SKODA Fabia NJ 05-2016 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Fabia
Documentación de la entrega del vehículo
Aquí pegar los portadatos del vehículo
Fecha de la entrega del vehículo
a)
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que se me entregó el vehículo indicado en condiciones ade-
cuadas y me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condi-
ciones de garantía.
Firma del cliente
¿Dispone el vehículo de la extensión de
garantía?
No
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años: o km:
o bien
millas:
a)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y legales
según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha de
la entrega del vehículo.

6V0012760AE
1. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
(a cumplimentar por el vendedor)
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:
2. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:

6V0012760AE
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por la confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de se-
guridad, cuidado del vehículo, mantenimiento y autoayuda, así como los da-
tos técnicos del vehículo, se encuentran en las instrucciones de servicio.
En vehículos con Infotainment se realiza el manejo de algunas funciones y
los sistemas del vehículo a través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de ins-
trucciones Infotainment. Los procedimientos en consonancia con ambos ma-
nuales de instrucciones son un requisito para el uso correcto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Por favor preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como con-
ductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfi-
co.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO
Índice
Responsabilidad legal por defectos de
materiales y garantía
ŠKODA para vehículos
nuevos
5
Documentación de a bordo 7
Explicaciones 8
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 9
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
11
Indicaciones generales 11
Posición de asiento correcta y segura 11
Cinturones de seguridad 14
Utilizar cinturones de seguridad 14
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Desactivar los airbags 19
Transporte seguro de los niños 21
Asiento infantil 21
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción
27
Vista general 26
Instrumentos y testigos de control 28
Cuadro de instrumentos 28
Testigos 29
Sistema de información 38
Sistema de información del conductor 38
Manejo del sistema de información 39
Datos de viaje (indicador multifunción) 40
Pantalla MAXI DOT 42
Indicador de intervalos de mantenimiento 43
SmartGate 44
Desbloqueo y apertura 46
Desbloquear y bloquear 46
Sistema de alarma antirrobo 51
Tapa del maletero 52
Manejo de las ventanillas 52
Luz y visibilidad 55
Luz 55
Lámparas interiores 59
Visibilidad 60
Limpia- y lavaparabrisas 61
Espejos retrovisores 63
Asientos y los reposacabezas 64
Asientos delanteros 64
Asientos traseros 65
Reposacabezas 66
Asiento calefactable delantero 67
Equipamientos prácticos 68
Equipamiento del habitáculo 68
Soporte de tableta 76
Transporte de carga 78
Maletero y transporte 78
Suelo de carga variable en el maletero 84
Portabicicletas en el maletero 85
Transporte sobre la baca portaequipajes 88
Calefacción y ventilación 89
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 89
Conducción
Arranque y conducción
93
Arrancar y parar el motor 93
Sistema START-STOP 95
Frenar y estacionar 97
Cambio manual y pedales 98
Cambio automático 99
Rodaje del motor y conducción eficiente 102
Evitar daños en el vehículo 103
Sistemas de asistencia 104
Indicaciones generales 104
Sistemas de frenado y estabilización 105
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 107
Cámara para marcha atrás 109
Sistema regulador de velocidad 111
Dispositivo de limitación de velocidad 113
Regulación de la distancia automática (ACC) 114
Front Assist 119
Detección del cansancio 122
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 122
Dispositivo de remolque y remolque 124
Dispositivo de enganche para remolque 124
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 129
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
133
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 133
Intervalos de servicio 135
Limpieza y cuidado 137
Comprobar y rellenar 142
Combustible 142
Vano motor 144
3
Índice
Aceite de motor 147
Líquido refrigerante 148
Líquido de frenos 149
Batería del vehículo 150
Ruedas 153
Llantas y neumáticos 153
Manejo en tiempos invernales 156
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
157
Equipamiento de emergencia 157
Cambio de rueda 159
Kit de averías 162
Ayuda de arranque 164
Remolcar el vehículo 165
Mando a distancia - Cambiar pila 167
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 167
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 169
Fusibles y bombillas 170
Fusibles 170
Bombillas 174
Datos técnicos
Datos técnicos
182
Datos del vehículo básicos 182
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 187
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos de materiales y
garantía
ŠKODA para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de
servicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe nin-
gún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un
vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a recla-
mar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo
ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en
uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las reclama-
ciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o
de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de la
ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido y/o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
5
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por
ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono y/o
puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños durante la duración que
elija y/o hasta el límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca
antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo encuentra siempre este Manual de instruccio-
nes. Dependiendo del modelo puede contener la documentación de a bordo
también el Manual de instrucciones Infotainment
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, consul-
te a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipamien-
to y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas en es-
te manual de instrucciones corresponden al estado de información al momento
del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de operación.
Recomendamos visualizar la página de internet con la presentación clásica, a
la cual se refiere en el manual de operación. Posiblemente en la presentación
móvil de las páginas de internet no pueden existir todas las informaciones ne-
cesarias.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Literatura a bordo en línea
Fig. 1
Por la lectura del código QR » fig. 1 por medio de la aplicación correspondiente
en su equipo externo (p.ej. teléfono, tableta) o después de la introducción de la
siguiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con un
resumen del modelo de la marca
ŠKODA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el tiempo de construcción y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
7
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- breve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorios de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
8
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (p.ej.: indicaciones de manejo) - El título del párrafo se indican abajo
en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej.: verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
Ayuda en emergencia
En caso de una avería se pueden consultar los datos de contacto del servicio
de avería en los siguientes lugares.
Datos de contacto del concesionario ŠKODA (p.ej. adhesivo en la ventana)
Infotainment (Menú teléfono - Servicio de averías/información)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
9
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN número de identificación personal
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
Abreviatura Significado
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
10
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
11
Seguridad de conducción 11
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags y la seguridad de
niños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 21, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 11, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de medi-
camentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
12
Ajustar la posición del volante 13
Posición de asiento correcta del acompañante 13
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 13
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
11
Seguridad pasiva
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 21, Transporte seguro de
los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes a
heridas graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 2 -
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 2 -
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el volate de mínimo 25 cm. De lo contrario
no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para la vida!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las
“9” y “3” horas » fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del
conductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante
el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni
acelerar.
12
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza » fig. 2 de la pág.
12 -
B
(no es válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las ban-
quetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que fre-
nar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de
activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado
en posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar los reposacabezas de tal modo, que el borde superior de los mis-
mos se encuentren de ser posible a la misma altura que la parte superior
de la cabeza » fig. 2 de la pág.
12 -
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
13
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Curso correcto del cinturón
15
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 21, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto es válido tam-
bién para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta »
pág. 11, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 65.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 141.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo deben revisarse los ancla-
jes de los cinturones.
14
Seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 5 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero en la pág. 14.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 4 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el abdo-
men) y debe quedar bien ajustada » fig. 4 -
.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 5 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 5 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesio-
nes.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 14.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
15
Cinturones de seguridad
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 6 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
16
Pretensor de cinturón 16
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la
conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
16
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
Instrucciones de seguridad 18
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coopera-
ción con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo en el cuadro de instrumentos » pág. 33.
Descripción del sistema
Fig. 7 Lugares de instalación de los airbags
Lugares de instalación de los airbags » fig. 7
Airbags frontales
Airbags laterales
Airbags de cabeza
A
B
C
Airbags frontales - al sumergirse la cabeza y el tórax en los airbags completa-
mente inflados, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
Los airbags frontales están señalados con el rótulo
 sobre el volante, así
como sobre el tablero de instrumentos del lado del acompañate.
