Transcripción de documentos
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Roomster
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
búsqueda y lectura de las informaciones requeridas.
CUIDADO
Una indicación de precaución llama su atención sobre posibles daños en su vehículo (p. ej. daños en el cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica siempre
en la parte inferior de la página derecha.
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de instrucciones le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada.
Una nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás”, se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
®
Señala la marca registrada.
Señal el indicador en la pantalla MAXI DOT.
Señala el indicador en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones se utiliza la pantalla de segmentos para mostrar la
representación de la pantalla, siempre y cuando no se especifique otra cosa.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión.
Aviso
Documentación de la entrega del vehículo
Extensión de garantía ŠKODA
Fecha de la entrega/primera autorizacióna) (VIN)
Número de identificación del vehículo
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA a)
Años:
o
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
km:
Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he
familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía.
Validez a partir
de:
a)
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
› “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede ser
un concesionario ŠKODA, un socio de servicio de ŠKODA y también un taller independiente.
› “Socio de servicio de ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
› “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del vehículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o dependientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos
5
Garantía de movilidad y extensión de garantía
ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Reposacabezas
Maletero
Suelo de carga variable en el maletero
Portabicicletas en el maletero
Baca portaequipajes
Equipamiento práctico
Compartimentos guardaobjetos
Práctica
62
63
67
69
71
72
75
80
Sistema regulador de la velocidad
START-STOP
Conducción con remolque
Dispositivo de remolque
Remolque
120
122
125
125
129
Seguridad
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Calefacción
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual)
Climatronic (aire acondicionado automático)
83
83
84
Seguridad pasiva
Generalidades
Posición de asiento correcta
131
131
132
86
89
135
135
92
92
97
99
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y pretensores de cinturón
139
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Vista general de los airbags
Desactivar los airbags
140
140
141
144
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Sistemas de sujeción
147
147
150
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
11
10
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Indicador del intervalo de mantenimiento
Pantalla MAXI DOT
Testigos de control
12
12
15
18
20
22
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Manejo por voz
Multimedia
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
Sistema de alarma antirrobo
Tapa del maletero
Elevalunas eléctricos
31
31
34
37
39
40
41
101
101
102
104
106
106
110
Luz y visibilidad
Luz
Lámparas interiores
Visibilidad
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Retrovisores
45
45
50
51
53
55
Arranque y conducción
Dirección
Arrancar y parar el motor
Frenar
Cambio manual y pedales
Cambio automático
Rodaje
Conducción económica y respeto al medio
ambiente
Evitar daños en el vehículo
Conducción en el extranjero
Asientos y almacenamiento
Asientos delanteros
Asientos traseros
57
57
59
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Aparcamiento asistido
117
117
119
Conducción
111
115
116
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos
Lavar el vehículo
Cuidado exterior del vehículo
Cuidado del habitáculo
154
157
159
162
Comprobar y rellenar
Combustible
Vano motor
Aceite del motor
166
166
168
172
Índice
152
152
3
Líquido refrigerante
Líquido de frenos
Batería del vehículo
174
176
177
Ruedas
Llantas y neumáticos
Servicio de invierno
182
182
188
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Cambio de rueda
Reparación de neumáticos
Ayuda de arranque
Remolcar el vehículo
190
190
191
195
197
199
Fusibles y bombillas
Fusibles
Bombillas
202
202
205
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Índice alfabético
4
Índice
211
211
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
› Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
› Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
› Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el vehículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de
sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabricante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o suministrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha producido por una de las siguientes circunstancias:
› utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
› no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
› efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
› en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
› no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsanado profesionalmente.
El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad.
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
5
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador derivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de
garantía ŠKODA
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están disponibles solamente en algunos países.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA durante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entregado al comprar su vehículo nuevo.
Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA
7
Abreviaturas empleadas
Abreviatura
Giro de motor por minuto
ABS
Sistema antibloqueo
AG
Cambio automático
ASR
Control de tracción
CO2 en g/km
DPF
cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido
Filtro de partículas diésel
DSG
Mecanismo de embrague doble automático
CEE
Comisión Económica para Europa
ESC
Control de estabilización
UE
Unión Europea
kW
kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG
Cambio manual
MFD
Indicador multifunción
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente para el transporte de mercancías
Nm
Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
TSI
8
Significado
1/min
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
Abreviaturas empleadas
Abreviaturas empleadas
9
Fig. 1 Puesto de conducción
10
Manejo
16
Manejo
17
18
19
Puesto de conducción
20
21
Cuadro sinóptico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Palanca de apertura de la puerta
Elevalunas eléctricos
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
Difusores de salida de aire
Portatiques de aparcamiento
Palanca de mando:
› Intermitentes, luz de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas
› Regulador de velocidad
Volante:
› con bocina
› con airbag delantero del conductor
› con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono
Cuatro de instrumentos combinado: instrumentos y testigos de
control
Palanca de mando:
› Sistema limpiacristales y lavacristales
› Indicador multifunción
› Pantalla MAXI DOT
Tecla para la calefacción de luneta trasera
Interruptor del ASR
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instrumentos
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del
acompañante
Dependiendo del equipamiento:
› Mando para la calefacción
› Mando para el aire acondicionado
› Mando para Climatronic
33
41
56
83
75
22
23
24
25
26
27
28
47
120
29
142
92
12
53
15
20
51
118
83
49
145
30
31
32
33
34
35
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Airbag delantero del acompañante
Difusores de salida de aire
Conmutador de llave para el airbag delantero del acompañante
Palanca de apertura de la puerta
Conmutador según el equipo:
› Desbloqueo de la tapa de maletero
› Vigilancia del habitáculo
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos
Palanca para desbloqueo del capó
Palanca para el ajuste del volante
Cerradura de encendido
Pedales
Dependiendo del equipamiento:
› Palanca del cambio (cambio manual)
› Palanca selectora (cambio automático)
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la izquierda
Tecla para cierre centralizado
Freno de mano
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la derecha
Dependiendo del equipamiento:
› Cenicero
› Compartimento guardaobjetos
Dependiendo del equipamiento:
› Radio
› Sistema de navegación
MDI
75
142
83
145
33
40
39
45, 46
203
170
101
103
106
106
107
58
37
105
58
73
77
100
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,
los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
84
86
89
Puesto de conducción
11
Cuadro sinóptico
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
Cuentarrevoluciones
Velocímetro
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Indicador de nivel de combustible
Contador del kilometraje recorrido
Reloj digital
Indicador de la segunda velocidad
Recomendación de marcha
12
13
13
13
14
14
14
14
15
Fig. 2 Cuadro de instrumentos combinado
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje Error. Acudir lo antes posible a un taller especializado
para que solucione el fallo.
1
2
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico.
■ ¡No accione nunca durante la conducción los elementos de manejo en el
cuadro de instrumentos combinado, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
■
1)
2)
3)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
Válido para modelos, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
12
Manejo
3
4
5
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13
Pantalla:
› con contador para el kilometraje recorrido » página 14
› con indicador de intervalos de mantenimiento » página 18
› con reloj digital » página 14
› con indicador multifunción (MFA) » página 15
› con pantalla MAXI DOT » página 20
Velocímetro con testigos de control » página 13
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante1) » página 13
Tecla del modo de visualización:
› Ajuste de horas / minutos » página 14
› Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad2) » página 14
› Intervalos de mantenimiento2) - Indicador de los días restantes y de los kilómetros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección3) » pági
na 18
6
7
Tecla para:
Poner a cero el cuentakilómetros diario » página 14
Ajustar horas / minutos
Activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla 5
Indicador de la reserva de combustible 1) » página 14
Velocímetro
›
›
›
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 2 de la página 12 marca
el sector en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 12.
de seguridad
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 2 de la página 12
funciona sólo con el encendido conectado.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted debería cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la palanca selectora del cambio automático.
En vehículos con pantalla de segmentos, la temperatura del líquido refrigerante
sólo se indica con uno de los testigos de control, que puede estar encendido o
apagado » página 25, Líquido refrigerante.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 15.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el motor.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
■ Ayuda a reducir el consumo de combustible.
■ Reduce los ruidos de funcionamiento.
■ Protege el medio ambiente.
■ Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia2). Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Cuentarrevoluciones
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 25.
1)
2)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Esta función solo es válida en algunos países.
Instrumentos y testigos de control
13
Poner a cero el cuentakilómetros diario
La puesta a cero de los datos se puede llevar a cabo pulsando largamente la tecla
6 » fig. 2 de la página 12.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Indicador de nivel de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 2 de la página 12 funciona sólo con
el encendido conectado.
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra el nivel de combustible en
esta pantalla.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando el combustible alcanza
la marca de la reserva, se enciende el testigo » página 28.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca
pe.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 12.
de seguridad
La indicación del trayecto recorrido se realiza en km. En algunos países se utiliza
la “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
14
Manejo
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros
total.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 2 de la página 12.
Seleccionar con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectuar la modificación con la tecla 6 .
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar en reloj en el menú Hora » página 21.
Indicador de la segunda velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph1).
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad distintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » página 21, Ajustes.
Pantalla de segmentos
› Pulse la tecla 5 » fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total » página 14.
› Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla 6 .
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
Recomendación de marcha
Fig. 3
Recomendación de marcha
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
16
16
17
18
Memoria
Manejo
Datos del indicador multifunción
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se muestra según la versión del vehículo en la pantalla
de segmentos » fig. 4 de la página 16 o en la pantalla MAXI DOT » página 20.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT » página 20 existe la posibilidad de desactivar la visualización de determinada información.
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
■ A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también puede
estar helada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
■
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 3.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Aviso
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés.
■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h.
■
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente en la posición A
la marcha recomendada en vez de la marcha acoplada.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Instrumentos y testigos de control
15
Aviso
Memoria
Fig. 4
Indicador multifunción
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 de las
memorias.
Manejo
Fig. 5
Indicador multifunción: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 15.
de seguridad
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 4 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 5 de la
página 16 en la palanca del limpiaparabrisas.
La tecla basculante para la elección de los puntos de menú A » fig. 5, así como la
tecla de manejo B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne la información de marcha desde la conexión
hasta la desconexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2
horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en
el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Seleccionar los puntos de menú
› Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 5 arriba y abajo. De ese modo se
abren, uno tras otro, los puntos de menú individuales del indicador multifunción.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999
km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de
tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores
mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
16
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Seleccionar memoria
› Pulsar ligeramente la tecla B » fig. 5.
Poner a cero la memoria
› Seleccionar la memoria deseada.
› Pulsar la tecla B » fig. 5 más tiempo.
Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
› Consumo medio de combustible.
› Kilometraje recorrido.
› Velocidad media.
› Tiempo de marcha.
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual1).
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador
de temperatura con el símbolo del copo de nieve (advertencia de calzada helada).
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indicada2).
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos
10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello la
tecla » página 16, Manejo.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km3). Con ayuda
de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h4).
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km3) desde la última vez que
se borró la memoria.
1)
2)
3)
4)
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición » página 16, Manejo. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor
durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué kilometraje puede recorrer su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma
de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo de
control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Kilometraje
Aparece el trayecto recorrido desde el último borrado de la memoria . Cuando se
desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en
ese momento preciso la memoria a cero » página 16, Manejo.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria . Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 16, Manejo.
Tras el borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox.
300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
No es válido para la pantalla MAXI DOT.
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
Instrumentos y testigos de control
17
› Confirmar pulsando reiteradamente la tecla
B el límite de velocidad deseado, o
esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 2 de la página 12.
Cambiar o borrar el límite de velocidad
A seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
› Pulsando la tecla B el límite de velocidad se desactiva.
› Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del límite de velocidad.
Temperatura del aceite1)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparece sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 18.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
› Con la tecla A seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
› Pulsando la tecla B se activan los ajustes del límite de velocidad 2) (el valor parpadea).
› Ajustar con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
› Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
A seleccionar » fig. 5 de la página 16 el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos).
› Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
› Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
› Con la tecla
Si se desea adaptar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará en
intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h,
o bien baja a 45 km/h).
1)
2)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/
h.
18
Manejo
› Con la tecla
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú
Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos) indicando el valor
límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar y conectar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos
Indicador en la pantalla MAXI DOT
19
19
Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el
mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalo de mantenimiento.
■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos combinado, habrá
que introducir los valores correctos en el contador del indicador de intervalo de
mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado.
■ Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 152, Intervalos
de mantenimiento.
■
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 6
Ejemplo de indicación
Visualizar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento
En todo momento se puede visualizar pulsando la tecla 5 el recorrido y los días
restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de mantenimiento » fig. 2 de la página 12.
En la pantalla aparece durante unos 10 segundos el símbolo junto con el símbolo y el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento.
Primero se muestra el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de
cambio de aceite, pulsando de nuevo la tecla 5 se muestra el recorrido y los días
restantes hasta la próxima inspección.
Aviso
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del cuentakilómetros total.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10
segundos el símbolo y en la posición marcada con la flecha el número 1 » fig. 6.
Simultáneamente se muestra el símbolo junto con los días y kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así
como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el símbolo y en la posición marcada con la flecha el número 2 » fig. 6.
Simultáneamente se muestra el símbolo junto con los días y kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 18.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cambio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
Visualizar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
Con el encendido conectado, en todo momento se puede visualizar el recorrido y
los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento en el menú Configuración » página 21.
Instrumentos y testigos de control
19
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Menú principal
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Fig. 7
Palanca de mando: elementos de
manejo de la pantalla MAXI DOT
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
Ajustes
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano motor
Control de chequeo del vehículo
20
21
21
21
› El menú principal (MENÚ PRINCIPAL) se activará pulsando prolongadamente la
tecla basculante A » fig. 7.
La pantalla MAXI DOT le informa cómodamente sobre el estado operativo actual
de su vehículo. Además esta proporciona datos (según el equipamiento de vehículo) respectivos a la radio, indicador multifuncional, teléfono, sistema de navegación, equipo conectado a la entrada MDI y el cambio automático » página 106.
› Pulsando la tecla basculante
A se pueden seleccionar puntos del menú individuales. Después de pulsar brevemente la tecla B se visualiza la información seleccionada.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 20.
de seguridad
Vista general de las opciones del menú principal
■ MFA (Ind. multifunc.) » página 15
■ Audio » Manual de instrucciones de la radio
■ Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
■ Teléfono » página 92;
■ Estado vehículo » página 21
■ Ajustes » página 21
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o si el sistema de navegación están conectados.
Aviso
Si en la pantalla se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se
deben confirmar pulsando la tecla B » fig. 7 para activar el menú principal.
■ Si la pantalla no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará
siempre a uno de los niveles superiores al cabo de 10 segundos.
■ El manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de na
vegación.
■
20
Manejo
Ajustes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 20.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinados ajustes. El punto de menú actual se muestra en la parte superior de la pantalla debajo
de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Idioma / Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información.
Datos Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó del vano
motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 20.
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó del vano motor están abiertos, en la pantalla MAXI DOT se mostrará el vehículo con la puerta,
tapa del maletero o capó abierto.
Además, se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
Control de chequeo del vehículo
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neum. invierno
Aquí se puede ajustar en qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Al sobrepasar la velocidad, en la pantalla se visualizará lo siguiente:
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 22.
Neum. invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y kilometraje recorrido.
Sec. vel.
Aquí se puede conmutar el indicador de la segunda velocidad a mph1).
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros o días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
1)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 20.
de seguridad
El punto de menú Estado vehículo se visualiza en el menú principal de la pantalla
MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si existen varios mensajes de averías, esto se indicará en la pantalla con el aviso, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
Instrumentos y testigos de control
21
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado baja
Testigos de control
» página 24
Embragues del cambio automático demasiado calientes
» página 22
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
» página 24
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
Introducción al tema
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo se apague ¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se
puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben confirmar con la tecla B » fig. 7 de la página 20 para activar el
menú principal.
■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
■
Freno de mano
Sistema de frenos
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Alternador
Puerta abierta
Aceite del motor
Líquido refrigerante
Servodirección
Control de estabilización (ESC)
Control de tracción (ASR)
Sistema antibloqueo (ABS)
Antinieblas trasero
Fallo de bombillas
Sistema de control de gases de escape
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Reserva de combustible
Sistema de airbag
Presión de inflado de los neumáticos
Nivel de agua del lavaparabrisas
Control de tracción (ASR) desactivado
Sistema de intermitentes
Luz de cruce
Faros antiniebla
Regulador de velocidad
Bloqueo de la palanca selectora
Luz de carretera
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
22
Manejo
23
23
23
23
24
24
25
25
26
26
26
27
27
27
27
27
28
28
28
29
29
29
29
30
30
30
30
30
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves o daños en el vehículo.
■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos de servicio, pueden tener
lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se deben colocar el cinturón de seguridad. El
testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o el acompañante se han
colocado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, entonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea
.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es insuficiente o cuando hay una avería del ABS.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante
los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Para más información » página 135.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
El testigo de control se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 49.
■ Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos, se
deben tener en cuenta las indicaciones » página 168, Vano motor.
■ Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 26, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
■ ¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
■
■
Líquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de frenos » página 177.
Para más información » página 104, Frenar.
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí
culo no se cargará.
Instrumentos y testigos de control
23
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
Aceite del motor
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
El testigo de control parapadea en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Motor desconectado! ¡Manual!
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control el
testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡No continuar el
viaje! Parar el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
El testigo de control se enciende al conectar el encendido durante unos segundos en1).
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 173.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
El testigo de control se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa
del maletero.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel de aceite
Este testigo de control también luce estando desconectado el encendido. El testigo de control luce durante 5 minutos, como máximo.
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 173.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el
testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite del
motor defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
1)
En los vehículos con la pantalla MAXI DOT, tras conectar el encendido no se enciende el testigo de
control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
24
Manejo
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 49.
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello, se debería comprobar periódicamente el nivel de acei
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se deben evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y
forzar el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 175 y, en caso necesario, rellenar » página 176.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 49.
■ Abrir con precaución el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión.
¡Existe peligro de escaldadura! Por ello, dejar que se enfríe el motor antes de
desatornillar el tapón de cierre.
■ No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
■
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control durante
unos segundos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o
durante la marcha, existirá una avería en la servodirección electrohidráulica. La
servodirección trabaja con asistencia de la dirección reducida o totalmente sin
función.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 101.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 204, Fusibles en el vano motor.
1)
No es válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
Instrumentos y testigos de control
25
Aviso
Control de tracción (ASR)
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo de control amarillo , no será necesario acudir a un taller.
■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo de control amarillo . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
■ Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa, no hay
servoaccionamiento. Sin embargo, el vehículo sigue siendo del todo maniobrable.
Para maniobrar, se necesitará aplicar más fuerza.
■
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Error: control de tracción (ASR)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 118, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
Control de estabilización (ESC)
Error: control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
El sistema ESC no se puede desconectar, con la tecla de símbolo » página 118
sólo se desconecta el ASR, el testigo de control en el cuadro de instrumentos
combinado está encendido.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
Para más información » página 117, Control de estabilización (ESC).
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
26
Manejo
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 49.
■ Si el testigo de control » página 23 se enciende junto con el testigo de
control de ABS , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un
taller especializado.
■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de control de gases de escape
■
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 48.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede arrancar el motor.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El testigo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El
testigo de control únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iuz de la
matrícula o bien de la luz de posición (en una luz posterior) están defectuosas. Se
debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control empieza a parpadear durante la marcha, entonces hay
un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en
modo de emergencia.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
› en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
› si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, entonces
existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Fallo de bombillas
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
Si el testigo de control se enciende durante la marcha o parpadea, entonces
hay un fallo en el control del motor. La unidad de control del motor permite la
marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Instrumentos y testigos de control
27
Aviso
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se queman
aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre
que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o
hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número
de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro,
recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro. En un socio de servicio de ŠKODA se le informará sobre en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
■ Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algunos minutos.
■
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y empezará a parpadear el testigo de control .
El testigo de control se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a
aprox. 7 litros de combustible.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control .
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El texto en la pantalla MAXI DOT se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Aviso
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello,
no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones visualizadas por el
testigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
Sistema de airbag
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un consumo
de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
28
Manejo
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un pretensor de cinturón se han desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
› Después de conectar el encendido, el testigo se ilumina durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
El testigo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/pretensor desactivado.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de
llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
› Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
› La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo de control amarillo en el rótulo en el centro del tablero de instrumentos » página 145.
¡Añada líquido limpiacristales!
Rellenar líquido » página 171.
Control de tracción (ASR) desactivado
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema de airbag
inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Presionando la tecla » página 118 se desconecta el ASR y se enciende el testigo
de control .
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
Presión de inflado de los neumáticos
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en
todos los neumáticos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testigo de control izquierdo o derecho .
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la
presión de los neumáticos.
Si falla un intermitente, parpadea el testigo de control el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 186, Indicador de control de los neumáticos.
Para más información » página 47, Luz intermitente y luz de carretera.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo
de control.
Instrumentos y testigos de control
29
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de cruce » página 45.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 48.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 22.
de seguridad
El testigo de control se enciende con el regulador de velocidad conectado » página 120.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N » página 108.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 22.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz
de ráfagas » página 47.
30
Manejo
ATENCIÓN
Desbloquear y bloquear
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían arrancar el motor o accionar equipos
eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
■
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Seguro para niños
Abrir / cerrar la puerta
Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado
Bloqueo de emergencia de las puertas
Llaves del vehículo
31
32
32
33
33
34
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; es necesario protegerla por tanto contra la humedad y las sacudidas fuertes.
■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 32.
■
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le proporcionará una llave de repuesto.
Fig. 8 Llave: sin mando a distancia / con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 - o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 - .
Desbloquear y bloquear
31
Aviso
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 38.
■ La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
■
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños: puerta trasera izquierda
Fig. 9 Llave con mando a distancia: quitar la tapa / extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la
tapa A » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave,
no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 31 - . Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo
contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue.
› Desplegar la llave.
› Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9.
› Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha 2 .
› Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
› Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
■
■
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
32
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
El seguro para niños impide la apertura de la puerta trasera respectiva desde el
interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
› Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 10 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconectar
› Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 10 (con la
puerta de la derecha invertida).
