adelante y bloquearlo › Si el asiento trasero del extremo está completamente abatido hacia delante, éste se deberá desplazar hacia atrás hasta el tope. › Tirar de la palanca A » fig. 39 hacia arriba y abatir el asiento completamente hacia delante. › Bloquear el asiento abatido por medio del cinturón de fijación B en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 39. ATENCIÓN Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo Bloquear inmediatamente el asiento abatido hacia delante con ayuda del cinturón de fijación en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero. Riesgo de lesiones. ■ Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ CUIDADO Si el asiento del extremo no se encuentra en la posición final al abatirlo, al desbloquear el asiento se podrían dañar los pernos de bloqueo. ■ Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la carga únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de los asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos deben rebatirse de nuevo. ■ Fig. 39 Abatir el asiento hacia delante por completo / bloquear los asientos abatidos hacia delante 60 Manejo  Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal Desbloquear y desmontar el asiento Fig. 41 Bloquear el asiento  Fig. 40 Desbloquear el asiento abatido hacia delante / asas en la banqueta  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. › Desmontar el asiento central » página 61, Desbloquear y desmontar el asiento. › Abatir el asiento del extremo hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el › Abatir el asiento hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el respaldo y el respaldo y el asiento por completo y desbloquearlo » fig. 40 de la página 61. › Desplazar el asiento abatido hacia delante y desbloqueado sobre la guía en di- asiento por completo. › Desbloquear el asiento abatido hacia delante presionando los bloqueos del asiento A » fig. 40 en sentido de la flecha 1 . › Retirar el asiento por las asas B o C . rección al centro del vehículo hasta el tope. › Bloquear el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento A » fig. 41 en el sentido de la flecha.  ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134. Aviso Los asientos de los extremos no pueden intercambiarse. En la parte posterior están marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra R en el asiento derecho.  Asientos y almacenamiento 61 Reposacabezas Replegar los asientos a su posición original  Fig. 42 Replegar el respaldo Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar reposacabezas 63 Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, a ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.  Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 132. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59. ATENCIÓN › Si el asiento está desmontado, ponerlo primero sobre la guía y bloquear- Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente. ■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior. ■ lo » fig. 41 de la página 61. Asegurarse de que el asiento está correctamente bloqueado tirando de él. › Abatir el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible. Asegurarse de que al tirar del asiento, éste no se levante más. › Presionar la palanca » fig. 42 y replegar el respaldo. Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado. › Extraer la lengüeta de cierre de la posición de seguridad. ATENCIÓN Después de replegar las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial. Han de estar operativos. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correctamente encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la cubierta de la palanca. ■ 62 Manejo   Redes de retención Fijación de la moqueta del maletero Cubierta del maletero Red de separación Ajustar reposacabezas 65 65 66 66 Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: › Distribuir la carga de la forma más uniforme posible. › Colocar los objetos pesados lo más hacia delante posible. › Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de retención » página 64. En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. Fig. 43 Reposacabezas: ajustar / desmontar  La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Ajustar la altura › Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él hacia arriba » fig. 43 - . › Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro » fig. 43 -  con una mano, y con la otra mano desplazar el reposacabezas hacia abajo. ATENCIÓN Desmontaje/montaje › Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope. › Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 43 -  y extraer el reposacabezas. › Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.  Maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vehículos de la clase N1 Elementos de sujeción Gancho plegable Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de retención. ■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. ■ Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte! ■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación. ■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de retención con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas de retención. ■ 64 64 65 Asientos y almacenamiento 63  ATENCIÓN (continuación) Elementos de sujeción La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 134, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso de un choque trasero. ■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente! ■ ¡No llevar nunca personas en el maletero! ■ Fig. 44 Maletero: argollas de retención y elementos de sujeción  En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44. A Argollas de retención para la sujeción de bultos y redes de retención. B Elementos de sujeción para la fijación de redes de retención. CUIDADO CUIDADO La carga máxima admitida de cada una de las argollas de retención es de 3,5 kN (350 kg). Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta trasera a causa de los objetos abrasivos. Aviso Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 184, Vida útil de los neumáticos.  Vehículos de la clase N1  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga. Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible el funcionamiento perfecto de la instalación eléctrica. Debe prestarse atención a que durante la adaptación, así como al cargar y descargar, no resulte dañada la zona de carga. 64 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63.    Gancho plegable Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Ejemplos de sujeción de las redes de retención como la bolsa transversal doble, la red de retención al suelo » fig. 46 -  y las bolsas longitudinales dobles» fig. 46 . Fig. 45 Maletero: gancho plegable ATENCIÓN La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!  CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 63. de seguridad La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg. No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños en la red. ■ ■ A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables » fig. 45 para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg. Redes de retención  Fijación de la moqueta del maletero   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. Para tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, se puede colocar la moqueta apo yada entre el respaldo del asiento trasero y la cubierta del maletero. Fig. 46 Red de retención: bolsa transversal doble, red de retención al suelo / bolsas longitudinales dobles Asientos y almacenamiento 65 Cubierta del maletero CUIDADO Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta trasera a causa de los objetos depositados. Aviso Al abrir la tapa del maletero se levantará al mismo tiempo la cubierta del maletero. ¡Peligro de que los objetos depositados se desplacen hacia delante!  Red de separación Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero / cubierta del maletero en la posición inferior  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 63. de seguridad Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del maletero si es necesario. › Desenganchar las cintas de sujeción 1 » fig. 47. › Abatir un poco la cubierta del maletero. › Retirar la cubierta de los soportes 2 tirando de ella hacia atrás o dándole lige- Fig. 48 Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros/traseros ros golpes a la parte inferior de la cubierta en el espacio entre los soportes. › Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del maletero en los soportes 2 y, a continuación, enganchar las cintas de sujeción 1 en la tapa del maletero.  También se puede colocar la cubierta del maletero en la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 47 - . La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos traseros o de los asientos delanteros. El procedimiento de montaje es idéntico al de desmontaje. Montar la red de separación detrás de los asientos traseros › Desmontar la cubierta del maletero » página 66, Cubierta del maletero. › Sacar la red de separación de la funda. › Desplegar ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren de modo audible. › Montar la barra transversal en el alojamiento B » fig. 48, primero en un lado, y presionar hacia delante. Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado, en el alojamiento B . › Enganchar los mosquetones C de los extremos de la correa en las argollas de  retención detrás de los asientos traseros. En esta posición se pueden colocar objetos pequeños de un peso total de 2,5 kg en la cubierta del maletero. ATENCIÓN Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. 66 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 63. › Pasar la correa a través el tensor a ambos lados, primero por un lado y luego por el otro. CUIDADO La carga adicional admisible del suelo de carga variable es de máx. 75 kg. Desmontar la red de separación › Soltar las correas en ambos lados y desenganchar los mosquetón C » fig. 48. › Mover la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el otro. › Sacar la barra transversal de los alojamientos B . Aviso El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar objetos. Guardar la red de separación › Presionar la tecla roja de la articulación A » fig. 48; ésta se soltará. › Colocar la red de separación plegada en la funda y cerrarla. › Sujetar la funda por medio de los mosquetones de plástico en las argollas del revestimiento del maletero izquierdo o derecho Dividir maletero con suelo de carga variable Fig. 49 Dividir el maletero El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar los mosquetones deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de los asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero, se pueden desmontar los asientos traseros. El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos traseros con el suelo de carga variable » página 67 se realiza igual que el montaje detrás de los asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los mosquetones deberán utilizarse las argollas de sujeción en las cuñas de retención en la parte delantera del suelo de carga variable. La abertura D » fig. 48 en la red de separación sirve para implementar el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación » página 138, Cinturón de seguridad para  el asiento central trasero.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 67. › Levantar la parte con fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que vienen marcadas por medio de flechas » fig. 49.  Suelo de carga variable en el maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Dividir maletero con suelo de carga variable Desmontar y montar el suelo de carga variable Desmontar / montar las guías portantes Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de retención  67 68 68 69 El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas. Asientos y almacenamiento 67 Desmontar y montar el suelo de carga variable Desmontar / montar las guías portantes Fig. 50 Plegar / retirar el suelo de carga variable Fig. 51 Maletero: aflojar los puntos de seguridad / retirar las guías portantes   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 67. Desmontar › Desenganchar los lazos A » fig. 50 de la pared separadora elástica de sus puntos de sujeción. › Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad B hacia la izquierda, aprox. 180°. › Plegar el suelo de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha C . › Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 y extraerlo tirando en el sentido de la flecha 2 . Desmontar › Soltar los puntos de seguridad B » fig. 51 en las guías portantes con la llave del vehículo o con un destornillador plano. › Agarrar la guía portante A y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha 1 . Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del maletero. Montar › Posicionar las guías portantes en los lados del maletero. › Presionar el punto de seguridad B » fig. 51 en cada guía portante hasta el tope. › Controlar la fijación tirando de las guías portantes. Montar › Poner el suelo de carga variable doblado sobre las guías portantes. › Desplegar el suelo de carga variable. › Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad B » fig. 50 hacia la derecha, aprox. 180°. › Sujetar los lazos A de la pared separadora elástica a los puntos de sujeción. ATENCIÓN Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones. ATENCIÓN Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones. 68 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 67.   Poner una bicicleta en el portabicicletas Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de retención 70 71 ATENCIÓN Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo. CUIDADO Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños en el vehículo! Montar el travesaño Fig. 52 Maletero: retirar la guía portante transversal / las cuñas de retención   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 67. Fig. 53 Montar el travesaño Desmontar › Agarrar la guía portante transversal » fig. 52 -  y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha. › Agarrar la cuña de retención » fig. 52 -  y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha. Para desmontar la cuña de retención del otro lado del maletero, proceder del mismo modo. Montar › Colocar las cuñas de retención en los puntos de fijación y presionar éstas hasta el tope en dirección de los lados del maletero. › Introducir la guía portante transversal de modo oblicuo en las cuñas de retención y presionar hasta el tope. › Controlar la fijación tirando de la guía portante. › Extraer la cubierta del maletero » página 66. › Abatir hacia delante o desmontar los asientos traseros » página 61. › Aflojar los tornillos de seguridad C » fig. 53 y sacarlos un poco, para que se desbloqueen así las fijaciones B . A con la parte fija sobre la argolla de retención derecha y después, con la parte extraíble del travesaño A sobre la argolla de retención izquierda. › Presionar las fijaciones B hasta que encastren y apretar los tornillos de seguridad C con firmeza. › Comprobar la fijación tirando del travesaño. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Montar el travesaño Montar el portabicicletas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 69. de seguridad › Poner el travesaño Portabicicletas en el maletero   69 70 Asientos y almacenamiento 69   Montar el portabicicletas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 69. › Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera. › Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo según Fig. 54 Montar el portabicicletas lo ancho de la horquilla de la bicicleta. › Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante el tensor rápido » fig. 55 - . › Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con más facilidad. › Aflojar el tornillo  A » fig. 54 de la página 70 y deslizar el portabicicletas junto con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque la ventanilla del maletero. › Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo, si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 70. › Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 55 -  o bien a uno de los elementos de sujeción. › El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo análogo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 69. de seguridad › Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño. › Extraer el tornillo A » fig. 54 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio) hacia el travesaño hasta que el soporte encastre. › Enroscar el tornillo A en la tuerca. › Aflojar el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo. › Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo de que entre el tornillo A y en la parte desplazable queden 7 orificios visibles. › Poner el tornillo B en la posición deseada y apretarlo. Poner una bicicleta en el portabicicletas Fig. 55 Montar la bicicleta / ejemplo de fijación de la rueda delantera 70 Manejo   ATENCIÓN Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa La carga en la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente! ■ Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no estropeadas o cintas de sujeción. ■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. ■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca portaequipajes se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peligro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales. ■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas. ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ Fig. 56 Asegurar las bicicletas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 69. › Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretar ambas piezas una contra CUIDADO la otra y abrir la abrazadera. › Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 56 - . › Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 56 -  entre los sillines separando las bicicletas. › Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de retención detrás de los asientos traseros» fig. 56 - . › Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras. › Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas en el vehículo.  Baca portaequipajes  Nota relativa al medio ambiente Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combustible. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Carga del techo Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. Al manejar bacas portaequipajes es indispensable consultar el manual de montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes. ■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo. ■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje. ■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un túnel de lavado. ■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta. ■ ■ 72 Aviso Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA. Asientos y almacenamiento 71  Carga del techo  Soporte de bebidas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar. Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje.  Fig. 57 Soporte de bebidas Equipamiento práctico   Introducción al tema En las cavidades A » fig. 57 se pueden colocar dos bebidas. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Soporte de bebidas Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios Ganchos para ropa Portatiques de aparcamiento En la cavidad B se puede colocar una bebida. 72 73 73 74 74 75 ATENCIÓN No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. ■ No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ ATENCIÓN No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■ ¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenicero! ■ 72 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 72. CUIDADO No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de  asiento.  Encendedor Cenicero Fig. 59 Consola central: encendedor  Fig. 58 Consola central: cenicero delantero / trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 72. Manejo › Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 59. › Esperar hasta que el botón salte. › Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor. › Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe. El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o similares » . Desmontar › Sacar el cenicero » fig. 58 hacia arriba. ATENCIÓN Montar › Colocar el cenicero verticalmente. ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras. ■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. ■ ATENCIÓN No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio! Aviso CUIDADO Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa; podría romperse. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 72.  El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 74. Asientos y almacenamiento 73  Con el motor parado y los consumidores conectados, se descarga la batería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada! ■ Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados. ■ Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética. ■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión. ■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados! ■ Enchufe de 12 voltios Fig. 60 Maletero: enchufe  Ganchos para ropa  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 72. de seguridad Vista general de los enchufes de 12 voltios En la consola central delantera » fig. 59 de la página 73.  Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras. En el maletero » fig. 60. Utilizar el enchufe › Retirar la cubierta del enchufe o el encendedor o abrir la cubierta del enchufe. › Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en el enchufe. ATENCIÓN Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. ■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmediatamente y desconectar la conexión de red. ■ CUIDADO El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. ■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado. ■ 74 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 72. ATENCIÓN Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limiten la visibilidad hacia atrás. ■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado. ■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza. ■ CUIDADO La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.  Compartimentos guardaobjetos en el maletero Compartimento guardaobjeto flexible Portatiques de aparcamiento ATENCIÓN Fig. 61 Parabrisas: portatiques de aparcamiento  79 79 No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 72.  Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento. Fig. 62 Tablero de instrumentos: compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante ATENCIÓN Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de no limitar el campo visual del conductor.  Compartimentos guardaobjetos   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Bolsillos de los respaldos delanteros Compartimento para gafas Compartimento guardaobjetos en la consola central Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos Mesa abatible en el respaldo central Compartimentos guardaobjetos en las puertas 75 76 76 76 77 77 77 78 78 79 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. Abrir/cerrar › Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 62 y abatir ésta. › Plegar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra. En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices. ATENCIÓN Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar siempre cerrados durante la marcha del vehículo. Asientos y almacenamiento  75  Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 64.  Fig. 63 Compartimento guardaobjetos: manejo de la refrigeración Bolsillos de los respaldos delanteros Fig. 65 Respaldos delanteros: bolsillos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. › La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 63.  Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire refrigerado en el compartimento portaobjetos. En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 65. Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo. Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guardaobjetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire. Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Fig. 64 Tablero de instrumentos: compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 76 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. Los bolsillos están destinados a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc.  ATENCIÓN No deben depositarse objetos pesados en los bolsillos. ¡Existe riesgo de lesiones! CUIDADO No introducir en los bolsillos ningún objeto grande como p. ej. botellas u objetos con bordes afilados, los bolsillos o el tapizado de los asientos podrían sufrir daños.  Compartimento para gafas Compartimento guardaobjetos en la consola central Fig. 66 Escotadura del revestimiento interior del techo: compartimento para gafas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 75. de seguridad › Presionar la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste Fig. 67 Consola central: compartimento guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 67.  se abrirá hacia abajo » fig. 66. ATENCIÓN Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo contrario, debe estar siempre cerrado. Fig. 68 Asiento delantero: compartimento guardaobjetos CUIDADO No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que podrían sufrir daños.  ■ La carga máxima admitida del compartimiento para gafas es de 250 g. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. › Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 68. › Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo. Asientos y almacenamiento  77 CUIDADO El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de peso. Mesa abatible en el respaldo central Fig. 70 Asientos traseros: apoyabrazos  Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos  Fig. 69 Apoyabrazos: compartimiento guardaobjetos / abrir el compartimiento guardaobjetos  El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo como apoyabrazos o mesa con soporte para bebidas » fig. 70. En las cavidades se pueden colocar dos bebidas. ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ Abatir el apoyabrazos hacia delante › Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 69 - . › Abatir el apoyabrazos hacia adelante y volver a soltar la tecla. Abrir el compartimento guardaobjetos › Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia arriba » fig. 69 - . Aviso El apoyabrazos abatido hacia adelante puede limitar el movimiento libre de los brazos. Conduciendo por la ciudad, el apoyabrazos no se debe abatir hacia adelan te. 78 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 75. de seguridad CUIDADO No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento. ■ Si el respaldo posterior central debe permanecer por un largo plazo abatido, fijarse en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo. Se podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería. ■   Compartimentos guardaobjetos en las puertas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. En los dos lados del maletero hay compartimientos guardaobjetos » fig. 72. CUIDADO Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg de peso total.  Compartimento guardaobjeto flexible Fig. 73 Compartimento guardaobjetos flexible Fig. 71 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puerta trasera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 75. de seguridad En la zona B » fig. 71 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delanteras existe un portabotellas. ATENCIÓN Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona A » fig. 71 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no sobresalgan. Compartimentos guardaobjetos en el maletero Fig. 72 Compartimentos guardaobjetos en el revestimiento lateral   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 75. El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 73 se puede montar en el lado derecho del maletero. Montar › Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para bloquear. Desmontar › Coger el compartimento guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores. › Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento guardaobjetos tirando hacia arriba. › Se retira tirando hacia uno mismo.  Asientos y almacenamiento 79 CUIDADO Argollas de retención El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de peso total. Fig. 74 Compartimento de carga: argollas de retención Aviso Si el suelo de carga variable » página 67 está montado en el maletero, no se podrá  montar ningún compartimento guardaobjetos flexible. Práctica   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argollas de retención Pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros Fijación del suelo de carga Regulación de la pared separadora de seguridad Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga Luz del habitáculo trasera A los lados del compartimiento de carga se encuentran argollas para sujetar la carga » fig. 74. 80 80 81 81 81 82 Fig. 75 Pared separadora regulable de seguridad   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 80. Para mejorar la comodidad del conductor y acompañante se puede desplazar la pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros hasta 100 mm (sólo es válido para países determinados). 80 Manejo  Pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros ATENCIÓN Se debe sujetar bien la carga transportada de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 80. de seguridad   Fijación del suelo de carga Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 80. Sólo válido para algunos países. › Abatir la parte del suelo de carga detrás de la pared separadora de seguridad hacia arriba. › Desenroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo » fig. 77 -  y uno en la parte inferior » fig. 77 - . › Desplazar la pared separadora de seguridad a la posición deseada. Fijarse en que siempre se desplace hacia arriba y hacia abajo a la misma distancia, o bien la misma cantidad de orificios en ambos lados. › Volver a enroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo y uno en la parte inferior. › Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos lo antes posible con una llave dinamométrica. El par de apriete tiene que ser de 20 Nm. › Modificar la posición de la tapa de la parte del suelo de carga detrás de la pared separadora de seguridad de forma que ésta corresponda a la nueva posición ajustada de dicha pared. › Replegar la parte del suelo de carga. Fig. 76 Lazo para levantar el suelo de carga / sujeción del suelo de carga por medio de un gancho de plástico  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 80. de seguridad Para tener p. ej. acceso a la rueda de repuesto, se puede sujetar el suelo de carga con un gancho en el borde superior del hueco de la tapa del maletero. Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga › Levantar el suelo de carga por el lazo » fig. 76 -  y fijarlo por medio del gancho de plástico (éste se ubica debajo del borde del suelo de carga) en el borde superior del hueco de la tapa del maletero » fig. 76 - .  Fig. 78 Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimiento de carga Regulación de la pared separadora de seguridad  Fig. 77 Alojamiento superior / inferior de la pared separadora de seguridad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 80. Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá desbloquear la tapa del compartimiento de carga del siguiente modo: › Sacar tirando del cable de accionamiento. › Presionar la tapa del compartimiento de carga para abrirlo. Asientos y almacenamiento  81 › Volver a empujar el cable de accionamiento.  Luz del habitáculo trasera Fig. 79 Luz del habitáculo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 80. Conectar › Colocar el cristal cobertor en la posición  » fig. 79. Desconectar › Colocar el cristal cobertor en la posición O » fig. 79. Conmutador de contacto de puerta › Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia  » fig. 79. Aviso Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la bombilla. 82 Manejo  Aviso Calefacción y aire acondicionado El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero. ■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y  costes elevados (cambio del evaporador). ■ Calefacción, ventilación, refrigeración  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Difusores de salida de aire Manejo económico del sistema de aire acondicionado Averías en el funcionamiento 83 84 84 Difusores de salida de aire El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio. Con el sistema de refrigeración conectado, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración. Con el fin de aumentar el efecto refrigerante, se puede conectar brevemente el servicio de aire circulante. Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 88 o con Climatronic » página 90. ATENCIÓN Para la seguridad en el tráfico, es importante que todas las lunas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las lunas, así como con el servicio de refrigeración. CUIDADO Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u hojas. ■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad! ■ Fig. 80 Difusores de salida de aire  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 83. de seguridad En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas exteriores, por los difusores de aire abiertos fluye aire caliente, sin calentar o enfriado. En los difusores de salida de aire 3, 4 » fig. 80 y se puede modificar el sentido de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente. Abrir los difusores de salida de aire 3 y 4 › Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 80 o la rueda horizon tal (difusores de salida de aire 4) a la posición . Calefacción y aire acondicionado 83 Cerrar los difusores de salida de aire 3 y 4 › Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 80 o la rueda horizontal (difusores de salida de aire 4) a la posición 0. Averías en el funcionamiento  Cambiar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 3 y 4 › Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura del flujo de aire » fig. 80. › Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido lateral del flujo de aire. Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Puede tener las siguientes causas. › Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 202. › El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 13. Ajustar la salida de aire para cada difusor de salida del aire con el regulador de distribución de aire C » fig. 81 de la página 85. Aviso No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.  Manejo económico del sistema de aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 83. Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la  asistencia profesional de un taller especializado. Calefacción Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 83. de seguridad  Introducción al tema Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente. Manejo Ajustar Servicio de aire circulante Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración. Nota relativa al medio ambiente Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 111. 84 Manejo  85 85 86   Manejo Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84. Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 81. A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 83  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 86 Los elementos de manejo A y C » fig. 81 se pueden ajustar a cualquier posición intermedia. ATENCIÓN A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado. Fig. 81 Calefacción: elementos de manejo  Ajustar  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84. Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo de la calefacción. Ajuste Posición del regulador giratorio » fig. 81 de la página 85 A B C Deshelar el parabrisas y las ventanillas Hacia la derecha hasta el tope 3 Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas Temperatura deseada 2ó3 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada 2ó3 Aire del exterior - ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada      Tecla de símbolo  » fig. 81 de la página 85 Difusores de salida de aire 4 » fig. 80 de la página 83 No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla Conectar brevemente Abrir No conectar Abrir No conectar Abrir Calefacción y aire acondicionado  85 Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 80 de la página 83 en posición abierta en todos los modos de servicio. Aire acondicionado (aire acondicionado manual)  Aviso Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Servicio de aire circulante  Manejo Ajustar el aire acondicionado Servicio de aire circulante Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior. Conectar/desconectar › Pulsar la tecla de símbolo . Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor. Se encenderá el testigo de control en la tecla. › Pulsar de nuevo la tecla de símbolo . CUIDADO Se apagará el testigo de control en la tecla. Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. ■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 81 de la página 85 a la posición  se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición. ■ ATENCIÓN 86 Manejo 87 88 88 El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está conectado » página 87.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.  Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4). Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84. No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Introducción al tema Aviso Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado y realizarla una vez al año.   Manejo Fig. 82 Sistema de aire acondicionado: elementos de manejo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 86. Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 82. A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura) B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más elevado del ventilador) C Ajustar la dirección de salida de aire » página 83  Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 88  Conectar/desconectar el sistema de refrigeración Aviso El testigo de control en la tecla de símbolo  se enciende después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refrigeración » página 86. Al encenderse el testigo de control de la tecla se se ñalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración. Calefacción y aire acondicionado 87 Ajustar el aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 86. Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del sistema de aire acondicionado. Ajuste Posición del regulador giratorio » fig. 82 de la página 87 A B Desescarche del parabrisas y las ventanillas - antivahoa) Temperatura deseada 3ó4 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada 2ó3 La refrigeración más rápida Hacia la izquierda hasta el tope 4 durante poco tiempo, después 2ó3 Refrigeración óptima Temperatura deseada 1, 2 ó 3 Aire del exterior - ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada a) b) C Tecla » fig. 82 de la página 87 Difusores de salida de aire 4 » fig. 80 de la página 83   Abrir y dirigir hacia la ventanilla    No conectar Conectado automáticamente Conectar brevemente Desconectado Abrir No conectar Desconectado Abrir  Conectar brevementeb) Conectado Abrir   No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo No conectar Desconectado Abrir Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera. Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 88 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla . Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 80 de la página 83 en posición abierta en todos los modos de servicio.  Conectar/desconectar › Pulsar la tecla de símbolo . Se encenderá el testigo de control en la tecla. Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 86. Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco. 88 Manejo › Pulsar de nuevo la tecla de símbolo . Se apagará el testigo de control en la tecla. Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 82 de la página 87 a la posición  se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el ser vicio de aire circulante también en esta posición. ATENCIÓN Elementos de manejo No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.  Climatronic (aire acondicionado automático)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Elementos de manejo Funcionamiento automático Ajustar la temperatura Servicio de aire circulante Regular el ventilador Deshelar el parabrisas Fig. 83 Climatronic: elementos de manejo 89 90 90 90 91 91  Teclas / reguladores giratorios 1 Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 90 Visualización en pantalla El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire. 2 3 El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. 4 5 El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.  El sistema de refrigeración está conectado » página 89.  El motor está en marcha.  La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C. 6 7 8 9 Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor. Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura indicadas » página 90 Modo automático del aire acondicionado Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas Dirección de la corriente de aire Servicio de aire circulante activado Sistema de refrigeración activado Revoluciones ajustadas del ventilador Teclas / reguladores giratorios Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 91 Sensor de la temperatura del habitáculo  Funcionamiento automático » página 90  Quitar el empaño o la congelación del parabrisas » página 91 10 Aviso Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y realizarla una vez al año. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89. 11  Calefacción y aire acondicionado  89      En la pantalla aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la temperatura (pos. 3 » fig. 83 de la página 89). Corriente de aire hacia las lunetas Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo Corriente de aire hacia la zona reposapiés Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 90 Conectar/desconectar el sistema de refrigeración Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”. Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”. Aviso No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo 11 » fig. 83; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.  CUIDADO Funcionamiento automático  En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89. El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer las lunas en el habitáculo del vehículo. Servicio de aire circulante Conectar › Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃. › Orientar los difusores de salida de aire 3 » fig. 80 de la página 83 y 4 de tal modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba. › Pulsar la tecla » fig. 83 de la página 89, en la pantalla se visualiza . El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla para la distribución del aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura. En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la temperatura.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89. Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.  Conectar › Pulsar la tecla de símbolo  » fig. 83 de la página 89. En la pantalla se visualiza el símbolo . Ajustar la temperatura  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89. Ajustar la temperatura › Conectar el encendido. › Girar el regulador giratorio 1 » fig. 83 de la página 89 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la temperatura. Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit › Pulse y mantenga pulsada simultáneamente las teclas  y . 90 Manejo Desconectar › Pulsar de nuevo la tecla de símbolo » fig. 83 de la página 89. El símbolo  en la pantalla se apagará. ATENCIÓN No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.  Aviso Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo  para avisar de que el servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire cir culante, el símbolo parpadea unos 5 minutos. Desconectar › Pulsar de nuevo la tecla de símbolo  » fig. 83 de la página 89 o la tecla de símbolo . De los difusores de salida de aire 1 y 2 » fig. 80 de la página 83 fluye más aire. La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. Regular el ventilador  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89. El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar manualmente a sus necesidades. › Gire el regulador giratorio 10 » fig. 83 de la página 89 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador. Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic. El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla con el número pertinente de segmentos en el símbolo 9 » fig. 83 de la página 89. ATENCIÓN El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y también empañar las lunetas. Se incrementa el riesgo de accidente. ■ No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario. ■ Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto las lunas comiencen a empañarse. ■  Deshelar el parabrisas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89. Conectar › Pulsar la tecla de símbolo  » fig. 83 de la página 89. Calefacción y aire acondicionado 91  ATENCIÓN Comunicación y multimedia Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento. ■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo. ■ La utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche. ■ No se debe montar nunca equipos de radiocomunicación, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. ■ No dejar nunca el teléfono móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones. ■ Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth® debe ser desconectada por un taller especializado. ■ Preinstalación universal para teléfono GSM II  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Información preliminar Agenda interna Manejar el teléfono por el volante multifunción Montar el teléfono con el adaptador Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres Símbolos en la pantalla MAXI DOT Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 92 93 93 93 94 95 95 96 96  Aviso Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Sobre las posibilidades con respecto al montaje y los servicios de teléfonos móviles y los equipos de radiocomunicación con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA. Durante la utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse a los siguientes motivos. › No hay antena exterior. › La antena exterior está mal instalada. › La potencia de emisión supera los 10 vatios. 92 Manejo Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA. ■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de Bluetooth® son compatibles con una preinstalación universal para teléfono GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II. ■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos  libres o la transmisión de datos. ■ Agenda interna Información preliminar   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. La agenda interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil. La preinstalación universal para teléfono GSM II (dispositivo manos libres) ofrece un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación. Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control. La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funciones. › Agenda interna » página 93. › Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 93. › Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 95. › Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 96. › Manejo por voz del teléfono » página 97. › Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 99. En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó con relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización. Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo. Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo. La agenda interna dispone de 2.500 lugares de almacenamiento libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números. Aviso Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 92, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación.   Manejar el teléfono por el volante multifunción Fig. 84 Volante multifunción: manejo del teléfono  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del teléfono » fig. 84. Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación universal para teléfono (dispositivo manos libres). Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos   y  del volante multifunción se encienden. Comunicación y multimedia 93 a) b) Tecla/rueda de ajuste » fig. 84 Acción Función 1 Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados 1 Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb) 2 Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz 2 Girar hacia arriba Aumentar el volumen 2 Girar hacia abajo Reducir el volumen Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+. Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+. CUIDADO Montar el teléfono con el adaptador Fig. 85 Preinstalación universal para teléfono  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir una adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA. Montar › Introducir primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 85 en el soporte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que enclave de modo seguro. › Montar el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante). Desmontar › Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 85 y extraer el adaptador con el teléfono. 94 Manejo  Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, puede que la comunicación quede interrumpida. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y re cepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono. Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes. Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador › Activar en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil. › Conectar el encendido. › Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y esperar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda. › En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil. › Confirmar el código PIN . › Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por 1) defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN1) y esperar hasta que se haya realizado el acoplamiento2). › Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT confirme la creación del nuevo perfil de usuario. Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar un perfil existente. Fig. 86 Imagen esquemática: adaptador con una tecla / adaptador con dos teclas  Durante el proceso de acoplamiento, no debe haber ningún otro teléfono móvil conectado al dispositivo manos libres. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres, pero sólo un teléfono móvil puede comunicar con dicho dispositivo. Funciones de la tecla  » fig. 86 (PTT - “push to talk”) en el adaptador: › Conectar/desconectar el manejo por voz; › Aceptar / finalizar una llamada. En algunos adaptadores, además de la tecla , también se encuentra la tecla SOS A » fig. 86. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona el número 112 (llamada de emergencia). La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se conecta con el dispositivo manos libres.  Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.  Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3 minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma: › Conectando y desconectando el encendido. › Conectando y desconectando el manejo por voz.  › En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad. Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario acoplar juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el manual de instrucción de su teléfono móvil. 1) 2) Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234. Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer una conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth. Comunicación y multimedia 95 Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado Tras la conexión del encendido, se establece automáticamente la conexión en el teléfono móvil ya conectado1) . Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha establecido la conexión automática. Símbolos en la pantalla MAXI DOT  Cortar la conexión › Retirando la llave de encendido. › Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono móvil. › Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Usuario. Símbolo   Solucionar problemas de conexión Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funcionamiento del teléfono móvil. › ¿Está conectado el teléfono móvil? › ¿Está introducido el código PIN? › ¿Está el Bluetooth® activo? › ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa? › ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres? a) Significado Estado de carga del acumulador del teléfonoa) Intensidad de la señala)  Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres.  El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos.  Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo manos libres. Esta función sólo es compatible en algunos teléfonos móviles.  Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT  Aviso Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo. ■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza una potencia de emisión y recepción óptimas. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. ■  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. En el menú Teléfono se pueden elegir los siguientes puntos de menú. ■ Agenda ■ Marcación2) ■ Reg. llamadas ■ Buzón de voz ■ Bluetooth2) ■ Ajustes3) ■ Atrás Agenda En el punto de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la  memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil. 1) 2) 3) Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer una conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible. 96 Manejo Marcación En el punto de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar. Atrás Vuelta al menú inicial del teléfono.  Manejo por voz Reg. llamadas En el punto de menú Reg. llamadas se pueden elegir los siguientes puntos de menú. ■ Perdidas ■ Últimas ■ Recibidas Buzón de voz En el punto de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de voz1) y, a continuación, llamar a dicho número. Bluetooth En el punto de menú Bluetooth se pueden elegir los siguientes puntos de menú. ■ Usuario - vista de los usuarios memorizados ■ Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona de cobertura ■ Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos ■ Repr multimedia ■ Aparato activo ■ Apar. conectados ■ Búsqueda ■ Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica (preajuste: SKODA_BT) Ajustes En el punto de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Agenda ■ Actualizar1) ■ Orden ■ Apellidos ■ Nombre ■ Señal de llam. 1)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Diálogo Órdenes de voz 97 98  Diálogo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97. El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones. La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores. › Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas. › Evitar una mala pronunciación. › Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar ruidos molestos del exterior. › Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de cubrir los ruidos incrementados del entorno. › Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes que estén hablando al mismo tiempo. › No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información. El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y esta dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el acompa ñante pueden gestionar la instalación. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Comunicación y multimedia 97 Introducir el número de teléfono Se puede introducir el número de teléfono como una serie continua de cifras memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento. Órdenes de voz  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97. Órdenes de voz básicas Orden de voz Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado (dos, tres). AYUDA Conectar el manejo por voz › Pulsar la tecla  en el adaptador » fig. 86 de la página 95. › Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción » página 93, Manejar el teléfono por el volante multifunción. LLAMAR XYZ Con esta orden, se activa el contacto de la agenda. AGENDA Después de esta orden se puede p. ej. reproducir la agenda, ajustar o borrar un registro de voz para un contacto, etc. Desconexión del manejo por voz Si el sistema está actualmente reproduciendo un mensaje, es necesario terminar dicho mensaje del siguiente modo. › Pulsar brevemente la tecla  en el adaptador. › Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción. REGISTRO DE LLAMADAS Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc. MARCAR NÚMERO Tras esta orden, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el contacto que se desee. VOLVER A MARCAR Tras esta orden, el sistema elige el último número seleccionado. Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo como sigue. › Con la orden de voz CANCELAR. › Pulsar la tecla  en el adaptador. › Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción. Aviso Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo. El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador. MÚSICAa) Reproducción de la música del teléfono móvil u otro teléfono acoplado. MÁS OPCIONES Después de esta orden, el sistema ofrece más órdenes en función del contexto. AJUSTES ■ ■ CANCELAR  Acción Tras esta orden, el sistema reproduce todas las órdenes posibles. a) Selección para ajustar Bluetooth®, diálogo, etc. Se finaliza el diálogo. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor” y puede repetir la orden. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo. Memorizar grabación de voz de un contacto Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente  a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar. 98 Manejo También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz en el menú MÁS OPCIONES.  La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar. Multimedia  Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr multimedia La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 98, Órdenes de voz. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Reproducción de música a través de Bluetooth® Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Entradas AUX y MDI Aviso 99 99 100  El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil A2DP de Bluetooth®; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.  Reproducción de música a través de Bluetooth®  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99. La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o notebook. Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Fig. 87 Volante multifunción: teclas de manejo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99. Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 87. Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente. Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están encendidas. Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento: la radio o el sistema de navegación. Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones. Comunicación y multimedia  99 Tecla/rueda de ajuste » fig. 87 Acción 1 Breve pulsación Desconexión/conexión del sonido 1 Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato 1 Girar hacia arriba Aumentar el volumen 1 Girar hacia abajo Radio, boletín de tráfico Reducir el volumen 2 Breve pulsación Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico 2 Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido 3 Breve pulsación Cambiar a la previa emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Cambio al anterior título 3 Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido Aviso En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 93. ■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio y del sistema de navegación de 4 x 20 W. ■  Entradas AUX y MDI  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99. La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada con . La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento guardaobjetos del lado del acompañante. Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej. iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica. La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de su radio o sistema de navegación. 100 CD / MP3 / navegación Manejo  Cambio al siguiente título Ajustar la posición del volante Conducción Arranque y conducción Dirección  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar la posición del volante Dirección asistida 101 101 Fig. 88 Volante regulable: palanca debajo de la columna de dirección / distancia segura hasta el volante  ATENCIÓN Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo parado! ■ Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm 1 » fig. 88 de la página 101. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está orientado hacia el pecho. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 101. de seguridad La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal. › Ajustar primero el asiento del conductor » página 57, Asientos delanteros. › Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 88 - . › Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal). › Levantar la palanca hasta el tope. ATENCIÓN  La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!  Dirección asistida  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 101. La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza. La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha. Arranque y conducción  101 Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza. ATENCIÓN (continuación) Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones! ■ No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha. ■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha, se someterá el sistema de la dirección asistida a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en  marcha. ¡Peligro de daños en la dirección asistida! ATENCIÓN No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! ■ El monóxido de carbono puede dejarle inconsciente y provocarle la muerte. ■ Arrancar y parar el motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador) Contacto Arrancar el motor Parar el motor CUIDADO 103 103 103 104 El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada. Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ATENCIÓN Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar siempre en la posición 2 » fig. 89 de la página 103 (encendido conectado). Esta posición se indica al encenderse los testigos de control. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ 102 Conducción El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 89 de la página 103, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, el fusible para la bomba de combustible puede ser defectuoso. Comprobar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 202, o bien buscar la ayuda de un taller especializado. ■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque. ■ No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 197, Ayuda de arranque. ■ CUIDADO Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor! ■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así  se evita una acumulación de calor en el motor parado. ■  Nota relativa al medio ambiente No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas. Motores de gasolina » fig. 89 1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear 2 Encendido conectado 3 Arrancar el motor Aviso Motores diésel » fig. 89 Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.  1 2 3 Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 102. Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída hasta que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 102. Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posición 2 » fig. 89 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección. En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura de encendido, el bloqueo electrónico se activa automáticamente. Aviso Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará. Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo. En la pantalla MAXI DOT se muestra lo siguiente: Inmovilizador activo. Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear. Precalentamiento del motor, encendido conectado Arrancar el motor   Arrancar el motor Contacto  Fig. 89 Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 102. Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. El testigo de control de precalentamiento  se enciende tras conectar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor inmediatamente. Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente. Procedimiento para arrancar el motor › Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición P o N y apriete firmemente el freno de mano. 2 » fig. 89 de la página 103. › Conectar el encendido Arranque y conducción  103 › Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o ATENCIÓN (continuación) el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se ponga en marcha. › Girar la llave a la posición 3 hasta el tope y soltar inmediatamente después del arranque del motor. No acelerar. En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurarse de que la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras no se vea menoscabada. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición 2 . › Quitar el freno de mano. Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición 1 . Repetir el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.  CUIDADO Parar el motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 102. de seguridad Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 89 de la página 103. Información para el frenado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Información para el frenado Freno de mano ATENCIÓN Con el motor parado, se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal de embrague. De no hacerlo, puede producirse una limitación de funcionamiento del servofreno. ¡Existe peligro de accidente! ■ 104 Conducción   Frenar  Tener en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » página 111. ■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste. ■ 104 105 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104. Si se frena completamente y la unidad de control del sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detenga, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la velocidad y cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente. Desgaste El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la forma  de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy deportivamente, las pastillas de freno se desgastarán más rápidamente. Freno de mano Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastillas de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado. Fig. 90 Freno de mano Humedad o sal anticongelante La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o pastillas de freno. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces. Corrosión Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas. Los frenos deben quedar limpios frenando a fondo varias veces.  Fallo del sistema de frenos Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de frenos. Tirar › Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba. Aflojar Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño. › Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de bloqueo » fig. 90. › Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado. Nivel de líquido de frenos bajo Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 23, Sistema de frenos. Servofreno El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja con el motor en marcha. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 104. Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el testigo de control del freno de mano . ATENCIÓN  Tener en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente! Arranque y conducción 105  CUIDADO Cambio manual y pedales  Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio. Introducción al tema  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 106 106  Cambio manual Pedales Pedales  Cambio manual Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106. ¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales! Fig. 91 Esquema de cambio de marchas: cambio manual de 5 marchas En la zona reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes. Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los puntos de fijación. ATENCIÓN En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106. Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo, se evita un desgaste excesivo del embrague. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15. Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal de embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, esperar un momento antes de introducir la marcha atrás. Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los faros de marcha atrás. ATENCIÓN Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! 106  Conducción Cambio automático  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modos y manejo de la palanca selectora Cambio manual (Tiptronic) Arranque y conducción Averías de funcionamiento Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 107 108 109 109 110  ATENCIÓN Modos y manejo de la palanca selectora No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente! ■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo R o P. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente. ■ CUIDADO Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí. ■ A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición P de la palanca selectora. ■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas. ■ Aviso La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si  la palanca selectora se encuentra en la posición P 1). Fig. 92 Palanca selectora / pantalla MAXI DOT: posiciones de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 106. de seguridad Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla 1 » fig. 92 el modo de cambio de marcha, así como la marcha actual introducida. Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos » fig. 92. P - Modo de aparcamiento En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente. El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado. R - Marcha atrás La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí. Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. N - Neutra (posición de ralentí) La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo. D - Modo para marcha adelante (programa normal) En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción. 1) Sólo válido para algunos países. Arranque y conducción 107  S - Modo para marcha adelante (programa deportivo) Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D. Cambio manual (Tiptronic) Al colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca selectora) La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control  » página 30. La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca. La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de hasta 5 km/h. Aviso Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir  sin querer el modo R o N. Fig. 93 Palanca selectora / volante multifunción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 106. El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como durante la marcha. La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla 1 » fig. 93. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15. Conmutar a cambio manual › Empujar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o en en vehículos con dirección a la derecha hacia la izquierda. Cambio a una marcha superior › Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 93. Cambio a una marcha inferior › Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 93. Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el número de revoluciones máximo admitido del motor. Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo tor ya no puede embalar. 108 Conducción El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado. Aviso Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el desgaste de los frenos » página 104, Información para el frenado. ATENCIÓN  Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!  Arranque y conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 106. Arranque › Arrancar el motor. › Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. › Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. › Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 107 y volver a soltar la tecla de bloqueo. › Soltar el pedal de freno y acelerar. Detener › Pisar el pedal de freno y detener el vehículo. › Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje. En caso de detenerse provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora. Aparcamiento › Pisar el pedal de freno y detener el vehículo. › Apretar firmemente el freno de mano. › Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. › Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo. Averías de funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 106. de seguridad Programa de emergencia El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en el sistema del cambio automático. El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo. › Sólo se cambian determinadas marchas. › La marcha atrás R no se puede utilizar. › No se puede cambiar al modo Triptonic. Sobrecalentamiento del cambio El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a un arranque frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica mediante el testigo de control » página 22,  Embragues del cambio automático demasiado calientes. Aviso Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller especializado. Kick-down La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha. Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se activará la función Kick-down. El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera. Arranque y conducción 109  Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Fig. 94 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Rodaje  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Motor nuevo Neumáticos nuevos Pastillas de freno nuevas 110 111 111  Motor nuevo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 106. En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de emergencia como sigue. › Apretar firmemente el freno de mano. › Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha. › Levantar la cubierta por detrás. › Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle- cha » fig. 94. › Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y cambiar la palanca selectora a la posición N. Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen te bloqueada.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110. En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Hasta 1.000 kilómetros › No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor. › No pisar a fondo. › Evitar regímenes de motor elevados. › No conducir con el remolque. De 1.000 a 1.500 kilómetros Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que posteriormente, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje. Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy  altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » . 110 Conducción En vehículos con cambio manual, no conducir con regímenes de motor innecesariamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha. Conducción económica y respeto al medio ambiente  CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que puede dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor. ■ No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el motor, ni conduciendo en las diferentes marchas. ■ Nota relativa al medio ambiente No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los  ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente. Neumáticos nuevos   Pastillas de freno nuevas  112 112 112 113 113 113 113 114 114 114 El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres factores: › El estilo personal de conducción. › Las condiciones de uso. › Los requisitos técnicos. Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110. Las pastillas de frenos nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución. Conducción previsora Ahorro de energía en el cambio de marcha Evitar la conducción a toda velocidad Reducir el ralentí Evitar trayectos cortos Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos Evitar una carga innecesaria Mantenimiento periódico Ahorrar energía eléctrica Respeto al medio ambiente A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110. Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución. Introducción al tema El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.  El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción. Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.  Arranque y conducción 111 Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha. CUIDADO Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a temperatura de servicio.  Conducción previsora  Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 95. Cambio automático › Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición Kickdown » página 109. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. › Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico. El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.  Evitar la conducción a toda velocidad  Fig. 96 Imagen esquemática: consumo de combustible en l/100 km y velocidad en km/h Ahorro de energía en el cambio de marcha Fig. 95 Imagen esquemática: consumo de combustible en l/100 km en función de la marcha aplicada  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 111. de seguridad Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible. Cambio manual › Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo. › Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones. 112 Conducción Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de combustible, sino que también disminuye el impacto medioambiental y el desgaste del vehículo. En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. La » fig. 96 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible.  El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/ 100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio. Reducir el ralentí  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 97 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una temperatura de -10 °C. El ralentí también gasta combustible. En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo. En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor. Evitar trayectos cortos Fig. 97 Imagen esquemática: consumo de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas  Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible. Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor. Con ello, no sólo aumenta el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos, y el comportamiento de marcha empeora. Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos fríos.  Evitar una carga innecesaria   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 111. de seguridad El transporte de carga innecesaria también consume combustible. Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria. Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km. Arranque y conducción 113 Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga. Ahorrar energía eléctrica  Mantenimiento periódico  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos haya conectados a la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 111. Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta.  ¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10 % mayor de lo normal! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 111. de seguridad La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras cosas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos. Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1.000 km. Medidas de diseño › Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. › Desmontaje simplificado mediante estructura modular. › Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. › Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. › Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape. › Minimización del escape de combustible en caso de accidente. › Disminución del nivel de ruido. Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5.000 km. Nota relativa al medio ambiente Selección de materiales Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo. ■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos de servicio, se deberá llevar el vehículo a revisar a un taller especializado. ■ › Utilización en lo posible de material reciclable. › Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC. › Sin cadmio. › Sin amianto. › Reducción de la “evaporación” de materiales sintéticos. Aviso Fabricación  › Conservación de huecos exenta de disolventes. › Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al cliente. › Utilización de pegamento exento de disolventes. › Renuncia al uso de CFC en la fabricación. 114 Conducción  Respeto al medio ambiente Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor. Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.   › Ningún uso de mercurio. › Utilización de pintura soluble en agua. Vadeos en calles Devolución y explotación de vehículos usados ŠKODA hace frente a las exigencias de la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de los recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver1). Fig. 98 Vadeo En muchos países se están creando sistemas de devolución que cubren zonas determinadas para aceptar su vehículo. Tras la devolución, se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo. Aviso Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.  › Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. Introducción al tema El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 98. › Conduzca como máximo al paso. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Generalidades Vadeos en calles 115 115  A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo. › Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia Generalidades  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115. Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se debe cumplir lo siguiente. Evitar daños en el vehículo   atrás o parar el motor. › Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP » página 122, START- Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115. STOP.  En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones. › La conducción por calles y caminos en mal estado. › La circulación por los bordes de la carretera. › La circulación por rampas inclinadas y similares. Se pide prestar especial atención en los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado. 1)  Sin perjuicio del cumplimiento de las disposiciones legales nacionales. Arranque y conducción 115 Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba jos de reparación con limitaciones. ATENCIÓN Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado, así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de vadeos. ■ Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que se encuentran en la vía pública. ■ Gasolina sin plomo  Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 167, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los clubs del automóvil. CUIDADO En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico. ■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de agua permitido para su vehículo. ■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o impedir el vadeo. ■ No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el agua salada. ■  La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 116 Conducción  Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado. Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado. Introducción al tema Gasolina sin plomo Faros Lea primero atentamente la información preliminar de la página 116. Aviso Conducción en el extranjero   Faros Aviso Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 116. 116 116  Control de estabilización (ESC) Sistemas de asistencia  Sistemas de asistencia al frenado  El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Control de estabilización (ESC) Sistema antibloqueo (ABS) Control de tracción (ASR) Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 117 118 118 118 ATENCIÓN La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos. ■ CUIDADO Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante. ■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 154, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos. ■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.  Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control  » página 26. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido. Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo, se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente. Durante la intervención del sistema, parpadea rápidamente el testigo de control  en el cuadro de instrumentos combinado. En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas: › Sistema antibloqueo (ABS); › Control de tracción (ASR); › Bloqueo electrónico de diferencial (EDS); › Asistente de frenado (HBA); › Asistente de arranque en montaña (HHC). El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla de símbolo  » fig. 99 de la página 118 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control  del cuadro de instrumentos combinado. En caso de una avería del ESC, se enciende en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control ESC  » página 26. Asistente de frenado (HBA) El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga. Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento del HBA. El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA. Sistemas de asistencia  117  Asistente de arranque en montaña (HHC) El HHC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. El sistema mantiene la presión de freno generado por pisar el pedal de freno unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno. El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar hacia atrás. El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. 5 %, si la puerta del conductor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo, no está activado. Durante la intervención del sistema, parpadea el testigo de control de ASR  en el cuadro de instrumentos combinado.  Sistema antibloqueo (ABS)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desactivar el sistema, p.ej.: › durante la conducción con cadenas para la nieve; › durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta; › al “desencallar basculando” el vehículo atascado. A continuación, se debería volver a activar el ASR. El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Si es necesario, se puede desactivar y volver a activar el ASR pulsando la tecla de símbolo  » fig. 99. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control  del cuadro de instrumentos combinado. Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos. En caso de una avería del ASR, se enciende en el tablero de instrumentos combinado el testigo de control de ASR  » página 29. Cuando actúe el ABS, no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal de freno.  Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)  Control de tracción (ASR) Fig. 99 Tecla de ASR  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 117. de seguridad Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo, así como a un desplazamiento rápido. Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el  EDS se conecta de nuevo automáticamente. 118 Conducción Aparcamiento asistido  Modo de funcionamiento Introducción al tema Fig. 100 Aparcamiento asistido: alcance de los sensores En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento Activación/desactivación 119 120 ATENCIÓN El aparcamiento asistido no puede sustituir la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten. ■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido. ■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los sensores del sistema. ■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten objetos ni personas. ■ CUIDADO Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acudir a un taller especializado para que solucione la avería. ■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.). ■ En condiciones climáticas desfavorables (chaparrones, vapores de agua, temperaturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sistema puede estar limitado. ■ Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec tar al funcionamiento del aparcamiento asistido. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 119. El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo estando el encendido conectado. El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sistema de navegación. El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques trasero. Alcance de los sensores La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 100). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida. A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente. Zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no deberá seguir conduciendo marcha atrás! En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque incorporado de fábrica, el límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de remolque desmontable. Sistemas de asistencia 119  ATENCIÓN Activación/desactivación  Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente! ■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes. ■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 119. El sistema se activa automáticamente introduciendo la marcha atrás. Esto se confirma con una breve señal acústica. El sistema se desactiva quitando la marcha atrás. Aviso En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque. Sistema regulador de la velocidad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memorizar la velocidad Modificar la velocidad memorizada Desconectar temporalmente Desconectar totalmente 121 121 121 121 El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador. Sin embargo, esto se efectúa sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor. Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de control  del cuadro de instrumentos combinado. 120 Conducción CUIDADO  Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o frenar el vehículo con el freno de pie. ■ En los vehículos con cambio manual, no se podrá conectar el sistema regulador de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás. ■ En los vehículos con cambio automático, no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R. ■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc. ■  Reducir la velocidad › La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 101 de la página 121 en la posición SET . › Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. › Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a unos 25 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de unos 25 km/h, presionando el balancín B a la posición SET. Memorizar la velocidad Fig. 101 Palanca de mando: manejar el sistema regulador de velocidad La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, con lo que se desconectará el sistema temporalmente.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 120. Desconectar temporalmente Memorizar la velocidad › Pulsar el conmutador A » fig. 101 a la posición ON. › Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín B a la posición SET. Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la velocidad memorizada sin tener que accionar el acelerador. Modificar la velocidad memorizada  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 120. de seguridad Aumentar la velocidad con el acelerador › Pisar el acelerador para aumentar la velocidad. › Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente. Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.    Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 120. El sistema regulador de velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 101 de la página 121 en la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague. La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria. Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES.  Desconectar totalmente  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 120. de seguridad › Pulsar el conmutador A » fig. 101 de la página 121 desplazándolo hacia la dere- cha a la posición OFF.  Aumentar la velocidad con el balancín B › Presionar el balancín B » fig. 101 de la página 121 a la posición RES. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. Sistemas de asistencia 121 Aviso START-STOP  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desconectar/arrancar el motor Condiciones de funcionamiento del sistema Activar/desactivar el sistema manualmente Mensajes de aviso 122 122 123 123 El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las emisiones nocivas y de CO2. Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor arrancará de nuevo automáticamente. El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones. La puerta del conductor está cerrada. El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El capó del vano motor está cerrado. La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h. No hay enganchado ningún remolque.      Si en el modo STOP se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces arrancarse manualmente mediante la llave. ■ Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo START-STOP. ■ Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP. ■ Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar se automáticamente bajo determinadas condiciones. ■ Introducción al tema ATENCIÓN Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni la dirección asistida. ■ No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado. ■ CUIDADO Antes de un vadeo, desactivar siempre el sistema START-STOP » página 115. Desconectar/arrancar el motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. › Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario). › Poner la palanca de cambio en punto muerto. › Soltar el pedal de embrague. Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el símbolo de control . › Pisar el pedal de embrague. Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo de control  se apaga.  Condiciones de funcionamiento del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles  de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. 122 Conducción No se produce ninguna desconexión del motor Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condiciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones. Activar/desactivar el sistema manualmente Fig. 102 Tecla para el sistema STARTSTOP › El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START- STOP. › La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a petición todavía no se ha alcanzado en el vehículo. › La temperatura exterior es muy baja/alta. › La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización manual) está conectada. › El aparcamiento asistido está activado. › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo. › El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel. › La velocidad de ralentí es demasiado alta. › El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar). En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el símbolo de control . Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor p. ej. en las siguientes situaciones. › El vehículo rueda p. ej. en la pendiente. › La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Activación/desactivación › Pulsar la tecla de símbolo  » fig. 102. Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla. Aviso Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de arranque automático.  o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva. › La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven- tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización manual) está conectada. › El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de frenos es baja). › El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.  › El consumo de corriente es demasiado alto. Mensajes de aviso  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.  ¡Arranque el motor manualmente!  ARRANQUE MANUAL Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cumplen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar manualmente.   Error: Start-Stop ERROR START-STOP  Sistemas de asistencia 123 En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un taller especializado. 124 Conducción  CUIDADO Conducción con remolque Proceder con cuidado al manejar la barra de cabeza esférica para evitar daños en la pintura del parachoques. Dispositivo de remolque   Descripción Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción Ajustar la posición de reserva Montar la barra de cabeza esférica Comprobar la fijación correcta Desmontar la barra de cabeza esférica Funcionamiento y conservación 125 126 126 127 128 128 Si el dispositivo de remolque es de fábrica o de la gama de accesorios originales ŠKODA, este cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque. Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio original ŠKODA. Fig. 103 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alojamiento Fig. 104 Barra de cabeza esférica La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg. ATENCIÓN Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica montada, comprobar su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento. ■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento. ■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto. ■ No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de remolque. ■ No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125. La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de repuesto en el male tero » página 191, Equipo de herramientas a bordo. Conducción con remolque 125 › Girar la llave de modo que su marca roja 1 » fig. 105 sea visible. › Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora 2 . › Meter a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha hasta el Descripción gráfica » fig. 103 y » fig. 104 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Estribo para retirar los tapacubos integrales Tapa situada en el parachoques trasero Enchufe de 13 polos Tapa para la cavidad de alojamiento Tapa protectora Barra de cabeza esférica Palanca de mando Tapa de cerradura Perno de desbloqueo Llave Bolas de bloqueo tope y presionar al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. La palanca permanece inmovilizada en esta posición. CUIDADO No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.  Montar la barra de cabeza esférica Aviso El estribo para retirar los tapacubos integrales pertenece al equipo de herramientas a bordo » página 191. ■ En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado. ■  Ajustar la posición de reserva Fig. 106 Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la tapa de cerradura.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125. › Extraiga la tapa situada en el parachoques trasero Fig. 105 Ajustar la posición de reserva / posición de reserva  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 125. de seguridad Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posición de reserva. 126 Conducción 2 » fig. 103 de la página 125 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la flecha. › Extraiga la tapa de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 103 de la página 125 en el sentido de la flecha » . › Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 126. › Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 106 y encajarla en la cavidad del alojamiento hasta que encastre de forma audible » . La palanca 1 » fig. 106 gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo 2 sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .  Si la palanca 1 no gira automáticamente o el perno de desbloqueo 2 no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad. Comprobar la fijación correcta Fig. 107 Fijar la barra de cabeza esférica correctamente. › Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha (su marca verde 3 es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha. › Colocar la tapa 4 » fig. 106 en el cierre en el sentido de la flecha » . › Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 127. ATENCIÓN Extraiga cuidadosamente la tapa de la cavidad de alojamiento. ¡Existe peligro de lesión en la mano! ■ Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos! ■ Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente! ■  Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada fijación. Comprobar los siguientes puntos. CUIDADO   Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre. ■ Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica! ■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la cavidad de alojamiento. ■ Extraiga cuidadosamente la tapa situada en el parachoques trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa. ■    La palanca 1 está totalmente levantada » fig. 107. El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde es visible). La llave está quitada. La tapa 3 está colocada sobre el cierre de la palanca de mando. La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras una fuerte “vibración”. ATENCIÓN Aviso Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa 2 y la tapa 4 » fig. 103 de la página 125 después de la extracción. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125.  ¡El dispositivo de remolque sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica! Conducción con remolque  127 ATENCIÓN Desmontar la barra de cabeza esférica No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo! CUIDADO Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje. ■ Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave! ■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej. no montarse en ella)! ■ Fig. 108 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y soltarla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 125. de seguridad › Retirar la tapa Aviso 1 » fig. 108 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti- do de la flecha. › Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la izquierda de forma que su marca roja 2 sea visible. › Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo. › Meter a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha hasta el tope y presionar al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa protectora en la cabeza esférica. ■ Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el equipo de herramientas a bordo. ■ Funcionamiento y conservación En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionarla con la otra mano desde arriba.  La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad de alojamiento » . Cerrar la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad. › Introduzca la tapa para la cavidad de alojamiento Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarla con grasa lubricante apropiada si fuera necesario. 4 » fig. 103 de la página 125 en el sentido contrario al de la flecha. › Coloque la tapa situada en el parachoques trasero 2 » fig. 103 de la página 125 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques. › Introduzca a presión la tapa primero por la izquierda y por la derecha y, a continuación, por el área superior. 128 Conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125. Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger al maletero de suciedad. Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad de alojamiento y tratar con un  producto de conservación apropiado. Carga del remolque No se debe sobrepasar en ningún caso la carga del remolque autorizada » página 211, Datos técnicos. CUIDADO La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no se haya eliminado la grasa.  A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello, también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o una fracción de los mismos. Remolque  Introducción al tema El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con carga y del remolque con carga. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cargar el remolque Conducción con remolque Sistema de alarma antirrobo Las cargas del remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta los 1.000 m por encima del nivel del mar. 129 129 130 Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de remolque son únicamente valores de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación del vehículo. ATENCIÓN Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado. ATENCIÓN  No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como el peso máximo admisible total y del vehículo y del remolque. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! ■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! ■ Cargar el remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 129. de seguridad Se debe equilibrar el tiro. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del remolque. Distribución de la carga Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.  Conducción con remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 129. de seguridad Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad. Retrovisores exteriores Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. Presión de inflado de los neumáticos Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 184, Vida útil de los neumáticos. Faros El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue de deslumbrar al resto del tráfico. Conducción con remolque 129 Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 46, Regulación del alcance luminoso. Velocidad de marcha Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h. Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso “volver a colocarlo recto” acelerando. Frenar ¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo, para que el motor pueda servir de freno. Sobrecalentamiento del motor Si la flecha del indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la velocidad. Si el testigo de control  en el cuadro de instrumentos combinado parpadea, parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 175, Comprobar el nivel. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25,  Líquido refrigerante. La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción. ATENCIÓN Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del tráfico. ■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el remolque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves. ■ Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por talleres especializados. ■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente. ■ 130 Conducción Aviso Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque. ■ Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la caja de fusibles del tablero de instrumentos » página 203. ■ En caso de conducción frecuente con remolque, se debe hacer revisar el vehículo también entre los intervalos de mantenimiento. ■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del  vehículo de tracción. ■ Sistema de alarma antirrobo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la conexión eléctrica con el remolque. Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque » página 39. Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.     El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un dispositivo de remolque. El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción. El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento. El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado. Aviso Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo.  Equipamientos de seguridad Seguridad  Seguridad pasiva La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad de su vehículo. › Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos. › Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros. › Tensor de cinturón para los asientos delanteros. › Ajuste de la altura del cinturón para los asientos delanteros. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante. › Airbags laterales. › Airbags de cabeza. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER. › Reposacabezas de altura regulable. › Columna de dirección ajustable. Generalidades  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Equipamientos de seguridad Antes de emprender la marcha ¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción? 131 131 132 En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de los niños. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan. ATENCIÓN El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. ■ Encontrará también más información sobre la seguridad que afecta a usted y a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del presente manual de instrucciones. ■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 131. ■ Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.  Antes de emprender la marcha   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 131. Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha, deberá tener en cuenta los siguientes puntos. › Asegurarse de que el sistema de iluminación y de intermitentes funciona perfectamente. › Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. › Asegurarse de que todas las lunas proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior. › Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 63.  › Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. Seguridad pasiva 131 › Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y el reposacabezas. › Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas conforme a su estatura. › Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 147, Transporte seguro de niños. › Ajustar la posición correcta del asiento » página 132. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 135, Utilizar cinturones de seguridad. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros Ejemplos de una posición de asiento incorrecta ATENCIÓN  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 131. Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en peligro a usted mismo y también a otras personas que se encuentren en la vía pública. Por tanto, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas. › No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de medicamentos, alcohol o drogas. › Respetar las normas de tráfico y la velocidad de conducción admisible. › Adaptar en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carretera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas. › En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde, cada dos horas. Posición de asiento correcta  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posición de asiento correcta del conductor Posición de asiento correcta del acompañante 132 Seguridad 133 133 Generalidades Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se expone a sufrir lesiones que pueden hacer peligrar su vida si un airbag se activa y le golpea. ■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cinturón. ■ Durante la conducción, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ ¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?  134 134 ATENCIÓN  Indicaciones para el conductor ■ Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la marcha. ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.  › Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en- ATENCIÓN Indicaciones para el acompañante ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! Posición de asiento correcta del conductor cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B . › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturones de seguridad. Ajuste del asiento del conductor » página 58.  Posición de asiento correcta del acompañante   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 132. Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible. › Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B » fig. 109 de la página 133 » página 133. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturones de seguridad. El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 144, Desactivar los airbags. Ajuste del asiento del acompañante » página 58, Ajustar los asientos delanteros. Fig. 109 Distancia correcta del conductor al volante / ajuste correcto del reposacabezas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 132. de seguridad Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm A » fig. 109. › El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo, que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. › Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados. Seguridad pasiva 133  › No estar acostado en el banco trasero. › No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento. › No estar sentado de lado. › No asomarse por la ventanilla. › No sacar los pies por la ventanilla. › No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos. › No colocar los pies sobre el acolchado del asiento. › No transportar a alguien en el espacio para los pies. › No viajar sin cinturón de seguridad abrochado. › No permanecer en el maletero. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 132. A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente. › Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la cabeza B » fig. 109 de la página 133 » página 133. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturones de seguridad. › Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transportan niños en su vehículo » página 147, Transporte seguro de niños. Ejemplos de una posición de asiento incorrecta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 132. El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los cinturones de seguridad correctamente abrochados. Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta. La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema. Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No permanecer de pie. › No estar de pie sobre los asientos. › No arrodillarse sobre los asientos. › No inclinar mucho el respaldo hacia atrás. › No apoyarse en el tablero de instrumentos. 134 Seguridad   Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 147, Transporte seguro de niños. Cinturones de seguridad ATENCIÓN Utilizar cinturones de seguridad  Introducción al tema Fig. 110 Conductor con el cinturón abrochado ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El principio físico de un choque frontal Colocar y quitar los cinturones de seguridad Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros Cinturón de seguridad para el asiento central trasero ¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido » página 137, Colocar y quitar los cinturones de seguridad. ■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 132, Posición de asiento correcta. ■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad. ■ 136 137 138 138 Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan las posibilidades de sobrevivir en caso de un accidente grave. Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 110. Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves lesiones. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta colocación de la cinta del cinturón de seguridad. ■ Tener en cuenta siempre que la cinta del cinturón de seguridad discurra correctamente. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso, por el cuello. ■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia adelante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón. ■ La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones. Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible. También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones. Cinturones de seguridad 135  ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al manejar los cinturones de seguridad. ■ La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar con bordes afilados. ■ Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utilización de los cinturones de seguridad. ■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas (ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre un niño llevado en el regazo del ocupante. ■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones. ■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo contrario, la lengüeta no podría enclavar. ■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad. ■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p. ej. para acortar los cinturones de seguridad en el caso de personas de baja estatura) está prohibido. ■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 60. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad. ■ La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 165. 136 Seguridad ATENCIÓN (continuación) Los cinturones de seguridad no deben desmontarse ni modificarse de cualquier modo. No intentar reparar los cinturones de seguridad. ■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos; preferentemente en un servicio oficial. Asimismo, deben revisarse los anclajes de los cinturones. ■ Aviso Para la utilización de los cinturones de seguridad, se deben observar las disposiciones legales nacionales.  El principio físico de un choque frontal Fig. 111 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado / acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 135. Tan pronto el vehículo se pone en movimiento, se genera tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo una energía de movimiento, la denomi nada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza. Colocar y quitar los cinturones de seguridad La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética. La opinión de que en un pequeño accidente la persona puede sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de choque, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar. Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg). Fig. 112 Colocar y quitar el cinturón de seguridad P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 toneladas (4.800 kg). En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas, en » fig. 111 - . En determinadas circunstancias, éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales. También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos delanteros » fig. 111 - .  Fig. 113 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la pelvis / colocación de la cinta del cinturón en el caso de mujeres embarazadas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 135. Colocar › Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 62. › Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por el pecho y el abdomen. › Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 112 -  hasta que se oiga como encaja. › Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta de  cierre está firmemente enclavada en el cierre. Cinturones de seguridad 137 Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en posición de fácil agarre.  Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad, es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón. Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón, se puede adaptar la colocación de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla del cuerpo. La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 113 - . › Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba o hacia abajo » fig. 114. › Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro. Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido. En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior del cuerpo » fig. 113 - .  saldrá disparada. › Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza. CUIDADO Fig. 114 Asiento delantero: ajuste de la altura del cinturón Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 135. El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central trasero está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento del techo. › Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 112 - , la lengüeta del cinturón Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros  Cinturón de seguridad para el asiento central trasero Quitar Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado. Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 135.  Colocar › Retirar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento en el revestimiento del techo. › Introducir la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en la cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible. › Pasar la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad, por el pecho e introducirla en la cerradura del cinturón de seguridad en el lado derecho hasta que encastre audiblemente. › Comprobar si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los cierres tirando del cinturón de seguridad. Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento central trasero tienen otra forma, de modo que sólo caben en la cerradura de cinturón respectiva. Si no es posible meter la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté intentando meterla en la cerradura de cinturón equivocada. Quitar › Quitarse el cinturón de seguridad en orden contrario a su colocación. › Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa. 138 Seguridad  ATENCIÓN Pretensores de cinturón Sujetar el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y dejar que se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán Riesgo de lesiones. ■ Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.  ■  Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y pretensores de cinturón  La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los pretensores de cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación. En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los pretensores de cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad. Introducción al tema En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automáticamente en el lado de la colisión. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Pretensores de cinturón 139 139  En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde delante, no se activan los pretensores de cinturón. Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139. ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139. Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial. ■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los pretensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema. ■ Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. Aviso También se bloquean los cinturones de seguridad en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas. ATENCIÓN Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar. La activación de los pretensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay ningún incendio en el vehículo. ■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los concesionarios ŠKODA, los cuales le podrán dar información detallada al respecto. ■  Cinturones de seguridad 139  ATENCIÓN (continuación) Sistema de airbag Descripción del sistema de airbag  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción del sistema Activación del airbag Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carrocería. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de los airbags. ■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. ■ 140 141  ATENCIÓN La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado. ■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. ■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 132, Posición de asiento correcta. ■ Si durante la conducción usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de sufrir un accidente. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. 140 Seguridad Descripción del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 140. El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testigo de control  en el cuadro de instrumentos combinado » página 28. Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan. Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es absolutamente normal y no es una indicación de un incendio en el vehículo. El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los siguientes módulos. › Unidad de control electrónica. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 142. › Airbags laterales » página 143. › Airbags de cabeza » página 144. › Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » página 28. › Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 145. › Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del acom pañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 145. Aviso El sistema de airbag está exento de mantenimiento durante su vida útil. En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de instrucciones completo. ¡Tener en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida! ■ Para deshacerse del vehículo o de componentes del sistema de airbag es impor tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. ■ ■ En caso de colisiones laterales graves, se activan los siguientes airbags. › Airbag lateral delantero en el lado del accidente. › Airbag de cabeza en el lado del accidente. En caso de un accidente con activación del airbag: › se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para las luces del habitáculo está en la posición de contacto de puerta); › se conecta el sistema de intermitentes simultáneos; › se desbloquean todas las puertas; › se corta la alimentación de combustible al motor.  Activación del airbag  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 140. de seguridad Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente. El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado. En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags. Vista general de los airbags  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Airbags delanteros Airbags laterales Airbags de cabeza 142 143 144  En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o volteo del vehículo, los airbags no se activan. Factores de activación No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc. Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración. La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente. En caso de colisiones frontales graves, se activan los siguientes airbags. › Airbag delantero del conductor. › Airbag delantero del acompañante. Sistema de airbag 141 Airbags delanteros Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y el acompañante » fig. 116 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo. ATENCIÓN Fig. 115 Airbag del conductor en el volante / airbag del acompañante en el tablero de instrumentos Posición de asiento correcta ■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos A » fig. 116. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante. ■ El airbag al activarse desarrolla grandes fuerzas, de modo que en caso de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones. ■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. ATENCIÓN Fig. 116 Distancia de seguridad con respecto al volante / airbags rellenos de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141. Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave. El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 115 - . El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 115 - . 142 Seguridad Airbag delantero y transporte de niños ■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 144, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante, se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.  Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta. ATENCIÓN Generalidades No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos ni modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc. ■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el tablero de instrumentos. ■ Airbags laterales ATENCIÓN  Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición del asiento. ■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 149, Seguridad de los niños y airbag lateral. ■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas. ■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 147, Asiento infantil. ATENCIÓN Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. ■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso! ■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función protectora de los airbags laterales. ■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller especializado. ■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza. ■ Fig. 117 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor / airbag lateral lleno de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141. El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves. Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los asientos delanteros » fig. 117 - . Al activar los airbags laterales » fig. 117 -  se activan automáticamente también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente. Sistema de airbag 143  ATENCIÓN Airbags de cabeza No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente. ■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas. ■ El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los ocupantes del vehículo » página 154. ■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. ■ No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventanilla durante la marcha, ni sacar los brazos ni las manos. ■ Fig. 118 Lugar de montaje del airbag de cabeza / airbag de cabeza relleno de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141. El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona del cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema. Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las puertas » fig. 118 - . En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el pretensor de cinturón para el asiento delantero en el lado del accidente. Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 118 - . El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello. 144 Seguridad Aviso En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revestimiento del montante B.  Desactivar los airbags  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desactivar los airbags Desconectar el airbag frontal del acompañante 145 145  Aviso Desactivar los airbags  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144. La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes casos. › Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 147, Transporte seguro de niños. › Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta. › Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía. › Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales). Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags. ■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o deben desactivar en su vehículo. ■  Desconectar el airbag frontal del acompañante El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de llave » página 145. Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si fuera necesario. Fig. 119 Conmutador de llave para el airbag frontal del acompañante / testigo de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompañante Control del sistema de airbag La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.  Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante. › Después de conectar el encendido, el testigo de control  se enciende durante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos. Airbag frontal del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos desconectado › Tras conectar el encendido, el testigo de control  se enciende durante unos 3 segundos. › El testigo de control   3 » fig. 119 de la página 145 se enciende tras conectar el encendido. 1) Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144. Desconectar › Desconectar el encendido. › Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 2 » fig. 119 OFF. › Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo 3  en el rótulo 1)     de la parte central del tablero de instrumentos. Conectar › Desconectar el encendido.  El testigo de control   se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse. Sistema de airbag 145 › Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 1 » fig. 119 ON. › Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo 3  en el rótulo      de la parte central del tablero de instrumentos. ATENCIÓN El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado. ■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario, se podría provocar una avería en el sistema de desactivación del airbag. ■ ¡Si el testigo de control   parpadea, el airbag de acompañante no se activa en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag. ■ 146 Seguridad  ATENCIÓN (continuación) Transporte seguro de niños Asiento infantil  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante Seguridad de los niños y airbag lateral Clasificación en grupos de los asientos infantiles Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad ¡El niño debe estar asegurado durante todo el tiempo de marcha en el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes. ■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos. ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más información » página 148, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante. ■ 148 149 149 149 Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que los que ocupan el asiento del acompañante. A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones. Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes. Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe - Regulation). Aviso Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su  utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44. Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación. ATENCIÓN Para la utilización de los asientos infantiles, se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ En ningún caso se deben llevar niños. ¡Tampoco bebés! - en el regazo. ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida. ■ Transporte seguro de niños 147 ATENCIÓN Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría sufrir graves lesiones o incluso mortales. Fig. 120 Adhesivo en la columna B en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los asientos traseros en la medida de lo posible. En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » . › Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del niño. › Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado detrás. › En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la columna B del lado del acompañante. › Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible. › Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más arriba posible. › El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil. 148 Seguridad En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 144, Desactivar los airbags. ■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse. ■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B en el lado del acompañante » fig. 120. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en el parasol del acompañante. ■ En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la columna B del lado del acompañante. ■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante. ■  Seguridad de los niños y airbag lateral Grupo Peso del niño 0 hasta 10 kg Edad aproximada hasta 9 meses 0+ hasta 13 kg hasta 18 meses hasta 4 años 1 9-18 kg 2 15-25 kg hasta 7 años 3 22-36 kg más de 7 años  Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad  Fig. 121 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea está en peligro a causa del airbag lateral / un niño asegurado correctamente con un asiento infantil  Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 121 . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 121 - . ATENCIÓN Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! Grupo Asiento del acompañante Asientos traseros de los extremos Asiento trasero central 0 hasta 10 kg U U U 0+ hasta 13 kg U U U 1 9-18 kg U U U 2 15-25 kg U U U 3 22-36 kg U U U ■ Clasificación en grupos de los asientos infantiles  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147.  U Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 147. de seguridad Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44. Transporte seguro de niños 149  Sistemas de sujeción   En los asientos traseros de los extremos hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema ISOFIX. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 122. 150 150 151  Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Jamás debe montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte! ■ Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Fig. 122 Etiquetas del sistema ISOFIX Aviso Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA. ■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. 150 Grupo Clase de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos posteriores de los extremos Asiento trasero central 0 hasta 10 kg E X IL-SU X 0+ hasta 13 kg D X IL-SU X Seguridad E C  Grupo Clase de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos posteriores de los extremos Asiento trasero central X IL-SU IUF X D 1 9-18 kg C B B1 A a) b) La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil. Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-universal”. IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-universal”. La categoría “Semi-universal” supone que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil. IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón fijación TOP TETHER. El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOX FIX. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción. ■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla. ■ En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes. ■  Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Fig. 123 Argolla de sujeción del sistema TOP TETHER  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150. Las argollas de sujeción para fijar el cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de los asiento traseros de los extremos » fig. 123. Transporte seguro de niños 151  › ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi); › servicio en áreas con mucho polvo; › uso frecuente del remolque; › principalmente paradas y avances, p. ej. como puede acontecer dentro de ciu- Indicaciones de servicio Cuidado del vehículo dad; › uso principal en invierno. El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesidad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento normales según la condiciones de uso de su vehículos. Intervalos de mantenimiento  Introducción al tema Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarias, según tipo de vehículo y equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden ser diferentes. En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista general de los intervalos de mantenimiento Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 Intervalo de mantenimiento variable QI6 Información sobre la asistencia técnica de ŠKODA 152 153 153 154 Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo indica en el indicador de los intervalos de mantenimiento. La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de garantía. Aviso Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio corren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo diferente. ■ El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios  de mantenimiento. ■ Vista general de los intervalos de mantenimiento La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede comprobar con el comprobante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos factura respectivos. Fig. 124 Portadatos del vehículo: intervalo de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de servicio normal. En caso de condiciones de servicio difíciles, es necesario llevar a cabo algunas tareas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de mantenimiento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica principalmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mucho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor puede estar muy solicitado. Las condiciones difíciles son: › combustible sulfuroso; › trayectos cortos frecuentes; 152 Indicaciones de servicio  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152. El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el portadatos del vehículo » fig. 124, que se encuentra debajo del revestimiento del suelo  en el maletero. Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes: › intervalo de mantenimiento fijo QI1; › intervalo de mantenimiento fijo QI2; › intervalo de mantenimiento fijo QI3; › intervalo de mantenimiento fijo QI4; › intervalo de mantenimiento variable QI6. ATENCIÓN Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente! Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable, es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito. Aviso Si este aceite de motor no estuviera disponible, se aplica un intervalo de mantenimiento fijo para el cambio de aceite. En esta caso, el vehículo debe recodificarse al intervalo de mantenimiento fijo. En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller especializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible diésel. Aviso Las especificaciones de aceite de motor respectivas » página 173. Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa. ■ ■ Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152. Inspección Servicio de cambio de aceite Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego QI1 - QI4 cada 30.000 km o 1 añoa). Cada 15.000 km o 1 añoa) (válido para Rusia). QI1 Cada 5.000 km o 1 añoa). QI2 Cada 7.500 km o 1 añoa). QI3 Cada 10.000 km o 1 añoa). QI4 Cada 15.000 km o 1 año . Cambio de líquido de frenos a) Según lo que ocurra primero. a) Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.  Intervalo de mantenimiento variable QI6   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152. El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a una solicitación diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por lo que los intervalos de mantenimiento son variables. Inspección Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego cada 30.000 km o 1 añoa). Servicio de cambio de aceite Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 añosa)). Cambio de líquido de frenos Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años. a) Según lo que ocurra primero. ATENCIÓN Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente! Cuidado del vehículo 153  Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo. Información sobre la asistencia técnica de ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152. La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación. Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de asistencia de gran cobertura de socios de servicio ŠKODA. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA. Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un concesionario ŠKODA » página 155. ATENCIÓN Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instrucciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo. Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestaciones de servicios. Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA. Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos   Introducción al tema ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobaciones legales Socio de servicio ŠKODA Las piezas originales ŠKODA Los accesorios originales de ŠKODA Alerón Airbags 154 Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. ■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado. ■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a averías de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas. ■ El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos. ■ Indicaciones de servicio 155 155 155 156 156 157 Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su vehículo. ■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los componentes comprados. ■  Nota relativa al medio ambiente Socio de servicio ŠKODA La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De este modo, se garantiza una valoración ecológica del vehículo.  Aviso Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 154. Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. En muchos países existen condiciones legales que permiten comprobar la seguridad de funcionamiento y tráfico o la calidad de los gases de escape del vehículos en intervalos determinados. Estas comprobaciones las pueden llevar a cabo talleres o puestos de inspección que haya determinado la autoridad legislativa. Las piezas originales ŠKODA Los socios de servicio ŠKODA están informados de las comprobaciones legales necesarias y preparan el vehículo para las comprobaciones y se encargan de su ejecución en el marco de un servicio técnico. Los talleres especializados pueden encargarse directamente de las comprobaciones establecidas por deseo del cliente, siempre y cuando dichos talleres se encarguen de dicha ejecución. Esto le ahorra tiempo y dinero.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 154. Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la producción en serie. Incluso si quiere que un experto reconocido oficialmente prepare su vehículo para una comprobación legal necesaria, le recomendamos que previamente lo consulte con el asesor de su socio de servicio ŠKODA. Dicho asesor le comunica a qué puntos debe prestar atención según su estimación para que su vehículo supere la comprobación técnica sin defectos en lo posible. De este modo, de ahorra gastos adicionales en relación con una eventual inspección posterior. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas. Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo. Comprobaciones legales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 154. ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA.  ŠKODA AUTO a.s. suministra al mercado un surtido completo de piezas originales ŠKODA; no solamente mientras se fabrique un modelo determinado, sino como mínimo 15 años tras la finalización de la producción en serie el mercado estará provisto de piezas de desgaste y como mínimo 10 años de todas las demás piezas  del vehículo. Cuidado del vehículo 155 Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio del plazo. Reparaciones en la carrocería Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas. Aunque antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carrocería, debe consultar a un taller especializado si las piezas también se pueden reparar. Y es que, por norma general, las reparaciones de las piezas de la carrocería  son más baratas. Los accesorios originales de ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 154. Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente. Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo. ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar de productos que posean una autorización de explotación o hayan sido autorizados por las autoridades de homologación nacionales. Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobaciones de los clientes) y, solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto se convierte en un accesorio original ŠKODA. De la oferta de los accesorios originales de ŠKODA también forma parte el asesoramiento cualificado y, si el cliente lo desea, también el montaje profesional. Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición o entrega conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo. 156 Indicaciones de servicio Además, recibirá en los socios de servicio ŠKODA también los medios requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche, que están sometidas a un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas. Aviso Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través de los concesionarios ŠKODA en todos los países en los que la empresa ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales ŠKODA en los sitios de Internet de los concesionarios ŠKODA.  Alerón  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 154. Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respetar las siguientes instrucciones. › Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente en la tapa del maletero. › Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero. › Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA. ATENCIÓN Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves.  ATENCIÓN Airbags  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 154. Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería. Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mortales! ■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carrocería. ■  ATENCIÓN Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales! ■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría producirse la activación de los airbags. ■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo. ■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no se activen. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema de airbag. Lavar el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavar manualmente Trenes de lavado automático Lavar con limpiador de alta presión 158 158 158 La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente es lavarlo con frecuencia. La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo. › La frecuencia de uso. › El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.). › La época del año. › Las condiciones meteorológicas. › Las condiciones medioambientales. Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo. Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos del vehículo. Cuidado del vehículo 157  ATENCIÓN Trenes de lavado automático Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente! ■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de accidente!  ■ Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.). CUIDADO Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., alerón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado. No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura. Nota relativa al medio ambiente Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.  Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático se deben replegar los retrovisores exteriores para no estropearlos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.  Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente. Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para ello una segunda esponja. Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido, así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante. Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con una gamuza. ATENCIÓN CUIDADO ¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad! ■ Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157. Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. 158  Lavar con limpiador de alta presión Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo. Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos. ATENCIÓN Lavar manualmente  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 157.   ATENCIÓN CUIDADO Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación! ■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm. ■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de daños en el vehículo. ■ Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiadores de al ta presión » página 160. Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ ■ CUIDADO No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada. ■ Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Cuidado exterior del vehículo  Nota relativa al medio ambiente Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuidado de la pintura del vehículo Piezas de plástico Juntas de goma Cromados Láminas decorativas Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores Cristales de los faros Bombín de cierre de la puerta Conservación de cavidades Ruedas Protección de bajos 159 160 160 160 160 161 161 161 162 162 162 Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería. Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. Aviso Debido a las herramientas especiales y los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el cuidado del exterior de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.  Cuidado de la pintura del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. Tratar de inmediato los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de piedra, si es posible, con reparadores de pintura o sprays. Conservar Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de  las influencias medioambientales nocivas. Cuidado del vehículo 159 El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. Juntas de goma Después del secado, se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia.  Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año. Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por congelación a partes pintadas de la carrocería, así como para evitar ruidos durante la marcha. Abrillantar Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado. No tratar las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo de producto. Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación . CUIDADO CUIDADO No aplicar nunca cera sobre las lunetas. Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras. ■ No abrillantar el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la pintura. ■ No aplicar nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni en las guías de las ventanillas. ■ En la medida de lo posible, no aplicar productos de cuidado de pintura en las superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o  con las guías de las ventanillas. ■ ■ Piezas de plástico  Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilizar productos de limpieza concretos.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos con un paño suave seco. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar productos especiales para cromo.  Láminas decorativas  CUIDADO Indicaciones de servicio  Cromados No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la superficie. Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo. 160 Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se pueden producir ruidos durante la marcha. CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 159. de seguridad No utilizar productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No utilizar nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da ñar las láminas. Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones. › La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50 cm. › Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina. › La temperatura máxima del agua es de 50 °C. › La presión máxima del agua es de 80 bar. CUIDADO En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe  peligro de daños a las láminas. Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 159. de seguridad Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los retrovisores, utilizar únicamente una rasqueta de plástico. Las lunetas de las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por dentro. Secar las superficies del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin. Para secar las lunetas después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar las lunetas y empeorar la visibilidad. CUIDADO Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie de la luneta, no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. ■ No retirar la nieve o el hielo de las lunetas y espejos que están sucios por la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la superficie de las lunetas o espejos. ■ No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal! ■ Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de las lunetas y los retrovisores. ■ El lado interior de las lunetas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños  en los filamentos calefactores o la antena. ■ Cristales de los faros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y jabón. CUIDADO No frote nunca los faros en seco. Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales de los faros. ■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros. ■ ■  Bombín de cierre de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 159. de seguridad Para descongelar los bombines de cierre de la puerta, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin. CUIDADO Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre. Cuidado del vehículo 161  CUIDADO Conservación de cavidades  Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y puede causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne cesario eliminar esta suciedad. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante. La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. Protección de bajos En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado.  La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos. ATENCIÓN Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio! Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.  Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría. Ruedas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. Llantas Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las llantas. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 159. ATENCIÓN No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio! Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Cuidado del habitáculo Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.  Ruedas de metal ligero Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para ruedas de metal ligero. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abrasivo.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuero natural Cuero sintético, tapizados y Alcantara® Fundas de asiento Cinturones de seguridad 163 164 164 165 Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación  del valor de su vehículo. 162 Indicaciones de servicio Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. Cuero natural  ATENCIÓN El cuero es un material natural con características específicas que requiere una limpieza y un cuidado regulares. Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso. El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero. Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente a breves intervalos. CUIDADO Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles. ■ Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. del tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible. ■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud. ■ No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de instrumentos; existe riesgo de daños en el tablero de instrumentos. ■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior, las ventanillas traseras y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luneta. Podrían estropearse. ■ No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la superficie del revestimiento. ■ Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado. Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » . ■ Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua). Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello. Tratar el cuero con un producto apropiado regularmente a los intervalos correspondientes. CUIDADO Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cuero se haría frágil o se agrietaría. ■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol. ■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá reconocer como reclamación justificada. ■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue ro del volante. ■ Nota relativa al medio ambiente Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. Aviso Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 162.  Cuidado del vehículo 163 Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo, crea una protección de la superficie. ■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ Aviso Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen cia de la exposición de las fundas. Cuero sintético, tapizados y Alcantara®  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 162. Cuero sintético Limpie el cuero sintético con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se debe utilizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza. Tapizados Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente especial para ello. Retirar con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías. Retirar los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”. Alcantara® El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgastar la superficie por abrasión. 164 Indicaciones de servicio Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcantara® de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen. Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales. CUIDADO No utilizar para las fundas de asiento Alcantara® ningún limpiador de cuero. Para las fundas de asiento Alcantara® no utilizar ningún disolvente, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc. ■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger la tapicería cubriéndola de la radiación directa del sol. ■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de  una solidez del color deficiente en la ropa textil. ■ ■ Fundas de asiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 162. Asientos con calefacción eléctrica Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento. Para limpiar los tapizados, se debe utilizar un producto de limpieza especial para tapizados como p. ej. espuma seca, etc. Asientos sin calefacción Aspirar exhaustivamente las fundas de los asientos con un aspirador antes de limpiarlos. Limpiar las fundas de los asientos con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos. Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapizado. Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de separa ción visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento. CUIDADO Aspirar regularmente el polvo de las fundas de los asientos con un aspirador. Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza. ■ No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las fundas. ■ Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”. ■ ■  Cinturones de seguridad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 162. de seguridad ¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia! Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave. Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave. Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón. ATENCIÓN Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos. Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos destruyen el tejido. ■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.). ■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completamente secos. ■ ■  Cuidado del vehículo 165 Repostar Comprobar y rellenar Combustible  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostar Gasolina sin plomo Combustible diésel 166 167 168 Fig. 125 Parte trasera del vehículo, lado derecho: tapa del depósito / tapa del depósito con el tapón enroscado En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de combustible prescritos para su vehículo » fig. 125 de la página 166 - .  ATENCIÓN Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio! Abrir la tapa del depósito › Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 125 - . › Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda. › Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 125 - . CUIDADO ¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado. ¡Existe peligro de dañar la pintura! ■ Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país de uso previsto, entonces debe comprobarse la información de si en el país de uso del vehículo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. Debe comprobarse eventualmente si el fabricante en el país respectivo no prescribe otro combustible para el uso del vehículo. Si este no es el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de otro combustible para el vehículo. Cerrar la tapa del depósito ■ 166 Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 166. de seguridad › Enroscar el tapón de cierre del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra. › Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave. › Cerrar de golpe la tapa del depósito. CUIDADO Antes de repostar combustible, es necesario desconectar la calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente). ■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti nuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación. ■  Aviso La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 litros, de los cuales 7 litros son reserva. Gasolina sin plomo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma EN 2281). Todos los motores de gasolina se pueden operar con un contenido máximo de 10 % de bioetanol (E10). Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91 ó 92 ó 93 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia » . Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. CUIDADO ¡Ya un llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape! ■ ¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina con plomo), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■  CUIDADO Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor! ■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! ■ CUIDADO No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP (lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape! ■ No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape! ■ Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON ó 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia » . Aditivos del combustible La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281 ) cumple todas las condiciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape. 1) En Alemania también la DIN 51626-1 ó E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2 ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98. Comprobar y rellenar 167  CUIDADO Aviso Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó 92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible. ■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au mento de la potencia y reducir el consumo de combustible. ■ Un solo repostaje con combustible diésel que no corresponde a la norma puede dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y escape. ■ ¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en el motor. ■ Combustible diésel  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. Su vehículo solo puede utilizar combustible diésel, que corresponde a la norma EN 5901). Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7 % de bioetanol (E7)2). Servicio de invierno - Diésel de invierno Utilizar en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfectamente incluso a -20 °C. En los países con otras condiciones climáticas, suele haber combustible diésel con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los combustibles diésel habituales del país en cuestión. Aditivos del combustible diésel Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al combustible diésel, ya que esto puede provocar daños en las piezas del motor o en el sistema de gases de escape. 1) 2) En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN 590:2004. En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590. 168 Indicaciones de servicio CUIDADO Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME, por eso no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape. ■ Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo tor o en el sistema de gases de escape. ■ Vano motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar el capó del vano motor Cuadro sinóptico del vano motor Ventilador del radiador Sistema lavaparabrisas 170 171 171 171  ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras, y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa! ATENCIÓN Antes de iniciar los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Parar el motor y extraer la llave de contacto. ■ Apretar firmemente el freno de mano. ■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en posición de ralentí; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición P. ■ Dejar que se enfríe el motor. ■ No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor, ni líquido refrigerante. ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Mantener a los niños alejados del vano motor. ■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente! ■ No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante son perjudiciales para la salud. ■ Evitar el contacto con el líquido refrigerante. ■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud. ■ No abrir nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! ■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo. ATENCIÓN (continuación) En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico. ■ Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito original, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico. ■ No dejar en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas). ■ No verter nunca líquidos de servicio sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse! ■ ATENCIÓN Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación. ■ Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, alternador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte! ■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido. ■ Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo. ■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar puesta ropa ajustada al cuerpo. ATENCIÓN Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia. ■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. ■ No fumar. ■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas. ■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento. Comprobar y rellenar 169  ATENCIÓN Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio. ■ ¡Guardar los líquidos de servicio en depósitos originales cerrados y fuera del alcance de niños! ■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio! ■ El capó del vano motor debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó del vano motor, si el enclavamiento queda correctamente encastrado. ■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado, detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente! Abrir y cerrar el capó del vano motor ■ Fig. 126 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desbloqueo Fig. 127 Asegurar el capó del vano motor CUIDADO Rellenar sólo líquidos de servicio de la especificación correcta. ¡De lo contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo! Nota relativa al medio ambiente Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado. Aviso En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acudir a un taller especializado. ■ Los líquidos de servicio con las especificaciones correctas se pueden solicitar del  programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 168. de seguridad Abrir › Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos en dirección a la flecha 1 » fig. 126. Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura. › Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 , » fig. 126 el capó del vano motor se desbloquea. › Agarrar el capó del vano motor y levantarlo. › Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando  el extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 127 previsto para ello. 170 Indicaciones de servicio Cerrar › Levantar un poco el capó del vano motor y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin. › Dejar caer el capó del vano motor desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente! Aviso La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y diésel. ATENCIÓN  Ventilador del radiador Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrado.  CUIDADO Nunca abrir el capó del vano motor con la palanca de desbloqueo » fig. 126.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168. El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante. ATENCIÓN Cuadro sinóptico del vano motor Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.  Sistema lavaparabrisas Fig. 129 Vano motor: depósito de agua del lavaparabrisas Fig. 128 Imagen esquemática: vano motor  1 2 3 4 5 6 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168. Depósito de compensación del líquido refrigerante Depósito de agua del lavacristales Orificio de alimentación de aceite de motor Varilla de nivel de aceite del motor Depósito de líquido de freno Batería del vehículo 175 171 174 173 177 177  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 168. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el sistema limpiafa ros. Comprobar y rellenar 171 La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros 1). El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA. Naturalmente se siguen desarrollando continuamente aceites de motor. Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición. Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite. Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería añadir siempre anticongelante al agua. Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el envase por separado o junto con otras especificaciones. Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C. Los volúmenes de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 173. ATENCIÓN CUIDADO El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 168. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,  no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 130 de la página 173  no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado. En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos. ■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policarbonato de los faros. ■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y se  podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacristales. ■ ■ Aceite del motor  CUIDADO No añadir aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas del motor! Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Especificación y nivel de llenado Comprobar el nivel de aceite Rellenar Cambiar 173 173 174 174 El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas. 1) Para algunos países son válidos los 5,4 l para ambas variantes. 172 Indicaciones de servicio Aviso Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite del motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo acto seguido. ■  Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4. Especificación y nivel de llenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento variables Motores de gasolina Especificación Nivel de llenado VW 503 00, VW 504 00 2,8 TSI 1,2 l/63 kW VW 504 00 3,9 TSI 1,2 l/77 kW VW 504 00 3,9 1,2 l/51 kW 1,4 l/63 kW Motores diésela) VW 503 00, VW 504 00 3,2 Especificación Nivel de llenado TDI CR 1,2 l/55 kW VW 507 00 4,3 TDI CR DPF 1,6 l/66 kW VW 507 00 4,3 TDI CR DPF 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3 a) CUIDADO Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se debe utilizar los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite del motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite del motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de motor. ¡Peligro de dañar el motor!  Comprobar el nivel de aceite Fig. 130 Varilla de nivel de aceite En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01. Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento fijos Motores de gasolina 1,2 l/51 kW Especificación Nivel de llenado VW 501 01, VW 502 00 2,8 TSI 1,2 l/63 kW VW 502 00 3,9 TSI 1,2 l/77 kW VW 502 00 3,9  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. 1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2 La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 130. 1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6 Comprobar el nivel de aceite Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor está a temperatura de servicio. Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3. Especificación Nivel de llenado TDI CR 1,2 l/55 kW VW 507 00 4,3 TDI CR DPF 1,6 l/66 kW VW 507 00 4,3 TDI CR DPF 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3 Motores diésela) a) En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01. › Parar el motor. Esperar un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter. › Abrir el capó del vano motor. › Retirar la varilla de medición de aceite. › Limpiar la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo hasta el tope. › Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite. Comprobar y rellenar  173 › Comprobar el nivel de aceite » página 173. › Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla Nivel de aceite en la zona A No se debe repostar ningún aceite. de nivel de aceite hasta el tope. Nivel de aceite en la zona B Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona A . Cambiar Nivel de aceite en la zona C Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona B .  El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.  Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 24,  Aceite del motor. Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar con el aceite correspondiente. Nivel de llenado Comprobar el nivel Rellenar CUIDADO › Comprobar el nivel de aceite » página 173. › Desenroscar el tapón de la boca de llenado del aceite del motor. › Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 173, Especificación y nivel de llenado. 174 Indicaciones de servicio 175 175 176 El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal. Aviso Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 130. ¡Riesgo de daños en el sistema de gases de escape!   Líquido refrigerante Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A - pero no por encima -. Rellenar Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento prescritos » página 152 o según la indicación de los intervalos de mantenimiento » página 18, Indicador del intervalo de mantenimiento. Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con cada repostaje o antes de un viaje largo. Especificaciones del aceite del motor » página 173.   Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %. Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %. Si por motivos climáticos se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 % (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 131 de la  página 175. Motores de gasolina ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 168. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,  no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ Nivel de llenado 1,4 l/63 kW 5,5 1,6 l/77 kW 5,5 Motores diésel Nivel de llenado TDI CR DPF 1,2 l/55 kW 6,6 TDI CR DPF 1,6 l/66 kW 8,4 TDI CR DPF 1,6 l/77 kW 8,4  CUIDADO No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40 %. ■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % reduce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante. ■ Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación correcta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo. ■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor! ■ No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A » fig. 131 de la página 175. ■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el motor. Comprobar el nivel ■ Nivel de llenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 174. Nivel de llenado del líquido refrigerante (en l) Motores de gasolina 1) Nivel de llenado 1,2 l/51 kW 5,5 TSI 1,2 l/63 kW 7,7 TSI 1,2 l/77 kW 7,7 1) Fig. 131 Vano motor: depósito de compensación del líquido refrigerante   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 174. El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano motor. › Parar el motor. › Abrir el capó del vano motor » página 170. › Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación del mismo » fig. 131. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse entre las marcas B (mín.) y A (máx.). Con el motor caliente, el nivel pue de sobrepasar también ligeramente la marca A (máx.). En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigerante es de aprox. 1 l más. Comprobar y rellenar 175 Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo de control  en el cuadro de instrumentos combinado » página 25,  Líquido refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito. Pérdida de líquido refrigerante La pérdida de líquido refrigerante se debe principalmente a fugas. No basta con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración. Líquido de frenos  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Comprobar el nivel Cambiar 177 177 ATENCIÓN Rellenar  Introducción al tema El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 168. ■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 132 de la página 177  no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la ayuda de un taller especializado. ■ No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 174. Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo. › Parar el motor. › Dejar que se enfríe el motor. › Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líquido refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado. › Rellenar líquido refrigerante. › Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra. CUIDADO El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado. ¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A (máx.) » fig. 131 de la página 175! El líquido refrigerante excedente es expulsado del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre del depósito de compensación del líquido refrigerante al calentarse. 176 Indicaciones de servicio Aviso El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido.   El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos. Comprobar el nivel El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones: › VW 50114; › FMVSS 116 DOT4. Fig. 132 Vano motor: depósito del líquido de frenos  Batería del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor. › Parar el motor. › Abrir el capó del vano motor. › Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 132. El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”. Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos. Cambiar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 176. Comprobar el nivel del ácido 179 Servicio de invierno 180 Cargar 180 Desembornar o embornar 180 Sustituir 181 Desconexión automática de los consumidores 181 Símbolos de advertencia en la batería del vehículo Símbolo Significado Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo de control  en el cuadro de instrumentos combinado » página 23, Sistema de frenos. 179 Abrir la cubierta Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 176.       ¡Utilizar siempre gafas protectoras! El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre guantes protectores y protección para los ojos! ¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo y no fumar! ¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de gas detonante! ¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!  El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. Comprobar y rellenar 177 ATENCIÓN En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes. ■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo. ■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera! ■ Cuando se manipulen baterías de vehículos, se deben usar guantes protectores, así como protección para los ojos y la piel. ■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. ■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias. ■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). ■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible! ■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico! ATENCIÓN Está prohibida la manipulación con llama viva y luz. Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. ■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión! ■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química! ■ Cambiar una batería de vehículo congelada. ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ ■ 178 Indicaciones de servicio ATENCIÓN Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conectado el encendido. ■ Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido. ■ Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor, desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo ) en la batería del vehículo. ■ CUIDADO En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe un taller especializado. CUIDADO No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo ( ), y luego el polo positivo ( ) en la batería del vehículo. ■ Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo positivo ( ), y luego el polo negativo ( ) en la batería del vehículo. Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables. ■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe riesgo de daños en la pintura. ■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa. ■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede evitar la descarga de la batería, retirando el polo negativo ( ) de la batería o cargando la batería continuamente con una corriente de carga muy baja. ■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no  se carga lo suficiente y puede descargarse. ■ Nota relativa al medio ambiente Comprobar el nivel del ácido Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. Fig. 134 Batería del vehículo: indicador del nivel de ácido Aviso Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.  Abrir la cubierta  Fig. 133 Batería del vehículo: abrir la cubierta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 177. Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos: › con temperaturas exteriores altas, › si realiza trayectos largos a diario, › después de cada carga » página 180. En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo mágico » fig. 134, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 177. Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de la comprobación, golpear con cuidado el indicador. › Color negro: el nivel de ácido es correcto. › Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la batería. La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico. › Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 133. › El montaje de la cubierta de la batería, por el lado del polo positivo, se realiza en orden inverso. Aviso  El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco del Servicio de inspección en un taller especializado. ■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por razones técnicas. ■ Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de  batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor. ■ Comprobar y rellenar 179 Durante la carga, no se deben abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo. Servicio de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 177. ATENCIÓN La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. La batería del vehículo a temperaturas bajas solo dispone de un parte de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes de comenzar la época de invierno en un taller especializado. Cargar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 177. Una batería de vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque. › Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos. › Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”). › Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”). › Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el aparato. › Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable de red del enchufe. › Retirar entonces las pinzas de polo del cargador. › Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería. En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador. Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería o menor. Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión. 180 Indicaciones de servicio CUIDADO  En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 199, Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP. Aviso Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.  Desembornar o embornar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 177. de seguridad Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente. Función Puesta en servicio Elevalunas eléctricos (averías de funcionamiento) » página 43 Radio o sistema de navegación - Introducir el » Manual de instrucciones de la código radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación Ajuste manual de la hora » página 14 Los datos del indicador multifunción se han borrado. » página 15 Aviso Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.  Sustituir  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 177. Al sustituir la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un taller especializado. Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado, donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.  Desconexión automática de los consumidores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 177. La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo. › Se aumenta el régimen de ralentí para que el alternador suministre más corriente a la red de a bordo. › Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera o, si hace falta, se apagarán por completo. CUIDADO A pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. ■ Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado. ■ Aviso Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.  Comprobar y rellenar 181 ATENCIÓN (continuación) Ruedas Llantas y neumáticos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vida útil de los neumáticos Neumáticos nuevos Neumáticos direccionales Indicador de control de los neumáticos Rueda de repuesto Tapacubos integral Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Embellecedores de rueda Tornillos de rueda 184 185 185 186 187 187 188 188 188 ATENCIÓN Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de neumáticos. ■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente! ■ Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil. 182 Indicaciones de servicio Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neumáticos por separado. ■ No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento de la marcha. ¡Existe riesgo de accidente! ■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo. ■ Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente! ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el desgaste de los neumáticos. ■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca. ■ No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. ■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. ■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada, especialmente a altas velocidades, sobre la carretera mojada. Podría producirse el llamado “hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada mojada).  CUIDADO ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de inflado de los neumáticos. ■ El indicador de control de los neumáticos no exime al conductor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de inflado de los neumáticos. Comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos. ■ Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento de la marcha. ¡Existe riesgo de accidente! ■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, el neumático debe superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático. Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 187, Rueda de repuesto. ■ Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible. ■ Cambiar los tapones de válvula perdidos. ■ Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de marcha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles. ■ Nota relativa al medio ambiente Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos de rueda. ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de metal ligero. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente! Aviso Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado. ■ Le recomendamos utilizar llantas, neumáticos, tapacubos integrales y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de repuesto. ■ Se debería utilizar la rueda de repuesto solamente el tiempo necesario. ■ No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada. ■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto. Ruedas 183  La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponderse con la presión máxima prevista para el vehículo. Vida útil de los neumáticos Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la presión elevada con los neumáticos calientes. Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional. Modo de conducir La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. Fig. 135 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de presión de inflado Fig. 136 Sustituir las ruedas Equilibrado de las ruedas Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección. Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de las ruedas. Defectos de alineación de las ruedas Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste excesivo de los neumáticos. Daños en los neumáticos Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto. Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos y las llantas no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos extraños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 182. La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos. Presión de inflado de los neumáticos Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto. Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 135 - . 184 Indicaciones de servicio Sustituir las ruedas Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 136. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos. Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que sustituya las ruedas cada 10.000 km. Almacenar las ruedas Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro al montarlos de nuevo. Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían  guardar en posición vertical. Indicadores de desgaste En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 135 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste. Antigüedad de los neumáticos Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años. Neumáticos nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 182. Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje. Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en la documentación del mismo. Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras. Aclaración de la inscripción de los neumáticos 185/65 R 14 86 T significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013. Índice de carga  Este indica la carga máxima admisible de cada neumático. 