Airbags laterales - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el
tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Los airbags laterales están señalados con una etiqueta con el rótulo  en
los respaldos delanteros.
Airbag de cabeza - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua el movimiento del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones para la ca-
beza y el cuello.
Los airbags de cabeza están señalados con el rótulo  en el revestimiento
de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 33.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 20.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 20.
17
Sistema de airbag
Activación del airbag
Fig. 8 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. El inflado del airbag se rea-
liza en fracciones de segundo.
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag de cabeza.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Posición )
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves
colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Instrucciones de seguridad
Fig. 9
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y
del sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de
asiento correcta » pág. 11.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 23.
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el tablero de instrumentos se deben
limpiar si es posible en el área del airbag frontal solamente con un trapo se-
co o humedecido con agua.
18
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 9
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág.
19, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue de los airbags frontales no se deben encontrar
antes de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales
u objetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue de los airbags no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza .
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. soporte
de bebidas, etc) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Pa-
ra colgar la ropa no usar ganchos.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 135.
ATENCIÓN (continuación)
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los air-
bags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de
instalación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un
taller especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 135.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en
la carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
19
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 10 de la pág.
20 -
.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
19
Sistema de airbag
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 33.
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág.
21.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le
debe informar al comprador!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 10 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control

» fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control



Desconectar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control
.
Activar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control
.
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
20
Seguridad
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transpor-
te de niños solamente en asientos infantiles!
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
22
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 22
Seguridad del niño y del airbag lateral 23
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 23
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de
seguridad 23
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indica-
ciones en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabri-
cante del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en
el vehículo. Ellos posiblemente no tienen la capacidad en caso de emergen-
cia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy
altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y
/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste
el reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el monta-
je del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 66.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabe-
zas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
21
Transporte seguro de los niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 11 Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 21.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguien-
tes lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 11 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 11 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil
se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de
seguridad del acompañante que la correa no está
“doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transporta-
do por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 12
Adhesivo con indicaciones de ad-
vertencia
Lea y considere primero en la pág. 21.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acom-
pañante » fig. 12.
22
Seguridad
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 13
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 21.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 13 - .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 13 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 21.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero
en la pág. 21.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo
un asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el
asiento infantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe
fijar el asiento infantil sobre el asiento trasero externo.
23
Transporte seguro de los niños
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

24
Uso de asientos infantiles con el sistema 

24
Argollas de soporte del sistema   25
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 14
Etiqueta del sistema 
U  presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema 
 » fig. 14.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Uso de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
24
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil 
 con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para los asientos infantiles  con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 15
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infantil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 15.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
25
Transporte seguro de los niños
Fig. 16 Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
26
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos
53
Palanca de apertura de la puerta 50
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 64
Difusores de salida de aire 92
Portaetiquetas 69
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 56
Regulador de velocidad 111
Dispositivo de limitación de velocidad 113
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor 17
Teclas para manejar el sistema de información 38
Cuadro de instrumentos combinado 28
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 61
Sistema de información 38
Dependiendo del equipamiento:
Compartimento guardaobjetos 70
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
Calefacción de asientos izquierda 67
Calefacción de la luneta térmica 60
Cierre centralizado 48
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Testigo de control para el airbag lateral del acompañante 20
Calefacción de asientos derecha 67
Retrovisor interior 63
Ranura de tarjeta SD (en el guardaobjetos del asiento del acom-
pañante) » Manual de instrucciones Infotainment
Airbag delantero del acompañante 17
Compartimento guardaobjetos del acompañante 74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 20
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 53
Compartimento guardaobjetos 69
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
START-STOP 95
Control de tracción (ASR) 106
Aparcamiento asistido 107
Indicador de control de neumáticos 122
Conmutador de luces 55
Palanca para desbloqueo del capó 145
Regulador del alcance luminoso de los faros delanteros 55
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 116
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 13
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido 94
Botón de arranque 94
Soporte de bebidas 71
Soportes de moneda y tarjetas 70
Palanca del freno de mano 98
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 99
Palanca selectora (cambio automático) 100
Compartimento guardaobjetos 70
Entrada USB/ Entrada AUX 70
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 73
Encendedor 72
Mando para la calefacción / el aire acondicionado 89
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 16 parte de la disposición mostrada.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
27
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
Fig. 17 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 18 Cuadro de instrumentos - Variante 2
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuentarrevoluciones 28
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 29
Indicador de reserva de combustible 29
Cuentarrevoluciones » pág. 28
con testigos» pág. 29
Pantalla » pág. 38
Velocímetro
con testigos» pág.
29
Regleta con testigos de control » pág. 29
Tecla de manejo:
Ajustar la hora » pág. 39
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 38
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 43
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 29
Indicador de la reserva de combustible » pág. 29
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de iluminación dadas. Si existen malas condi-
ciones visuales y no está encendida la luz de cruca, se reduce la claridad de la
iluminacion de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede ajustar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 17 de la pág.
28 o » fig. 18 de la pág. 28 mues-
tra el regímen del motor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 39.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
1
2
3
4
5
6
7
28
Manejo
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 19
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1 » fig. 17 de la
pág. 28.
El indicador » fig. 19 trabaja sólo con el encendido conectado.
Área frío - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
Área operativo - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control » pág.
35.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 20 Indicador de nivel de combustible: en el cuadro de instrumentos
combinado
/ en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
El indicador » fig. 20 trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener aprox. 45 litros.
Cuando la reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
o
B
, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control » pág. 34.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique temporalmente y aproximadamente una unidad menos.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
30
Sistema de frenos
30
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 31
Regulación de la distancia automática (ACC) 31
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Inicio del motor presionado
el botón) 31
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
32
Control de tracción (ASR) desactivado 32
Sistema antibloqueo (ABS) 32
Antinieblas trasero 32
Sistema de control de gases de escape 32
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) 32
29
Instrumentos y testigos de control
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 33
Sistema de airbag 33
Presión de inflado de los neumáticos 33
Reserva de combustible 34
Sistema de intermitentes 34
Luces intermitentes del remolque 34
Faros antiniebla 34
Instalación de regulacion de velocidad
/ Dispositivo de limitación de
velocidad
34
Pedal de freno (cambio automático) 34
Luz de carretera 34
Cambio automático 34
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 35
Generador 35
Líquido refrigerante 35
Presión del aceite de motor 35
Nivel del aceite de motor 36
Avería de bombillas 36
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 36
Nivel del agua de lavado del parabrisas 37
Sistema START-STOP 37
Aviso de advertencia de una temperatura baja 37
Regulación de la distancia automática (ACC) 37
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 37
Preaviso
/ frenada de emergencia (Front Assist)
37
Servicio 37
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones y
/o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 17 de la pág. 28 y/o » fig. 18 de la pág. 28.
Cuentarrevoluciones
1
Pantalla
2
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
4
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y
/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 58. Colocar el triángulo de
emergencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 144, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de mano.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Detenga el vehículo, no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
30
Manejo
ATENCIÓN
Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero en la pág. 30.
ilumina - el conductor y
/o acompañante no se colocó el cinturón de seguri-
dad.
Con una velocidad sobre los 30 km/h parpadea el testigo de control y se
emite al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág.