Abrir / cerrar la puerta
Desbloquear / bloquear vehículo sin cierre centralizado
Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
Abrir desde fuera
› Desbloquear el vehículo y tirar del tirador A » fig. 11 de la puerta correspondiente.
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 12 sube o baja, respectivamente.
Abrir desde dentro
› Tirar de la palanca de apertura de la puerta B correspondiente.
Desbloquear desde fuera
› Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta.
La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
Desbloquear desde dentro
› Tirar de la palanca de apertura de la puerta.
Cerrar desde dentro
› Agarrar el tirador C y cerrar la puerta correspondiente.
› Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 36.
Bloquear desde fuera
Bloquear desde dentro
› Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
■ Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
■ Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
■
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
Desbloquear y bloquear
33
Aviso
Cierre centralizado
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden
bloquear presionando el pulsador de cierre de seguridad y cerrando la puerta.
■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma se evita que la llave quede encerrada en el
vehículo por un descuido.
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 13
Puerta posterior: bloqueo de
emergencia de la puerta
Ajustes individuales
Seguro Safe
Desbloquear con la llave
Bloquear con la llave
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
35
35
36
36
37
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir con llave se desbloquea la tapa del maletero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de
matrícula » página 40, Abrir/Cerrar.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente en intervalos más
prolongados.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 31.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Bloqueo
› Desmontar el paramento A » fig. 13.
› Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y empujar la palanca de
bloqueo B hacia dentro hasta el tope.
› Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien
do así que se pueda abrir desde fuera.
34
Manejo
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe » página 35 fuera de servicio, el
testigo de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante
unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 39. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 43.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca
de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca
de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de
apertura se abre la puerta.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior
del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
■
■
Aviso
Los ajustes individuales pueden ser realizados en un taller especializado.
CUIDADO
Seguro Safe
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 35, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior.
■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 34.
■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 41.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la
orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla para cierre centralizado » página 37 .
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El testigo de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con el tirador no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
■
Ajustes individuales
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el testigo de control en la puerta del conductor
parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a
parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30
segundos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede desbloquear
y abrir la puerta desde dentro tirando de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea
la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Desbloquear y bloquear
35
› Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
Aviso
desbloqueo.
› El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo.
■ Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado. En los vehículos que disponen de pantalla MAXI DOT, se visualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
■
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 39.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Bloquear con la llave
Desbloquear con la llave
Fig. 14
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 14 de la página 36.
› Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
› Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Las ventanillas se cierran siempre que se mantenga la llave en la posición de
bloqueo.
› Se activa inmediatamente el seguro Safe.
› El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
› Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 14.
› Tirar de la manilla y abrir la puerta.
› Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor).
› Se desbloquea la tapa del maletero.
› Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
› Se desactiva el seguro Safe.
36
Manejo
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Mando a distancia
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Consola central: tecla para cierre
centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
38
38
Bloquear/desbloquear
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 34.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
› Pulsar la tecla en la zona » fig. 15. El símbolo en la tecla se encenderá.
Con la llave con mando a distancia puede:
› bloquear y desbloquear el vehículo;
› desbloquear la tapa del maletero;
› abrir y cerrar las ventanillas » página 43, Mando de confort para ventanillas.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de pilas débilmente cargadas
se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para arrancar el motor.
› Pulsar la tecla en la zona » fig. 15. El símbolo en la tecla se apagará.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente.
› No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
› Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando de la palanca
de abertura de la puerta correspondiente. La primera vez que se tire de la palanca de apertura se desbloquea la puerta. La segunda vez que se tire de la palanca de apertura se abre la puerta.
› No se podrá bloquear el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
› En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distancia.
■ La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 32.
■ No se podrá bloquear el vehículo con la llave si la puerta del conductor está
abierta.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Aviso
■
Desbloquear y bloquear
37
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes.
Bloquear/desbloquear
Fig. 16
Llave con mando a distancia
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Desbloquear el vehículo
› Pulsar la tecla 1 » fig. 16.
Bloquear el vehículo
3 » fig. 16.
› Pulsar la tecla
Desactivar el seguro Safe
› Pulsar la tecla 3 » fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 34.
Desbloquear la tapa del maletero
› Pulsar la tecla 2 » fig. 16. Para más información » página 40.
Desplegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 » fig. 16.
Plegar el paletón de la llave
› Pulsar la tecla 4 » fig. 16 y plegar el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquea el vehículo con la tecla 1 » fig. 16 sin abrirse ninguna
puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Además, al abrir con llave el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
38
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Manejo
Aviso
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
■ En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, un concesionario ŠKODA puede activar/desactivar adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear.
■
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 37.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
› Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
› Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
¿Cuándo se dispara la alarma?
Sistema de alarma antirrobo
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
› Capó del vano motor;
› Tapa de maletero;
› Puertas;
› Cerradura de encendido;
› Inclinación del vehículo » página 39;
› Habitáculo » página 39;
› Caída de tensión de la red de a bordo;
› Enchufe del dispositivo de remolque incorporado de fabrica.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
39
39
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo.
Si se desemborna uno de los polos de la batería estando activado el sistema de
alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma antirrobo, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y ventanas.
■ La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora excluye la utilización del mando a distancia de otros vehículos.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconecta, pulsando la tecla de símbolo en la llave con mando a
distancia o desconectando el encendido.
■
■
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 17
Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla de símbolo en el
mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal
no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sistema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 39.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
Desconectar
› Desconectar el encendido.
› Abrir la puerta del conductor.
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 17 en la puerta del conductor.
› Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desbloquear y bloquear
39
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará el sistema de alarma antirrobo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado
el vehículo.
■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir una puerta, se volverá a activar la función de la empuñadura.
■
Aviso
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función plena de la vigilancia del habitáculo, cerrar
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
■
Abrir/Cerrar
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar
Bloqueo automático
Desbloqueo de emergencia
40
41
41
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
■
Fig. 18 Abrir la tapa del maletero / empuñadura de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por encima de la matrícula.
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
› Pulsar la tecla de símbolo en la puerta del conductor » fig. 18 - y levantar la
tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - .
Abrir en vehículos con cierre centralizado
› Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la
flecha » fig. 18 - .
Cerrar
› Tirar de la tapa hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impulso.
40
Manejo
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra una empuñadura
que facilita el cierre.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente.
Bloqueo automático
Desbloquear
› Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 59.
› Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la abertura en el revestimiento en dirección de la flecha 1 » fig. 19.
› Desbloquear la cerradura 3 debajo del revestimiento en dirección de la flecha
2.
› Abrir la tapa del maletero.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 40.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se desbloqueó con la tecla de símbolo en la llave con
mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de
un plazo de tiempo limitado.
Elevalunas eléctricos
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, el vehículo debe bloquearse siempre
con la tecla de símbolo del mando a distancia.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar ventanas
Limitador de fuerza de los elevalunas
Mando de confort para ventanillas
Averías en el funcionamiento
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller especializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
42
43
43
43
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
■ El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página 43. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. No obstante, se debe cerrar la ventanilla con cuidado.
¡Existe peligro de lesiones!
■ Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 20 de la página 42.
■ Proceder con cuidado al cerrar las ventanillas para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones!
■
Desbloqueo de emergencia
Fig. 19
Desbloqueo de emergencia de la
tapa del maletero
Desbloquear y bloquear
41
CUIDADO
Abrir / cerrar ventanas
Mantener las lunas limpias para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
■ En el caso de que las lunas estén heladas, quitar primero el hielo » página 161,
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
■ Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros.
■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre cerrada.
■
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas para evitar un elevado consumo
innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha utilizar preferiblemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad en el interior del vehículo
y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de vien
to.
■
Fig. 20 Teclas en la puerta del conductor / en las puertas traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Teclas de los elevalunas » fig. 20.
A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
B Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
C Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
D Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
S Conmutador de seguridad
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
› La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, la ventanilla se abre por completo automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
› La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, la ventanilla se cierra por completo automáticamente arrastrando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa
rada instantáneamente.
42
Manejo
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas posteriores pulsando el conmutador de seguridad S » fig. 20. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S .
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo conectada.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad S .
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Mando de confort para ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 41.
de seguridad
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo.
Abrir
› Pulsar la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia.
› Mantener la llave en la posición de desbloqueo en la cerradura del conductor.
› Mantener la tecla A 1) en la posición de apertura » fig. 20 de la página 42.
Cerrar
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conectada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
1)
› Pulsar la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia.
› Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
› Mantener la tecla A en la posición de cierre » fig. 20 de la página 42.
1)
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 41.
de seguridad
Elevalunas eléctricos fuera de servicio
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
› Conectar el encendido.
› Tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventani
lla.
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas
con la tecla A .
Desbloquear y bloquear
43
› Soltar la tecla.
› Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos y mantenerla.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario poner fuera de funcionamiento la limi
tación de fuerza » página 43.
44
Manejo
Aviso
Luz y visibilidad
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha
encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la
circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in
fluye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz
Introducción al tema
Luz de posición y de cruce
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Luz intermitente y luz de carretera
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
Faros antiniebla
Faros antiniebla con la función CORNER
Antinieblas trasero
Luz turística
Sistema de intermitentes simultáneos
Luz de aparcamiento
45
46
46
47
47
48
48
48
48
49
49
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 21 de la
página 45. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
■ La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces.
Fig. 21
Tablero de instrumentos: conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 45.
de seguridad
Posiciones del conmutador de luces » fig. 21.
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 49.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender los faros antiniebla » página 48.
Encender el antinieblas trasero » página 48.
Aviso
■
Si el conmutador de luces está en la posición o , se ha sacado la llave de
contacto y abierto la puerta del conductor, sonará una señal acústica de advertencia. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de
advertencia dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
■ Si se desea salir del vehículo sin utilizar la luz de aparcamiento, gire el conmutador de luces a la posición 0.
■
Luz y visibilidad
45
Regulación del alcance luminoso
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Fig. 22
Tablero de instrumentos: regulación del alcance luminoso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Conectar la luz de marcha diurna
› Girar el conmutador de luces a la posición 0 » fig. 21 de la página 45.
Desactivar / activar la función de luz de marcha diurna
› Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o colocando el fusible con
los amperios correspondiente para la luz de marcha diurna » página 203, Fusibles en el tablero de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
› Desconectar el encendido.
› Tirar de la palanca del intermitente » fig. 23 de la página 47 hacia el volante y,
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
al mismo tiempo, desplácela hacia abajo y manténgala en esta posición.
Girando el regulador giratorio » fig. 22 de la posición a la posición , se adapta
paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
› Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4
Las posiciones del regulador giratorio corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
› Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-
veces.
nexión de la luz de marcha diurna.
› Soltar la palanca del intermitente.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
› Desconectar el encendido.
› Tirar de la palanca del intermitente » fig. 23 de la página 47 hacia el volante y,
al mismo tiempo, desplácela hacia arriba y manténgala en esta posición.
› Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
› Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna.
› Soltar la palanca del intermitente.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cumplan las siguientes condiciones.
■ El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
■ El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna en los faros
antiniebla o en el paragolpes delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni
delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz de marcha diurna.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce activada.
46
Manejo
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz de marcha diurna, la luz de marcha diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cru
ce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujar la palanca brevemente hasta el punto de presión superior o inferior y soltarla de nuevo.
Aviso
En los vehículos con lámparas separadas para la luz de marcha diurna (en el parachoques debajo del faro principal), estas lámparas actúan también de luz de posición.
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 23
Palanca de mando: manejo de la
luz intermitente y la luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 45.
de seguridad
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 49.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 23
A
B
C
D
Conectar luz intermitente a derecha .
Conectar luz intermitente a izquierda .
Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con resorte) .
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instrumentos combinado parpadea el testigo de control o .
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instrumentos combinado está encendido el testigo de control .
Aviso
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Los intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla una bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez.
■
■
■
■
■
Faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan
en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas en función de la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de luz de curva
estén averiados, los faros se pondrán automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario. Eso
acorta la distancia iluminada de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo
antes posible a un taller especializado.
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mover la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y mantenerla en esta
posición.
Luz y visibilidad
47
Faros antiniebla
Fig. 24
Tablero de instrumentos: conmutador de luces
› La luz de cruce está encendida.
› La luz de marcha diurna no está conectada.
› Los faros antiniebla no están conectados.
› La marcha atrás no está acoplada.
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Conectar/desconectar
› Girar primero el conmutador de luces » fig. 24 de la página 48 a la posición o
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Conectar/desconectar
› Girar primero el conmutador de luces » fig. 24 a la posición o .
› Girar el conmutador de luces a la posición 1 .
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
está encendido el testigo de control » página 22.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar,
aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del
vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones.
› La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas hacia
la derecha o izquierda1).
› El motor está en marcha.
› El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
48
Manejo
.
› Girar el conmutador de luces a la posición
2.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 48, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luces a la posición o y tirando de él a la
posición 2 . Sólo se puede tirar de este conmutador a una posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
se enciende el testigo de control » página 22.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque,
se encenderá únicamente el antinieblas trasero del remolque.
Luz turística
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 45.
de seguridad
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo
“Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Activar la luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición , ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz
turística desactiva.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 25
Tablero de instrumentos: Tecla
para el sistema de intermitentes
simultáneos
› Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
› Girar el conmutador de luces a la posición » página 45, Luz de posición y de
cruce.
› Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático).
› Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la posición a la posición hacia la posición » página 46.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
› Pulsar la tecla » fig. 25.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luces en la posición 0), regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso en la posición , ninguna
marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactiva.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
› Conectar el encendido.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
› Girar el conmutador de luces a la posición » página 45, Luz de posición y de
cruce.
CUIDADO
› Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
› Girar el regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso desde la posición a la posición hacia la posición » página 46.
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo siguiente.
■ Se llega al final de un atasco.
■ Existe una avería en el vehículo.
Para más información » página 116, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control parpadea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 45.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 45.
de seguridad
Encender la luz de aparcamiento
› Desconectar el encendido.
› Presionar la palanca de mando » fig. 23 de la página 47 hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo.
Luz y visibilidad
49
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
› Girar el conmutador de luces » fig. 21 de la página 45 a la posición y bloquear
el vehículo.
Posiciones del interruptor deslizante A » fig. 26.
conectar
desconectar (posición central)
manejar con el conmutador de contacto de puerta
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
■
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
Luz del habitáculo - Variante 2
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante
Luz del maletero
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 26
Luz del habitáculo - Variante 1
50
Manejo
Pulsando el interruptor B » fig. 26 se pueden encender y apagar las luces de
lectura.
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador A » fig. 26 en la posición ), se enciende la luz si se da alguna de
las circunstancias.
› El vehículo se desbloquea.
› Una de las puertas se abre.
› Se saca la llave de contacto.
Lámparas interiores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
50
51
51
51
Si se ha activado el manejo de la luz con el conmutador de contacto de puerta
(conmutador A » fig. 26 en la posición ) se apaga la luz si se da alguna de las
circunstancias.
› El vehículo se bloquea.
› El encendido se conecta.
› Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador A » fig. 26 está en la posición , la
luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del vehículo.
Luz del maletero
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 27
Luz del habitáculo - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la tapa se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz se vuelve a apagar automáticamente.
Visibilidad
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del interruptor deslizante » fig. 27.
conectar
desconectar
manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Para la luz del habitáculo, versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 50, Luz del habitáculo - Variante 1.
Introducción al tema
Calefacción de luneta trasera
Parasoles
Cortinilla antisolar
Calefacción de luneta trasera
Fig. 28
Tecla para la calefacción de luneta trasera
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del
acompañante
51
52
52
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 50.
› Al abrir la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante se
enciende la luz en el interior del mismo.
› La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
› La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando la tecla de
símbolo » fig. 28; el testigo de control en el conmutador se enciende o se
apaga.
La calefacción de la luneta trasera sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Luz y visibilidad
51
Al cabo de aprox. 7 minutos, la calefacción de luneta trasera se desconecta automáticamente.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele la luneta o esté libre de empaño, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favorable en el consumo de combustible » página 114, Ahorrar energía eléctrica.
Cortinilla antisolar
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de luneta trasera para disponer de suficiente energía eléctrica para el control
del motor » página 181, Desconexión automática de los consumidores.
Fig. 30
Cortinilla antisolar
Parasoles
Fig. 29
Parasol: girar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girarlo hacia la puerta en sentido de la flecha 1 » fig. 29.
Los espejos de maquillaje situados en los parasoles disponen de una cubierta.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha 2 .
La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p. ej. un papel con
apuntes, etc.
52
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Mediante el techo panorámico (en adelante, denominado solamente techo corredizo/elevable) de cristal tintado, se puede iluminar el habitáculo. El techo corredizo/elevable se puede tapar o destapar con la cortinilla antisolar » fig. 30. Para retirar el techo corredizo/elevable íntegramente es necesario correr la cortinilla antisolar hasta su posición final.
Si se tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, habrá que
tener en cuenta la siguiente recomendación » Página 71,
en sección Introducción al tema.
Antes de emprender la marcha, se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas.
■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el parabrisas.
■
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
Aviso
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Sistema limpiafaros
Sustituir las escobillas del parabrisas
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
53
54
54
55
El limpiaparabrisas y el sistema lavacristales sólo funcionan con el encendido conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas, se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera.
Rellenar de agua el lavaparabrisas » página 171.
Los eyectores del lavaparabrisas se calientan cuando el motor está en marcha y
la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, la capacidad del depósito es de unos 5,4 litros.
■ Para evitar la formación de estrías, se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
■
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 31
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavaparabrisas
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 54.
■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente de
cristales podría helarse sobre el parabrisas y limitar la visibilidad hacia delante.
■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
■
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
■ Si se desconecta el encendido con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a conectar el encendido en el mismo modo. Entre el apagado y
el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 53.
de seguridad
Posiciones de la palanca de mando » fig. 31
0 Barrido desconectado
1 Barrido a intervalos del parabrisas
2 Barrido lento del parabrisas
3 Barrido rápido del parabrisas
4 Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
5 Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
6 Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
Luz y visibilidad
53
7
A
Automatismo de barrido/lavado para la luneta trasera (posición con resorte)
Interruptor para ajustar la pausa deseada entre los diferentes barridos del
limpiaparabrisas ( 1 barrido a intervalos del parabrisas)
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 32
Escobilla del parabrisas
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y el limpiaparabrisas efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después
de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 .
Desmontar la escobilla
› Levantar el brazo de la escobilla separándolo de la luneta.
› Presione el seguro A » fig. 32 y desmonte la escobilla en el sentido de la flecha
Sistema limpiafaros
2.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 53.
de seguridad
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar los brazos de las escobillas en la luneta.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas
en la posición 5 » fig. 31 de la página 53 está retraída, los faros se salpicarán brevemente. Se limpian los faros también tras cada quinto rociado del parabrisas.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante.
En intervalos regulares, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en
cuenta las siguientes indicaciones » página 161, Cristales de los faros.
Si las escobillas rascaran o engrasaran la luneta, puede que haya restos de cera
en las lunetas tras haber pasado por del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el túnel de lavado habrá que limpiar y desengrasar los labios de las
escobillas y las lunetas.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de las toberas y quitar el hielo con un pulverizador
descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe riesgo de daños!
54
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 53.
ATENCIÓN
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
■ Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el
campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos retrovisores son sólo apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
■
Fig. 33
Escobilla de la luna trasera
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 53.
de seguridad
Desmontar la escobilla
› Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 33.
› Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
› Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro 1 .
› Extraer la escobilla en el sentido de la flecha 2 .
Montar la escobilla
› Empujar la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
› Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
› Replegar el brazo de la escobilla en la luneta.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 55.
de seguridad
Ajuste básico
› Ajuste la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido contrario al del parabrisas.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
› Presione la palanca, situada en el borde inferior del espejo, en dirección al parabrisas.
Retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
Retrovisores exteriores
55
56
Luz y visibilidad
55
Retrovisores exteriores
Fig. 34
Parte interior de la puerta: botón
giratorio para retrovisores exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 55.
de seguridad
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha se puede ajustar la superficie
del retrovisor a la posición deseada » fig. 34.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
Ajustar el retrovisor a la izquierda.
Ajustar el retrovisor a la derecha.
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Todo el espejo retrovisor se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para
restablecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta
que encaje de forma perceptible.
Aviso
La calefacción de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en marcha el
motor.
■ No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si la calefacción del mismo
está conectada.
■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos,
se debe acudir a un taller especializado.
■
56
Manejo
ATENCIÓN
Asientos y almacenamiento
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar los asientos delanteros
Calefacción de asientos delanteros
58
58
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
› para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de manejo;
› para mantener una postura corporal distendida y descansada;
› para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Generalidades
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
■ Durante la conducción, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
■ Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo.
■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad del asiento respectivo. Los niños deberán estar asegurados con un
sistema de retención apropiado » página 147, Transporte seguro de niños.
■ Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
■
Indicaciones para el conductor
■ Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un huelgo
tras algún tiempo de servicio.
Asientos y almacenamiento
57
Calefacción de asientos delanteros
Ajustar los asientos delanteros
Fig. 36
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delanteros
Fig. 35
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 57.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal
› Tirar de la palanca 1 » fig. 35 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
› Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
› Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción de
asiento delantero a un 25 % o 100 % de su potencia » fig. 36.
› Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición
horizontal.
Ajustar la altura del asiento
› Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 57.
de seguridad
2 » fig. 35 hacia arriba o bom-
ATENCIÓN
bear.
› Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca
2 hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
› Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
3 » fig. 35 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción
del asiento. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas
y piernas. Si aún así quiere utilizar la calefacción del asiento, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar a su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
■ Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de
los asientos.
■
58
Manejo
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un
bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo en
los elementos calefactores de la calefacción del asiento.
■ Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda
la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefacción de los asientos.
■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 164, Fundas de
asiento.
■
Ajustar asientos en sentido longitudinal
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De
este modo, se conservará notablemente la capacidad de la batería.
■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción del asiento a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 181, Desconexión automática de los consumidores.
■
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
A » fig. 37 hacia arriba en la dirección de la flecha 1 o del
lazo de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 y deslizar el asiento a la posición deseada en la dirección de la flecha 3 .