487 kg 83 85 515 kg 86 530 kg 87 545 kg 615 kg 91 92 630 kg 650 kg 93 Símbolo de velocidad Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados de la categoría correspondiente. 170 km/h R 180 km/h S T 190 km/h 200 km/h U 210 km/h H 240 km/h V 270 km/h W CUIDADO La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para su vehículo figuran en la documentación del mismo. Significa: 185 Anchura del neumático en mm » fig. 135 de la página 184 -  65 Relación altura/anchura en % » fig. 135 de la página 184 -  R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 135 de la página 184 -  14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 135 de la página 184 -  86 Índice de carga » T DOT ... 10 13... Símbolo de velocidad » La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p. ej.  Neumáticos direccionales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 182. El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos. Ruedas 185  Se trata sobre todo de las siguientes características. › Elevada estabilidad en la marcha. › Riesgo reducido de hidroplaneo. › Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neumáticos. › Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).  › Se llevan montadas cadenas para la nieve. › La rueda de repuesto está montada. › Se ha cambiado una rueda por eje. ATENCIÓN Indicador de control de los neumáticos Si se enciende el testigo de control , reducir inmediatamente la velocidad y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado. ■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras nevadas o sin asfaltar), el testigo de control  puede encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto. ■ Fig. 137 Tecla para ajustar el valor de control de la presión de los neumáticos CUIDADO Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión continua. ■ El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de dirección bruscos y sin frenar demasiado fuerte. ■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o  una vez al año. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 182. Ajustes del sistema Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos, cambiar una o varias ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación: › Inflar todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 29,  Presión de inflado de los neumáticos. › Conectar el encendido. › Pulsar la tecla de símbolo  » fig. 137 durante más de 2 segundos. Si el testigo de control  se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema. En caso de parpadear el testigo de control , existirá un fallo en el sistema. Indicador de presión de los neumáticos Se enciende el testigo de control  si tiene lugar uno de los sucesos siguientes. › La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja. › La estructura del neumático está dañada. › El vehículo está cargado sólo por un lado. 186 Indicaciones de servicio Rueda de emergencia La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en la llanta. Rueda de repuesto Fig. 138 Maletero: rueda de repuesto Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente. › Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto. › Estar especialmente atento durante la conducción. › La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima de inflado de los neumáticos estándares. › Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 182. de seguridad La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del suelo del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 138. Sacar la rueda › Abrir la tapa del maletero. › Elevar el revestimiento del suelo del maletero. › Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo. › Desenroscar la tuerca » fig. 138 en el sentido contrario a las agujas del reloj. › Sacar la rueda. Guardar la rueda › Colocar la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta hacia abajo. › Enroscar la tuerca » fig. 138 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la rueda está fijada seguramente. › Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de repuesto y asegurarla con la cinta. › Plegar el revestimiento del suelo del maletero. › Cerrar la tapa del maletero. Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo correspondientes. Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » . ATENCIÓN En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada. Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o 50 mph. ■ Evitar las aceleraciones a todo gas, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ■ CUIDADO Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de emergencia.  Tapacubos integral  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 182. de seguridad Retirar › Enganchar el estribo del equipo de herramientas a bordo en el borde reforzado del tapacubos integral. › Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos. Montar › Presionar el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula. › A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc tamente en todo el perímetro. Ruedas 187 CUIDADO Embellecedores de rueda ¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos. ■ Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre en el taladro de la zona de la válvula » página 194, Asegurar las ruedas contra robos. ■ En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. ■ Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Fig. 139 Desmontar la caperuza protectora Fig. 140 Desmontar el embellecedor de rueda en ruedas de metal ligero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 182. Desmontar › Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 140.  Tornillos de rueda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 182. de seguridad Desmontar › Calar las pinzas extractoras » página 191 en la caperuza protectora hasta que las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protectora » fig. 139. › Retirar la caperuza protectora.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 182. Las llantas y los tornillos de rueda están adaptados entre sí por diseño. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de metal ligero o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las ruedas. Montar Servicio de invierno Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.   › Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Neumáticos de invierno Cadenas para nieve 188 Indicaciones de servicio  189 189  Neumáticos de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188. Tamaño de llanta Profundidad de calado (ET) Tamaño de neumático 5J x 14 35 mm 175/70 6J x 14 37 mm 185/65 6J x 15 43 mm 185/55 En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a temperaturas inferiores a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad. Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm. Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años. ■ Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumáticos, si la velocidad máxima posible del vehículo es más alta. CUIDADO Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayectos, estas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen rápidamente. ■ Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales. El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta en la pantalla MAXI DOT en el punto de menúNeum. invierno » página 21. Nota relativa al medio ambiente Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi nuye. Y el consumo de combustible también se reduce. Cadenas para nieve  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188. En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el frenado. Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras. Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos. Ruedas 189  ATENCIÓN Autoayuda Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes. Equipamiento de emergencia y autoayuda Aviso Equipamiento de emergencia  Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín. Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario ŠKODA. ■ ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Extintor de incendios Equipo de herramientas a bordo 190 190 191   Extintor de incendios Fig. 142 Extintor de incendios Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Fig. 141 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190. Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 141. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190. El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo del asiento del conductor. Desmontar/fijar › Aflojar ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la flecha » fig. 142. › Desmontar el extintor de incendios. La fijación se efectúa en orden inverso. Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios. El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para  ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. 190 Autoayuda Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 143. ATENCIÓN Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes. 1 2 3 4 Aviso El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes. Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de incendios con fecha caducada, su correcto funcionamiento no estará garantizado. ■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos países. 5 6 ■ ■ 7 8  Destornillador Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo Argolla de remolque Estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales Gato Llave de rueda Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Juego de bombillas de repuesto Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almacenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo. ATENCIÓN Equipo de herramientas a bordo El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente sujeto en el maletero. ■ Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta. ■  Cambio de rueda  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fig. 143 Equipo de herramientas a bordo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190. El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto. Trabajos previos Cambio de rueda Trabajos posteriores Aflojar/apretar los tornillos de rueda Levantar el vehículo Asegurar las ruedas contra robos Equipamiento de emergencia y autoayuda 192 192 193 193 194 194  191 ATENCIÓN ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultáneos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 185, Neumáticos nuevos. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del vehículo. ■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente. ■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa base del gato usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa base puede ocasionar el desplazamiento del gato y provocar que el vehículo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma). ■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello. ■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas. ■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo. ■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro de lesiones. CUIDADO El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de rueda antirrobo o el adaptador. ■ Aviso El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■  Trabajos previos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 191. Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal. Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos: › Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Parar el motor. › Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Apretar firmemente el freno de mano. › Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo. › Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 191 y la rueda de repuesto » página 187, Rueda de repuesto.  Cambio de rueda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 191. de seguridad › Retire el tapacubos integral » página 187 o bien las caperuzas protectoras » página 188. › En caso de llantas de metal ligero, retirar el embellecedor de rueda » página 188. › Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 193. › Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 194. › Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). 192 Autoayuda  › Quitar la rueda con cuidado. › Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda. › Bajar del vehículo. › Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados). Aviso Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete. ■ Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a velocidad moderada. ■ Por último, apretar el tornillo de rueda antirrobo » página 193. › Volver a colocar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o bien las caperuzas protectoras. Aviso Todos los tornillos deben estar limpios y enroscarse fácilmente. ¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda! Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la marcha » página 182.  Aflojar/apretar los tornillos de rueda ■ ■ ■ Fig. 144 Cambio de rueda: aflojar los tornillos de rueda  Trabajos posteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 191. de seguridad Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos. › Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la rueda de repuesto » página 187, Rueda de repuesto. › Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fijar con la cinta. › Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada. › Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con una llave dinamométrica. › Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 191. Aflojar › Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda . › Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta en 1) el sentido de la flecha » fig. 144. Apretar › Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1). › Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la flecha » fig. 144 hasta que quede fijo. ATENCIÓN Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y cuando el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones! 1) Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 194. Equipamiento de emergencia y autoayuda 193  › Apoyar la placa base del gato con toda la superficie en un suelo recto y asegu- Aviso Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de no caerse. rarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en la que la garra abarca el alma » fig. 146 - . › Seguir girando el gato hasta que la rueda se alce un poco del suelo.  ATENCIÓN ■ ■ Levantar el vehículo Fig. 145 Puntos de apoyo del gato Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación. Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.  Asegurar las ruedas contra robos Fig. 147 Imagen esquemática: tornillo de rueda antirrobo con adaptador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 191. de seguridad Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador » página 191, Equipo de herramientas a bordo. › Retirar el tapacubos integral de la llanta o la caperuza protectora del tornillo de Fig. 146 Colocar el gato  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 191. Aplicar el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 145. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el larguero inferior. › Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior. › Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 146 - . 194 Autoayuda rueda antirrobo. › Introducir el adaptador B » fig. 147 con su lado dentado hasta el tope en el dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior. › Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B . › Aflojar o apretar el tornillo de rueda » página 193. › Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo. › Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri ca. ATENCIÓN Aviso Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre en el vehículo. Se debería guardar en el equipo de herramientas a bordo. ■ El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades de marcha que un neumático convencional. ■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h. ■ Evitar las aceleraciones a todo gas, los frenazos bruscos y los recorridos a gran velocidad por curvas. ■ Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos. ■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel. ■  Nota relativa al medio ambiente Reparación de neumáticos  ■ El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental. Introducción al tema Aviso En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías Sellar e inflar el neumático Control después de 10 minutos de viaje 196 196 196 197 Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías. Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación. ■ ■ Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable los daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm. La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado más próximo. En la reparación no debe desmontarse la rueda. ¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neumático! El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos. › Cuando existan daños en la llanta. › Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C. › Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm. › Cuando existan daños en el flanco del neumático. › Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático sin aire. › Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire). Equipamiento de emergencia y autoayuda 195  Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 195. Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios: › Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. › ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultá- neos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales. › Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Apretar firmemente el freno de mano. › Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 195. › Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo. › Sacar del maletero el kit de averías. › Pegar la etiqueta adhesiva 2 » fig. 148 de la página 196 sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor. › No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático. › Desenroscar el tapón de la válvula. › Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). Fig. 148 Componentes del kit de averías  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 195. El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero. Componentes del kit de averías 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Extractor de válvulas Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph” Tubo flexible de llenado con tapón de cierre Compresor de aire Tubo flexible de inflado de neumáticos Manómetro de inflado del neumático Tornillo de purga Interruptor de conexión y desconexión Conector de cable de 12 voltios Botella de inflado de neumáticos con agente sellante Vástago de la válvula de repuesto El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para el vástago de la válvula de repuesto 11 . 196 Autoayuda  Sellar e inflar el neumático  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 195. Sellar › Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 148 de la página 196 fuertemente varias veces. › Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10 en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá ticamente.  › Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e insertar el extremo abierto completamente en la válvula del neumático. › Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos. › Retirar la botella de inflado vacía del neumático. › Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utilizando el extractor de válvulas 1 . Inflar › Enroscar el tubo flexible 5 » fig. 148 de la página 196 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático. › Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado. › Arrancar el motor y dejarlo en marcha. › Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 74, Enchufe de 12 voltios. › Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 . › Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » ! › Desconectar el compresor de aire. › Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bares, desenroscar el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 de la válvula del neumático. › Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”. › Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repetir el proceso de inflado. › Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » . › Desconectar el compresor de aire. › Desenroscar el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 de la válvula del neumático. Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph. ATENCIÓN El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bares, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.  ¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado. ■ CUIDADO Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.  Control después de 10 minutos de viaje  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 195. de seguridad ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior ›  ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior › Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible). › Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.  ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 197! Ayuda de arranque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP Equipamiento de emergencia y autoayuda 198 199  197 ATENCIÓN Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión! ■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el vano motor » página 168, Vano motor. ■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. Debido a las chispas producidas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería. ■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor. ■ No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química! ■ Los tapones de cierre de las celdas de la batería han de estar firmemente enroscados. ■ Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión! ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ Fig. 149 Ayuda de arranque: A - batería descargada, B - batería auxiliar  Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Será necesario para ello un cable de ayuda de arranque. Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden. › Conectar el borne 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 149. › Conectar el borne 2 al polo positivo de la batería auxiliar B . › Conectar el borne 3 al polo negativo de la batería auxiliar B . › Sujetar el borne 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien directamente al bloque motor mismo. CUIDADO Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. ■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo. ■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 197. Arrancar el motor › Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen- ■ tí. › Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada. › En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se gundos y repetirlo al cabo de medio minuto. › Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al descrito antes. Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. Cables de ayuda de arranque Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio nes del fabricante del cable de ayuda de arranque. 198 Autoayuda Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos. Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.  Conductor del vehículo de remolque › Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del cambio automático, acelerar con mucha precaución. › En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP tensado. Fig. 150 Vano motor: punto de masa La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h. Conductor del vehículo remolcado › Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales. › Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N.  Tener en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 197. En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 150. Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso. CUIDADO  No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 197, Ayuda de arranque. ■ Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque. ■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o remolque. ■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad. ■ Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación. ■ Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 200 o bien» página 200 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de  remolque» página 125. ■ Remolcar el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argolla de remolque delantera Argolla de remolque trasera Vehículos con un dispositivo de remolque 200 200 200 Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque. Equipamiento de emergencia y autoayuda 199 › Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque, Aviso Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. ■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar. ■ Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador. ■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado. colocar ésta en los alojamientos y, a continuación, colocar a presión sobre el lado derecho de la caperuza. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo seguro. ■ CUIDADO La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por remolcado.  Argolla de remolque trasera Fig. 152 Argolla de remolque trasera Argolla de remolque delantera  Fig. 151 Paragolpes delantero: caperuza protectora / montaje de la argolla de remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 199. Desmontar con cuidado la caperuza protectora del siguiente modo. › Presionar la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la fle-  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 199. La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paragolpes trasero » fig. 152.  Vehículos con un dispositivo de remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 199. cha » fig. 151 - . En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmontable » página 125, Conducción con remolque. el tope » fig. 151 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave de rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla. Un remolcado mediante el dispositivo de remolque representa una solución de re serva válida para el arrastre mediante la argolla de remolque. › Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero. › Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta 200 Autoayuda CUIDADO Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza esférica desmontable o el vehículo. Aviso La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si fuera necesario, para remolcar.  Equipamiento de emergencia y autoayuda 201 CUIDADO Fusibles y bombillas “No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico. ■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado. ■ Fusibles  Introducción al tema Aviso En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fusibles en el tablero de instrumentos Fusibles en el vano motor 203 204 Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. › Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el consumidor correspondiente. › Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 203, Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 204, Fusibles en el vano motor. › Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducirla en el respectivo fusible y extraerlo. › Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de amperios. Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en amperios marrón claro 5 marrón oscuro 7,5 rojo 10 azul 15 amarillo 20 blanco 25 verde 30 ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor. 202 Autoayuda Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA. ■ Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible. ■ Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible dependiendo del equipamiento del vehículo. ■ A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles. ■ Varios consumidores pueden protegerse conjuntamente mediante un fusible. ■  Fusibles en el tablero de instrumentos Fig. 153 Parte inferior del tablero de instrumentos: tapa de la caja de fusibles Fig. 154 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a la izquierda/derecha  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 202. Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instrumentos, detrás de una cubierta. › Abrir y extraer con cuidado la tapa en el sentido de la flecha » fig. 153. › Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la tapa en el tablero de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren las lengüetas guías en las aberturas del tablero de instrumentos. Cerrar la tapa hasta que quede correctamente enclavada. Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos Núm. Consumidor 1 Contacto S 2 START-STOP, sistema de aire acondicionado 3 Cuadro de instrumentos combinado, regulación del alcance luminoso 4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP 5 Motor de gasolina: sistema regulador de velocidad 6 Faros de marcha atrás (cambio manual) 7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático 8 Conmutador del pedal de freno, ventilador del radiador 9 Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción en curvas, ventilador del radiador, difusores de lavado 10 Sistema lavaparabrisas 11 Ajuste de los retrovisores 12 Unidad de control para la identificación de remolque 13 Unidad de control del cambio automático 14 Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción en curvas 15 Sistema de navegación PDA 16 Servodirección electrohidráulica 17 Suministro de corriente del conmutador de luces 18 Calefacción de retrovisores 19 Contacto S 20 Alarma 21 Faros de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER 22 Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos combinado, transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción 23 Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero, luz de posición 24 Unidad de control central 25 Calefacción de asientos 26 Limpialunetas  Fusibles y bombillas 203 Núm. Consumidor 27 Preinstalación para teléfono 28 Motor de gasolina: válvula AKF, motor diésel: chapaleta reguladora 29 Inyección, bomba de líquido refrigerante 30 Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad, mando de relé para PTC 31 Sonda Lambda 32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión 33 Unidad de control del motor 34 Unidad de control del motor, bomba de depresión 35 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP 36 Luz de carretera 37 Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP 38 Faros antiniebla 39 Ventilador soplante para calefacción 40-41 Fusibles en el vano motor Fig. 155 Batería del vehículo: tapa de la caja de fusibles Fig. 156 Representación esquemática de la caja de fusibles en el vano motor Sin ocupar 42 Calefacción de la luneta trasera 43 Bocina 44 Limpiaparabrisas frontal 45 Unidad de control central p. sistema de confort 46 Unidad de control del motor, bomba de combustible 47 Encendedor, enchufe en el maletero 48 ABS, START-STOP - Convertidor CC/CC ESP 49 Intermitentes, luces de freno 50 START-STOP Convertidor CC/CC, radio 51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo 52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho 53 Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico 54 START-STOP (cuadro de instrumentos combinado), alarma  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 202. › Apretar el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultáneamen- te en el sentido de la flecha A » fig. 155 retirando la tapa en el sentido de la flecha B . › Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abatir la tapa hacia arriba en la dirección de la flecha D . Distribución de fusibles en el vano motor Núm. Consumidor 55 Unidad de control del cambio automático 1 Alternador 56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho 2 Sin ocupar 57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso 3 Habitáculo 58 Luz de cruce derecha 4 Calefacción adicional eléctrica 204 Autoayuda   5 Habitáculo › Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla. › Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode- 6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador › El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en Núm. Consumidor 7 Servodirección electrohidráulica 8 ABS o ASR o ESC 9 Ventilador del radiador 10 Cambio automático 11 ABS o ASR o ESC 12 Unidad de control central 13 Calefacción adicional eléctrica lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla. una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero. ATENCIÓN Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o nula visibilidad del vehículo. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor. ■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas. ■ Aviso Los fusibles n.º 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.  CUIDADO Bombillas No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta de papel, etc. ■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara. ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Faros delanteros Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros halógenos) Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faro antinieblas Roomster Scout Cambiar la bombilla para la luz de matrícula Luz posterior 206 206 207 207 207 207 208 208 209 209 El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o recurrir a otro personal especializado. Aviso En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado. ■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.  ■ En caso de un diodo LED defectuoso, acuda a un taller especializado. ■ Fusibles y bombillas 205 Faros delanteros Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros halógenos) Fig. 158 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera Fig. 157 Asignación de bombillas: faros halógenos / faros proyectores halógenos   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 205. de seguridad › Retirar la tapa de goma A » fig. 157 de la página 206. › Retirar el conector de la bombilla, desbloquear el estribo de seguridad y extraer Asignación de bombillas en el faro halógeno A - luz de cruce, de carretera y de posición la bombilla » fig. 158. › Introducir una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector. B - intermitentes delanteros › Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla. › Introducir la tapa de goma A . Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno 1 - luz de cruce 2 - luz de posición y de carretera 3 - intermitentes 206 Autoayuda Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205.    Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. › Retirar la tapa de goma 2 » fig. 157 de la página 206. › Girar el conector con la bombilla » fig. 160 hasta el tope en el sentida de la fle- Fig. 159 Desmontaje de la bombilla para la luz de cruce cha y extraerlo. › Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el sentido contrario de la flecha hasta el tope. 2. › Introducir la tapa de goma  Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. › Girar el portalámparas B » fig. 157 de la página 206 o el portalámparas 3 hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto con la bombilla para la luz intermitente. › Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en  el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Retirar la tapa de goma 1 » fig. 157 de la página 206. › Girar el conector con la bombilla » fig. 159 hasta el tope en el sentida de la flecha y extraerlo. › Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el sentido contrario de la flecha hasta el tope. 1 . › Introducir la tapa de goma  Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores halógenos) Fig. 160 Desmontar la bombilla para la luz de carretera Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. › Retirar la tapa de goma A » fig. 157 de la página 206 ó 2 . › Agarrar el portalámparas y sacarlo del faro. › Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro. › Colocar la tapa de goma.  Fusibles y bombillas 207 Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faro antinieblas Roomster Scout Fig. 162 Paragolpes delantero: Roomster Scout Fig. 161 Paragolpes delantero: rejilla protectora / desmontaje del faro antiniebla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 205. de seguridad Asignación de bombillas » fig. 161. A - bombilla para luz de marcha diurna B - bombilla para faros antiniebla Desmontar la caperuza protectora › Agarrar la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 161 -  y sacar la caperuza protectora en el sentido de la flecha. Cambiar la bombilla para el faro antinieblas o la luz de marcha diurna › Meter la mano en la apertura de la rejilla protectora y presionar la pestaña de enclavamiento » fig. 161 -  en el sentido de la flecha. › Sacar el faro antinieblas. › Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retirarlo. › Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Para un nuevo montaje, colocar el faro antinieblas comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula. › Colocar la caperuza protectora comenzando por la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presionar el caperuza protectora en el lado mirando a la matrícula. La caperuza  protectora deberá enclavarse de modo seguro. 208 Autoayuda Fig. 163 Paragolpes delantero: faro antinieblas / faro antinieblas: cambiar la bombilla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. Desmontar la caperuza protectora y el faro antinieblas › Introducir en la abertura por encima del faro antinieblas » fig. 162 el estribo de alambre » página 191, Equipo de herramientas a bordo y extraer la caperuza protectora. › Sacar con el destornillador » página 191, Equipo de herramientas a bordo los tornillos » fig. 163 - . › Sacar el faro antinieblas. Cambiar la bombilla y montar el faro antinieblas › Presionar el seguro 1 » fig. 163 del conector A y sacar el conector del portalámparas B .  › Girar el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha y extraerlo. › Extraer la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girarlo en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope. › Conectar el conector A en el portalámparas B . › Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza protectora. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo seguro. Luz posterior  Cambiar la bombilla para la luz de matrícula Fig. 164 Desmontar la luz de la matrícula  Fig. 165 Desmontar la luz posterior / desconectar el conector Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. › Abrir la tapa del maletero y destornillar la cubierta de cristal » fig. 164. › Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva. › Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fijarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma. › Enroscar ligeramente la cubierta de cristal. Fig. 166 Desmontaje de la parte central de la luz / asignación de bombillas   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 205. Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 166. 1 - luz de freno 2 - intermitentes 3 - faros de marcha atrás 4 - antinieblas trasero 5 - luz de posición Desmontar y montar la luz posterior › Abrir la tapa del maletero.  Fusibles y bombillas 209 › Desenroscar la luz » fig. 165 - . › Agarrar la luz por la parte superior e inferior y retirarla un poco hacia atrás. › Desconectar el conector » fig. 165 - . › Para alcanzar las bombillas, desenroscar la parte central de la luz y presionar el enclavamiento » fig. 166 - . › Al montarla de nuevo, introducir la parte central de la luz en la caja de la luz posterior. › Colocar nuevamente el conector y la lámpara en la posición original. › Enroscar firmemente la luz. Cambiar las bombillas de la luz posterior › Extraer la bombilla defectuosa 1 , 2 , 3 o 4 » fig. 166 del portalámparas e introducir una bombilla nueva. › Para cambiar la bombilla 5 girar el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa. › Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el portalámparas con la bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 210 Autoayuda  Datos técnicos  Datos técnicos Portadatos del vehículo El portadatos del vehículo » fig. 167 -  se encuentra debajo del revestimiento del suelo en el maletero. El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Datos del vehículo  1 2 Introducción al tema 3 En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Datos característicos del vehículo Dimensiones Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211. 4 211 213 214 5 6 7 Número de identificación del vehículo (VIN) Modelo de vehículo Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior / potencia del motor / letras distintivas del motor Descripción parcial del vehículo Peso en servicio (en kg) Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad / carretera / combinado Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km) Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Las posiciones 5 , 6 y 7 indicadas en el portadatos del vehículo solamente son válidas en algunos países. Los valores de las prestaciones de marcha indicados se determinaron sin equipos que pudiesen disminuir el rendimiento de la marcha, como, p. ej., el aire acondicio nado. Placa de características La placa de características » fig. 167 -  se encuentra debajo, en la columna B del lado del acompañante. La placa de características incluye los siguientes datos de peso: Datos característicos del vehículo 8 9 10 11 Peso máximo admisible Peso máximo admisible del vehículo (vehículo tractor y remolque) Carga máxima admisible sobre eje delantero Carga máxima admisible sobre eje trasero Número de identificación del vehículo (VIN) El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN). Fig. 167 Portadatos del vehículo / placa de características Número de motor El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en  el bloque motor. Datos técnicos 211 Peso en servicio El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque. El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos de servicio, así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90 %. A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » . La carga adicional se compone de los siguientes pesos: › Pasajeros; › Todo el equipaje y las demás cargas; › Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes; › Equipos excluidos del peso en servicio; › Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg). Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO2 según las disposiciones CEE y las directrices UE La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A continuación, se simula el modo de conducción por ciudad. En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h. El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera. ATENCIÓN No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños! 212 Datos técnicos Aviso Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado. ■ Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. ■ En la práctica pueden divergir, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, los valo res de consumo de los teóricos aquí reproducidos. ■ Dimensiones  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211. Dimensiones del vehículo (en mm) ROOMSTER PRAKTIK SCOUT Longitud 4214 4213 4240 Anchura 1684 1684 1695 Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1882 1882 1882 Altura 1607 1607 1650 Distancia desde el fondo hasta el suelo 140 140 141 2620 2620 2620 1436/1500 (1420/1484)a) 1436/1500 (1420/1484)a) 1427/1494 Distancia entre ejes Valor de convergencia delante/detrás a)  Válido para vehículos con ruedas montadas de 15" a partir de fábrica. Datos técnicos 213 Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211. Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. Motor 1,2 l/51 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 51/5400 112/3000 3/1198 Prestaciones de marcha ROOMSTER PRAKTIK Velocidad máxima (km/h) 159 Aceleración 0-100 km/h (s) 15,9 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 700a)/900b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 600/450c) 580/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor TSI 1,2 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 63/4800 160/1500-3500 4/1197 Prestaciones de marcha ROOMSTER Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. 214 Datos técnicos PRAKTIK 172 1000a)/1200b) 610/450c) 590/450c)  Motor TSI 1,2 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/5000 175/1500-4100 4/1197 Prestaciones de marcha ROOMSTER MG5 Velocidad máxima (km/h) 184 184 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) ROOMSTER DSG7 610/450c) 630/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor 1,4 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 63/5000 132/3800 4/1390 Prestaciones de marcha ROOMSTER Velocidad máxima (km/h) Aceleración 0-100 km/h (s) 13,0 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) PRAKTIK 171 900a)/1100b) 600/450c) 580/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 215 Motor 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/5600 153/3800 4/1598 Prestaciones de marcha ROOMSTER MG5 Velocidad máxima (km/h) 183 180 Aceleración 0-100 km/h (s) 11,3 12,5 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) ROOMSTER AG6 610/450c) 630/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor TDI CR 1,2 l/55 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 55/4200 180/2000 3/1199 Prestaciones de marcha ROOMSTER GreenLine ROOMSTER PRAKTIK Velocidad máxima (km/h) 162 165 162 Aceleración 0-100 km/h (s) 15,5 15,4 15,5 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. 216 Datos técnicos 1000a)/1200b) 650/450 c) 630/450c)  Motor TDI CR 1,6 l/66 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 66/4200 230/1500-2500 4/1598 Prestaciones de marcha ROOMSTER Velocidad máxima (km/h) PRAKTIK 171 Aceleración 0-100 km/h (s) 13,3 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200 Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) 660/450a) 640/450a) Vehículos sin ABS. Motor TDI CR 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm3) 77/4400 250/1500-2500 4/1598 Prestaciones de marcha Velocidad máxima (km/h) 181 Aceleración 0-100 km/h (s) 11,5 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200 Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660/450a) a)  Vehículos sin ABS. Datos técnicos 217 143 Airbag lateral Aire acondicionado 86 aire acondicionado manual Climatronic 89 A Difusores de salida de aire 83 Manejo 87 Abrillantado de la pintura véase Cuidado del vehículo 159 Aire acondicionado manual Servicio de aire circulante 88 ABS 118 Testigo de control 26 Ajustar aire acondicionado manual 88 Accesorios 154 Asiento 58 Aceite Calefacción 85 véase Aceite del motor 173 Reloj 14 Aceite del motor 172 Retrovisores exteriores 56 cambiar 174 retrovisor interior con dispositivo antideslumbracomprobar 173 miento manual 55 Especificación 173 Volante 101 Nivel de llenado 173 132 rellenar 174 Ajustar asientos 138 Testigo de control 24 Ajuste de la altura del cinturón Adaptaciones 154 Ajustes individuales bloquear 35 Adaptaciones y modificaciones técnicas desbloquear 35 Airbags 157 39 Alerón 156 Alarma 156 Servicio 155 Alerón Alfombrillas 106 Agua véase Alfombrillas 106 Paso 115 Antena 158 Agua del lavaparabrisas véase Lunetas 161 comprobar 171 48 Invierno 171 Antinieblas trasero 29 Aparcamiento Testigo de control Aparcamiento asistido 119 Ahorrar energía eléctrica 111 78 Airbag 140 Apoyabrazos Activación 141 Argolla de remolque Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 157 delantera 200 Airbag de cabeza 144 trasera 200 Airbag delantero 142 Arrancar el motor 103 Airbag lateral 143 Ayuda de arranque 197, 198 desactivar 145 Arrancar y parar el motor 102 Desconectar el airbag frontal del acompañante 145 Asiento Airbag de cabeza 144 ajustar 58 Airbag delantero 142 Índice alfabético 218 Índice alfabético Asiento infantil Clasificación en grupos 149 148 en el asiento del acompañante ISOFIX 150 TOP TETHER 151 Utilización de asientos infantiles 149 Utilización de asientos infantiles ISOFIX 150 Asientos abatir hacia adelante 59 Calefacción 58 Desmontar el asiento 61 Reposacabezas 62 Asientos delanteros 57 Asientos traseros 59 Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo 60 ajustar en sentido longitudinal 59 Ajustar la inclinación del respaldo 60 Replegar los asientos a su posición original 62 Asientos y almacenamiento 57 Asistencia de la fuerza direccional 101 Asistente de arranque en montaña 117 Asistente de frenado 117 ASR 118 Testigo de control 26 AUX 100 Ayuda de arranque 197, 198 B Barra de cabeza esférica Comprobar la fijación desmontar montar Posición de reserva Batería del vehículo cargar Comprobar el nivel del ácido Cubierta desconexión automática de los consumidores desembornar o embornar 127 128 126 126 180 179 179 181 180 Instrucciones de seguridad Servicio de invierno sustituir Bloquear Bloqueo de emergencia Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Bloqueo electrónico de diferencial Bloqueo retardado de la tapa del maletero véase Tapa del maletero Bloqueo y desbloqueo desde el interior Bocina Bombillas cambiar en la luz posterior Botiquín 177 180 181 34 36 38 33 118 41 37 11 205 209 190 C Cadenas para nieve 189 Calefacción Asientos 58 Deshelar los cristales 85 Luneta trasera 51 manejar 84 Manejo 85 Retrovisores exteriores 56 Servicio de aire circulante 86 83 Calefacción y aire acondicionado Cambiar Aceite del motor 174 Bombilla para el faro antinieblas (Scout) 208 Bombilla para faros antiniebla y luz de marcha diurna 208 Bombilla para la luz de carretera, faros proyectores halógenos 207 Bombilla para la luz de cruce, faros proyectores halógenos 207 Bombilla para la luz de matrícula 209 Bombilla para la luz de posición delantera 207 Bombilla para la luz intermitente delantera Bombilla para luz de cruce y luz de carretera, faros halógenos Bombillas Bombillas en la luz posterior Fusibles Fusibles en el tablero de instrumentos Fusibles en el vano motor Líquido de frenos Ruedas Cambio Mensajes de la pantalla Recomendación de marcha Cambio automáticao Averías de funcionamientoo Cambio automático Arranque y conducción Bloqueo de la palanca selectora Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Kick-down Manejo de la palanca selectora Tiptronic Cambio de marcha ahorro de energía en la conducción Palanca de cambio Cambio de rueda Quitar y colocar la rueda trabajos posteriores Trabajos previos Cambio manual véase Cambio de marcha Capacidad de carga del neumático véase Ruedas Capó del vano motor abrir cerrar Cargar la batería del vehículo Cargas Cenicero 207 206 205 209 202 203 204 177 191 21 15 109 106 109 108 110 109 107 108 112 106 192 193 192 106 185 170 170 180 211 73 Cierre centralizado bloquear desbloquear Cinturón de seguridad Testigo de control Cinturones Cinturones de seguridad Ajuste de la altura asiento central trasero colocar y quitar Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón El principio físico de un choque frontal Limpiar Pretensores de cinturón Climatronic Ajustar la temperatura Deshelar el parabrisas Elementos de manejo Funcionamiento automático Regular el ventilador Servicio de aire circulante Combustible Diésel Indicador de nivel Indicador de nivel de combustible repostar véase Combustible Combustible diésel Servicio de invierno Compartimento guardaobjetos Iluminación Compartimentos Compartimentos guardaobjetos Bolsillos de los respaldos delanteros compartimento guardaobjeto flexible Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor Índice alfabético 34 36 36 23 135 135 138 138 137 139 136 165 139 89 90 91 89 90 91 90 166 168 14 14 166 166 168 51 75 75 76 79 77 76 219 Compartimento guardaobjetos en la consola central 77 77 Compartimento para gafas Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante 75 Compartimentos guardaobjetos en el maletero 79 Compartimentos guardaobjetos en las puertas 79 Mesa abatible en el respaldo central 78 Comprobar Aceite del motor 173 Agua del lavaparabrisas 171 Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 127 Líquido de frenos 177 Líquido refrigerante 175 Nivel de aceite 173 Nivel del ácido de la batería 179 Conducción en el extranjero 116 Vadeos en calles 115 Conducción con remolque 125 Conducción ecológica 111 Conducción económica Ahorrar energía 114 Carga 113 conducción previsora 112 conducir a toda velocidad 112 mantenimiento periódico 114 Presión de inflado de los neumáticos 113 Ralentí 113 Trayectos cortos 113 Conducción económica y ecológica 111 Conducir Consumo de combustible 211 Valores de emisión 211 Velocidad máxima 214 Conservación véase Cuidado del vehículo 159 Conservación de cavidades 162 Consumo de combustible 111 Contacto 103 Contador del kilometraje recorrido 14 220 Índice alfabético Control de chequeo del vehículo Control de tracción (ASR) Cortinilla antisolar Cromados véase Cuidado del vehículo Cuadro de instrumentos combinado Cuadro sinóptico Cuadro sinóptico Puesto de conducción Testigos de control Vano motor Cuentarrevoluciones Cuero sintético Cuidado de la pintura Cuidado del vehículo Abrillantado de la pintura Alcantara Bombín de cierre de la puerta Cinturones de seguridad Conservación de cavidades conservar Cristales de los faros Cromados Cuerdo natural Cuero sintético Cuidado del habitáculo Cuidado exterior del vehículo Juntas de goma Láminas decorativas lavar lavar manualmente Limpiador de alta presión Limpiar ruedas Piezas de plástico Tapicerías Tapizados Tren de lavado tren de lavado automático 21 118 52 160 12 12 11 22 171 13 164 159 152 159 164 161 165 162 159 161 160 163 164 162 159 160 160 157 158 158 162 160 164 164 158 158 D Datos técnicos DAY LIGHT véase Luz de marcha diurna Desactivar el airbag Desbloquear Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Desbloquear y bloquear Desconexión automática de los consumidores Descongelar la luneta trasera Diésel véase Combustible Difusores de salida de aire Dimensiones del vehículo Dirección asistida Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Dispositivo de remolque Carga de apoyo Descripción Funcionamiento y conservación 211 46 145 36 38 33 31 181 51 168 83 213 101 139 125 125 128 E EDS 118 Elevalunas eléctricos Averías en el funcionamiento 43 Cierre centralizado 43 Tecla en la puerta del conductor 41, 42 Tecla en la puerta trasera 42 Emergencia abrir tapa del compartimento de carga (práctica) 81 Ayuda de arranque 197, 198 Bloqueo de emergencia 34 Cambio de rueda 191 Desbloquear la tapa del maletero 41 Desbloqueo de la palanca selectora 110 Remolcar el vehículo 199 Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de 200 remolque Reparación de neumáticos 195 Sistema de intermitentes simultáneos 49 Encendedor 73 Encender y apagar la luz 45 Encendido 103 Equipamiento de emergencia Botiquín 190 Equipo de herramientas a bordo 191 Extintor de incendios 190 Gato 191 Triángulo reflectante de advertencia 190 Equipamiento práctico 72 Cenicero 73 Encendedor 73 Enchufe de 12 voltios 74 Ganchos para ropa 74 Portatiques de aparcamiento 75 Soporte de bebidas 72 Equipo de herramientas a bordo 191 Equipos de radiocomunicación 92 ESC Funcionamiento 117 Testigo de control 26 Escobilla Sustituir la escobilla de la luneta trasera 55 Espejo Maquillaje 52 Retrovisores exteriores 56 retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 55 Estado del vehículo véase Control de chequeo del vehículo 21 Evitar daños en el vehículo 115 Vadeo 115 Extintor de incendios 190 Extranjero Conducción en el extranjero 116 gasolina sin plomo 116 F Faros Conducción en el extranjero Sistema limpiafaros Faros antiniebla Faros delanteros Filtro de partículas diésel Mensajes de la pantalla Frenar Freno de mano Información para el frenado Líquido de frenos Rodaje Servofreno Freno de mano Frenos Testigo de control Fusible sustituir Fusibles Asignación Color distintivo I 116 54 48 206 28 28 105 104 177 111 105 105 23 202 202 202 74 5 167 167 116 191 194 92 75 82 18 13 186 18 15 16 16 103 103 47 47 152 150 J Juntas Cuidado del vehículo G Ganchos para ropa Garantía Gasolina Gasolina sin plomo véase Combustible Gasolina sin plomo Gato aplicar GSM Guardaobjetos Iluminación del habitáculo Práctica Indicador Intervalo de mantenimiento Temperatura del líquido refrigerante Indicador de control de los neumáticos Ajustes Indicador de mantenimiento Indicador multifunción Funciones Manejo Memoria Inmovilizador Inmovilizador electrónico Intermitente de confort Intermitentes Intervalos de mantenimiento ISOFIX 160 K Kilometraje recorrido Kit de averías 14 196 L Láminas Láminas decorativas Lámparas Testigos de control 160 160 22 H Herramienta 191 Índice alfabético 221 Lavar Limpiador de alta presión manualmente tren de lavado automático Levantar el vehículo Limitador de fuerza de los elevalunas Limpiaparabrisas accionar Agua del lavaparabrisas Limpiar las escobillas Sustituir las escobillas del parabrisas Limpiar Alcantara Cristales de los faros Cromados Cuero natural Cuero sintético Fundas de los asientos con calefacción eléctrica Piezas de plástico Ruedas Tapizados Líquido de frenos cambiar comprobar Mensajes de la pantalla Líquido refrigerante comprobar Indicador de temperatura Mensajes de la pantalla rellenar Testigo de control Lunetas deshelar Lunetas de ventanillas Luneta trasera - Calefacción Luz Antinieblas trasero Cambiar las bombillas encender y apagar Faros antiniebla Faros antiniebla con la función CORNER 222 Índice alfabético 152 158 158 158 194 43 Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 47 49 Luz de aparcamiento Luz de carretera 47 Luz de cruce 45 Luz de marcha diurna 46 Luz de posición 45 Luz de ráfagas 47 53 Luz intermitente 47 171 luz turística 48 54 Puesto de conducción 50, 51 54 Regulación del alcance luminoso 46 152 Sistema de intermitentes simultáneos 49 164 47 161 Luz de carretera 45 160 Luz de cruce 163 Luz del habitáculo Práctica 82 164 164 Luz de marcha diurna 46 160 Luz de posición 45 162 Luz intermitente 47 164 Luz turística 48 176 177 LL 177 23 Llantas 182 174 Llave con mando a distancia 175 Cambiar la pila 32 13 Llaves del vehículo 31 25 176 M 25 161 161 51 45 48 205 45 48 48 Maletero Cubierta Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia Elementos de sujeción Gancho plegable Luz Redes de retención suelo de carga variable 66 41 41 64 65 51 65 67 véase Tapa del maletero Vehículos de la clase N1 Mando a distancia Proceso de sincronización Mando de confort para ventanillas Manejo de la palanca selectora Mantenimiento Láminas decorativas MAXI DOT Ajustes Menú principal véase Pantalla MAXI DOT MDI Medio ambiente Modos del cambio automático Motor Arrancar el motor Arrancar y parar el motor Parar el motor Rodaje Multimedia 40 64 37 38 43 107 114 160 21 20 20 100 111 107 103 102 104 110 99 N N1 Neumáticos Indicador de desgaste nuevos Presión de inflado Tamaños véase Ruedas Neumáticos de invierno véase Ruedas Niños y seguridad Número de identificación del vehículo (VIN) 64 182 184 185 184 184 185 189 147 211 O Ordenador véase Indicador multifunción 15 Ordenador de a bordo véase Indicador multifunción Ordenador del vehículo véase Indicador multifunción 15 15 P Palanca Luz de carretera Luz intermitente Palanca selectora véase Manejo de la palanca selectora Pantalla MAXI DOT Parar el motor Parasoles Pedales Alfombrillas Pesos Pintura véase Cuidado de la pintura Placa de características Portabicicletas Portadatos del vehículo Portaequipajes Portatiques de aparcamiento Posición de asiento correcta Acompañante Asientos traseros Conductor Indicaciones Práctica Argollas de retención Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga Fijación del suelo de carga Iluminación del habitáuclo Luz del habitáculo pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros Regulación de la pared separadora de seguridad 47 47 107 20 104 52 106 106 211 159 211 69 211 71 75 132 133 134 133 134 80 80 81 81 82 82 80 81 Presión del aceite Mensajes de la pantalla Pretensores de cinturón Protección contra remolcado Protección de bajos Puerta abrir cerrar Seguro para niños Testigo de control para puerta abierta Puertas Bloqueo de emergencia Puesto de conducción Cenicero Compartimentos guardaobjetos Cuadro sinóptico Encendedor Enchufe de 12 voltios Lámpara 24 139 39 162 33 33 32 24 34 73 75 11 73 74 50 R Receptor de radio véase Lunetas de ventanillas Recomendación de marcha Red de separación Regulación Alcance luminoso Reloj Reloj digital Rellenar aceite del motor Agua del lavaparabrisas Líquido refrigerante Remolcar Remolque cargar Conducción con remolque 161 15 66 46 14 14 174 171 176 199 125, 129 129 129 Reparación de neumáticos Comprobar la presión 197 196 Sellar e inflar el neumático Trabajos previos 196 Reparaciones y cambios técnicos 154 Reposacabezas 62 ajustar 63 Repostar 166 Combustible 166 Respeto al medio ambiente 114 Responsabilidad legal por defectos materiales 5 Retrovisor retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 55 Retrovisores Retrovisores exteriores 56 Rodaje los primeros 1.500 km 110 Motor 110 Neumáticos 111 Pastillas de freno 111 Rueda de emergencia 187 Rueda de repuesto 187 Ruedas Almacenar las ruedas 184 Cadenas para nieve 189 Cambiar 191 indicaciones generales 182 Indicador de desgaste de los neumáticos 184 Índice de carga 185 Neumáticos de invierno 189 Neumáticos direccionales 185 Presión de inflado de los neumáticos 184 Rueda de emergencia 187 Rueda de repuesto 187 Símbolo de velocidad 185 Sustituir las ruedas 184 Tamaños de los neumáticos 184 Tapacubos integral 187 Tornillos 188 Vida útil de los neumáticos 184 Índice alfabético 223 Ruedas y neumáticos Embellecedores de rueda 188 S SAFE véase Seguro Safe SAFELOCK véase Seguro Safe Seguridad Asientos infantiles ISOFIX posición de asiento correcta Reposacabezas Seguridad de los niños TOP TETHER Seguridad de los niños Airbag lateral Seguridad pasiva antes de emprender la marcha Equipamientos de seguridad Seguridad de la conducción Seguro para niños Seguro Safe Servicio Servicio de aire circulante aire acondicionado manual Servicio de invierno Batería del vehículo Cadenas para nieve Combustible diésel Deshelar las lunetas Neumáticos de invierno Servofreno Símbolo de velocidad véase Ruedas Símbolos de advertencia véase Testigos de control Sistema antibloqueo Sistema de airbag 224 Índice alfabético 35 35 131 147 150 132 62 147 151 149 131 131 131 132 32 35 155 88 188 180 189 168 161 189 105 185 22 118 140 Sistema de alarma antirrobo Modo de funcionamiento Remolque Sistema de intermitentes simultáneos Sistema de precalentamiento Testigo de control Sistema lavaparabrisas Lavaparabrisas rellenar Sistema limpiafaros Sistema limpiafaros Sistema regulador de la velocidad Sistemas de asistencia ABS Aparcamiento asistido ASR EDS y XDS ESC Sistema regulador de la velocidad START-STOP Soporte de bebidas START-STOP Activar/desactivar el sistema manualmente Ayuda de arranque Condiciones de funcionamiento del sistema Desconectar/arrancar el motor Mensajes de aviso Suelo de carga variable desmontar y montar Dividir el maletero Sustitución de piezas Sustituir Batería del vehículo Escobillas 39 39 130 49 27 171 53 171 54 120 26, 118 119 26, 118 118 26, 117 120 122 72 122 123 199 122 122 123 67 68 67 154 181 54 T Tacómetro Tapa del maletero bloqueo automático 13 40 41 Tecla en la puerta del conductor elevalunas eléctricos Tecla para cierre centralizado Techo corredizo/elevable Techo panorámico Teléfono Teléfono móvil Conexión al dispositivo manos libres Temperatura exterior Testigos de control Tiptronic TOP TETHER Tornillos de rueda aflojar y apretar Caperuzas protectoras Tornillo de rueda antirrobo Transporte Baca portaequipajes Maletero Transporte de niños Triángulo reflectante Triángulo reflectante de advertencia 41 37 52 52 92 92 95 17 22 108 151 193 188 194 71 63 147 190 190 U USB 100 V Vadeo Valores de emisión Vano motor Batería del vehículo Cuadro sinóptico Líquido de frenos Líquido refrigerante Varilla de nivel de aceite Velocidad máxima Velocímetro 115 211 168 177 171 177 175 173 214 13 Ventanillas deshelar véase Elevalunas eléctricos Ventilador del radiador Vigilancia del habitáculo Viseras Volante 161 41 171 39 52 101 X XDS 118 Índice alfabético 225 ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, varia en cualquier momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello, no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual. Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s. ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación. Editado por: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2013 www.skoda-auto.com ¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente! El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por su estilo de conducción. El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo como trata su vehículo. Puede leer en el manual de instrucciones para saber cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando combustible. Además, preste especial atención a las partes del manual de instrucciones señaladas a continuación . Colabore con nosotros, por el bien del medio ambiente. Návod k obsluze Roomster španělsky 11.2013 S80.5610.13.60 5J7 012 760 AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231

SKODA Roomster (2013/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para