114.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Inicio del motor
presionado el botón)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control , desconectar el vehículo, no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control , es posible continuar conduciendo con
cuidado. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Bloqueo de la dirección defectuosa (arranque del motor por botón)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Acuda al taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección no bloqueado (arranque del motor por botón)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
31
Instrumentos y testigos de control
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - el ESC y
/o el ASR intervienen en este momento.
Avería del sistema
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 105, Control de estabilización
(ESC) o el sistema ASR » pág. 106, Control de tracción (ASR).
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 30.
encendido - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
encendido - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
»
pág. 30, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero en la pág. 30.
encendido - la luz trasera antiniebla está encendida.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 30.
encendido - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El
sistema posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una
reducción notable de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existe
un fallo en el sistema de precalentamiento.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
32
Manejo
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Avería del sistema
encendido - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por aprox. 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y luego parpadea todavía durante
unos 12 segundos.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 154.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada »
pág. 159, o se usa el kit de averías » pág. 162.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 123.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
33
Instrumentos y testigos de control
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Reserva de combustible
Lea y considere primero en la pág. 30.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 7
litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar por favor » pág. 143.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control
no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 30.
encendido - las luces traseras antiniebla están encendidas.
Instalación de regulacion de velocidad / Dispositivo de
limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - se sobrepaso el límite de velocidad ajustado en el dispositivo de
limitación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la luz de carretera y
/o la luz de ráfagas están encendidas.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. Es posible seguir conduciendo.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La caja de cambios está sobrecalentada, la continuación es posible con una
conducción cuidadosa.
encen-
dido
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
34
Manejo
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, ¡No continúe el viaje! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios averiada. ¡Detener con seguridad el vehículo!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Detenga el vehículo, no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
ilumina
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
encen-
dido
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 30.
encendido - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
encendido - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, la
luz se enciende brevemente e indica el estado actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 30.
encendido - con el motor en marcha, la batería del vehículo es cargada.
Ya que durante el viaje se descarga la batería del vehículo no es necesario
desconectar todos los consumidores eléctricos necesarios (p.ej. Infotain-
ment).
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 30.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
encen-
dido
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 149, Verificar y rellenar.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
encen-
dido
Motor sobrecalentado. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - la presión del aceite del motor está muy baja.
35
Instrumentos y testigos de control
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel del aceite de motor
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
encen-
dido
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor y/o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
encen-
dido
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
encen-
dido
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería de bombillas
Lea y considere primero en la pág. 30.
ilumina - una bombilla está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/ S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
36
Manejo
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 146.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Los testigos de control indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 95, Sistema START-STOP.
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero en la pág. 30.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 114.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 119.
Preaviso / frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia » pág. 119.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 43, Indica-
dor de intervalos de mantenimiento.
37
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
38
Ajustar el reloj digital 39
Recomendación de marcha 39
Control de Auto-Chequeo 39
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 21 Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado »
fig. 21.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de brújula
1)
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
1
2
3
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Temperatura exterior
Instalación de regulacion de velocidad
/ Speedlimiter
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Hora
Testigos de control del sistema START-STOP
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Temperatura exterior
Testigos de control
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Instalación de regulacion de velocidad / Speedlimiter
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Indicador de nivel de combustible
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo
una señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 22 de la pág.
39.
4
5
6
7
8
9
10
11
1)
Valido para vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica.
38
Manejo
Ajustar el reloj digital
Fig. 22
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 22 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Recomendación de marcha
Fig. 23
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
Visualización en pantalla » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
Control de Auto-Chequeo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si exis-
te una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra
el mensaje correspondiente.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia).
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 24
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos
/ ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
A
B
39
Sistema de información
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 25 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas
/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
A
B
A
B
B
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla In-
fotainment.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos 40
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 41
Memoria 41
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado. Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión del encendido.
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla
MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
Datos de viaje
» pág. 42, Pantalla MAXI DOT.
Las unidades, así como la indicación de algunas informaciones se pueden ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica, el
indicador puede aumentar.
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra
ningún dato durante los primeros 100 metros de recorrido.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o conducien-
do lentamente se muestra el consumo de combustible en l
/h (en modelos para
algunos países aparece --,- km/l).
40
Manejo
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste de
un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adverten-
cia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Velocidad actual - Indicador de velocidad digital.
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Recorrido - Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
Temperatura de refrigeración
- Si la temperatura se encuentra dentro del ran-
go de 70-120 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor. Si la
temperatura está debajo de 70 °C, se deben evitar las altas revoluciones del
motor y la alta carga del motor. Si la temperatura está sobre los 120 °C, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado los testigos de control » pág. 35.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Retroceder el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 26
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 26.
Desde salida
() y/o “1” ()
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() y/o “2” ()
En la memoria se guardan los datos de viaje de un número cualquiera de reco-
rridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repostar
() y/o “3” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
41
Sistema de información
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación seleccio-
nada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Punto del menú
Navegación
42
Punto del menú
Audio
42
Punto del menú
Teléfono
42
Punto del menú
Asistentes
43
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indi-
caciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/
o en el volante multifunción » pág. 39.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 40
Asistentes
» pág. 43
Navegación
» pág. 42
Audio
» pág. 42
Teléfono
» pág. 42;
Vehículo
» pág. 39, Control de Auto-Chequeo
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
En los vehículos con Infotainment Blues o en los vehículos sin Infotainment
se puede ajustar el idioma de la pantalla solo en un taller especializado.
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes in-
dicaciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indica-
ciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista
de memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el títu-
lo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
42
Manejo
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
En el menú
Asistentes
se puede activar/desactivar el sistema Front Assist.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
43
Mensaje de mantenimiento 43
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 43
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 135.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Fig. 27
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 27 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Las informaciones sobre los kilómetros y
/o los días faltantes hasta la próxima
fecha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y
/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
43
Sistema de información
SmartGate
Instrucciones sobre el tema
Fig. 28
Código QR con el aviso a las pági-
nas de internet de ŠKODA
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi y Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo externo compatible (p. ej.:
teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad seguir procesando los datos trans-
mitidos.
Algunas aplicaciones
ŠKODA se pueden visualizar en la pantalla del Infotain-
ment por medio de la conexión SmartLink » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Por la lectura del código QR » fig. 28 por medio de la aplicación correspondien-
te en su equipo externo o después de la introducción de la siguiente dirección
en el navegador web se abre la página de internet con un resumen de las apli-
caciones disponibles, equipos compatibles y más informaciones sobre
SmartGate.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartgate
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN (mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 45,
Contraseña/codigo PIN). Sin este cambio no es posible ningún inicio de la apli-
cación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad y/o la función incorrecta de los equipos externos.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android e iOS.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 45).
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del Wi-Fi.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...”
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 45).
1)
En la posición ... se muestran los 6 últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
44
Manejo
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
externos por medio del Wi-Fi. En estos equipos externos se pueden conectar al
mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones
ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectado el equipo externo con SmartGate, entonces la conexión se-
rá restablecida automáticamente bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
Está encendido el Wi-Fi que debe conectar con el equipo externo.
El equipo externo a conectar guarda la contraseña necesaria para la com-
probación de la conexión.
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Cambiar el tipo de conexión en la aplicación Wi-Fi Direct.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
La contraseña para la conexión hacia
SmartGate_...