Introducción al tema
ATENCIÓN
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar asientos en sentido longitudinal
Ajustar la inclinación del respaldo
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo
Desbloquear y desmontar el asiento
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal
Replegar los asientos a su posición original
› Tirar de la palanca
Asientos traseros
Fig. 37 Desbloqueo delante / detrás
59
60
60
61
61
62
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Asientos y almacenamiento
59
Ajustar la inclinación del respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Abatir el respaldo hacia delante
Fig. 38
Ajustar el respaldo
› Meter la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el orificio en el lado correspondiente del vehículo - posición de seguridad.
› Desmontar el reposacabezas del asiento central trasero » página 62, Reposacabezas.
› Desplazar el asiento trasero exterior lo más hacia atrás posible » página 59,
Ajustar asientos en sentido longitudinal.
1 » fig. 38 de la página 60 y abatir completamente el respaldo hacia delante.
› Tirar de la palanca A » fig. 39 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
› Tirar de la palanca
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
› Tirar de la palanca
1 » fig. 38 y ajustar la inclinación deseada del respaldo.
ATENCIÓN
Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado.
Abatir el asiento completamente hacia adelante y bloquearlo
› Si el asiento trasero del extremo está completamente abatido hacia delante, éste se deberá desplazar hacia atrás hasta el tope.
› Tirar de la palanca A » fig. 39 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
› Bloquear el asiento abatido por medio del cinturón de fijación B en una barra
guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 39.
ATENCIÓN
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo
Bloquear inmediatamente el asiento abatido hacia delante con ayuda del
cinturón de fijación en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero. Riesgo de lesiones.
■ Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
■
CUIDADO
Si el asiento del extremo no se encuentra en la posición final al abatirlo, al desbloquear el asiento se podrían dañar los pernos de bloqueo.
■ Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la carga
únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de los
asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos deben rebatirse de nuevo.
■
Fig. 39 Abatir el asiento hacia delante por completo / bloquear los asientos
abatidos hacia delante
60
Manejo
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal
Desbloquear y desmontar el asiento
Fig. 41
Bloquear el asiento
Fig. 40 Desbloquear el asiento abatido hacia delante / asas en la banqueta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
› Desmontar el asiento central » página 61, Desbloquear y desmontar el asiento.
› Abatir el asiento del extremo hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el
› Abatir el asiento hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el respaldo y el
respaldo y el asiento por completo y desbloquearlo » fig. 40 de la página 61.
› Desplazar el asiento abatido hacia delante y desbloqueado sobre la guía en di-
asiento por completo.
› Desbloquear el asiento abatido hacia delante presionando los bloqueos del
asiento A » fig. 40 en sentido de la flecha 1 .
› Retirar el asiento por las asas B o C .
rección al centro del vehículo hasta el tope.
› Bloquear el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A » fig. 41 en el sentido de la flecha.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 134.
Aviso
Los asientos de los extremos no pueden intercambiarse. En la parte posterior están marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra R
en el asiento derecho.
Asientos y almacenamiento
61
Reposacabezas
Replegar los asientos a su posición original
Fig. 42
Replegar el respaldo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar reposacabezas
63
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, a ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 132.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 59.
ATENCIÓN
› Si el asiento está desmontado, ponerlo primero sobre la guía y bloquear-
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior.
■
lo » fig. 41 de la página 61. Asegurarse de que el asiento está correctamente bloqueado tirando de él.
› Abatir el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegurarse de que al tirar del asiento, éste no se levante más.
› Presionar la palanca » fig. 42 y replegar el respaldo. Asegurarse al tirar de que el
respaldo haya encastrado.
› Extraer la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
ATENCIÓN
Después de replegar las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón
deberán encontrarse en su posición inicial. Han de estar operativos.
■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correctamente
encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la cubierta
de la palanca.
■
62
Manejo
Redes de retención
Fijación de la moqueta del maletero
Cubierta del maletero
Red de separación
Ajustar reposacabezas
65
65
66
66
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
› Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
› Colocar los objetos pesados lo más hacia delante posible.
› Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de retención » página 64.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
Fig. 43 Reposacabezas: ajustar / desmontar
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Ajustar la altura
› Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 43 - .
› Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 43 - con una mano, y con la otra mano desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
ATENCIÓN
Desmontaje/montaje
› Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
› Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 43 - y extraer el reposacabezas.
› Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de retención.
■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
■ Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de retención
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas de retención.
■
64
64
65
Asientos y almacenamiento
63
ATENCIÓN (continuación)
Elementos de sujeción
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir hacia delante el respaldo del asiento trasero, es
imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 134, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
■ ¡No llevar nunca personas en el maletero!
■
Fig. 44
Maletero: argollas de retención y
elementos de sujeción
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 44.
A Argollas de retención para la sujeción de bultos y redes de retención.
B Elementos de sujeción para la fijación de redes de retención.
CUIDADO
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de retención es de 3,5 kN
(350 kg).
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta trasera a causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 184,
Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible el funcionamiento
perfecto de la instalación eléctrica. Debe prestarse atención a que durante la
adaptación, así como al cargar y descargar, no resulte dañada la zona de carga.
64
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
Gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
Ejemplos de sujeción de las redes de retención como la bolsa transversal doble, la
red de retención al suelo » fig. 46 - y las bolsas longitudinales dobles» fig. 46 .
Fig. 45
Maletero: gancho plegable
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 63.
de seguridad
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
■
■
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables » fig. 45 para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Redes de retención
Fijación de la moqueta del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
Para tener, p. ej., acceso a la rueda de repuesto, se puede colocar la moqueta apo
yada entre el respaldo del asiento trasero y la cubierta del maletero.
Fig. 46 Red de retención: bolsa transversal doble, red de retención al suelo /
bolsas longitudinales dobles
Asientos y almacenamiento
65
Cubierta del maletero
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta trasera a causa de los objetos depositados.
Aviso
Al abrir la tapa del maletero se levantará al mismo tiempo la cubierta del maletero. ¡Peligro de que los objetos depositados se desplacen hacia delante!
Red de separación
Fig. 47 Desmontar la cubierta del maletero / cubierta del maletero en la posición inferior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 63.
de seguridad
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
› Desenganchar las cintas de sujeción 1 » fig. 47.
› Abatir un poco la cubierta del maletero.
› Retirar la cubierta de los soportes 2 tirando de ella hacia atrás o dándole lige-
Fig. 48 Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros/traseros
ros golpes a la parte inferior de la cubierta en el espacio entre los soportes.
› Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del maletero en
los soportes 2 y, a continuación, enganchar las cintas de sujeción 1 en la tapa
del maletero.
También se puede colocar la cubierta del maletero en la posición inferior sobre los
elementos de apoyo » fig. 47 - .
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos traseros o de
los asientos delanteros.
El procedimiento de montaje es idéntico al de desmontaje.
Montar la red de separación detrás de los asientos traseros
› Desmontar la cubierta del maletero » página 66, Cubierta del maletero.
› Sacar la red de separación de la funda.
› Desplegar ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren de
modo audible.
› Montar la barra transversal en el alojamiento B » fig. 48, primero en un lado, y
presionar hacia delante. Introducir de igual modo la barra transversal en el otro
lado, en el alojamiento B .
› Enganchar los mosquetones C de los extremos de la correa en las argollas de
retención detrás de los asientos traseros.
En esta posición se pueden colocar objetos pequeños de un peso total de 2,5 kg
en la cubierta del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
66
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 63.
› Pasar la correa a través el tensor a ambos lados, primero por un lado y luego por
el otro.
CUIDADO
La carga adicional admisible del suelo de carga variable es de máx. 75 kg.
Desmontar la red de separación
› Soltar las correas en ambos lados y desenganchar los mosquetón C » fig. 48.
› Mover la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el otro.
› Sacar la barra transversal de los alojamientos B .
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Guardar la red de separación
› Presionar la tecla roja de la articulación A » fig. 48; ésta se soltará.
› Colocar la red de separación plegada en la funda y cerrarla.
› Sujetar la funda por medio de los mosquetones de plástico en las argollas del
revestimiento del maletero izquierdo o derecho
Dividir maletero con suelo de carga variable
Fig. 49
Dividir el maletero
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar los mosquetones deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de los asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero, se pueden desmontar los
asientos traseros.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos traseros
con el suelo de carga variable » página 67 se realiza igual que el montaje detrás
de los asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los mosquetones deberán utilizarse las argollas de sujeción en las cuñas de retención en
la parte delantera del suelo de carga variable.
La abertura D » fig. 48 en la red de separación sirve para implementar el cinturón
de seguridad de tres puntos de fijación » página 138, Cinturón de seguridad para
el asiento central trasero.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
› Levantar la parte con fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 49.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir maletero con suelo de carga variable
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Desmontar / montar las guías portantes
Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de retención
67
68
68
69
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
Asientos y almacenamiento
67
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Desmontar / montar las guías portantes
Fig. 50 Plegar / retirar el suelo de carga variable
Fig. 51 Maletero: aflojar los puntos de seguridad / retirar las guías portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Desmontar
› Desenganchar los lazos A » fig. 50 de la pared separadora elástica de sus puntos de sujeción.
› Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad B hacia
la izquierda, aprox. 180°.
› Plegar el suelo de carga variable moviéndolo en el sentido de la flecha C .
› Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 y extraerlo tirando en el sentido de la flecha 2 .
Desmontar
› Soltar los puntos de seguridad B » fig. 51 en las guías portantes con la llave del
vehículo o con un destornillador plano.
› Agarrar la guía portante A y sacarla tirando de ella en el sentido de la flecha 1 .
Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del maletero.
Montar
› Posicionar las guías portantes en los lados del maletero.
› Presionar el punto de seguridad B » fig. 51 en cada guía portante hasta el tope.
› Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
Montar
› Poner el suelo de carga variable doblado sobre las guías portantes.
› Desplegar el suelo de carga variable.
› Desbloquear el suelo de carga variable girando los pernos de seguridad
B » fig. 50 hacia la derecha, aprox. 180°.
› Sujetar los lazos A de la pared separadora elástica a los puntos de sujeción.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones.
68
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Desmontar / montar la guía portante transversal y las cuñas de
retención
70
71
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños
en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 52 Maletero: retirar la guía portante transversal / las cuñas de retención
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Fig. 53
Montar el travesaño
Desmontar
› Agarrar la guía portante transversal » fig. 52 - y sacarla tirando de ella en el
sentido de la flecha.
› Agarrar la cuña de retención » fig. 52 - y sacarla tirando de ella en el sentido
de la flecha. Para desmontar la cuña de retención del otro lado del maletero,
proceder del mismo modo.
Montar
› Colocar las cuñas de retención en los puntos de fijación y presionar éstas hasta
el tope en dirección de los lados del maletero.
› Introducir la guía portante transversal de modo oblicuo en las cuñas de retención y presionar hasta el tope.
› Controlar la fijación tirando de la guía portante.
› Extraer la cubierta del maletero » página 66.
› Abatir hacia delante o desmontar los asientos traseros » página 61.
› Aflojar los tornillos de seguridad C » fig. 53 y sacarlos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones B .
A con la parte fija sobre la argolla de retención derecha y
después, con la parte extraíble del travesaño A sobre la argolla de retención
izquierda.
› Presionar las fijaciones B hasta que encastren y apretar los tornillos de seguridad C con firmeza.
› Comprobar la fijación tirando del travesaño.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño
Montar el portabicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 69.
de seguridad
› Poner el travesaño
Portabicicletas en el maletero
69
70
Asientos y almacenamiento
69
Montar el portabicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
› Antes de montar la bicicleta, se debe desmontar su rueda delantera.
› Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo según
Fig. 54
Montar el portabicicletas
lo ancho de la horquilla de la bicicleta.
› Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante el
tensor rápido » fig. 55 - .
› Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con
más facilidad.
› Aflojar el tornillo
A » fig. 54 de la página 70 y deslizar el portabicicletas junto
con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque
la ventanilla del maletero.
› Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo,
si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio
libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 70.
› Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 55 - o bien a uno de los elementos de sujeción.
› El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo
análogo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 69.
de seguridad
› Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
› Extraer el tornillo A » fig. 54 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio)
hacia el travesaño hasta que el soporte encastre.
› Enroscar el tornillo A en la tuerca.
› Aflojar el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo.
› Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una
de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo de que
entre el tornillo A y en la parte desplazable queden 7 orificios visibles.
› Poner el tornillo B en la posición deseada y apretarlo.
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Fig. 55 Montar la bicicleta / ejemplo de fijación de la rueda delantera
70
Manejo
ATENCIÓN
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
La carga en la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de
accidente!
■ Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
portaequipajes se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento
del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento.
¡Existe peligro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales.
■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
■
Fig. 56 Asegurar las bicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 69.
› Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretar ambas piezas una contra
CUIDADO
la otra y abrir la abrazadera.
› Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 56 - .
› Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 56 - entre los sillines
separando las bicicletas.
› Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de retención detrás de los asientos traseros» fig. 56 - .
› Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
› Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas
en el vehículo.
Baca portaequipajes
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de combustible.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Carga del techo
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Al manejar bacas portaequipajes es indispensable consultar el manual de montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un túnel de lavado.
■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
■
■
72
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá
adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Asientos y almacenamiento
71
Carga del techo
Soporte de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 71.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje.
Fig. 57 Soporte de bebidas
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En las cavidades A » fig. 57 se pueden colocar dos bebidas.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
Cenicero
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Ganchos para ropa
Portatiques de aparcamiento
En la cavidad B se puede colocar una bebida.
72
73
73
74
74
75
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
■
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
■ ¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenicero!
■
72
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Podrían
p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de
asiento.
Encendedor
Cenicero
Fig. 59
Consola central: encendedor
Fig. 58 Consola central: cenicero delantero / trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
Manejo
› Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 59.
› Esperar hasta que el botón salte.
› Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
› Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o similares » .
Desmontar
› Sacar el cenicero » fig. 58 hacia arriba.
ATENCIÓN
Montar
› Colocar el cenicero verticalmente.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
■
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa; podría romperse.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 74.
Asientos y almacenamiento
73
Con el motor parado y los consumidores conectados, se descarga la batería del
vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
■ Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados.
■ Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
■
Enchufe de 12 voltios
Fig. 60
Maletero: enchufe
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 72.
de seguridad
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 59 de la página 73.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.
En el maletero » fig. 60.
Utilizar el enchufe
› Retirar la cubierta del enchufe o el encendedor o abrir la cubierta del enchufe.
› Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en el enchufe.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta.
■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmediatamente y desconectar la conexión de red.
■
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
■
74
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limiten la visibilidad hacia
atrás.
■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza.
■
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Compartimento guardaobjeto flexible
Portatiques de aparcamiento
ATENCIÓN
Fig. 61
Parabrisas: portatiques de aparcamiento
79
79
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento.
Fig. 62
Tablero de instrumentos: compartimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Bolsillos de los respaldos delanteros
Compartimento para gafas
Compartimento guardaobjetos en la consola central
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Mesa abatible en el respaldo central
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
75
76
76
76
77
77
77
78
78
79
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
Abrir/cerrar
› Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 62 y abatir ésta.
› Plegar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar
siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
Asientos y almacenamiento
75
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luces » fig. 64.
Fig. 63
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Bolsillos de los respaldos delanteros
Fig. 65
Respaldos delanteros: bolsillos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
› La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 63.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 65.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guardaobjetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 64
Tablero de instrumentos: compartimento guardaobjetos en el
lado del conductor
76
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
Los bolsillos están destinados a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en los bolsillos. ¡Existe riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos ningún objeto grande como p. ej. botellas u objetos
con bordes afilados, los bolsillos o el tapizado de los asientos podrían sufrir daños.
Compartimento para gafas
Compartimento guardaobjetos en la consola central
Fig. 66
Escotadura del revestimiento interior del techo: compartimento
para gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 75.
de seguridad
› Presionar la tapa del compartimento para gafas en la zona de la moldura; éste
Fig. 67
Consola central: compartimento
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
Compartimento guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 67.
se abrirá hacia abajo » fig. 66.
ATENCIÓN
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo contrario, debe estar siempre cerrado.
Fig. 68
Asiento delantero: compartimento guardaobjetos
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que podrían sufrir daños.
■ La carga máxima admitida del compartimiento para gafas es de 250 g.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
› Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 68.
› Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Asientos y almacenamiento
77
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 1 kg de peso.
Mesa abatible en el respaldo central
Fig. 70
Asientos traseros: apoyabrazos
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 69 Apoyabrazos: compartimiento guardaobjetos / abrir el compartimiento guardaobjetos
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » página 60, Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por completo como apoyabrazos o mesa con soporte para bebidas » fig. 70.
En las cavidades se pueden colocar dos bebidas.
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
■
Abatir el apoyabrazos hacia delante
› Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 69 - .
› Abatir el apoyabrazos hacia adelante y volver a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guardaobjetos
› Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 69 - .
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia adelante puede limitar el movimiento libre de los
brazos. Conduciendo por la ciudad, el apoyabrazos no se debe abatir hacia adelan
te.
78
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 75.
de seguridad
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
■ Si el respaldo posterior central debe permanecer por un largo plazo abatido, fijarse en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo.
Se podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería.
■
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
En los dos lados del maletero hay compartimientos guardaobjetos » fig. 72.
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg de peso total.
Compartimento guardaobjeto flexible
Fig. 73
Compartimento guardaobjetos
flexible
Fig. 71 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 75.
de seguridad
En la zona B » fig. 71 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delanteras existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la zona
A » fig. 71 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no sobresalgan.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 72
Compartimentos guardaobjetos
en el revestimiento lateral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 75.
El compartimento guardaobjetos flexible » fig. 73 se puede montar en el lado derecho del maletero.
Montar
› Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para
bloquear.
Desmontar
› Coger el compartimento guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
› Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento
guardaobjetos tirando hacia arriba.
› Se retira tirando hacia uno mismo.
Asientos y almacenamiento
79
CUIDADO
Argollas de retención
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 8 kg de peso total.
Fig. 74
Compartimento de carga: argollas de retención
Aviso
Si el suelo de carga variable » página 67 está montado en el maletero, no se podrá
montar ningún compartimento guardaobjetos flexible.
Práctica
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de retención
Pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros
Fijación del suelo de carga
Regulación de la pared separadora de seguridad
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga
Luz del habitáculo trasera
A los lados del compartimiento de carga se encuentran argollas para sujetar la
carga » fig. 74.
80
80
81
81
81
82
Fig. 75
Pared separadora regulable de
seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 80.
Para mejorar la comodidad del conductor y acompañante se puede desplazar la
pared separadora regulable de seguridad detrás de los asientos delanteros hasta
100 mm (sólo es válido para países determinados).
80
Manejo
Pared separadora regulable de seguridad detrás de los
asientos delanteros
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien la carga transportada de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 80.
de seguridad
Fijación del suelo de carga
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 80.
Sólo válido para algunos países.
› Abatir la parte del suelo de carga detrás de la pared separadora de seguridad
hacia arriba.
› Desenroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo » fig. 77 - y uno en la parte inferior » fig. 77 - .
› Desplazar la pared separadora de seguridad a la posición deseada. Fijarse en
que siempre se desplace hacia arriba y hacia abajo a la misma distancia, o bien
la misma cantidad de orificios en ambos lados.
› Volver a enroscar en cada lado en la parte superior de la carrocería un tornillo y
uno en la parte inferior.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos lo antes posible con una llave
dinamométrica. El par de apriete tiene que ser de 20 Nm.
› Modificar la posición de la tapa de la parte del suelo de carga detrás de la pared
separadora de seguridad de forma que ésta corresponda a la nueva posición
ajustada de dicha pared.
› Replegar la parte del suelo de carga.
Fig. 76 Lazo para levantar el suelo de carga / sujeción del suelo de carga por
medio de un gancho de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 80.
de seguridad
Para tener p. ej. acceso a la rueda de repuesto, se puede sujetar el suelo de carga
con un gancho en el borde superior del hueco de la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de
carga
› Levantar el suelo de carga por el lazo » fig. 76 - y fijarlo por medio del gancho
de plástico (éste se ubica debajo del borde del suelo de carga) en el borde superior del hueco de la tapa del maletero » fig. 76 - .
Fig. 78
Desbloqueo de emergencia de la
tapa del compartimiento de carga
Regulación de la pared separadora de seguridad
Fig. 77 Alojamiento superior / inferior de la pared separadora de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 80.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se podrá desbloquear la tapa
del compartimiento de carga del siguiente modo:
› Sacar tirando del cable de accionamiento.
› Presionar la tapa del compartimiento de carga para abrirlo.
Asientos y almacenamiento
81
› Volver a empujar el cable de accionamiento.
Luz del habitáculo trasera
Fig. 79
Luz del habitáculo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 80.
Conectar
› Colocar el cristal cobertor en la posición » fig. 79.
Desconectar
› Colocar el cristal cobertor en la posición O » fig. 79.
Conmutador de contacto de puerta
› Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia » fig. 79.
Aviso
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la bombilla.
82
Manejo
Aviso
Calefacción y aire acondicionado
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del evaporador).
■
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Averías en el funcionamiento
83
84
84
Difusores de salida de aire
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto,
la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura
de servicio.
Con el sistema de refrigeración conectado, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Si las temperaturas exteriores son bajas, se impide
que los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante, se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 88 o con Climatronic » página 90.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico, es importante que todas las lunas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de
las lunas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
■ Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una falta de estanqueidad!
■
Fig. 80 Difusores de salida de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 83.
de seguridad
En función de la posición del regulador giratorio y las condiciones climáticas exteriores, por los difusores de aire abiertos fluye aire caliente, sin calentar o enfriado.
En los difusores de salida de aire 3, 4 » fig. 80 y se puede modificar el sentido de
la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmente.
Abrir los difusores de salida de aire 3 y 4
› Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 80 o la rueda horizon
tal (difusores de salida de aire 4) a la posición .
Calefacción y aire acondicionado
83
Cerrar los difusores de salida de aire 3 y 4
› Girar la rueda vertical (difusores de salida de aire 3) » fig. 80 o la rueda horizontal (difusores de salida de aire 4) a la posición 0.
Averías en el funcionamiento
Cambiar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 3 y 4
› Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura
del flujo de aire » fig. 80.
› Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido
lateral del flujo de aire.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Puede tener las siguientes causas.
› Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 202.
› El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 13.