1)
incluye las últimas seis ci-
fras del número de identificación del vehículo » pág. 45.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos equipos ex-
ternos con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del
Wi-Fi Direct.
Si se quiere hacer la conexión al SmartGate en otro vehículo, se debe realizar
una nueva conexión en la aplicación SmartGate.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez el equipo externo con SmartGate, entonces la co-
nexión será restablecida automáticamente después de conectar el encendido.
Interfaz de la web SmartGate
En la interface de la web SmartGate se pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web del equipo externo a conectar por medio del Wi-Fi de-
be introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar los botones
“Save” “Reboot”.
Contraseña/codigo PIN
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
Después del cambio de la contraseña
/código PIN se debe establecer nueva-
mente en el equipo externo a conectar a la conexión hacia SmartGate usando
la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 45, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
1)
En la posición ... se muestran los 6 últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
45
Sistema de información
Iniciar nuevamente
SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 45, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1 )
.
Aviso
Si olvida la contraseña/código PIN para el inicio de la conexión hacia SmartGate
debe reiniciarse el SmartGate
en un taller especializado a los ajustes de fábri-
ca.
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
47
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 47
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 48
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado 48
Seguro Safe 49
Ajustes individuales 49
Abrir/cerrar la puerta 50
Seguro para niños 50
Averías de funcionamiento 50
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear
/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 49.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 45 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas, la tapa del maletero o el capó
abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
1)
Si no se visualiza el botón “Reboot”, entonces se debe restrablecer la presentación del navegador web
de modo manual.
46
Manejo
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.)
influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerra-
dura de encendido, etc.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 29
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desblo-
quear/bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 47.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 29
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
En vehículos con el sistema KESSY se debe desmontar la tapa del bombín de
cierre para desbloquear
/bloquear el vehículo con el mando a distancia a través
del bombín de cierre primero » pág. 168.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 30
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 47.
Descripción de la llave » fig. 30
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Tecla para el desbloqueo/desenclavado de la tapa del maletero
Tecla de seguridad para desplegar
/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - Si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descargada la pila.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su proce-
so se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 52.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila
» pág. 167.
A
B
47
Desbloqueo y apertura
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 31 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 47.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo/blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 31 - .
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 31
- .
En el desbloqueo
/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y en eso se
queda la llave en el habitáculo con la cual se cerró el vehículo, se desbloquea
automáticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente par-
padean cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna
puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar au-
tomáticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 32
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 47.
Condiciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado
No bloquear el vehículo desde afuera.
No está abierta ninguna puerta.
Para bloquear
/desbloquear la tecla
presionar » fig. 32.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
48
Manejo
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 47.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el ma-
nejo de las ventanas. Con eso se dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 51.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
2 segundos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
regularmente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 47.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y
/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se rea-
liza retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
49
Desbloqueo y apertura
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 33
Manilla de la puerta
Fig. 34 Palanca de apertura de puerta - Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 47.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 33.
Para abrir desde adentro
tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
» fig. 34 y presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Seguro para niños
Fig. 35 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 47.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 35.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición .
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 47.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del ran-
go de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el
vehículo no se puede desbloquear, hay que sincronozar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo y
/o la tapa del maletero » pág. 167.
50
Manejo
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión de la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila nece-
sario. Sustituir la pila » pág. 167.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación de alarma
51
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 51
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos des-
pués del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva auto-
máticamente.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años.
Activación de alarma
Lea y considere primero
en la pág. 51.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 36
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 51.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive ambos sistemas siempre que exista la posibilidad de que la alarma
se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitá-
culo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o un
barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla en la columna central del lado del conductor » fig. 36, en
la tecla ilumina la señal .
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de ambos sistemas se desconecta el seguro Safe.
51
Desbloqueo y apertura
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar la tapa del maletero 52
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero 52
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 37 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 52.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 37.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
»
fig. 37 cuando se arrranca y/o a partir de una veloci-
dad de más de 5 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se vol-
verá a activar la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 52.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Manejo de las ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
53
Elevalunas eléctricos 53
Limitación de fuerza 54
Averías en el funcionamiento 54
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta.
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de manejar eléctricamente
las ventanillas en las puertas delanteras o todas las ventanillas del lugar del
conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla en la
puerta del acompañante y en las puertas traseras.
52
Manejo
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. ¡De lo contrario se pue-
den causar graves lesiones por aprisionamiento!
El elevalunas eléctrico en la puerta del conductor y en las puertas trase-
ras están equipados con un limitador de fuerzas (válido solo para la Varian-
te 2) » pág.
54. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre
y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla
con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 38 Operación de las ventanas: izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 38.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 39 Teclas de los elevalunas: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Dependiendo del equipamiento pueden operarse las ventanas delantaras pre-
sionando/tirando las teclas en la puerta del conductor - Variante 1 o la ventana
delantera y trasera Variante 2 » fig. 39.
La ventana en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras (Va-
riante 2) son manejadas también a través de la tecla en la puerta correspon-
diente.
Teclas de los elevalunas
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta trasera derecha
Desactivación
/activación de las teclas en las puertas traseras (la desacti-
vación puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asien-
tos traseros)
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
La ventana del conductor se puede abrir/cerrar completamente y automática-
mente en la Variante 2 » fig. 39 presionando y/o tirando la tecla hasta el tope.
Al presionar/tirar de nuevo la tecla quedará la ventanilla parada.
A
B
C
D
E
53
Desbloqueo y apertura
Para desactivar
/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de
control en la tecla
E
.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 53.
Con el limitador de fuerza se equipa solo la variante 2 del elevalunas eléctri-
co (solo sirve para la ventana del acompañante).
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo co-
nectado.
ATENCIÓN
La Variante 1 del elevalunas eléctrico » fig. 39 de la pág.
53 no dispone de
ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe
peligro de lesiones!
La ventanilla de copiloto de la variante 2 del elevalunas eléctrico » fig. 39
de la pág. 53 dispone de ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la ventani-
lla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 53.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo, se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
La desactivación de los elevalunas eléctricos se realiza después de desembor-
nar la batería del vehículo. Después de desembornar la batería del vehículo se
debe activar el sistema de la siguiente manera.
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
54
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
55
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 56
Luz intermitente y de carretera 56
Mando automático de la luz de marcha 57
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 57
Faros antiniebla con la función CORNER 58
COMING HOME / LEAVING HOME 58
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Luz de aparcamiento 58
Conducción en el extranjero 59
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en parte de la disposición mostrada » fig. 40 de la pág.
55.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
Operación de la función de luz
Fig. 40
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 55.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 40 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 57
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 58
Encender la luz de cruce.
Para la regulación del alcance de la luz de los faros girar el regulador giratorio
B
» fig. 40 según el estado de carga del vehículo » .
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.

55
Luz y visibilidad
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con
el sistema botón de arranque después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la pág. 55.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación para el área del vehículo delantero o dado el caso también trasero
(válido sólo para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede desactivar/activar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Apagar el encendido, tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia
el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición men-
cionada arriba hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Apagar el encendido, tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia
el volante, desplácela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición men-
cionada arriba hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
ATENCIÓN
Encienda siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y de carretera
Fig. 41
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 41
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo en la dirección original.
El intermitente de confort se puede activar/desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.

1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 58.
56
Manejo
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 42
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 42, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo y/o luz dadas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 15 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones se pueden ajustar y/o activar/desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para
el control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumentos. No
tapar el sensor - puede perjudicar la función del sistema.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 43
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla
/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición

,
o
» fig. 43.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol
.
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica
y/o de los accesorios originales de
ŠKODA.
57
Luz y visibilidad
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El intermitente está conectado y/
o las ruedas delanteras están bastantes
giradas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función
LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones se pueden activar/desactivar y ajustar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumentos. No
tapar el sensor - puede perjudicar la función del sistema.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 44
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 55.
Para encender/apagar presionar la tecla » fig. 44.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo
2)
.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado), el intermitente tiene
prioridad.
2)
Válido solamente con el intermitente de confort activado » pág.
56.
58
Manejo
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición o » fig. 41 de
la pág.
56.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 55, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se en-
ciende por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna desco-
nexión automática de la luz de aparcamiento.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 55.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros en un taller especializado.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
59
Luz interior posterior 60
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado. Con el
encendido desconectado (o después de abrir una puerta) se realiza la descone-
xión automática de las lámparas aprox. después de 10 min.
Luz interior delantera
Fig. 45 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces variables
A
» fig. 45.
Activar
Desactivar
Manejo automático
Encender/
apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 45
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
59
Luz y visibilidad
Luz interior posterior
Fig. 46
Luz interior trasera
Manejo (por movimiento del difusor
A
) » fig. 46
Activar
Manejo automático (posición central)
1)
Desactivar
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera
60
Parasoles adelantes 61
Cortinilla antisola del techo panorámico 61
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la
vista, o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repen-
te o en un golpe del vehículo.
Calefacción de luneta trasera
Fig. 47
Tecla para la calefacción de lune-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 60.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación de la luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Para la conexión
/desconexión de la calefacción, pulsar la tecla » fig. 47.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 150, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
1)
En esta posición son válidas las mismas condiciones para las lámparas traseras, así como para el manejo
automática de las lámparas delanteras » pág. 59.
60
Manejo
Parasoles adelantes
Fig. 48 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 60.
Operación y descripción del parasol » fig. 48
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Banda del ticket de estacionamiento (en función del equipamiento)
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Aviso
Por cada espejo de maquillaje, puede construirse un parasol para el conductor
y el copiloto.
Cortinilla antisola del techo panorámico
Fig. 49
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
1
2
A
B
Lea y considere primero en la pág. 60.
La cortinilla antisolo del techo panorámico puede abrirse o cerrarse en el sen-
tido contrario de la flecha » fig. 49.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Limpia- y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
62
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luna trasera / Sistema de limpieza
de la cámara para marcha atrás 62
Sistema limpiafaros 63
Los limpiaparabrisas funcionan sólo estando conectado el encendido y cerrado
el capó.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Para plegar las escobillas limpiaparabrisas del
cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio » pág. 169.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. Si se activa el limpiaparabri-
sas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
61
Luz y visibilidad
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las vari-
llas del limpiaparabrisas.
Aviso
Según el equipamiento del vehículo se pueden calentar automáticamente los
inyectores de lavado del parabrisas después de iniciar el motor.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 50
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 61.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 50
Apagar el barrido y el lavado
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición

- por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Barrido lento del cristal
Barrido rápido del cristal
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte) - después de soltar la
palanca de manejo, los limpiaparabrisas realizan todavía 1 hasta 3 barridos.
El barrido automático del cristal en lluvia se puede activar/desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.


A


ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido dependien-
do de la velocidad del vehículo.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luna trasera / Sistema de
limpieza de la cámara para marcha atrás
Fig. 51
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Lea y considere primero y en la pág. 61.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 51
Apagar el barrido y el lavado
Barrido del cristal
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 2 hasta 3 barridos.
Rociar la cámara para marcha atrás (posición con resorte)
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera. La función se puede activar
/desac-
tivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.

62
Manejo
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -11 hasta +36 .
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
63
Retrovisores exteriores 64
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 52 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
Lea y considere primero en la pág. 63.
Espejo con ofuscación manual » fig. 52 -
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo »
fig. 52 - es manejado automáticamente después
del encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trase-
ra del espejo.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
1
2
63
Luz y visibilidad
Retrovisores exteriores
Fig. 53 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 63.
Las áreas de los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo)
son ajustables mecánicamente o eléctricamente.
Para el ajuste del área del espejo mover el botón giratorio en el sentido de
las flechas » fig. 53.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies manualmente presionando con cuidado el borde de la superficie de
los retrovisores.
El botón giratorio para el espejo ajustable eléctricamente se puede mover en
las posiciones siguientes » fig. 53 - .
Ajustar las superficies del espejo a la izquierdas
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Plegar los retrovisores exteriores
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar asientos delanteros
64
Ajustar la altura de los apoyabrazos 65
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajustar asientos delanteros
Fig. 54
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 64.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas » fig. 54.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
A
B
C
64
Manejo
Ajustar la altura de los apoyabrazos
Fig. 55
Elevar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 64.
Para el ajuste de altura, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha en
una de las cinco posiciones de retención » fig. 55.
Para abatir, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha hasta el tope y
luego volver a desplegarlo.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Respaldos
65
Asiento trasero 66
Respaldos
Fig. 56 Abatir el respaldo / Posición de reserva del cinturón de seguridad
Antes de abatir los respaldos hacia adelante se debe ajustar la posición de los
asientos delanteros de tal modo de que no se dañen por los respaldos.
Abatir hacia delante
Deslice hacia adentro los reposacabezas hasta el tope en el respaldo.
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
1
» fig. 56.
Presionar la palanca de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha
2
y abatir
hacia adelante los respaldos en el sentido de la flecha
3
.
En el respaldo indiviso se deben tirar ambos cinturones de seguridad externos
hacia el revestimiento lateral y presionar al mismo tiempo las palancas de des-
bloqueo
A
en ambos lados del respaldo.
Replegar el respaldo
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
1
» fig. 56.
Levantar el respaldo contra el sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que
encastra el mango de desbloqueo
A
. Verificar esto tirando en el respaldo del
asiento.
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Después de abatir hacia atrás el respaldo
tienen que encastrar los mangos de desbloqueo
A
en ambos lados del respal-
do que se oigan y el pin rojo
B
no debe estar visible en ninguno de los dos
lados del respaldo.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
65
Asientos y los reposacabezas
Aviso
La lengüeta del cierre del cinturón de seguridad externo
C
puede introducirse
en el revestimiento lateral - Posición de reserva » fig. 56.
Asiento trasero
Es válido para los vehículos Fabia Combi.
Fig. 57 Abatir el asiento trasero / Retirar el asiento trasero dividido
Fig. 58
Replegar el asiento trasero
El maletero se puede ampliar abatiendo el asiento trasero y retirándolo.
En los vehículos con el asiento trasero dividido se puede abatir cada parte del
asiento trasero y retirar.
Para abatir hacia adelante, levantar el asiento en el sentido de la flecha
1
y
abatir hacia adelante en el sentido de la flecha
2
» fig. 57.
Para retirar, presionar el soporte de alambre en el sentido de las flechas
3
de la manera que se suelte de los soportes y retirar el asiento.
Para colocar, presionar el soporte de alambre en el sentido de las flechas
3
y colocar en los soportes.
Para abatir hacia atrás, abatir hacia atrás el asiento en el sentido de la flecha
4
» fig. 58.