Ajustar la salida de aire para cada difusor de salida del aire con el regulador de
distribución de aire C » fig. 81 de la página 85.
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 83.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 83.
de seguridad
Introducción al tema
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Manejo
Ajustar
Servicio de aire circulante
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » página 111.
84
Manejo
85
85
86
Manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 81.
A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura)
B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
C Ajustar la dirección de salida de aire » página 83
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 86
Los elementos de manejo A y C » fig. 81 se pueden ajustar a cualquier posición
intermedia.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado.
Fig. 81 Calefacción: elementos de manejo
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo de la calefacción.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 81 de la página 85
A
B
C
Deshelar el parabrisas y las ventanillas
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas
Temperatura deseada
2ó3
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2ó3
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda hasta el tope
Posición deseada
Tecla de símbolo
» fig. 81 de la página 85
Difusores de salida de aire
4 » fig. 80 de la página 83
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
Conectar brevemente
Abrir
No conectar
Abrir
No conectar
Abrir
Calefacción y aire acondicionado
85
Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 80 de la página 83 en
posición abierta en todos los modos de servicio.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Aviso
Si se dirige la distribución de aire solamente hacia los cristales, todo el caudal de
aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún
aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Servicio de aire circulante
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Servicio de aire circulante
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Conectar/desconectar
› Pulsar la tecla de símbolo .
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
CUIDADO
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
■ En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 81 de la página 85 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición.
■
ATENCIÓN
86
Manejo
87
88
88
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 87.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Introducción al tema
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
Manejo
Fig. 82 Sistema de aire acondicionado: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 86.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 82.
A Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la derecha: aumentar la temperatura)
B Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
C Ajustar la dirección de salida de aire » página 83
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 88
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Aviso
El testigo de control en la tecla de símbolo se enciende después de la conexión,
incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema
de refrigeración » página 86. Al encenderse el testigo de control de la tecla se se
ñalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Calefacción y aire acondicionado
87
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad
de la página 86.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del sistema de aire acondicionado.
Ajuste
Posición del regulador giratorio » fig. 82 de la página 87
A
B
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas - antivahoa)
Temperatura deseada
3ó4
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Temperatura agradable
Temperatura deseada
2ó3
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2ó3
Refrigeración óptima
Temperatura deseada
1, 2 ó 3
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
a)
b)
C
Tecla » fig. 82 de la página 87
Difusores de salida de aire
4 » fig. 80 de la página 83
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
No conectar
Conectado automáticamente
Conectar brevemente
Desconectado
Abrir
No conectar
Desconectado
Abrir
Conectar brevementeb)
Conectado
Abrir
No conectar
Conectado
Abrir y dirigir hacia el techo
No conectar
Desconectado
Abrir
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la circulación » página 88 de aire circulante se active automáticamente; en tal caso, se encenderá el testigo de la tecla .
Recomendamos dejar los difusores de salida aire 3 » fig. 80 de la página 83 en
posición abierta en todos los modos de servicio.
Conectar/desconectar
› Pulsar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 86.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
88
Manejo
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire C » fig. 82 de la página 87 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el ser
vicio de aire circulante también en esta posición.
ATENCIÓN
Elementos de manejo
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
Funcionamiento automático
Ajustar la temperatura
Servicio de aire circulante
Regular el ventilador
Deshelar el parabrisas
Fig. 83 Climatronic: elementos de manejo
89
90
90
90
91
91
Teclas / reguladores giratorios
1 Ajuste de la temperatura del habitáculo » página 90
Visualización en pantalla
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
2
3
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente.
4
5
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 89.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
6
7
8
9
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema de
refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados centígrados o Fahrenheit, cambio de las unidades de temperatura indicadas » página 90
Modo automático del aire acondicionado
Ventilación y, en su caso, descongelación del parabrisas activadas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Revoluciones ajustadas del ventilador
Teclas / reguladores giratorios
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 91
Sensor de la temperatura del habitáculo
Funcionamiento automático » página 90
Quitar el empaño o la congelación del parabrisas » página 91
10
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y realizarla una vez al año.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
11
Calefacción y aire acondicionado
89
En la pantalla aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la temperatura (pos. 3 » fig. 83 de la página 89).
Corriente de aire hacia las lunetas
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 90
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”.
Aviso
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
11 » fig. 83; de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
CUIDADO
Funcionamiento automático
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer las lunas en el habitáculo del vehículo.
Servicio de aire circulante
Conectar
› Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃.
› Orientar los difusores de salida de aire 3 » fig. 80 de la página 83 y 4 de tal modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
› Pulsar la tecla » fig. 83 de la página 89, en la pantalla se visualiza .
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución del aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación automática de la temperatura.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
Conectar
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 83 de la página 89.
En la pantalla se visualiza el símbolo .
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Ajustar la temperatura
› Conectar el encendido.
› Girar el regulador giratorio 1 » fig. 83 de la página 89 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
› Pulse y mantenga pulsada simultáneamente las teclas y .
90
Manejo
Desconectar
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo » fig. 83 de la página 89.
El símbolo en la pantalla se apagará.
ATENCIÓN
No deje conectado nunca el servicio de aire circulante durante un tiempo muy
prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento
de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla
empieza a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire circulante
está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire cir
culante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Desconectar
› Pulsar de nuevo la tecla de símbolo » fig. 83 de la página 89 o la tecla de
símbolo .
De los difusores de salida de aire 1 y 2 » fig. 80 de la página 83 fluye más aire. La
regulación de temperatura se efectúa automáticamente.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, el nivel de ventilación se puede adaptar
manualmente a sus necesidades.
› Gire el regulador giratorio 10 » fig. 83 de la página 89 hacia la izquierda o la derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado para el ventilador se muestra en la pantalla
con el número pertinente de segmentos en el símbolo 9 » fig. 83 de la página 89.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar las lunetas. Se incrementa el riesgo de
accidente.
■ No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
■ Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto las lunas comiencen a
empañarse.
■
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Conectar
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 83 de la página 89.
Calefacción y aire acondicionado
91
ATENCIÓN
Comunicación y multimedia
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad en el tráfico. Utilice el
sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento.
■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
■ La utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación en un
vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar
un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del
coche.
■ No se debe montar nunca equipos de radiocomunicación, teléfonos móviles
o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de
acción.
■ No dejar nunca el teléfono móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una
maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
■ Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth® debe ser desconectada por un taller especializado.
■
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Información preliminar
Agenda interna
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Montar el teléfono con el adaptador
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
92
93
93
93
94
95
95
96
96
Aviso
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación con
una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión
de hasta 10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y los servicios de teléfonos móviles y los equipos de radiocomunicación con una potencia de transmisión de más
de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o equipos de radiocomunicación pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de
su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
› No hay antena exterior.
› La antena exterior está mal instalada.
› La potencia de emisión supera los 10 vatios.
92
Manejo
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth® son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
■ El alcance de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita
al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como,
p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de manos
libres o la transmisión de datos.
■
Agenda interna
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
La agenda interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta agenda interna
puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
La preinstalación universal para teléfono GSM II (dispositivo manos libres) ofrece
un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del
volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
› Agenda interna » página 93.
› Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 93.
› Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 95.
› Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 96.
› Manejo por voz del teléfono » página 97.
› Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 99.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó con relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de
finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
La agenda interna dispone de 2.500 lugares de almacenamiento libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números.
Aviso
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 92, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 84
Volante multifunción: manejo
del teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 84.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal para teléfono (dispositivo manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
Comunicación y multimedia
93
a)
b)
Tecla/rueda
de ajuste » fig. 84
Acción
Función
1
Breve pulsación
Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación
Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb)
2
Breve pulsación
Conectar/desconectar el manejo por voz
2
Girar hacia arriba
Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo
Reducir el volumen
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
CUIDADO
Montar el teléfono con el adaptador
Fig. 85
Preinstalación universal para teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir una adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Montar
› Introducir primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 85 en el soporte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que
enclave de modo seguro.
› Montar el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
› Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 85 y
extraer el adaptador con el teléfono.
94
Manejo
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, puede que la comunicación quede interrumpida. Al sacarlo se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y re
cepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Manejar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
› Activar en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil.
› Conectar el encendido.
› Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y esperar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
› En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil.
› Confirmar el código PIN .
› Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
1)
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN1) y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento2).
› Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT confirme la creación del
nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Fig. 86 Imagen esquemática: adaptador con una tecla / adaptador con dos
teclas
Durante el proceso de acoplamiento, no debe haber ningún otro teléfono móvil
conectado al dispositivo manos libres.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres, pero sólo un teléfono móvil puede comunicar con dicho dispositivo.
Funciones de la tecla » fig. 86 (PTT - “push to talk”) en el adaptador:
› Conectar/desconectar el manejo por voz;
› Aceptar / finalizar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla , también se encuentra la tecla
SOS A » fig. 86. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia).
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3 minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
› Conectando y desconectando el encendido.
› Conectando y desconectando el manejo por voz.
› En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucción de su teléfono móvil.
1)
2)
Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer
una conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada
para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
Comunicación y multimedia
95
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido, se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado1) . Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha
establecido la conexión automática.
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Cortar la conexión
› Retirando la llave de encendido.
› Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono móvil.
› Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Usuario.
Símbolo
Solucionar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funcionamiento del teléfono móvil.
› ¿Está conectado el teléfono móvil?
› ¿Está introducido el código PIN?
› ¿Está el Bluetooth® activo?
› ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
› ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
a)
Significado
Estado de carga del acumulador del teléfonoa)
Intensidad de la señala)
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres.
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo manos libres.
Esta función sólo es compatible en algunos teléfonos móviles.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
■
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
En el menú Teléfono se pueden elegir los siguientes puntos de menú.
■ Agenda
■ Marcación2)
■ Reg. llamadas
■ Buzón de voz
■ Bluetooth2)
■ Ajustes3)
■ Atrás
Agenda
En el punto de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
2)
3)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer
una conexión vía Bluetooth® a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada
para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
96
Manejo
Marcación
En el punto de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden marcar las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Manejo por voz
Reg. llamadas
En el punto de menú Reg. llamadas se pueden elegir los siguientes puntos de
menú.
■ Perdidas
■ Últimas
■ Recibidas
Buzón de voz
En el punto de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de
voz1) y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En el punto de menú Bluetooth se pueden elegir los siguientes puntos de menú.
■ Usuario - vista de los usuarios memorizados
■ Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
■ Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos
■ Repr multimedia
■ Aparato activo
■ Apar. conectados
■ Búsqueda
■ Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
Ajustes
En el punto de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
■ Agenda
■ Actualizar1)
■ Orden
■ Apellidos
■ Nombre
■ Señal de llam.
1)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
Órdenes de voz
97
98
Diálogo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas que
se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses
acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores.
› Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
› Evitar una mala pronunciación.
› Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
› Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
› Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupantes que estén hablando al mismo tiempo.
› No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y esta
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el acompa
ñante pueden gestionar la instalación.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Comunicación y multimedia
97
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una serie continua de cifras memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento.
Órdenes de voz
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 97.
Órdenes de voz básicas
Orden de voz
Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
AYUDA
Conectar el manejo por voz
› Pulsar la tecla en el adaptador » fig. 86 de la página 95.
› Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción » página 93, Manejar
el teléfono por el volante multifunción.
LLAMAR XYZ
Con esta orden, se activa el contacto de la agenda.
AGENDA
Después de esta orden se puede p. ej. reproducir la
agenda, ajustar o borrar un registro de voz para un
contacto, etc.
Desconexión del manejo por voz
Si el sistema está actualmente reproduciendo un mensaje, es necesario terminar
dicho mensaje del siguiente modo.
› Pulsar brevemente la tecla en el adaptador.
› Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción.
REGISTRO DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el contacto que se desee.
VOLVER A MARCAR
Tras esta orden, el sistema elige el último número
seleccionado.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo como
sigue.
› Con la orden de voz CANCELAR.
› Pulsar la tecla en el adaptador.
› Pulsar la tecla 1 brevemente en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
MÚSICAa)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece más órdenes en función del contexto.
AJUSTES
■
■
CANCELAR
Acción
Tras esta orden, el sistema reproduce todas las órdenes posibles.
a)
Selección para ajustar Bluetooth®, diálogo, etc.
Se finaliza el diálogo.
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con “Repita, por favor” y
puede repetir la orden. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite la ayuda.
Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
98
Manejo
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz
en el menú MÁS OPCIONES.
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
Multimedia
Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 98, Órdenes de voz.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth®
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Entradas AUX y MDI
Aviso
99
99
100
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil A2DP de Bluetooth®; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Reproducción de música a través de Bluetooth®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o
notebook.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 87
Volante multifunción: teclas de
manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de
navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 87.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación en
el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están encendidas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento: la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Comunicación y multimedia
99
Tecla/rueda de
ajuste » fig. 87
Acción
1
Breve pulsación
Desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación
Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba
Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo
Radio, boletín de tráfico
Reducir el volumen
2
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
2
Larga pulsación
Búsqueda adelante
Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambiar a la previa emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación
Búsqueda atrás
Retroceso rápido
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 93.
■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio
y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
■
Entradas AUX y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marcada
con .
La entrada MDI (AUX y USB) se encuentra delante, debajo del compartimento
guardaobjetos del lado del acompañante.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de su radio o sistema de navegación.
100
CD / MP3 / navegación
Manejo
Cambio al siguiente título
Ajustar la posición del volante
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
Dirección asistida
101
101
Fig. 88 Volante regulable: palanca debajo de la columna de dirección / distancia segura hasta el volante
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
■ ¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo parado!
■ Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm 1 » fig. 88 de la página 101. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 101.
de seguridad
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
› Ajustar primero el asiento del conductor » página 57, Asientos delanteros.
› Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 88 - .
› Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
› Levantar la palanca hasta el tope.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 101.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha.
Arranque y conducción
101
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza.
ATENCIÓN (continuación)
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones!
■ No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
■
CUIDADO
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha,
se someterá el sistema de la dirección asistida a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca
el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en
marcha. ¡Peligro de daños en la dirección asistida!
ATENCIÓN
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
■ El monóxido de carbono puede dejarle inconsciente y provocarle la muerte.
■
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Contacto
Arrancar el motor
Parar el motor
CUIDADO
103
103
103
104
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición 2 » fig. 89 de la página 103 (encendido conectado).
Esta posición se indica al encenderse los testigos de control. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
■ No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría
llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
■
102
Conducción
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha 3 » fig. 89 de la
página 103, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, el fusible para la
bomba de combustible puede ser defectuoso. Comprobar el fusible y sustituir si
fuera necesario » página 202, o bien buscar la ayuda de un taller especializado.
■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
■ No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 197, Ayuda de arranque.
■
CUIDADO
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
■
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Motores de gasolina » fig. 89
1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
2 Encendido conectado
3 Arrancar el motor
Aviso
Motores diésel » fig. 89
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
1
2
3
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída hasta
que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posición 2 » fig. 89 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia
los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se extrae la
llave de contacto de la cerradura de encendido, el bloqueo electrónico se activa
automáticamente.
Aviso
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear.
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
Arrancar el motor
Contacto
Fig. 89
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 102.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conectar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor inmediatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
› Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición P o N y apriete firmemente el freno de mano.
2 » fig. 89 de la página 103.
› Conectar el encendido
Arranque y conducción
103
› Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
ATENCIÓN (continuación)
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se ponga en marcha.
› Girar la llave a la posición 3 hasta el tope y soltar inmediatamente después del
arranque del motor. No acelerar.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos integrales, etc., hay que asegurarse de que la alimentación de aire a los frenos de las
ruedas delanteras no se vea menoscabada. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
■
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición 2 .
› Quitar el freno de mano.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición 1 . Repetir
el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
CUIDADO
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 102.
de seguridad
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 89 de la página 103.
Información para el frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
Freno de mano
ATENCIÓN
Con el motor parado, se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
■ Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal de embrague.
De no hacerlo, puede producirse una limitación de funcionamiento del servofreno. ¡Existe peligro de accidente!
■
104
Conducción
Frenar
Tener en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » página 111.
■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
■
104
105
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
Si se frena completamente y la unidad de control del sistema de frenos evalúa la
situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detenga, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de
intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la velocidad y
cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemente.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastillas de freno se desgastarán más rápidamente.
Freno de mano
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastillas
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Fig. 90
Freno de mano
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o pastillas de freno. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas. Los frenos deben quedar
limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Tirar
› Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
› Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de bloqueo » fig. 90.
› Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 23, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo trabaja con el motor en marcha.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 104.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de control del freno de mano .
ATENCIÓN
Tener en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Arranque y conducción
105
CUIDADO
Cambio manual y pedales
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
106
106
Cambio manual
Pedales
Pedales
Cambio manual
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
Fig. 91
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
En la zona reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal de
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
106
Conducción
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
Cambio manual (Tiptronic)
Arranque y conducción
Averías de funcionamiento
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
107
108
109
109
110
ATENCIÓN
Modos y manejo de la palanca selectora
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
■
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
■ A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de marchas.
■
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si
la palanca selectora se encuentra en la posición P 1).
Fig. 92 Palanca selectora / pantalla MAXI DOT: posiciones de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 106.
de seguridad
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla 1 » fig. 92 el modo
de cambio de marcha, así como la marcha actual introducida.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos » fig. 92.
P - Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
N - Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
D - Modo para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
1)
Sólo válido para algunos países.
Arranque y conducción
107
S - Modo para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Cambio manual (Tiptronic)
Al colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de
control » página 30.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un
vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la
posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir
sin querer el modo R o N.
Fig. 93 Palanca selectora / volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 106.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como durante
la marcha.
La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla 1 » fig. 93.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 15.
Conmutar a cambio manual
› Empujar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o en en vehículos con dirección a la derecha hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+ » fig. 93.
Cambio a una marcha inferior
› Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 93.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el número de revoluciones máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo
tor ya no puede embalar.
108
Conducción
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 104, Información para el frenado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 106.
Arranque
› Arrancar el motor.
› Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
› Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca
selectora.
› Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 107 y volver a soltar la tecla de bloqueo.
› Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
› Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
› Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de detenerse provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición N de la palanca selectora.
Aparcamiento
› Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca
selectora.
› Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
Averías de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 106.
de seguridad
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
› Sólo se cambian determinadas marchas.
› La marcha atrás R no se puede utilizar.
› No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a un
arranque frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indica
mediante el testigo de control » página 22, Embragues del cambio automático
demasiado calientes.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
Arranque y conducción
109
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 94
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
Neumáticos nuevos
Pastillas de freno nuevas
110
111
111
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 106.
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más.
La palanca selectora ha de desbloquearse de emergencia como sigue.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
› Levantar la cubierta por detrás.
› Presione con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
cha » fig. 94.
› Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen
te bloqueada.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
› No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
› No pisar a fondo.
› Evitar regímenes de motor elevados.
› No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que posteriormente, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tener en cuenta la recomendación de
marcha » página 15, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy
altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » .
110
Conducción
En vehículos con cambio manual, no conducir con regímenes de motor innecesariamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de marcha.
Conducción económica y respeto al medio ambiente
CUIDADO
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que puede dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
■ No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor, ni conduciendo en las diferentes marchas.
■
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Pastillas de freno nuevas
112
112
112
113
113
113
113
114
114
114
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres factores:
› El estilo personal de conducción.
› Las condiciones de uso.
› Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
Las pastillas de frenos nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Conducción previsora
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Evitar la conducción a toda velocidad
Reducir el ralentí
Evitar trayectos cortos
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Evitar una carga innecesaria
Mantenimiento periódico
Ahorrar energía eléctrica
Respeto al medio ambiente
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Introducción al tema
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
Arranque y conducción
111
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 15, Recomendación de
marcha.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 95.
Cambio automático
› Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición Kickdown » página 109.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
› Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un
programa económico.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 96
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km y velocidad en km/h
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 95
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km en
función de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 111.
de seguridad
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
› Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo.
› Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones.
112
Conducción
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuye el impacto medioambiental y el desgaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 96 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 97 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 97
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor. Con ello, no sólo aumenta el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos, y el comportamiento de marcha
empeora.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 111.
de seguridad
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomendamos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Arranque y conducción
113
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Ahorrar energía eléctrica
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos haya conectados a la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 111.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 111.
de seguridad
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras cosas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1.000 km.
Medidas de diseño
› Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
› Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
› Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
› Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
› Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape.
› Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
› Disminución del nivel de ruido.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Selección de materiales
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo.
■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos de servicio, se deberá llevar el vehículo a revisar
a un taller especializado.
■
› Utilización en lo posible de material reciclable.
› Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
› Sin cadmio.
› Sin amianto.
› Reducción de la “evaporación” de materiales sintéticos.
Aviso
Fabricación
› Conservación de huecos exenta de disolventes.
› Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
› Utilización de pegamento exento de disolventes.
› Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
114
Conducción
Respeto al medio ambiente
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
› Ningún uso de mercurio.
› Utilización de pintura soluble en agua.
Vadeos en calles
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de los recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver1).
Fig. 98
Vadeo
En muchos países se están creando sistemas de devolución que cubren zonas determinadas para aceptar su vehículo. Tras la devolución, se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados.
› Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
Introducción al tema
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 98.
› Conduzca como máximo al paso.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades
Vadeos en calles
115
115
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede
provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del
vehículo.
› Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Evitar daños en el vehículo
atrás o parar el motor.
› Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP » página 122, START-
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
STOP.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
› La conducción por calles y caminos en mal estado.
› La circulación por los bordes de la carretera.
› La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se pide prestar especial atención en los vehículos con un tren de rodaje deportivo
y si el vehículo está completamente cargado.
1)
Sin perjuicio del cumplimiento de las disposiciones legales nacionales.
Arranque y conducción
115
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba
jos de reparación con limitaciones.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado,
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
■ Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que se encuentran
en la vía pública.
■
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 167, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los clubs del automóvil.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
■ No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
■
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
116
Conducción
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado.
Introducción al tema
Gasolina sin plomo
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 116.
Aviso
Conducción en el extranjero
Faros
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 116.
116
116
Control de estabilización (ESC)
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
Sistema antibloqueo (ABS)
Control de tracción (ASR)
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
117
118
118
118
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
■ En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
■
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por
el fabricante.