Aplique el asiento trasero en los ojales de fijación
A
de la manera que los
ojales
A
enganchen en los rebajes en las tapa plásticas para 

B
.
ATENCIÓN
El asiento trasero no debe recogerse bajo los ojales de fijación
A
cuando
se abate hacia atrás. Posiblemente no se puede asegurar correctamente el
asiento trasero.
CUIDADO
El asiento trasero no se debe recoger en replegar bajo los ojales de fijación
A
- existe peligro de daños del asiento trasero.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la altura
66
Extraer/introducir 67
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respal-
do, y no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar la altura
Fig. 59 Ajustar la altura del reposacabezas
66
Manejo
El ajuste de la altura del reposacabezas delantera y trasera se realiza de forma
idéntica.
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 59.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Extraer/introducir
Fig. 60 Extraer/introducir el reposacabezas
El retiro y la introducción del reposacabezas delantero y trasero se realiza de
forma idéntica.
Antes del retiro/colocación del reposacabezas se pliegan parcialmente el res-
paldo correspondiente hacia adelante » pág. 65.
Para retirar, extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Mantener presionada la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
y
retirar el reposacabezas en el sentido de la flecha
2
»
fig. 60.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
3
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Asiento calefactable delantero
Fig. 61
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 61
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la mayor potencia de calefacción (nivel 2),
presionar la tecla o .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número
de testigos de control iluminados en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recupe-
rar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situa-
ción concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
67
Asientos y los reposacabezas
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si se conecta la calefacción del asiento a la máxima potencia de calefacción
(nivel 2), pasados 10 minutos cambia automáticamente al nivel 1.
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág. 150, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas
69
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 69
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 70
Entrada USB y AUX 70
Portatarjetas y portamonedas 70
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 70
Soporte de bebidas 71
Cubo de basura 71
Encendedor 72
Cenicero 72
Enchufe de 12 voltios 73
Soporte multimedia 73
Compartimento guardaobjetos en el reposabrazos 74
Compartimento para las gafas 74
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 74
Compartimiento guardaobjetos lateral en el asiento delantero 75
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero 75
Compartimento guardaobjetos para el paraguas 75
Ganchos para ropa 75
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos delanteros 76
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos delanteros 76
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 76
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
68
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto y
/o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga adicional de los compartimentos guardaobjetos y
los bolsos - ¡Existe el peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los
compartimentos y bolsos!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos, el soporte multimedia, así como el
cubo de basura no sustituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizar-
se como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos y bolsos ningunos objetos grandes o filosos
- Existe el peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 62
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El portaetiquetas » fig. 62 esta previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 63 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la
puerta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 63
Compartimento guardaobjetos
Guardabotellas con un contenido de máx. 1,5 l
Guardabotellas con un contenido de máx. 0,5 l
En los compartimentos guardaobjetos en la puerta, pueden guardarse los cha-
lecos reflectantes » pág. 157.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 63 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
A
B
C
69
Equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 64
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central delantera
» fig. 64.
Entrada USB y AUX
Fig. 65
Entrada de USB y AUX
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La entrada USB (señalada con ) y la entrada AUX (señalada con ) se en-
cuentran encima del compartimento guardaobjetos en la consola central de-
lantera »
fig. 65.
Informaciones sobre el uso » Manual de instrucciones Infotainment.
Portatarjetas y portamonedas
Fig. 66
Portatarjetas y portamonedas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El portamonedas
A
y el portatarjetas
B
se encuentran en la consola central
adelante » fig. 66.
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 67
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos se encuentra en el parte media en el tablero
de instrumentos » fig. 67.
70
Manejo
Soporte de bebidas
Fig. 68
Soporte de bebidas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
En el soporte de bebidas » fig. 68 se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podría p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o en el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 69 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 70 Sustituir bolsa
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 69.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 69.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
»
fig. 69.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 70.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
71
Equipamientos prácticos
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa en el tamaño de 20x30 cm.
Encendedor
Fig. 71
Encendedor
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
Para el uso presionar el encendedor hacia adentro hasta el tope y esperar
hasta que salte el encendedor encendido » fig. 71.
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peli-
gro de quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Fig. 72
Sacar el cenicero
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros, etc.
Agarrar el cenicero (no en la tapa) y retirarlo » fig. 72 en el sentido de la fle-
cha.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
72
Manejo
Enchufe de 12 voltios
Fig. 73 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la parte central del tablero
de instrumentos /
en el maletero
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
Para el uso, retirar la tapa del enchufe » fig. 73 - o abrir la tapa del enchufe
» fig. 73 - .
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino
existe el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Soporte multimedia
Fig. 74
Soporte multimedia
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El soporte multimedia » fig. 74 está previsto para guardar p. ej. un teléfono
móvil, reproductor MP3, etc.
73
Equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en el reposabrazos
Fig. 75 Abrir el compartimiento guardaobjetos/Compartimento guardaob-
jetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Para abrir, agarrar el reposabrazos en el área
A
y plegar la tapa del compar-
timento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 75.
Para cerrar girar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido con-
trario al de la flecha hasta que se oiga que encastra.
Compartimento para las gafas
Fig. 76
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Para abrir, presionar sobre la tapa del compartimiento para gafas en la zona
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la flecha » fig. 76.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 77 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Dependiendo del equipamiento, el compartimiento guardaobjetos está equipa-
do con una luz interior (ella ilumina cuando se abre el compartimento), un
guardabotellas con un contenido de máx. 1 l
B
y un portatarjetas
C
» fig. 77.
Para abrir la palanca de apertura
A
tirar en el sentido de la flecha
1
. La ta-
pa se abre en el sentido de la flecha
2
.
Para cerrar, girar la tapa en sentido contrario al de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra.
74
Manejo
Compartimiento guardaobjetos lateral en el asiento delantero
Fig. 78
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El guardaobjetos
A
» fig. 78 se encuentra a un lado del asiento delantero.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 79
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Para abrir, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y abrir el compartimen-
to en el sentido de la flecha
2
» fig. 79.
Para cerrar, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y mantenerlo tirado
hasta cerrar el compartimento guardaobjetos contra el sentido de la flecha
2
.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 1,5 kg.
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 80
Compartimento guardaobjetos
para el paraguas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante » fig. 80
sirve para guardar un paraguas.
Aviso
Recomendamos el uso del paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Ganchos para ropa
Fig. 81
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Los ganchos para ropa están en las empuñaduras del revestimiento interior del
techo sobre cada una de las puertas traseras » fig. 81.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
75
Equipamientos prácticos
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y
/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 82
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Estas bolsas» fig. 82 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 83
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Los bolsillos guardaobjetos se encuentran en las partes internas de los asien-
tos delanteros »
fig. 83 y sirven para guardar objetos pequeños y livianos (p.ej.
teléfonos móviles).
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es de 150 g.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 84 Compartimento guardaobjetos: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central trasero » fig. 84.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Introducir
/retirar
77
Manipular el soporte 77
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122
mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
76
Manejo
Introducir/retirar
Fig. 85 Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 86 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero en la pág. 76.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 85 » .
Engatillar del adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 86.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar con cuidado el adaptador - Existe peligro de una lesión de los de-
dos.
Manipular el soporte
Fig. 87 Voltear y girar el soporte
Fig. 88
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 76.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 87.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 88.
77
Equipamientos prácticos
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
79
Redes de retención 79
Bolso multifuncional 80
Ganchos 80
Guardaobjetos en el maletero 80
Cubierta del maletero 81
Más posiciones de la cubierta del maletero 81
Cubierta enrollable 82
Red de separación 82
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo 83
Elemento de cargo 83
Compartimento guardaobjetos flexible 83
Vehículos de la clase N1 83
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
78
Manejo
Elementos de sujeción
Fig. 89
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 89
Argollas de sujeción para la fijación de carga, redes de retención y bolso
multifuncional
Elemento de sujeción para la fijación de redes de retención y bolso multi-
funcional
Argollas de sujeción para la fijación de redes de retención y bolso multifun-
cional
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 350 kg.
Aviso
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de carga y redes,
cuando el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior
» pág. 84
1)
.
A
B
C
Redes de retención
Fig. 90 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 91
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 90 y » fig. 91
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal (válido solo para algunos vehículos)
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
A
B
C
1)
Válido para vehículos con el suelo de carga variable.
79
Transporte de carga
Bolso multifuncional
Fig. 92
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 78.
El bolso » fig. 92 se puede fijar en los elementos de fijación
A
,
B
y
C
» fig. 89 de la pág.
79.
La carga máxima permitida del bolso fijado en los elementos de fijación es 3
kg.
Aviso
En vehículos con suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
Ganchos
Fig. 93
Gancho
Lea y considere primero y en la pág. 78.
En ambos lados del maletero se encuentra un gancho para colgar pequeñas
piezas de equipaje (p.ej. bolsos, etc.)» fig. 93.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
CUIDADO
La pieza de equipaje colgada en el gancho, si es posible, colocarla en el com-
partimiento guardaobjetos
B
» fig. 94 de la pág.
80, de lo contrario existe
peligro de daño de la tapa del compartimiento guardaobjetos.
Si se coloca en el gancho una pieza de equipaje con un peso de más de 2,5
kg, entonces recomendamos retirar la tapa del compartimiento guardaobjetos
B
» fig. 94 de la pág.
80 - de lo contrario existe el peligro de daño de la tapa
del compartimiento guardaobjetos.
Guardaobjetos en el maletero
Fig. 94
Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
El compartimento guardaobjetos instalado fijamente
A
» fig. 94 sirve para
guardar objetos pequeños de hasta 1,5
kg de peso total.
El compartimento guardaobjetos con la tapa desmontable
B
está previsto pa-
ra colocar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total.
El recubrimiento se puede retirar en el sentido de la flecha.
CUIDADO
Cuando se procede con el recubrimiento del compartimento guardaobjetos
B
considerar que no dañe el recubrimiento o el revestimiento del maletero.
80
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 95 Retirar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 95 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
El cubrimiento se puede retirar del vehículo, dado el caso se puede guardar en
dos posiciones »
fig. 96 de la pág. 81.
La carga máxima admitida de la cubierta es de 1 kg.
Extraer
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 95.
Sujetar el recubrimiento levantado y presionar sobre ambos lados sobre la
parte inferior de la cubierta en el área de los pernos
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre los pernos
C
» fig. 95.
En ambos lados, presionar sobre la parte superior de la cubierta en el área de
los pernos
C
. Los alojamientos
B
tienen que enclavar en los pernos
C
en
ambos lados del maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar un trabazón y el
daño posterior del recubrimiento o del revestimiento lateral.
Hay que utilizar correctamente el recubrimiento y la carga no debe sobre-
pasar la altura del recubrimiento.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Más posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 96 Cubierta del maletero: Detrás de los respaldos de los asientos tra-
seros
/ guardado en la posición inferior
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
La cubierta del maletero se puede guardar detrás de los respaldos de los
asientos traseros » fig. 96 -
o en la posición inferior » fig. 96 -
.
Guardar la cubierta en la posición más abajo
Presionar sobre la parte superior de la cubierta en el sentido de la flecha
» fig. 96 -
.
En el área delantero tienen que enclavar completamente los alojamientos
B
» fig. 95 de la pág.
81 de la cubierta en los pernos en el revestimiento lateral.
En la parte trasera tiene que estar asegurada la cubierta en ambos lados deba-
jo del enclavamiento.
En la posición inferior está prevista la cubierta para guardar pequeños objetos
hasta un peso total de 2,5 kg.
81
Transporte de carga
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
Cubierta enrollable
Fig. 97 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Para extraer, agarrar la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de
la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 97.
Para enrollar, presionar la cubierta en el área del mango
A
en el sentido de
la flecha
2
. La cubierta se enrollará automáticamente.
Para extraer la cubierta enrollada del lado de la barra transversal, presionar
en el sentido de la flecha
3
y extraer la cubierta en el sentido de la flecha
4
.
Para introducir, colocar primero la cubierta del lado izquierdo.
Presione sobre el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
coloque la cubierta contra la dirección de la flecha
4
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben colocar ningunos objetos - Existe
el peligro de daño de la cubierta y en una maniobra de frenado repentina o
en un golpe del vehículo existe peligro de lesiones.
Red de separación
Fig. 98 Red de separación detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 78.
La red de separación se puede instalar detrás de los asientos traseros.
Instalar
/desinstalar
Para instalar, retirar la cubierta del maletero enrollable » fig. 97 de la pág. 82
o abatir hacia adelante los respaldos de los asientos traseros » pág. 65.
Montar la barra transversal en el alojamiento
A
» fig. 98, primero en un lado
y presione hacia delante. Introduzca de igual modo la barra transversal en el
otro lado del vehículo en el alojamiento
A
.
Enganchar los mosquetones
B
de los extremos de la banda en las argollas
de retención detrás de los asientos traseros.
Pase las cintas por la hebilla tensora
C
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
Aviso
En los vehículos con el suelo de carga variable se puede instalar solamente la
red de separación cuando se encuentra el suelo de carga variable en la posi-
ción inferior » pág. 84.
82
Manejo
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo
Fig. 99 Abatir el suelo / compartimento guardaobjetos debajo del suelo
Lea y considere primero y en la pág. 78.
El compartimento guardaobjetos
A
se encuentra debajo del suelo del malete-
ro » fig. 99.
Elevar la parte trasera del suelo y abatirla hacia adelante en sentido de la fle-
cha
1
.
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar objetos de hasta
15 kg de peso total.
Elemento de cargo
Fig. 100 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga por
medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 78.
El elemento Cargo está previsto para sujetar y asegurar cargas de hasta 8 kg
de peso total.
Para el uso, retirar el elemento
cargo en el sentido de la flecha » fig. 100 - .
Fijar la carga por medio del elemento de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 100 - .
Después del uso, fijar el elemento de cargo en el lugar original.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 101
Guardaobjetos flexible
Lea y considere primero y en la pág. 78.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en ambos laterales
del maletero » fig. 101.
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg
de peso total.
Para colocar, introducir los dos finales del compartimento guardaobjetos en
las aperturas en el revestimiento lateral del maletero y deslizar hacia abajo el
compartimento guardaobjetos para bloquear.
Para retirar, agarrar el compartimento guardaobjetos en ambas esquinas su-
periores y extraerlo tirando hacia arriba.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
83
Transporte de carga
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar en la posición superior
/inferior
84
Extraer/introducir 84
Abatir hacia arriba/fijar 85
Ajustar en la posición superior/inferior
Fig. 102 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior/inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior o inferior de
la siguiente manera.