■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 154,
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
■ En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, TC y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 26.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo, se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza
a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema, parpadea rápidamente el testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas:
› Sistema antibloqueo (ABS);
› Control de tracción (ASR);
› Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
› Asistente de frenado (HBA);
› Asistente de arranque en montaña (HHC).
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla de símbolo » fig. 99 de la
página 118 sólo se puede desactivar el ASR. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de instrumentos combinado.
En caso de una avería del ESC, se enciende en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control ESC » página 26.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Sistemas de asistencia
117
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HHC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
El sistema mantiene la presión de freno generado por pisar el pedal de freno unos
2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar hacia atrás.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. 5 %, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo, no está activado.
Durante la intervención del sistema, parpadea el testigo de control de ASR en
el cuadro de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 117.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desactivar el sistema, p.ej.:
› durante la conducción con cadenas para la nieve;
› durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
› al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Si es necesario, se puede desactivar y volver a activar el ASR pulsando la tecla de
símbolo » fig. 99. Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control
del cuadro de instrumentos combinado.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos.
En caso de una avería del ASR, se enciende en el tablero de instrumentos combinado el testigo de control de ASR » página 29.
Cuando actúe el ABS, no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal de freno.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Control de tracción (ASR)
Fig. 99
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 117.
de seguridad
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo,
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el
EDS se conecta de nuevo automáticamente.
118
Conducción
Aparcamiento asistido
Modo de funcionamiento
Introducción al tema
Fig. 100
Aparcamiento asistido: alcance
de los sensores
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
Activación/desactivación
119
120
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten.
■ Antes de maniobrar, cerciórese de que detrás del vehículo no haya obstáculo
alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un
enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los
sensores del aparcamiento asistido.
■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los
sensores del sistema.
■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten objetos ni personas.
■
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acudir a un taller especializado para que solucione la
avería.
■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
■ En condiciones climáticas desfavorables (chaparrones, vapores de agua, temperaturas muy bajas o muy elevadas y similares) el funcionamiento del sistema puede estar limitado.
■ Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 119.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo estando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado
de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sistema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante ondas ultrasónicas. Los sensores de ultrasonidos se encuentran en el parachoques
trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 100). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente. Zona de peligro. ¡A partir de ese punto, no deberá seguir conduciendo marcha
atrás!
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
remolque desmontable.
Sistemas de asistencia
119
ATENCIÓN
Activación/desactivación
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 119.
El sistema se activa automáticamente introduciendo la marcha atrás. Esto se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Aviso
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, el sistema no puede ser activado en conducción con remolque.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
Modificar la velocidad memorizada
Desconectar temporalmente
Desconectar totalmente
121
121
121
121
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Sin embargo, esto se efectúa sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de control del cuadro de instrumentos combinado.
120
Conducción
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
■ En los vehículos con cambio manual, no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
■ En los vehículos con cambio automático, no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
■
Reducir la velocidad
› La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 101
de la página 121 en la posición SET .
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
› Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a unos 25 km/h, la velocidad no
quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá
memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de unos 25 km/h, presionando el
balancín B a la posición SET.
Memorizar la velocidad
Fig. 101
Palanca de mando: manejar el
sistema regulador de velocidad
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, con lo que se
desconectará el sistema temporalmente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Desconectar temporalmente
Memorizar la velocidad
› Pulsar el conmutador A » fig. 101 a la posición ON.
› Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín B a la posición SET.
Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 120.
de seguridad
Aumentar la velocidad con el acelerador
› Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
› Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
El sistema regulador de velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 101 de la página 121 en la posición de suspensión
elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES.
Desconectar totalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 120.
de seguridad
› Pulsar el conmutador
A » fig. 101 de la página 121 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
Aumentar la velocidad con el balancín B
› Presionar el balancín B » fig. 101 de la página 121 a la posición RES.
› Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Sistemas de asistencia
121
Aviso
START-STOP
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor
Condiciones de funcionamiento del sistema
Activar/desactivar el sistema manualmente
Mensajes de aviso
122
122
123
123
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones nocivas y de CO2.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Si en el modo STOP se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces
arrancarse manualmente mediante la llave.
■ Tras el arranque manual del motor, sólo se puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distancia mínima necesaria para el modo
START-STOP.
■ Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP.
■ Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
■
Introducción al tema
ATENCIÓN
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni la dirección
asistida.
■ No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
■
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactivar siempre el sistema START-STOP » página 115.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
› Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
› Poner la palanca de cambio en punto muerto.
› Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el símbolo de control .
› Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control se apaga.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
122
Conducción
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condiciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 102
Tecla para el sistema STARTSTOP
› El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
› La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a petición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
› La temperatura exterior es muy baja/alta.
› La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ventilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
› El aparcamiento asistido está activado.
› El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
› El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
› La velocidad de ralentí es demasiado alta.
› El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el símbolo de
control .
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
› El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
› La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
Activación/desactivación
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 102.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
› La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
› El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de frenos es baja).
› El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
› El consumo de corriente es demasiado alto.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cumplen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar manualmente.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
Sistemas de asistencia
123
En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un taller especializado.
124
Conducción
CUIDADO
Conducción con remolque
Proceder con cuidado al manejar la barra de cabeza esférica para evitar daños en
la pintura del parachoques.
Dispositivo de remolque
Descripción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
Ajustar la posición de reserva
Montar la barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación correcta
Desmontar la barra de cabeza esférica
Funcionamiento y conservación
125
126
126
127
128
128
Si el dispositivo de remolque es de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA, este cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones legales
nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
Fig. 103 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alojamiento
Fig. 104
Barra de cabeza esférica
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica montada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
■ No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de remolque.
■ No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de repuesto en el male
tero » página 191, Equipo de herramientas a bordo.
Conducción con remolque
125
› Girar la llave de modo que su marca roja 1 » fig. 105 sea visible.
› Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora 2 .
› Meter a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha hasta el
Descripción gráfica » fig. 103 y » fig. 104
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Tapa situada en el parachoques trasero
Enchufe de 13 polos
Tapa para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
tope y presionar al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales pertenece al equipo de herramientas a bordo » página 191.
■ En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
■
Ajustar la posición de reserva
Fig. 106 Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la tapa de cerradura.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
› Extraiga la tapa situada en el parachoques trasero
Fig. 105 Ajustar la posición de reserva / posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 125.
de seguridad
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posición de reserva.
126
Conducción
2 » fig. 103 de la página 125
por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la
flecha.
› Extraiga la tapa de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 103 de la página 125 en el
sentido de la flecha » .
› Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 126.
› Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 106 y encajarla en la cavidad del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca 1 » fig. 106 gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo 2 sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca 1 no gira automáticamente o el perno de desbloqueo 2 no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el
tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superficies de cuña
de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 107
Fijar la barra de cabeza esférica
correctamente.
› Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde 3 es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
› Colocar la tapa 4 » fig. 106 en el cierre en el sentido de la flecha » .
› Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 127.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la tapa de la cavidad de alojamiento. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
■ Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos!
■ Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
■
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
■ Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la cavidad de alojamiento.
■ Extraiga cuidadosamente la tapa situada en el parachoques trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa.
■
La palanca 1 está totalmente levantada » fig. 107.
El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa 3 está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras una
fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la tapa 2 y la tapa 4 » fig. 103 de
la página 125 después de la extracción.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
¡El dispositivo de remolque sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica!
Conducción con remolque
127
ATENCIÓN
Desmontar la barra de cabeza esférica
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
■ Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
■
Fig. 108 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 125.
de seguridad
› Retirar la tapa
Aviso
1 » fig. 108 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti-
do de la flecha.
› Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la izquierda de forma que su marca roja 2 sea visible.
› Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
› Meter a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
■ Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
■
Funcionamiento y conservación
En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionarla con la otra
mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad de alojamiento » .
Cerrar la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad.
› Introduzca la tapa para la cavidad de alojamiento
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarla
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
4 » fig. 103 de la página 125
en el sentido contrario al de la flecha.
› Coloque la tapa situada en el parachoques trasero 2 » fig. 103 de la página 125
por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques.
› Introduzca a presión la tapa primero por la izquierda y por la derecha y, a continuación, por el área superior.
128
Conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad de alojamiento y tratar con un
producto de conservación apropiado.
Carga del remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga del remolque autorizada » página 211, Datos técnicos.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello, también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
Remolque
Introducción al tema
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
Conducción con remolque
Sistema de alarma antirrobo
Las cargas del remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta los
1.000 m por encima del nivel del mar.
129
129
130
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de remolque son únicamente valores de comprobación del
dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación
del vehículo.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y del remolque. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves!
■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves!
■
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 129.
de seguridad
Se debe equilibrar el tiro. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de apoyo
admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del remolque.
Distribución de la carga
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Conducción con remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 129.
de seguridad
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 184, Vida útil de los neumáticos.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue
de deslumbrar al resto del tráfico.
Conducción con remolque
129
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 46, Regulación del alcance luminoso.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si la flecha del indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en
la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la velocidad.
Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado parpadea, parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 175, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 25, Líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.
ATENCIÓN
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el remolque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
■ Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por talleres especializados.
■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
■
130
Conducción
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
■ Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la caja de fusibles del tablero de instrumentos » página 203.
■ En caso de conducción frecuente con remolque, se debe hacer revisar el vehículo también entre los intervalos de mantenimiento.
■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
■
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque » página 39.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo.
Equipamientos de seguridad
Seguridad
Seguridad pasiva
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
de su vehículo.
› Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
› Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
› Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
› Ajuste de la altura del cinturón para los asientos delanteros.
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
› Airbags laterales.
› Airbags de cabeza.
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
› Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
› Reposacabezas de altura regulable.
› Columna de dirección ajustable.
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
Antes de emprender la marcha
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
131
131
132
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de los niños.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
■ Encontrará también más información sobre la seguridad que afecta a usted y
a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del presente
manual de instrucciones.
■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 131.
■
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 131.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha, deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
› Asegurarse de que el sistema de iluminación y de intermitentes funciona perfectamente.
› Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
› Asegurarse de que todas las lunas proporcionan una buena visibilidad hacia el
exterior.
› Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 63.
› Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Seguridad pasiva
131
› Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
› Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas conforme a su estatura.
› Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 147, Transporte seguro de niños.
› Ajustar la posición correcta del asiento » página 132. Dar también instrucciones
a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 135, Utilizar cinturones de seguridad.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 131.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en peligro a
usted mismo y también a otras personas que se encuentren en la vía pública.
Por tanto, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
› No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
› Respetar las normas de tráfico y la velocidad de conducción admisible.
› Adaptar en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
› En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde,
cada dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
Posición de asiento correcta del acompañante
132
Seguridad
133
133
Generalidades
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones que pueden hacer peligrar su vida si un airbag se activa y le golpea.
■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
■ Durante la conducción, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
■
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
134
134
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
■ Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
› Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B .
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturones de seguridad.
Ajuste del asiento del conductor » página 58.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 132.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
› Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
› Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B » fig. 109 de la página 133 » página 133.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturones de seguridad.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 144, Desactivar los airbags.
Ajuste del asiento del acompañante » página 58, Ajustar los asientos delanteros.
Fig. 109 Distancia correcta del conductor al volante / ajuste correcto del reposacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 132.
de seguridad
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
› Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm A » fig. 109.
› El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo,
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
› Ajustar el respaldo de tal modo, que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Seguridad pasiva
133
› No estar acostado en el banco trasero.
› No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
› No estar sentado de lado.
› No asomarse por la ventanilla.
› No sacar los pies por la ventanilla.
› No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
› No colocar los pies sobre el acolchado del asiento.
› No transportar a alguien en el espacio para los pies.
› No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
› No permanecer en el maletero.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 132.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente.
› Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, en la medida de lo posible, a la misma altura que la parte superior de la
cabeza B » fig. 109 de la página 133 » página 133.
› Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 135, Utilizar cinturones de seguridad.
› Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transportan niños en
su vehículo » página 147, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 132.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› No permanecer de pie.
› No estar de pie sobre los asientos.
› No arrodillarse sobre los asientos.
› No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
› No apoyarse en el tablero de instrumentos.
134
Seguridad
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 147, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 110
Conductor con el cinturón abrochado
ATENCIÓN
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 137, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 132, Posición de
asiento correcta.
■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad.
■
136
137
138
138
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan las posibilidades de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 110.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta colocación de la cinta del cinturón de seguridad.
■ Tener en cuenta siempre que la cinta del cinturón de seguridad discurra correctamente. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
lesiones incluso en accidentes leves.
■ Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia
adelante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por
el cinturón.
■ La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Cinturones de seguridad
135
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al manejar los cinturones de seguridad.
■ La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
■ Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utilización de los cinturones de seguridad.
■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre un
niño llevado en el regazo del ocupante.
■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, la lengüeta no podría enclavar.
■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad.
■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar los cinturones de seguridad en el caso de personas de baja estatura) está prohibido.
■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 60.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para el cuidado de los
cinturones de seguridad.
■ La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 165.
136
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse ni modificarse de cualquier modo. No intentar reparar los cinturones de seguridad.
■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos;
preferentemente en un servicio oficial. Asimismo, deben revisarse los anclajes
de los cinturones.
■
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 111 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado / acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 135.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento, se genera tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo una energía de movimiento, la denomi
nada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente la persona puede sujetarse el cuerpo
con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de choque, sobre
el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg).
Fig. 112 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 111 - . En determinadas circunstancias, éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 111 - .
Fig. 113 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta del cinturón en el caso de mujeres embarazadas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 135.
Colocar
› Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 62.
› Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
› Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 112 - hasta
que se oiga como encaja.
› Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Cinturones de seguridad
137
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad, es
muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón, se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 113 - .
› Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 114.
› Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 113 - .
saldrá disparada.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Fig. 114
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 135.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central trasero
está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento del techo.
› Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 112 - , la lengüeta del cinturón
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 135.
Colocar
› Retirar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento en
el revestimiento del techo.
› Introducir la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en la
cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
› Pasar la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introducirla en la cerradura del cinturón de seguridad en el lado
derecho hasta que encastre audiblemente.
› Comprobar si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento central trasero tienen otra forma,
de modo que sólo caben en la cerradura de cinturón respectiva. Si no es posible
meter la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté
intentando meterla en la cerradura de cinturón equivocada.
Quitar
› Quitarse el cinturón de seguridad en orden contrario a su colocación.
› Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa.
138
Seguridad
ATENCIÓN
Pretensores de cinturón
Sujetar el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y dejar que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán Riesgo de lesiones.
■ Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
■
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y pretensores de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los pretensores de cinturón situados en los dispositivos automáticos
de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores de cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
Introducción al tema
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Pretensores de cinturón
139
139
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde delante, no se activan los pretensores de cinturón.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
ATENCIÓN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 139.
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un servicio oficial.
■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los pretensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
■
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
Aviso
También se bloquean los cinturones de seguridad en caso de un frenado total, si
se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
La activación de los pretensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los concesionarios ŠKODA, los cuales le podrán dar información detallada al respecto.
■
Cinturones de seguridad
139
ATENCIÓN (continuación)
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
Activación del airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado.
■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carrocería.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de los airbags.
■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
■
140
141
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado.
■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 132, Posición de asiento correcta.
■ Si durante la conducción usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de sufrir un
accidente.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
140
Seguridad
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 140.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 28.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
absolutamente normal y no es una indicación de un incendio en el vehículo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
› Unidad de control electrónica.
› Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 142.
› Airbags laterales » página 143.
› Airbags de cabeza » página 144.
› Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » página 28.
› Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 145.
› Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del acom
pañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 145.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento durante su vida útil.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tener en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
■ Para deshacerse del vehículo o de componentes del sistema de airbag es impor
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
■
■
En caso de colisiones laterales graves, se activan los siguientes airbags.
› Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
› Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
› se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para las luces del habitáculo está en la posición de contacto de puerta);
› se conecta el sistema de intermitentes simultáneos;
› se desbloquean todas las puertas;
› se corta la alimentación de combustible al motor.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 140.
de seguridad
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
Airbags laterales
Airbags de cabeza
142
143
144
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración. La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves, se activan los siguientes airbags.
› Airbag delantero del conductor.
› Airbag delantero del acompañante.
Sistema de airbag
141
Airbags delanteros
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 116 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Fig. 115 Airbag del conductor en el volante / airbag del acompañante en el
tablero de instrumentos
Posición de asiento correcta
■ Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A » fig. 116. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
■ El airbag al activarse desarrolla grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Fig. 116 Distancia de seguridad con respecto al volante / airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 115 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 115 - .
142
Seguridad
Airbag delantero y transporte de niños
■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 144, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante, se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos ni modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
■
Airbags laterales
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 149, Seguridad de los niños y airbag lateral.
■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 147, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
■
Fig. 117 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor / airbag lateral lleno de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 117 - .
Al activar los airbags laterales » fig. 117 - se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Sistema de airbag
143
ATENCIÓN
Airbags de cabeza
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
■ El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 154.
■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones en los ocupantes
al activarse los airbags de cabeza.
■ No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventanilla durante la marcha, ni sacar los
brazos ni las manos.
■
Fig. 118 Lugar de montaje del airbag de cabeza / airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 141.
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona del cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 118 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el pretensor de cinturón para el asiento delantero en el lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 118 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de
cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma
se reduce también el impacto sobre el cuello.
144
Seguridad
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revestimiento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
Desconectar el airbag frontal del acompañante
145
145
Aviso
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
› Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 147,
Transporte seguro de niños.
› Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta.
› Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
› Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales).
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags.
■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
■
Desconectar el airbag frontal del acompañante
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 145.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Fig. 119 Conmutador de llave para el airbag frontal del acompañante / testigo de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompañante
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
› Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag frontal del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos desconectado
› Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 3
segundos.
› El testigo de control 3 » fig. 119 de la página 145 se enciende tras conectar el encendido.
1)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
Desconectar
› Desconectar el encendido.
› Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2 » fig. 119
OFF.
› Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo 3 en el rótulo 1) de la parte central del tablero de instrumentos.
Conectar
› Desconectar el encendido.
El testigo de control se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido,
se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
Sistema de airbag
145
› Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1 » fig. 119
ON.
› Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo 3 en el
rótulo de la parte central del tablero de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado.
■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría provocar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
■ ¡Si el testigo de control parpadea, el airbag de acompañante no se activa en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
■
146
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Seguridad de los niños y airbag lateral
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad
¡El niño debe estar asegurado durante todo el tiempo de marcha en el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través del
vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesiones graves
o mortales!
■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 148, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante.
■
148
149
149
149
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el número de
comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ En ningún caso se deben llevar niños. ¡Tampoco bebés! - en el regazo.
■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida.
■
Transporte seguro de niños
147
ATENCIÓN
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 120
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
› En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » .
› Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
› Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
› En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la columna B del lado del acompañante.
› Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
› Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más arriba posible.
› El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil.
148
Seguridad
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 144, Desactivar los airbags.
■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 120. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en el parasol del
acompañante.
■ En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento
del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante.
■
Seguridad de los niños y airbag lateral
Grupo
Peso del niño
0
hasta 10 kg
Edad aproximada
hasta 9 meses
0+
hasta 13 kg
hasta 18 meses
hasta 4 años
1
9-18 kg
2
15-25 kg
hasta 7 años
3
22-36 kg
más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Fig. 121 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea está en peligro a causa del airbag lateral / un niño asegurado correctamente con un asiento infantil
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 121 .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 121 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
Grupo
Asiento del acompañante
Asientos traseros
de los extremos
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U
U
U
0+
hasta 13 kg
U
U
U
1
9-18 kg
U
U
U
2
15-25 kg
U
U
U
3
22-36 kg
U
U
U
■
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 147.
de seguridad
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Transporte seguro de niños
149
Sistemas de sujeción
En los asientos traseros de los extremos hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 122.
150
150
151
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ Jamás debe montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema
ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
■
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 122
Etiquetas del sistema ISOFIX
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
■
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
150
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantila)
Asiento del acompañanteb)
Asientos posteriores de los extremos
Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E
X
IL-SU
X
0+
hasta 13 kg
D
X
IL-SU
X
Seguridad
E
C
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantila)
Asiento del acompañanteb)
Asientos posteriores de los extremos
Asiento trasero central
X
IL-SU
IUF
X
D
1
9-18 kg
C
B
B1
A
a)
b)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-universal”.
IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-universal”. La categoría “Semi-universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón fijación TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOX
FIX.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
■ Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
■ En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando tornillos
u otros anclajes.
■
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 123
Argolla de sujeción del sistema
TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 150.
Las argollas de sujeción para fijar el cinturón de sujeción de un asiento infantil
con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de los
asiento traseros de los extremos » fig. 123.
Transporte seguro de niños
151
› ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi);
› servicio en áreas con mucho polvo;
› uso frecuente del remolque;
› principalmente paradas y avances, p. ej. como puede acontecer dentro de ciu-
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
dad;
› uso principal en invierno.
El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesidad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento
normales según la condiciones de uso de su vehículos.
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarias, según tipo de vehículo y
equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden
ser diferentes.
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Información sobre la asistencia técnica de ŠKODA
152
153
153
154
Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito
por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo
indica en el indicador de los intervalos de mantenimiento.
La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es
uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de
garantía.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio corren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las
cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo diferente.
■ El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios
de mantenimiento.
■
Vista general de los intervalos de mantenimiento
La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede comprobar con el comprobante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos factura respectivos.
Fig. 124
Portadatos del vehículo: intervalo de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de
servicio normal.
En caso de condiciones de servicio difíciles, es necesario llevar a cabo algunas tareas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de mantenimiento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica principalmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mucho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero
también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor
puede estar muy solicitado.
Las condiciones difíciles son:
› combustible sulfuroso;
› trayectos cortos frecuentes;
152
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el portadatos del vehículo » fig. 124, que se encuentra debajo del revestimiento del suelo
en el maletero.
Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes:
› intervalo de mantenimiento fijo QI1;
› intervalo de mantenimiento fijo QI2;
› intervalo de mantenimiento fijo QI3;
› intervalo de mantenimiento fijo QI4;
› intervalo de mantenimiento variable QI6.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable,
es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito.
Aviso
Si este aceite de motor no estuviera disponible, se aplica un intervalo de mantenimiento fijo para el cambio de aceite. En esta caso, el vehículo debe recodificarse
al intervalo de mantenimiento fijo.
En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se
aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller especializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible
diésel.
Aviso
Las especificaciones de aceite de motor respectivas » página 173.
Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento
variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa.
■
■
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
Inspección
Servicio de cambio de aceite
Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego
QI1 - QI4 cada 30.000 km o 1 añoa).
Cada 15.000 km o 1 añoa) (válido para Rusia).
QI1
Cada 5.000 km o 1 añoa).
QI2
Cada 7.500 km o 1 añoa).
QI3
Cada 10.000 km o 1 añoa).
QI4
Cada 15.000 km o 1 año .
Cambio de líquido
de frenos
a)
Según lo que ocurra primero.
a)
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio
del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a
una solicitación diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por lo que los
intervalos de mantenimiento son variables.
Inspección
Primera transcurridos 30.000 km o 2 añosa), luego cada
30.000 km o 1 añoa).
Servicio de cambio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a
más tardar transcurridos 30.000 km o 2 añosa)).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líquido de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el sistema de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Cuidado del vehículo
153
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo.
Información sobre la asistencia técnica de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 152.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación.
Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de asistencia de gran cobertura de socios de servicio ŠKODA.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 155.
ATENCIÓN
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instrucciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se
ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestaciones de servicios.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
ATENCIÓN
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales
Socio de servicio ŠKODA
Las piezas originales ŠKODA
Los accesorios originales de ŠKODA
Alerón
Airbags
154
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves.
■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado.
■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a averías de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los
componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad
en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
■ El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
■
Indicaciones de servicio
155
155
155
156
156
157
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios originales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
■
Nota relativa al medio ambiente
Socio de servicio ŠKODA
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De este modo, se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
En muchos países existen condiciones legales que permiten comprobar la seguridad de funcionamiento y tráfico o la calidad de los gases de escape del vehículos
en intervalos determinados. Estas comprobaciones las pueden llevar a cabo talleres o puestos de inspección que haya determinado la autoridad legislativa.
Las piezas originales ŠKODA
Los socios de servicio ŠKODA están informados de las comprobaciones legales
necesarias y preparan el vehículo para las comprobaciones y se encargan de su
ejecución en el marco de un servicio técnico. Los talleres especializados pueden
encargarse directamente de las comprobaciones establecidas por deseo del cliente, siempre y cuando dichos talleres se encarguen de dicha ejecución. Esto le ahorra tiempo y dinero.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás
han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud
de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de
ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la producción en serie.
Incluso si quiere que un experto reconocido oficialmente prepare su vehículo para
una comprobación legal necesaria, le recomendamos que previamente lo consulte
con el asesor de su socio de servicio ŠKODA.
Dicho asesor le comunica a qué puntos debe prestar atención según su estimación para que su vehículo supere la comprobación técnica sin defectos en lo posible. De este modo, de ahorra gastos adicionales en relación con una eventual inspección posterior.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico
y del buen estado técnico de su vehículo.
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. suministra al mercado un surtido completo de piezas originales
ŠKODA; no solamente mientras se fabrique un modelo determinado, sino como
mínimo 15 años tras la finalización de la producción en serie el mercado estará
provisto de piezas de desgaste y como mínimo 10 años de todas las demás piezas
del vehículo.
Cuidado del vehículo
155
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio
del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Aunque antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carrocería, debe consultar a un taller especializado si las piezas también se pueden reparar. Y es que, por norma general, las reparaciones de las piezas de la carrocería
son más baratas.
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad
y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a
pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar
de productos que posean una autorización de explotación o hayan sido autorizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobaciones de
los clientes) y, solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto
se convierte en un accesorio original ŠKODA.
De la oferta de los accesorios originales de ŠKODA también forma parte el asesoramiento cualificado y, si el cliente lo desea, también el montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición o entrega conforme
a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo
diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar
el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
156
Indicaciones de servicio
Además, recibirá en los socios de servicio ŠKODA también los medios requeridos y
todas las piezas para el cuidado del coche, que están sometidas a un desgaste
natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los concesionarios ŠKODA en todos los países en los que la empresa ŠKODA
AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en
forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de
folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales
ŠKODA en los sitios de Internet de los concesionarios ŠKODA.
Alerón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en
combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
› Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón
en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente en la
tapa del maletero.
› Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero.
› Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
ATENCIÓN
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería.
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mortales!
■ No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero ni en la carrocería.
■
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado.
■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de los airbags.
■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Lavar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavar manualmente
Trenes de lavado automático
Lavar con limpiador de alta presión
158
158
158
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente es lavarlo con frecuencia.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
› La frecuencia de uso.
› El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
› La época del año.
› Las condiciones meteorológicas.
› Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Cuidado del vehículo
157
ATENCIÓN
Trenes de lavado automático
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
■
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en
cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).
CUIDADO
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., alerón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático se deben replegar los retrovisores exteriores para no estropearlos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido, así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
ATENCIÓN
CUIDADO
¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad!
■
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la
presión y la distancia de pulverizado.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
158
Lavar con limpiador de alta presión
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
■ Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Lavar manualmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 157.
ATENCIÓN
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
■ Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiadores de al
ta presión » página 160.
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
■ Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento!
■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
■
■
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
■ Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
■
Cuidado exterior del vehículo
Nota relativa al medio ambiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo
Piezas de plástico
Juntas de goma
Cromados
Láminas decorativas
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores
Cristales de los faros
Bombín de cierre de la puerta
Conservación de cavidades
Ruedas
Protección de bajos
159
160
160
160
160
161
161
161
162
162
162
Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación
del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales y los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el cuidado del exterior de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Tratar de inmediato los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras
o impactos de piedra, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservar
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
Cuidado del vehículo
159
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Juntas de goma
Después del secado, se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por congelación a partes pintadas de la carrocería, así como para evitar ruidos durante la
marcha.
Abrillantar
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
No tratar las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación .
CUIDADO
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre las lunetas.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras.
■ No abrillantar el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la pintura.
■ No aplicar nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni
en las guías de las ventanillas.
■ En la medida de lo posible, no aplicar productos de cuidado de pintura en las superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
■
■
Piezas de plástico
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilizar
productos de limpieza concretos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar productos especiales para cromo.
Láminas decorativas
CUIDADO
Indicaciones de servicio
Cromados
No abrillantar los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la superficie.
Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo.
160
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
CUIDADO
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 159.
de seguridad
No utilizar productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilizar nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones.
› La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
› Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
› La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
› La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Lunetas de ventanillas y retrovisores exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 159.
de seguridad
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los retrovisores, utilizar únicamente una rasqueta de plástico.
Las lunetas de las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia,
también por dentro.
Secar las superficies del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin.
Para secar las lunetas después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar las lunetas y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie de la luneta, no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
■ No retirar la nieve o el hielo de las lunetas y espejos que están sucios por la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de las lunetas o espejos.
■ No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
■
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de las
lunetas y los retrovisores.
■ El lado interior de las lunetas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
■
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
■
■
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 159.
de seguridad
Para descongelar los bombines de cierre de la puerta, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Cuidado del vehículo
161
CUIDADO
Conservación de cavidades
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y puede causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne
cesario eliminar esta suciedad.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
Protección de bajos
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las llantas.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 159.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas.
Cuidado del habitáculo
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente.
Ruedas de metal ligero
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para ruedas
de metal ligero. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abrasivo.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
Cuero sintético, tapizados y Alcantara®
Fundas de asiento
Cinturones de seguridad
163
164
164
165
Un cuidado periódico y adecuado preserva el valor útil y sirve para la conservación
del valor de su vehículo.
162
Indicaciones de servicio
Recomendamos utilizar productos de cuidado del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
Cuero natural
ATENCIÓN
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
■ Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento!
■
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
■ Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. del tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud.
■ No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el tablero de instrumentos.
■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
las ventanillas traseras y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o
la antena de la luneta. Podrían estropearse.
■ No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
■ Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
■ Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
■
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello.
Tratar el cuero con un producto apropiado regularmente a los intervalos correspondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cuero se haría frágil o se agrietaría.
■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol.
■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue
ro del volante.
■
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Cuidado del vehículo
163
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo, crea una protección de la
superficie.
■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
■
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen
cia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se debe utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente
especial para ello.
Retirar con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retirar los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
164
Indicaciones de servicio
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcantara® de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para las fundas de asiento Alcantara® ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara® no utilizar ningún disolvente, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger la tapicería cubriéndola de la radiación directa del sol.
■ Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda, sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
■
■
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 162.
Asientos con calefacción eléctrica
Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el
sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados, se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p. ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspirar exhaustivamente las fundas de los asientos con un aspirador antes de
limpiarlos.
Limpiar las fundas de los asientos con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de separa
ción visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspirar regularmente el polvo de las fundas de los asientos con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza.
■ No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
■ Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”.
■
■
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 162.
de seguridad
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del
dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos destruyen el tejido.
■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.).
■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
■ Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completamente secos.
■
■
Cuidado del vehículo
165
Repostar
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
Gasolina sin plomo
Combustible diésel
166
167
168
Fig. 125 Parte trasera del vehículo, lado derecho: tapa del depósito / tapa del
depósito con el tapón enroscado
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 125 de la página 166 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
Abrir la tapa del depósito
› Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 125 - .
› Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible con
una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
› Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 125 - .
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimentación de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido, lo que
puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de
escape.
■ Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
■ Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país de uso previsto, entonces
debe comprobarse la información de si en el país de uso del vehículo se ofrece el
combustible prescrito por el fabricante. Debe comprobarse eventualmente si el
fabricante en el país respectivo no prescribe otro combustible para el uso del vehículo. Si este no es el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso de
otro combustible para el vehículo.
Cerrar la tapa del depósito
■
166
Indicaciones de servicio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 166.
de seguridad
› Enroscar el tapón de cierre del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que
encastra.
› Sujetar el tapón de cierre de la boca de llenado del depósito de combustible con
una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
› Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible, es necesario desconectar la calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente).
■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti
nuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación.
■
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma
EN 2281).
Todos los motores de gasolina se pueden operar con un contenido máximo de
10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91 ó 92 ó 93 RON; sin embargo, esta provoca una
leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia » .
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar
también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida
de potencia.
CUIDADO
¡Ya un llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
■ ¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina con plomo), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún
concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
■
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor!
■ ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
■
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
■ No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro
de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
■
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON ó 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 2281 ) cumple todas las condiciones
para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes
del motor, así como en el sistema de gases de escape.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 ó E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
Comprobar y rellenar
167
CUIDADO
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó 92 ó
93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
■ En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au
mento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
■
Un solo repostaje con combustible diésel que no corresponde a la norma puede
dañar gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y escape.
■ ¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
■
Combustible diésel
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 166.
Su vehículo solo puede utilizar combustible diésel, que corresponde a la norma
EN 5901).
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7 % de
bioetanol (E7)2).
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfectamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas, suele haber combustible diésel con
un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los combustibles diésel
habituales del país en cuestión.
Aditivos del combustible diésel
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al combustible diésel, ya que esto puede provocar daños en las piezas del motor o en el sistema de gases de escape.
1)
2)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
168
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME, por
eso no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
■ Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo
tor o en el sistema de gases de escape.
■
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Cuadro sinóptico del vano motor
Ventilador del radiador
Sistema lavaparabrisas
170
171
171
171
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras, y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
■ Parar el motor y extraer la llave de contacto.
■ Apretar firmemente el freno de mano.
■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en posición de ralentí;
en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición P.
■ Dejar que se enfríe el motor.
■ No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor, ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
■ Mantener a los niños alejados del vano motor.
■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
■ No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
■ El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante son
perjudiciales para la salud.
■ Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
■ No abrir nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
■ Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito original, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento!
■ Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
■ No dejar en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
■ No verter nunca líquidos de servicio sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos
(p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse!
■
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
■ Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, alternador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
■ Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia.
■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
■ No fumar.
■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
Comprobar y rellenar
169
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio.
■ ¡Guardar los líquidos de servicio en depósitos originales cerrados y fuera del
alcance de niños!
■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio!
■ El capó del vano motor debe ir siempre bien cerrado durante la conducción.
Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó del vano motor, si el
enclavamiento queda correctamente encastrado.
■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Abrir y cerrar el capó del vano motor
■
Fig. 126 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desbloqueo
Fig. 127
Asegurar el capó del vano motor
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos de servicio de la especificación correcta. ¡De lo contrario, se
producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acudir a un taller especializado.
■ Los líquidos de servicio con las especificaciones correctas se pueden solicitar del
programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 168.
de seguridad
Abrir
› Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en dirección a la flecha 1 » fig. 126.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
› Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2 , » fig. 126 el
capó del vano motor se desbloquea.
› Agarrar el capó del vano motor y levantarlo.
› Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando
el extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 127 previsto para ello.
170
Indicaciones de servicio
Cerrar
› Levantar un poco el capó del vano motor y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
› Dejar caer el capó del vano motor desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y diésel.
ATENCIÓN
Ventilador del radiador
Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrado.
CUIDADO
Nunca abrir el capó del vano motor con la palanca de desbloqueo » fig. 126.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Cuadro sinóptico del vano motor
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 129
Vano motor: depósito de agua
del lavaparabrisas
Fig. 128 Imagen esquemática: vano motor
1
2
3
4
5
6
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
Depósito de agua del lavacristales
Orificio de alimentación de aceite de motor
Varilla de nivel de aceite del motor
Depósito de líquido de freno
Batería del vehículo
175
171
174
173
177
177
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el sistema limpiafa
ros.
Comprobar y rellenar
171
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros 1).
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente aceites de motor. Por ello,
los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento
del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
Los volúmenes de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 173.
ATENCIÓN
CUIDADO
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 168.
■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
■ ¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A , » fig. 130 de la
página 173 no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia
profesional de un taller especializado.
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos.
■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policarbonato de los faros.
■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y se
podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacristales.
■
■
Aceite del motor
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
Comprobar el nivel de aceite
Rellenar
Cambiar
173
173
174
174
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
1)
Para algunos países son válidos los 5,4 l para ambas variantes.
172
Indicaciones de servicio
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite del motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo acto seguido.
■
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina
Especificación
Nivel de llenado
VW 503 00, VW 504 00
2,8
TSI 1,2 l/63 kW
VW 504 00
3,9
TSI 1,2 l/77 kW
VW 504 00
3,9
1,2 l/51 kW
1,4 l/63 kW
Motores diésela)
VW 503 00, VW 504 00
3,2
Especificación
Nivel de llenado
TDI CR 1,2 l/55 kW
VW 507 00
4,3
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW
VW 507 00
4,3
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW
VW 507 00
4,3
a)
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se debe utilizar los
aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite del motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite del
motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se deben utilizar otros aceites de
motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 130
Varilla de nivel de aceite
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina
1,2 l/51 kW
Especificación
Nivel de llenado
VW 501 01, VW 502 00
2,8
TSI 1,2 l/63 kW
VW 502 00
3,9
TSI 1,2 l/77 kW
VW 502 00
3,9
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
1,4 l/63 kW
VW 501 01, VW 502 00
3,2
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 130.
1,6 l/77 kW
VW 501 01, VW 502 00
3,6
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor está a temperatura de servicio.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrá utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 ó ACEA A3.
Especificación
Nivel de llenado
TDI CR 1,2 l/55 kW
VW 507 00
4,3
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW
VW 507 00
4,3
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW
VW 507 00
4,3
Motores diésela)
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
› Parar el motor.
Esperar un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
› Abrir el capó del vano motor.
› Retirar la varilla de medición de aceite.
› Limpiar la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo
hasta el tope.
› Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
Comprobar y rellenar
173
› Comprobar el nivel de aceite » página 173.
› Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
Nivel de aceite en la zona A
No se debe repostar ningún aceite.
de nivel de aceite hasta el tope.
Nivel de aceite en la zona B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona A .
Cambiar
Nivel de aceite en la zona C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona B .
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado » página 24, Aceite del motor. Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición
de aceite. Rellenar con el aceite correspondiente.
Nivel de llenado
Comprobar el nivel
Rellenar
CUIDADO
› Comprobar el nivel de aceite » página 173.
› Desenroscar el tapón de la boca de llenado del aceite del motor.
› Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 173, Especificación y nivel de llenado.
174
Indicaciones de servicio
175
175
176
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 130. ¡Riesgo de daños en el sistema de gases de escape!
Líquido refrigerante
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A - pero no por encima -.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento prescritos » página 152 o según la indicación de los intervalos de mantenimiento » página 18, Indicador del intervalo de mantenimiento.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Especificaciones del aceite del motor » página 173.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si por motivos climáticos se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 131 de la
página 175.
Motores de gasolina
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 168.
■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
■
Nivel de llenado
1,4 l/63 kW
5,5
1,6 l/77 kW
5,5
Motores diésel
Nivel de llenado
TDI CR DPF 1,2 l/55 kW
6,6
TDI CR DPF 1,6 l/66 kW
8,4
TDI CR DPF 1,6 l/77 kW
8,4
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40 %.
■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % reduce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
■ Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación correcta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
■ No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A » fig. 131 de la página 175.
■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el motor.
Comprobar el nivel
■
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
Nivel de llenado del líquido refrigerante (en l)
Motores de gasolina
1)
Nivel de llenado
1,2 l/51 kW
5,5
TSI 1,2 l/63 kW
7,7
TSI 1,2 l/77 kW
7,7
1)
Fig. 131
Vano motor: depósito de compensación del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano motor.
› Parar el motor.
› Abrir el capó del vano motor » página 170.
› Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación del
mismo » fig. 131. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse entre las marcas B (mín.) y A (máx.). Con el motor caliente, el nivel pue
de sobrepasar también ligeramente la marca A (máx.).
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigerante es de aprox. 1 l más.
Comprobar y rellenar
175
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 25, Líquido
refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido
refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
La pérdida de líquido refrigerante se debe principalmente a fugas. No basta con
reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado para
que revise el sistema de refrigeración.
Líquido de frenos
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
Cambiar
177
177
ATENCIÓN
Rellenar
Introducción al tema
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 168.
■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 132 de la
página 177 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la
ayuda de un taller especializado.
■ No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 174.
Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo.
› Parar el motor.
› Dejar que se enfríe el motor.
› Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líquido refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
› Rellenar líquido refrigerante.
› Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
taller especializado.
¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A
(máx.) » fig. 131 de la página 175! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del líquido refrigerante al calentarse.
176
Indicaciones de servicio
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
Comprobar el nivel
El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones:
› VW 50114;
› FMVSS 116 DOT4.
Fig. 132
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
› Parar el motor.
› Abrir el capó del vano motor.
› Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 132.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 176.
Comprobar el nivel del ácido
179
Servicio de invierno
180
Cargar
180
Desembornar o embornar
180
Sustituir
181
Desconexión automática de los consumidores
181
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo
Significado
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 23, Sistema de
frenos.
179
Abrir la cubierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 176.
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo absorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
Comprobar y rellenar
177
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera!
■ Cuando se manipulen baterías de vehículos, se deben usar guantes protectores, así como protección para los ojos y la piel.
■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado.
■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
■ Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible!
■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
■ No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión!
■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química!
■ Cambiar una batería de vehículo congelada.
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
■
■
178
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
■ Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
■ Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo ) en la batería del vehículo.
■
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo negativo
( ), y luego el polo positivo ( ) en la batería del vehículo.
■ Al desembornar la batería de la red de a bordo, retirar primero el polo positivo
( ), y luego el polo negativo ( ) en la batería del vehículo. Los cables de conexión
no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los
cables.
■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe riesgo de daños en la pintura.
■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede evitar la descarga de la
batería, retirando el polo negativo ( ) de la batería o cargando la batería continuamente con una corriente de carga muy baja.
■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
■
Nota relativa al medio ambiente
Comprobar el nivel del ácido
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto.
Fig. 134
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 133
Batería del vehículo: abrir la cubierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos:
› con temperaturas exteriores altas,
› si realiza trayectos largos a diario,
› después de cada carga » página 180.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 134, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
› Color negro: el nivel de ácido es correcto.
› Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
› Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 133.
› El montaje de la cubierta de la batería, por el lado del polo positivo, se realiza en
orden inverso.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de inspección en un taller especializado.
■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
■ Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
■
Comprobar y rellenar
179
Durante la carga, no se deben abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial.
La batería del vehículo a temperaturas bajas solo dispone de un parte de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
Una batería de vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque.
› Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos.
› Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
› Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”).
› Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el aparato.
› Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable de
red del enchufe.
› Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
› Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería o menor.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
180
Indicaciones de servicio
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 199, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Desembornar o embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 177.
de seguridad
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente.
Función
Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (averías de funcionamiento)
» página 43
Radio o sistema de navegación - Introducir el » Manual de instrucciones de la
código
radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora
» página 14
Los datos del indicador multifunción se han
borrado.
» página 15
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
Al sustituir la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados
pueden adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desconexión automática de los consumidores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 177.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo.
› Se aumenta el régimen de ralentí para que el alternador suministre más corriente a la red de a bordo.
› Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera o, si hace
falta, se apagarán por completo.
CUIDADO
A pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería
puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque durante
mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas.
■ Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
■
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
Comprobar y rellenar
181
ATENCIÓN (continuación)
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
Neumáticos nuevos
Neumáticos direccionales
Indicador de control de los neumáticos
Rueda de repuesto
Tapacubos integral
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Embellecedores de rueda
Tornillos de rueda
184
185
185
186
187
187
188
188
188
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
■ Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
182
Indicaciones de servicio
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neumáticos por separado.
■ No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
■ No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento de la marcha. ¡Existe riesgo de accidente!
■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
■ Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
■ No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
■ Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre la carretera mojada. Podría producirse el llamado “hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje”
sobre calzada mojada).
CUIDADO
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
■ El indicador de control de los neumáticos no exime al conductor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de inflado de los neumáticos.
Comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
■ Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento de la marcha. ¡Existe riesgo de accidente!
■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, el neumático debe superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de
la banda de rodadura y el reventón del neumático.
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 187, Rueda de repuesto.
■ Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
■ Cambiar los tapones de válvula perdidos.
■ Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de marcha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
■
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de metal ligero.
■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado.
■ Le recomendamos utilizar llantas, neumáticos, tapacubos integrales y cadenas
para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
■ Se debería utilizar la rueda de repuesto solamente el tiempo necesario.
■ No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
Ruedas
183
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponderse con la presión máxima prevista para el vehículo.
Vida útil de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la presión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos.
Fig. 135 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de presión de inflado
Fig. 136
Sustituir las ruedas
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de las ruedas.
Defectos de alineación de las ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos y las llantas no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los
cuerpos extraños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 135 - .
184
Indicaciones de servicio
Sustituir las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 136. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que sustituya las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar las ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 135 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por ello, recomendamos no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
185/65 R 14 86 T
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la carga máxima admisible de cada neumático.
487 kg
83
85
515 kg
86
530 kg
87
545 kg
615 kg
91
92
630 kg
650 kg
93
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
170 km/h
R
180 km/h
S
T
190 km/h
200 km/h
U
210 km/h
H
240 km/h
V
270 km/h
W
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figuran en la documentación del mismo.
Significa:
185
Anchura del neumático en mm » fig. 135 de la página 184 -
65
Relación altura/anchura en % » fig. 135 de la página 184 -
R
Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 135 de la página 184 -
14
Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 135 de la página 184 -
86
Índice de carga »
T
DOT ... 10 13...
Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p. ej.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Ruedas
185
Se trata sobre todo de las siguientes características.
› Elevada estabilidad en la marcha.
› Riesgo reducido de hidroplaneo.
› Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neumáticos.
› Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
› Se llevan montadas cadenas para la nieve.
› La rueda de repuesto está montada.
› Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Indicador de control de los neumáticos
Si se enciende el testigo de control , reducir inmediatamente la velocidad
y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
■
Fig. 137
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neumáticos
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
■ El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de dirección bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
■
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá
que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación:
› Inflar todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 29, Presión de inflado de los neumáticos.
› Conectar el encendido.
› Pulsar la tecla de símbolo » fig. 137 durante más de 2 segundos.
Si el testigo de control se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste
del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo de control , existirá un fallo en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
Se enciende el testigo de control si tiene lugar uno de los sucesos siguientes.
› La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
› La estructura del neumático está dañada.
› El vehículo está cargado sólo por un lado.
186
Indicaciones de servicio
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Rueda de repuesto
Fig. 138
Maletero: rueda de repuesto
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
› Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto.
› Estar especialmente atento durante la conducción.
› La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándares.
› Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 182.
de seguridad
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
suelo del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 138.
Sacar la rueda
› Abrir la tapa del maletero.
› Elevar el revestimiento del suelo del maletero.
› Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo.
› Desenroscar la tuerca » fig. 138 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
› Sacar la rueda.
Guardar la rueda
› Colocar la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta hacia abajo.
› Enroscar la tuerca » fig. 138 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
› Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto y asegurarla con la cinta.
› Plegar el revestimiento del suelo del maletero.
› Cerrar la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » .
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
■ Evitar las aceleraciones a todo gas, los frenazos bruscos y los recorridos a
gran velocidad por curvas.
■
■
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 182.
de seguridad
Retirar
› Enganchar el estribo del equipo de herramientas a bordo en el borde reforzado
del tapacubos integral.
› Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos.
Montar
› Presionar el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
› A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc
tamente en todo el perímetro.
Ruedas
187
CUIDADO
Embellecedores de rueda
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes
si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños
en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
■ Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre
en el taladro de la zona de la válvula » página 194, Asegurar las ruedas contra
robos.
■ En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
■
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 139
Desmontar la caperuza protectora
Fig. 140
Desmontar el embellecedor de
rueda en ruedas de metal ligero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
Desmontar
› Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 140.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 182.
de seguridad
Desmontar
› Calar las pinzas extractoras » página 191 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora » fig. 139.
› Retirar la caperuza protectora.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 182.
Las llantas y los tornillos de rueda están adaptados entre sí por diseño. Con cada
reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de metal ligero o ruedas con
neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la
longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fijación correcta de las
ruedas.
Montar
Servicio de invierno
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
› Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
Cadenas para nieve
188
Indicaciones de servicio
189
189
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
Tamaño de llanta
Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
5J x 14
35 mm
175/70
6J x 14
37 mm
185/65
6J x 15
43 mm
185/55
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a temperaturas inferiores a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
mayores de 12 mm.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
■
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si la velocidad máxima posible del vehículo es más alta.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, estas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
■ Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta
en la pantalla MAXI DOT en el punto de menúNeum. invierno » página 21.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 188.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Ruedas
189
ATENCIÓN
Autoayuda
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Equipamiento de emergencia
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
■
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Extintor de incendios
Equipo de herramientas a bordo
190
190
191
Extintor de incendios
Fig. 142
Extintor de incendios
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 141
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con las dimensiones máximas de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 141.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo
del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
› Aflojar ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 142.
› Desmontar el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
190
Autoayuda
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 143.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes.
1
2
3
4
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, su correcto funcionamiento no estará garantizado.
■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
5
6
■
■
7
8
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales
Gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almacenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
Equipo de herramientas a bordo
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
■ Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente sujeto en el maletero.
■ Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
■
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fig. 143 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de remolque. La
caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Trabajos previos
Cambio de rueda
Trabajos posteriores
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Levantar el vehículo
Asegurar las ruedas contra robos
Equipamiento de emergencia y autoayuda
192
192
193
193
194
194
191
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultáneos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■ Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 185, Neumáticos nuevos.
■
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del vehículo.
■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa base del gato usando los
medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
base puede ocasionar el desplazamiento del gato y provocar que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
■ Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo o el adaptador.
■
Aviso
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
■ A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
■
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
› Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
› Parar el motor.
› Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
› Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 191 y la rueda
de repuesto » página 187, Rueda de repuesto.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 191.
de seguridad
› Retire el tapacubos integral » página 187 o bien las caperuzas protectoras » página 188.
› En caso de llantas de metal ligero, retirar el embellecedor de rueda » página 188.
› Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rueda » página 193.
› Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » página 194.
› Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
192
Autoayuda
› Quitar la rueda con cuidado.
› Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
› Bajar del vehículo.
› Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete.
■ Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
■
Por último, apretar el tornillo de rueda antirrobo » página 193.
› Volver a colocar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o bien las caperuzas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deben estar limpios y enroscarse fácilmente.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » página 182.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
■
■
■
Fig. 144
Cambio de rueda: aflojar los tornillos de rueda
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 191.
de seguridad
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
› Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 187, Rueda de repuesto.
› Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fijar con la cinta.
› Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto montada.
› Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
› Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Aflojar
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda .
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta en
1)
el sentido de la flecha » fig. 144.
Apretar
› Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1).
› Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 144 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y cuando el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría
soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 194.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
193
› Apoyar la placa base del gato con toda la superficie en un suelo recto y asegu-
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
rarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en
la que la garra abarca el alma » fig. 146 - .
› Seguir girando el gato hasta que la rueda se alce un poco del suelo.
ATENCIÓN
■
■
Levantar el vehículo
Fig. 145
Puntos de apoyo del gato
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas contra robos
Fig. 147
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 191.
de seguridad
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del
adaptador » página 191, Equipo de herramientas a bordo.
› Retirar el tapacubos integral de la llanta o la caperuza protectora del tornillo de
Fig. 146 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Aplicar el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 145.
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el larguero inferior.
› Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
› Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 146 - .
194
Autoayuda
rueda antirrobo.
› Introducir el adaptador
B » fig. 147 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior.
› Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B .
› Aflojar o apretar el tornillo de rueda » página 193.
› Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza protectora en el tornillo de rueda antirrobo.
› Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri
ca.
ATENCIÓN
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales
ŠKODA.
■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre en el vehículo. Se debería guardar en el equipo de herramientas a bordo.
■ El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
■ Evitar las aceleraciones a todo gas, los frenazos bruscos y los recorridos a
gran velocidad por curvas.
■ Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel.
■
Nota relativa al medio ambiente
Reparación de neumáticos
■
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Introducción al tema
Aviso
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Sellar e inflar el neumático
Control después de 10 minutos de viaje
196
196
196
197
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA.
■ Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
■
■
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable los daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro
de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos, del neumático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
› Cuando existan daños en la llanta.
› Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
› Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
› Cuando existan daños en el flanco del neumático.
› Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
› Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
Equipamiento de emergencia y autoayuda
195
Kit de averías
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 195.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios:
› Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
› ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar el sistema de intermitentes simultá-
neos y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita!
Para ello, se deben observar las disposiciones legales nacionales.
› Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
› Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P.
› Apretar firmemente el freno de mano.
› Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 195.
› Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
› Sacar del maletero el kit de averías.
› Pegar la etiqueta adhesiva 2 » fig. 148 de la página 196 sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
› No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
› Desenroscar el tapón de la válvula.
› Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas 1 el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Fig. 148 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 195.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx.
50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible de inflado de neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto 11 .
196
Autoayuda
Sellar e inflar el neumático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 195.
Sellar
› Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 148 de la página 196 fuertemente varias veces.
› Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá
ticamente.
› Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3 e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
› Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos.
› Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
› Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utilizando el extractor de válvulas 1 .
Inflar
› Enroscar el tubo flexible 5 » fig. 148 de la página 196 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático.
› Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado.
› Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
› Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 74, Enchufe de 12 voltios.
› Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 .
› Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
› Desconectar el compresor de aire.
› Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bares, desenroscar
el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 de la válvula del neumático.
› Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
› Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
› Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
› Desconectar el compresor de aire.
› Desenroscar el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
■ No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bares, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado.
■
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 195.
de seguridad
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
› ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
› Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
› Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 197!
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Equipamiento de emergencia y autoayuda
198
199
197
ATENCIÓN
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el vano motor » página 168, Vano motor.
■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
■ No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. Debido a las chispas producidas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería.
■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
■ No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
■ Los tapones de cierre de las celdas de la batería han de estar firmemente
enroscados.
■ Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
■
Fig. 149
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Será necesario para ello
un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
› Conectar el borne 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 149.
› Conectar el borne 2 al polo positivo de la batería auxiliar B .
› Conectar el borne 3 al polo negativo de la batería auxiliar B .
› Sujetar el borne 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 197.
Arrancar el motor
› Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
■
tí.
› Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
› En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
› Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cables de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio
nes del fabricante del cable de ayuda de arranque.
198
Autoayuda
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Conductor del vehículo de remolque
› Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
› En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
tensado.
Fig. 150
Vano motor: punto de masa
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
› Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
› Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el
pedal de freno y al girar el volante.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 197.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 150.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 197, Ayuda de arranque.
■ Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque.
■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
■ Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras
asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
■ Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 200 o
bien» página 200 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
remolque» página 125.
■
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
Argolla de remolque trasera
Vehículos con un dispositivo de remolque
200
200
200
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
199
› Para montar la caperuza protectora después de quitar la argolla de remolque,
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
■ Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador.
■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado.
colocar ésta en los alojamientos y, a continuación, colocar a presión sobre el lado derecho de la caperuza. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo
seguro.
■
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 152
Argolla de remolque trasera
Argolla de remolque delantera
Fig. 151 Paragolpes delantero: caperuza protectora / montaje de la argolla de
remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
Desmontar con cuidado la caperuza protectora del siguiente modo.
› Presionar la mitad izquierda de la caperuza protectora en la dirección de la fle-
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paragolpes
trasero » fig. 152.
Vehículos con un dispositivo de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
cha » fig. 151 - .
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica desmontable » página 125, Conducción con remolque.
el tope » fig. 151 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave de
rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se
pueda pasar por la argolla.
Un remolcado mediante el dispositivo de remolque representa una solución de re
serva válida para el arrastre mediante la argolla de remolque.
› Extraer la caperuza protectora del paragolpes delantero.
› Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta
200
Autoayuda
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
Equipamiento de emergencia y autoayuda
201
CUIDADO
Fusibles y bombillas
“No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
■
Fusibles
Introducción al tema
Aviso
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fusibles en el vano motor
203
204
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
› Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido, así como el consumidor correspondiente.
› Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 203,
Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 204, Fusibles en el vano motor.
› Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducirla en el respectivo fusible y extraerlo.
› Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Color del fusible
Intensidad eléctrica máxima en amperios
marrón claro
5
marrón oscuro
7,5
rojo
10
azul
15
amarillo
20
blanco
25
verde
30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en
cuenta las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.
202
Autoayuda
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA.
■ Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
■ Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible dependiendo
del equipamiento del vehículo.
■ A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
■ Varios consumidores pueden protegerse conjuntamente mediante un fusible.
■
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 153
Parte inferior del tablero de instrumentos: tapa de la caja de fusibles
Fig. 154 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción
a la izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 202.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instrumentos, detrás de una cubierta.
› Abrir y extraer con cuidado la tapa en el sentido de la flecha » fig. 153.
› Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la tapa en el tablero de
instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren las
lengüetas guías en las aberturas del tablero de instrumentos. Cerrar la tapa
hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Contacto S
2
START-STOP, sistema de aire acondicionado
3
Cuadro de instrumentos combinado, regulación del alcance luminoso
4
Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5
Motor de gasolina: sistema regulador de velocidad
6
Faros de marcha atrás (cambio manual)
7
Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8
Conmutador del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción en
curvas, ventilador del radiador, difusores de lavado
10
Sistema lavaparabrisas
11
Ajuste de los retrovisores
12
Unidad de control para la identificación de remolque
13
Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción en curvas
15
Sistema de navegación PDA
16
Servodirección electrohidráulica
17
Suministro de corriente del conmutador de luces
18
Calefacción de retrovisores
19
Contacto S
20
Alarma
21
Faros de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos combinado,
transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero,
luz de posición
24
Unidad de control central
25
Calefacción de asientos
26
Limpialunetas
Fusibles y bombillas
203
Núm.
Consumidor
27
Preinstalación para teléfono
28
Motor de gasolina: válvula AKF, motor diésel: chapaleta reguladora
29
Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad,
mando de relé para PTC
31
Sonda Lambda
32
Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33
Unidad de control del motor
34
Unidad de control del motor, bomba de depresión
35
Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
36
Luz de carretera
37
Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP
38
Faros antiniebla
39
Ventilador soplante para calefacción
40-41
Fusibles en el vano motor
Fig. 155 Batería del vehículo: tapa de la caja de fusibles
Fig. 156
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano motor
Sin ocupar
42
Calefacción de la luneta trasera
43
Bocina
44
Limpiaparabrisas frontal
45
Unidad de control central p. sistema de confort
46
Unidad de control del motor, bomba de combustible
47
Encendedor, enchufe en el maletero
48
ABS, START-STOP - Convertidor CC/CC ESP
49
Intermitentes, luces de freno
50
START-STOP Convertidor CC/CC, radio
51
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52
Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico
54
START-STOP (cuadro de instrumentos combinado), alarma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 202.
› Apretar el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles simultáneamen-
te en el sentido de la flecha A » fig. 155 retirando la tapa en el sentido de la
flecha B .
› Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abatir la tapa hacia arriba en la dirección de la flecha D .
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm. Consumidor
55
Unidad de control del cambio automático
1
Alternador
56
Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
2
Sin ocupar
57
Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso
3
Habitáculo
58
Luz de cruce derecha
4
Calefacción adicional eléctrica
204
Autoayuda
5
Habitáculo
› Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
› Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
6
Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
› El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
Núm. Consumidor
7
Servodirección electrohidráulica
8
ABS o ASR o ESC
9
Ventilador del radiador
10
Cambio automático
11
ABS o ASR o ESC
12
Unidad de control central
13
Calefacción adicional eléctrica
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 168, Vano motor.
■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
■
Aviso
Los fusibles n.º 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
CUIDADO
Bombillas
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
■
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros
Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros halógenos)
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores halógenos)
Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores halógenos)
Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Faro antinieblas Roomster Scout
Cambiar la bombilla para la luz de matrícula
Luz posterior
206
206
207
207
207
207
208
208
209
209
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA.
■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
■ En caso de un diodo LED defectuoso, acuda a un taller especializado.
■
Fusibles y bombillas
205
Faros delanteros
Cambiar la bombilla para la luz de cruce y la luz carretera (faros
halógenos)
Fig. 158
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Fig. 157 Asignación de bombillas: faros halógenos / faros proyectores halógenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 205.
de seguridad
› Retirar la tapa de goma A » fig. 157 de la página 206.
› Retirar el conector de la bombilla, desbloquear el estribo de seguridad y extraer
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A - luz de cruce, de carretera y de posición
la bombilla » fig. 158.
› Introducir una nueva bombilla de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
B - intermitentes delanteros
› Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla.
› Introducir la tapa de goma A .
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1 - luz de cruce
2 - luz de posición y de carretera
3 - intermitentes
206
Autoayuda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
Cambiar la bombilla para la luz de cruce (faros proyectores
halógenos)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
› Retirar la tapa de goma 2 » fig. 157 de la página 206.
› Girar el conector con la bombilla » fig. 160 hasta el tope en el sentida de la fle-
Fig. 159
Desmontaje de la bombilla para
la luz de cruce
cha y extraerlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
2.
› Introducir la tapa de goma
Cambiar la bombilla para la luz intermitente delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
› Girar el portalámparas
B » fig. 157 de la página 206 o el portalámparas 3 hasta
el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto con la
bombilla para la luz intermitente.
› Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Retirar la tapa de goma 1 » fig. 157 de la página 206.
› Girar el conector con la bombilla » fig. 159 hasta el tope en el sentida de la flecha y extraerlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido contrario de la flecha hasta el tope.
1 .
› Introducir la tapa de goma
Cambiar la bombilla para la luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 160
Desmontar la bombilla para la
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
Cambiar la bombilla para la luz de posición delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
› Retirar la tapa de goma A » fig. 157 de la página 206 ó 2 .
› Agarrar el portalámparas y sacarlo del faro.
› Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el
faro.
› Colocar la tapa de goma.
Fusibles y bombillas
207
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Faro antinieblas Roomster Scout
Fig. 162
Paragolpes delantero: Roomster
Scout
Fig. 161 Paragolpes delantero: rejilla protectora / desmontaje del faro antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de la página 205.
de seguridad
Asignación de bombillas » fig. 161.
A - bombilla para luz de marcha diurna
B - bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
› Agarrar la rejilla protectora por los puntos indicados por flechas » fig. 161 - y
sacar la caperuza protectora en el sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para el faro antinieblas o la luz de marcha diurna
› Meter la mano en la apertura de la rejilla protectora y presionar la pestaña de
enclavamiento » fig. 161 - en el sentido de la flecha.
› Sacar el faro antinieblas.
› Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo.
› Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
› Para un nuevo montaje, colocar el faro antinieblas comenzando junto con la
pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula.
› Colocar la caperuza protectora comenzando por la pestaña de enclavamiento en
el lado contrario opuesto a la matrícula.
› Presionar el caperuza protectora en el lado mirando a la matrícula. La caperuza
protectora deberá enclavarse de modo seguro.
208
Autoayuda
Fig. 163 Paragolpes delantero: faro antinieblas / faro antinieblas: cambiar la
bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
Desmontar la caperuza protectora y el faro antinieblas
› Introducir en la abertura por encima del faro antinieblas » fig. 162 el estribo de
alambre » página 191, Equipo de herramientas a bordo y extraer la caperuza
protectora.
› Sacar con el destornillador » página 191, Equipo de herramientas a bordo los tornillos » fig. 163 - .
› Sacar el faro antinieblas.
Cambiar la bombilla y montar el faro antinieblas
› Presionar el seguro 1 » fig. 163 del conector A y sacar el conector del portalámparas B .
› Girar el portalámparas
B con la bombilla hasta el tope en el sentida de la flecha
y extraerlo.
› Extraer la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girarlo
en el sentido contrario al de la flecha hasta el tope.
› Conectar el conector A en el portalámparas B .
› Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza protectora. La caperuza
protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Luz posterior
Cambiar la bombilla para la luz de matrícula
Fig. 164
Desmontar la luz de la matrícula
Fig. 165 Desmontar la luz posterior / desconectar el conector
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
› Abrir la tapa del maletero y destornillar la cubierta de cristal » fig. 164.
› Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva.
› Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fijarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma.
› Enroscar ligeramente la cubierta de cristal.
Fig. 166 Desmontaje de la parte central de la luz / asignación de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 205.
Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 166.
1 - luz de freno
2 - intermitentes
3 - faros de marcha atrás
4 - antinieblas trasero
5 - luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
› Abrir la tapa del maletero.
Fusibles y bombillas
209
› Desenroscar la luz » fig. 165 - .
› Agarrar la luz por la parte superior e inferior y retirarla un poco hacia atrás.
› Desconectar el conector » fig. 165 - .
› Para alcanzar las bombillas, desenroscar la parte central de la luz y presionar el
enclavamiento » fig. 166 - .
› Al montarla de nuevo, introducir la parte central de la luz en la caja de la luz
posterior.
› Colocar nuevamente el conector y la lámpara en la posición original.
› Enroscar firmemente la luz.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
› Extraer la bombilla defectuosa 1 , 2 , 3 o 4 » fig. 166 del portalámparas e introducir una bombilla nueva.
› Para cambiar la bombilla 5 girar el portalámparas hasta el tope en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa.
› Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el portalámparas con la
bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
210
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 167 - se encuentra debajo del revestimiento del
suelo en el maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Datos del vehículo
1
2
Introducción al tema
3
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
Dimensiones
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211.
4
211
213
214
5
6
7
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad / carretera / combinado
Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km)
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las posiciones 5 , 6 y 7 indicadas en el portadatos del vehículo solamente son
válidas en algunos países.
Los valores de las prestaciones de marcha indicados se determinaron sin equipos
que pudiesen disminuir el rendimiento de la marcha, como, p. ej., el aire acondicio
nado.
Placa de características
La placa de características » fig. 167 - se encuentra debajo, en la columna B del
lado del acompañante.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Datos característicos del vehículo
8
9
10
11
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (vehículo tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Fig. 167 Portadatos del vehículo / placa de características
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en
el bloque motor.
Datos técnicos
211
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos de servicio, así como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta el 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
› Pasajeros;
› Todo el equipaje y las demás cargas;
› Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
› Equipos excluidos del peso en servicio;
› Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible y de las emisiones de CO2 según las
disposiciones CEE y las directrices UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
212
Datos técnicos
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado.
■ Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados
de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
■ En la práctica pueden divergir, en función de los equipamientos, la forma de
conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, los valo
res de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
■
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211.
Dimensiones del vehículo (en mm)
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
Longitud
4214
4213
4240
Anchura
1684
1684
1695
Anchura inclusive los retrovisores exteriores
1882
1882
1882
Altura
1607
1607
1650
Distancia desde el fondo hasta el suelo
140
140
141
2620
2620
2620
1436/1500
(1420/1484)a)
1436/1500
(1420/1484)a)
1427/1494
Distancia entre ejes
Valor de convergencia delante/detrás
a)
Válido para vehículos con ruedas montadas de 15" a partir de fábrica.
Datos técnicos
213
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 211.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
51/5400
112/3000
3/1198
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h)
159
Aceleración 0-100 km/h (s)
15,9
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
700a)/900b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
600/450c)
580/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
63/4800
160/1500-3500
4/1197
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
12,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
214
Datos técnicos
PRAKTIK
172
1000a)/1200b)
610/450c)
590/450c)
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/5000
175/1500-4100
4/1197
Prestaciones de marcha
ROOMSTER MG5
Velocidad máxima (km/h)
184
184
Aceleración 0-100 km/h (s)
10,9
11,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1100a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
ROOMSTER DSG7
610/450c)
630/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
63/5000
132/3800
4/1390
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
Aceleración 0-100 km/h (s)
13,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
PRAKTIK
171
900a)/1100b)
600/450c)
580/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
215
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/5600
153/3800
4/1598
Prestaciones de marcha
ROOMSTER MG5
Velocidad máxima (km/h)
183
180
Aceleración 0-100 km/h (s)
11,3
12,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1000a)/1200b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
ROOMSTER AG6
610/450c)
630/450c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,2 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
55/4200
180/2000
3/1199
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
GreenLine
ROOMSTER
PRAKTIK
Velocidad máxima (km/h)
162
165
162
Aceleración 0-100 km/h (s)
15,5
15,4
15,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
b)
c)
Subidas de hasta un 12 %.
Subidas de hasta un 8 %.
Vehículos sin ABS.
216
Datos técnicos
1000a)/1200b)
650/450
c)
630/450c)
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
66/4200
230/1500-2500
4/1598
Prestaciones de marcha
ROOMSTER
Velocidad máxima (km/h)
PRAKTIK
171
Aceleración 0-100 km/h (s)
13,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
a)
660/450a)
640/450a)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min)
Par motor máx. (Nm a 1/min)
Número de cilindros / cilindrada (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Prestaciones de marcha
Velocidad máxima (km/h)
181
Aceleración 0-100 km/h (s)
11,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
660/450a)
a)
Vehículos sin ABS.
Datos técnicos
217
143
Airbag lateral
Aire acondicionado
86
aire acondicionado manual
Climatronic
89
A
Difusores de salida de aire
83
Manejo
87
Abrillantado de la pintura
véase Cuidado del vehículo
159 Aire acondicionado manual
Servicio de aire circulante
88
ABS
118
Testigo de control
26 Ajustar
aire acondicionado manual
88
Accesorios
154
Asiento
58
Aceite
Calefacción
85
véase Aceite del motor
173
Reloj
14
Aceite del motor
172
Retrovisores exteriores
56
cambiar
174
retrovisor interior con dispositivo antideslumbracomprobar
173
miento manual
55
Especificación
173
Volante
101
Nivel de llenado
173
132
rellenar
174 Ajustar asientos
138
Testigo de control
24 Ajuste de la altura del cinturón
Adaptaciones
154 Ajustes individuales
bloquear
35
Adaptaciones y modificaciones técnicas
desbloquear
35
Airbags
157
39
Alerón
156 Alarma
156
Servicio
155 Alerón
Alfombrillas
106
Agua
véase Alfombrillas
106
Paso
115
Antena
158
Agua del lavaparabrisas
véase Lunetas
161
comprobar
171
48
Invierno
171 Antinieblas trasero
29 Aparcamiento
Testigo de control
Aparcamiento asistido
119
Ahorrar energía eléctrica
111
78
Airbag
140 Apoyabrazos
Activación
141 Argolla de remolque
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 157 delantera
200
Airbag de cabeza
144
trasera
200
Airbag delantero
142 Arrancar el motor
103
Airbag lateral
143
Ayuda de arranque
197, 198
desactivar
145 Arrancar y parar el motor
102
Desconectar el airbag frontal del acompañante 145
Asiento
Airbag de cabeza
144
ajustar
58
Airbag delantero
142
Índice alfabético
218
Índice alfabético
Asiento infantil
Clasificación en grupos
149
148
en el asiento del acompañante
ISOFIX
150
TOP TETHER
151
Utilización de asientos infantiles
149
Utilización de asientos infantiles ISOFIX
150
Asientos
abatir hacia adelante
59
Calefacción
58
Desmontar el asiento
61
Reposacabezas
62
Asientos delanteros
57
Asientos traseros
59
Abatir hacia delante el respaldo y el asiento por
completo
60
ajustar en sentido longitudinal
59
Ajustar la inclinación del respaldo
60
Replegar los asientos a su posición original
62
Asientos y almacenamiento
57
Asistencia de la fuerza direccional
101
Asistente de arranque en montaña
117
Asistente de frenado
117
ASR
118
Testigo de control
26
AUX
100
Ayuda de arranque
197, 198
B
Barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación
desmontar
montar
Posición de reserva
Batería del vehículo
cargar
Comprobar el nivel del ácido
Cubierta
desconexión automática de los consumidores
desembornar o embornar
127
128
126
126
180
179
179
181
180
Instrucciones de seguridad
Servicio de invierno
sustituir
Bloquear
Bloqueo de emergencia
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Bloqueo electrónico de diferencial
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
Bloqueo y desbloqueo desde el interior
Bocina
Bombillas
cambiar
en la luz posterior
Botiquín
177
180
181
34
36
38
33
118
41
37
11
205
209
190
C
Cadenas para nieve
189
Calefacción
Asientos
58
Deshelar los cristales
85
Luneta trasera
51
manejar
84
Manejo
85
Retrovisores exteriores
56
Servicio de aire circulante
86
83
Calefacción y aire acondicionado
Cambiar
Aceite del motor
174
Bombilla para el faro antinieblas (Scout)
208
Bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna
208
Bombilla para la luz de carretera, faros proyectores halógenos
207
Bombilla para la luz de cruce, faros proyectores
halógenos
207
Bombilla para la luz de matrícula
209
Bombilla para la luz de posición delantera
207
Bombilla para la luz intermitente delantera
Bombilla para luz de cruce y luz de carretera, faros halógenos
Bombillas
Bombillas en la luz posterior
Fusibles
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fusibles en el vano motor
Líquido de frenos
Ruedas
Cambio
Mensajes de la pantalla
Recomendación de marcha
Cambio automáticao
Averías de funcionamientoo
Cambio automático
Arranque y conducción
Bloqueo de la palanca selectora
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Kick-down
Manejo de la palanca selectora
Tiptronic
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción
Palanca de cambio
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda
trabajos posteriores
Trabajos previos
Cambio manual
véase Cambio de marcha
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas
Capó del vano motor
abrir
cerrar
Cargar la batería del vehículo
Cargas
Cenicero
207
206
205
209
202
203
204
177
191
21
15
109
106
109
108
110
109
107
108
112
106
192
193
192
106
185
170
170
180
211
73
Cierre centralizado
bloquear
desbloquear
Cinturón de seguridad
Testigo de control
Cinturones
Cinturones de seguridad
Ajuste de la altura
asiento central trasero
colocar y quitar
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
El principio físico de un choque frontal
Limpiar
Pretensores de cinturón
Climatronic
Ajustar la temperatura
Deshelar el parabrisas
Elementos de manejo
Funcionamiento automático
Regular el ventilador
Servicio de aire circulante
Combustible
Diésel
Indicador de nivel
Indicador de nivel de combustible
repostar
véase Combustible
Combustible diésel
Servicio de invierno
Compartimento guardaobjetos
Iluminación
Compartimentos
Compartimentos guardaobjetos
Bolsillos de los respaldos delanteros
compartimento guardaobjeto flexible
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor
Índice alfabético
34
36
36
23
135
135
138
138
137
139
136
165
139
89
90
91
89
90
91
90
166
168
14
14
166
166
168
51
75
75
76
79
77
76
219
Compartimento guardaobjetos en la consola central
77
77
Compartimento para gafas
Compartimentos guardaobjetos en el lado del
acompañante
75
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
79
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
79
Mesa abatible en el respaldo central
78
Comprobar
Aceite del motor
173
Agua del lavaparabrisas
171
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 127
Líquido de frenos
177
Líquido refrigerante
175
Nivel de aceite
173
Nivel del ácido de la batería
179
Conducción
en el extranjero
116
Vadeos en calles
115
Conducción con remolque
125
Conducción ecológica
111
Conducción económica
Ahorrar energía
114
Carga
113
conducción previsora
112
conducir a toda velocidad
112
mantenimiento periódico
114
Presión de inflado de los neumáticos
113
Ralentí
113
Trayectos cortos
113
Conducción económica y ecológica
111
Conducir
Consumo de combustible
211
Valores de emisión
211
Velocidad máxima
214
Conservación
véase Cuidado del vehículo
159
Conservación de cavidades
162
Consumo de combustible
111
Contacto
103
Contador del kilometraje recorrido
14
220
Índice alfabético
Control de chequeo del vehículo
Control de tracción (ASR)
Cortinilla antisolar
Cromados
véase Cuidado del vehículo
Cuadro de instrumentos combinado
Cuadro sinóptico
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción
Testigos de control
Vano motor
Cuentarrevoluciones
Cuero sintético
Cuidado de la pintura
Cuidado del vehículo
Abrillantado de la pintura
Alcantara
Bombín de cierre de la puerta
Cinturones de seguridad
Conservación de cavidades
conservar
Cristales de los faros
Cromados
Cuerdo natural
Cuero sintético
Cuidado del habitáculo
Cuidado exterior del vehículo
Juntas de goma
Láminas decorativas
lavar
lavar manualmente
Limpiador de alta presión
Limpiar ruedas
Piezas de plástico
Tapicerías
Tapizados
Tren de lavado
tren de lavado automático
21
118
52
160
12
12
11
22
171
13
164
159
152
159
164
161
165
162
159
161
160
163
164
162
159
160
160
157
158
158
162
160
164
164
158
158
D
Datos técnicos
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna
Desactivar el airbag
Desbloquear
Cierre centralizado
Mando a distancia
sin cierre centralizado
Desbloquear y bloquear
Desconexión automática de los consumidores
Descongelar la luneta trasera
Diésel
véase Combustible
Difusores de salida de aire
Dimensiones del vehículo
Dirección asistida
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Dispositivo de remolque
Carga de apoyo
Descripción
Funcionamiento y conservación
211
46
145
36
38
33
31
181
51
168
83
213
101
139
125
125
128
E
EDS
118
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento
43
Cierre centralizado
43
Tecla en la puerta del conductor
41, 42
Tecla en la puerta trasera
42
Emergencia
abrir tapa del compartimento de carga (práctica) 81
Ayuda de arranque
197, 198
Bloqueo de emergencia
34
Cambio de rueda
191
Desbloquear la tapa del maletero
41
Desbloqueo de la palanca selectora
110
Remolcar el vehículo
199
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
200
remolque
Reparación de neumáticos
195
Sistema de intermitentes simultáneos
49
Encendedor
73
Encender y apagar la luz
45
Encendido
103
Equipamiento de emergencia
Botiquín
190
Equipo de herramientas a bordo
191
Extintor de incendios
190
Gato
191
Triángulo reflectante de advertencia
190
Equipamiento práctico
72
Cenicero
73
Encendedor
73
Enchufe de 12 voltios
74
Ganchos para ropa
74
Portatiques de aparcamiento
75
Soporte de bebidas
72
Equipo de herramientas a bordo
191
Equipos de radiocomunicación
92
ESC
Funcionamiento
117
Testigo de control
26
Escobilla
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
55
Espejo
Maquillaje
52
Retrovisores exteriores
56
retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
55
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo
21
Evitar daños en el vehículo
115
Vadeo
115
Extintor de incendios
190
Extranjero
Conducción en el extranjero
116
gasolina sin plomo
116
F
Faros
Conducción en el extranjero
Sistema limpiafaros
Faros antiniebla
Faros delanteros
Filtro de partículas diésel
Mensajes de la pantalla
Frenar
Freno de mano
Información para el frenado
Líquido de frenos
Rodaje
Servofreno
Freno de mano
Frenos
Testigo de control
Fusible
sustituir
Fusibles
Asignación
Color distintivo
I
116
54
48
206
28
28
105
104
177
111
105
105
23
202
202
202
74
5
167
167
116
191
194
92
75
82
18
13
186
18
15
16
16
103
103
47
47
152
150
J
Juntas
Cuidado del vehículo
G
Ganchos para ropa
Garantía
Gasolina
Gasolina sin plomo
véase Combustible
Gasolina sin plomo
Gato
aplicar
GSM
Guardaobjetos
Iluminación del habitáculo
Práctica
Indicador
Intervalo de mantenimiento
Temperatura del líquido refrigerante
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes
Indicador de mantenimiento
Indicador multifunción
Funciones
Manejo
Memoria
Inmovilizador
Inmovilizador electrónico
Intermitente de confort
Intermitentes
Intervalos de mantenimiento
ISOFIX
160
K
Kilometraje recorrido
Kit de averías
14
196
L
Láminas
Láminas decorativas
Lámparas
Testigos de control
160
160
22
H
Herramienta
191
Índice alfabético
221
Lavar
Limpiador de alta presión
manualmente
tren de lavado automático
Levantar el vehículo
Limitador de fuerza de los elevalunas
Limpiaparabrisas
accionar
Agua del lavaparabrisas
Limpiar las escobillas
Sustituir las escobillas del parabrisas
Limpiar
Alcantara
Cristales de los faros
Cromados
Cuero natural
Cuero sintético
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica
Piezas de plástico
Ruedas
Tapizados
Líquido de frenos
cambiar
comprobar
Mensajes de la pantalla
Líquido refrigerante
comprobar
Indicador de temperatura
Mensajes de la pantalla
rellenar
Testigo de control
Lunetas
deshelar
Lunetas de ventanillas
Luneta trasera - Calefacción
Luz
Antinieblas trasero
Cambiar las bombillas
encender y apagar
Faros antiniebla
Faros antiniebla con la función CORNER
222
Índice alfabético
152
158
158
158
194
43
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas
47
49
Luz de aparcamiento
Luz de carretera
47
Luz de cruce
45
Luz de marcha diurna
46
Luz de posición
45
Luz de ráfagas
47
53
Luz intermitente
47
171
luz turística
48
54
Puesto de conducción
50, 51
54
Regulación del alcance luminoso
46
152
Sistema de intermitentes simultáneos
49
164
47
161 Luz de carretera
45
160 Luz de cruce
163 Luz del habitáculo
Práctica
82
164
164 Luz de marcha diurna
46
160 Luz de posición
45
162 Luz intermitente
47
164 Luz turística
48
176
177
LL
177
23 Llantas
182
174 Llave con mando a distancia
175
Cambiar la pila
32
13 Llaves del vehículo
31
25
176
M
25
161
161
51
45
48
205
45
48
48
Maletero
Cubierta
Desbloquear la tapa del maletero
Desbloqueo de emergencia
Elementos de sujeción
Gancho plegable
Luz
Redes de retención
suelo de carga variable
66
41
41
64
65
51
65
67
véase Tapa del maletero
Vehículos de la clase N1
Mando a distancia
Proceso de sincronización
Mando de confort para ventanillas
Manejo de la palanca selectora
Mantenimiento
Láminas decorativas
MAXI DOT
Ajustes
Menú principal
véase Pantalla MAXI DOT
MDI
Medio ambiente
Modos del cambio automático
Motor
Arrancar el motor
Arrancar y parar el motor
Parar el motor
Rodaje
Multimedia
40
64
37
38
43
107
114
160
21
20
20
100
111
107
103
102
104
110
99
N
N1
Neumáticos
Indicador de desgaste
nuevos
Presión de inflado
Tamaños
véase Ruedas
Neumáticos de invierno
véase Ruedas
Niños y seguridad
Número de identificación del vehículo (VIN)
64
182
184
185
184
184
185
189
147
211
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
15
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción
15
15
P
Palanca
Luz de carretera
Luz intermitente
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora
Pantalla MAXI DOT
Parar el motor
Parasoles
Pedales
Alfombrillas
Pesos
Pintura
véase Cuidado de la pintura
Placa de características
Portabicicletas
Portadatos del vehículo
Portaequipajes
Portatiques de aparcamiento
Posición de asiento correcta
Acompañante
Asientos traseros
Conductor
Indicaciones
Práctica
Argollas de retención
Desbloqueo de emergencia de la tapa del compartimento de carga
Fijación del suelo de carga
Iluminación del habitáuclo
Luz del habitáculo
pared separadora regulable de seguridad detrás
de los asientos delanteros
Regulación de la pared separadora de seguridad
47
47
107
20
104
52
106
106
211
159
211
69
211
71
75
132
133
134
133
134
80
80
81
81
82
82
80
81
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla
Pretensores de cinturón
Protección contra remolcado
Protección de bajos
Puerta
abrir
cerrar
Seguro para niños
Testigo de control para puerta abierta
Puertas
Bloqueo de emergencia
Puesto de conducción
Cenicero
Compartimentos guardaobjetos
Cuadro sinóptico
Encendedor
Enchufe de 12 voltios
Lámpara
24
139
39
162
33
33
32
24
34
73
75
11
73
74
50
R
Receptor de radio
véase Lunetas de ventanillas
Recomendación de marcha
Red de separación
Regulación
Alcance luminoso
Reloj
Reloj digital
Rellenar
aceite del motor
Agua del lavaparabrisas
Líquido refrigerante
Remolcar
Remolque
cargar
Conducción con remolque
161
15
66
46
14
14
174
171
176
199
125, 129
129
129
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión
197
196
Sellar e inflar el neumático
Trabajos previos
196
Reparaciones y cambios técnicos
154
Reposacabezas
62
ajustar
63
Repostar
166
Combustible
166
Respeto al medio ambiente
114
Responsabilidad legal por defectos materiales
5
Retrovisor
retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
55
Retrovisores
Retrovisores exteriores
56
Rodaje
los primeros 1.500 km
110
Motor
110
Neumáticos
111
Pastillas de freno
111
Rueda de emergencia
187
Rueda de repuesto
187
Ruedas
Almacenar las ruedas
184
Cadenas para nieve
189
Cambiar
191
indicaciones generales
182
Indicador de desgaste de los neumáticos
184
Índice de carga
185
Neumáticos de invierno
189
Neumáticos direccionales
185
Presión de inflado de los neumáticos
184
Rueda de emergencia
187
Rueda de repuesto
187
Símbolo de velocidad
185
Sustituir las ruedas
184
Tamaños de los neumáticos
184
Tapacubos integral
187
Tornillos
188
Vida útil de los neumáticos
184
Índice alfabético
223
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda
188
S
SAFE
véase Seguro Safe
SAFELOCK
véase Seguro Safe
Seguridad
Asientos infantiles
ISOFIX
posición de asiento correcta
Reposacabezas
Seguridad de los niños
TOP TETHER
Seguridad de los niños
Airbag lateral
Seguridad pasiva
antes de emprender la marcha
Equipamientos de seguridad
Seguridad de la conducción
Seguro para niños
Seguro Safe
Servicio
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual
Servicio de invierno
Batería del vehículo
Cadenas para nieve
Combustible diésel
Deshelar las lunetas
Neumáticos de invierno
Servofreno
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control
Sistema antibloqueo
Sistema de airbag
224
Índice alfabético
35
35
131
147
150
132
62
147
151
149
131
131
131
132
32
35
155
88
188
180
189
168
161
189
105
185
22
118
140
Sistema de alarma antirrobo
Modo de funcionamiento
Remolque
Sistema de intermitentes simultáneos
Sistema de precalentamiento
Testigo de control
Sistema lavaparabrisas
Lavaparabrisas
rellenar
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros
Sistema regulador de la velocidad
Sistemas de asistencia
ABS
Aparcamiento asistido
ASR
EDS y XDS
ESC
Sistema regulador de la velocidad
START-STOP
Soporte de bebidas
START-STOP
Activar/desactivar el sistema manualmente
Ayuda de arranque
Condiciones de funcionamiento del sistema
Desconectar/arrancar el motor
Mensajes de aviso
Suelo de carga variable
desmontar y montar
Dividir el maletero
Sustitución de piezas
Sustituir
Batería del vehículo
Escobillas
39
39
130
49
27
171
53
171
54
120
26, 118
119
26, 118
118
26, 117
120
122
72
122
123
199
122
122
123
67
68
67
154
181
54
T
Tacómetro
Tapa del maletero
bloqueo automático
13
40
41
Tecla en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos
Tecla para cierre centralizado
Techo corredizo/elevable
Techo panorámico
Teléfono
Teléfono móvil
Conexión al dispositivo manos libres
Temperatura exterior
Testigos de control
Tiptronic
TOP TETHER
Tornillos de rueda
aflojar y apretar
Caperuzas protectoras
Tornillo de rueda antirrobo
Transporte
Baca portaequipajes
Maletero
Transporte de niños
Triángulo reflectante
Triángulo reflectante de advertencia
41
37
52
52
92
92
95
17
22
108
151
193
188
194
71
63
147
190
190
U
USB
100
V
Vadeo
Valores de emisión
Vano motor
Batería del vehículo
Cuadro sinóptico
Líquido de frenos
Líquido refrigerante
Varilla de nivel de aceite
Velocidad máxima
Velocímetro
115
211
168
177
171
177
175
173
214
13
Ventanillas
deshelar
véase Elevalunas eléctricos
Ventilador del radiador
Vigilancia del habitáculo
Viseras
Volante
161
41
171
39
52
101
X
XDS
118
Índice alfabético
225
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, varia en cualquier momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán eventualmente
más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá información al
respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello, no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones para saber cómo utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir
ahorrando combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros, por el bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Roomster španělsky 11.2013
S80.5610.13.60
5J7 012 760 AF