Levantar el suelo de carga variable en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo en parte hacia el sentido de la flecha
2
» fig. 102.
Para ajustar en la posición superior, elevar el suelo de carga variable en la
parte superior y colocarlo en el borde
C
.
Para ajustar en la posición inferior, desplazar el suelo de carga variable en el
sentido de la flecha
2
hasta que se suelte de la toma
B
y colocar el área
delantera del suelo de carga variable sobre la moqueta del maletero.
Introducir el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
3
hasta el to-
pe y colocarlo en el sentido de la flecha
4
.
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para objetos
pequeños. La carga máxima admisible del suelo de carga variable en la posición
superior es 75
kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el
suelo de carga variable en la posición inferior.
Extraer/introducir
Fig. 103
Extraer el suelo de carga variable
Extraer
Levantar el suelo de carga variable en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
de forma que su parte trasera se encuentre unos 15 cm
B
por debajo del
borde de la cubierta enrollable » fig. 103.
Retirar el suelo de carga variable del vehículo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 103.
Introducir en el vehículo el suelo de carga variable inclinado con la parte de-
lantera unos 15
cm
B
por debajo del borde de la cubierta enrollable en el ve-
hículo.
A continuación proceder de la misma manera que al ajustar la posición supe-
rior o la posición inferior » pág. 84.
CUIDADO
Al extraer/introducir el suelo de carga variable se debe respetar la distancia de
15 cm
B
» fig. 103 por debajo del borde de la cubierta enrollable. De lo contra-
rio existe peligro de dañar la junta de la tapa del maletero.
84
Manejo
Abatir hacia arriba/fijar
Fig. 104 Subir el suelo de carga variable / fijar el suelo de carga variable
El suelo de carga variable se puede abatir hacia arriba y fijarse por medio de un
gancho en el marco de la tapa del maletero en ambas posiciones (arriba como
abajo).
Agarrar el suelo de carga variable por el mango
A
y levantarlo en el sentido
de la flecha » fig. 104.
Enganchar el gancho
B
en el marco de la tapa del maletero.
ATENCIÓN
El suelo de carga variable subido limita la vista del conductor hacia atrás.
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe desenganchar el suelo de carga
variable del marco - Existe el peligro de daño del gancho.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar
/desinstalar el travesaño
85
Instalar/desinstalar el portabicicletas 86
Poner una bicicleta en el soporte 87
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa 87
En el maletero se pueden transportar en un portabicicletas hasta dos bicicletas
(tamaño máximo - marco de 19" con ruedas de 26").
Antes del transporte se deben realizar los siguientes pasos de trabajo.
Extraiga la cubierta enrollable »
pág. 82.
Deslice los reposacabezas atrás hasta el tope en los respaldos » pág. 66.
Abatir hacia adelante el asiento trasero » pág. 66 y también los respaldos de
los asientos traseros » pág. 65.
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de da-
ños en el vehículo!
Aviso
El portabicicletas no se puede instalar cuando el suelo de carga variable está
guardado en el maletero.
Instalar/desinstalar el travesaño
Fig. 105 Montar el travesaño: Aflojar los tornillos y desbloquear los sopor-
tes
/ colocar el travesaño sobre las argollas de retención
85
Transporte de carga
Fig. 106
Montar el travesaño: Ajustar los
tornillos
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para instalar, soltar completamente los tornillos
A
en la dirección de las fle-
chas
1
y extraerlos en parte. Los soportes
B
serán desbloqueados
» fig. 105.
Ajustar el travesaño de la manera que los tornillos
A
muestran hacia adelan-
te.
Colocar el travesaño con la parte fija
C
sobre la argolla de retención izquier-
da en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la parte
D
del travesaño y colocarla sobre la argolla de retención de-
recha en el sentido de la flecha
3
.
Presionar los soportes
B
en el sentido de la flecha
4
hasta encajar de for-
ma audible » fig. 106.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
Comprobar la fijación tirando del travesaño.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
Instalar/desinstalar el portabicicletas
Fig. 107 Montar el portabicicletas
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para instalar, aflojar el tornillo
A
en el portabicicletas (en lo siguiente sola-
mente soporte) en el sentido de la flecha
1
» fig. 107.
Colocar el soporte sobre el travesaño en el sentido de la flecha
2
.
Fijar la parte
B
del soporte y presionar la parte
C
del soporte en el sentido
de la flecha
3
.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
4
.
Desatornillar y retirar el tornillo
D
en el sentido de la flecha
5
.
Colocar la parte
E
en el sentido de la flecha
6
, según el tamaño de la bici-
cleta en una de las posiciones posibles » .
Colocar el tornillo
D
y fijarlo en el sentido de la flecha
7
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La bicicleta guardada en el soporte no debe hacer contacto con la tapa del ma-
letero ni tampoco con otras partes del vehículo - existe el peligro de daño de la
bicicleta.
86
Manejo
Poner una bicicleta en el soporte
Fig. 108 Colocar la horquilla delantera de la bicicleta en el soporte / ejem-
plo de fijación de la rueda delantera
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Desinstalar la rueda delantera de la bicicleta.
Aflojar el tensor rápido
A
» fig. 108 en el soporte y ajustarlo según el ancho
de la horquilla de la bicicleta.
Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante
el tensor rápido
A
.
Ajustar el pedal izquierdo de la bicicleta en la dirección frontal del vehículo
para poder fijar más fácil la rueda delantera.
Si se quiere transportar dos bicicletas, entonces aflojar el tornillo
A
» fig. 107
de la pág.
86 en el soporte y desplazar el soporte junto con la bicicleta fijada
hacia la izquierda.
El manillar no debe hacer contacto con la ventana lateral del maletero.
Apretar el tornillo
A
» fig. 107 de la pág.
86 en el soporte.
Mover con cuidado la tapa del maletero hacia abajo y en eso verificar si no
existe contacto entre el manillar y la luneta trasera.
En caso necesario ajustar la posición de la parte deslizable
E
» fig. 107 de la
pág. 86.
Guardar mejor la rueda delantera desinstalada entre la manivela de pedal iz-
quierda y el cuadro.
Fijar la rueda delantera con la correa
B
en la horquilla delantera » fig. 108 o
en el cuadro.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de
modo análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Fig. 109 Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera en la correa, apretar ambas
piezas una contra la otra y abrir la abrazadera.
Colocar la abrazadera con la pieza de goma en el sentido de la marcha en la
parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla.
Para transportar dos bicicletas, tensar la correa entre los sillines separando
las bicicletas » fig. 109 - .
Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de
retención inferiores detrás de los asientos traseros» fig. 109 - .
Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tenso-
ras.
Si fuera necesario, se puede corregir posteriormente la posición de las bicicle-
tas en el vehículo.
87
Transporte de carga
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 110 Puntos de fijación
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 110.
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 75 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfi-
co en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
88
Manejo
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
89
Climatronic (aire acondicionado automático) 90
Climatronic - Funcionamiento automático 91
Servicio de aire circulante 91
Difusores de aire 92
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del sistema de refrigeración se puede conectar breve-
mente el servicio de aire circulante » pág. 91.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p.
ej. de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 111 Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 89.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 111. Con la función encendida ilumina
en la tecla el testigo de control.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
A
B
89
Calefacción y ventilación
Ajustar la dirección de salida de aire » pág.
92
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 91
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de pulsar la tecla  ilumina el testigo de control en la tecla, también
si no se cumplen todas las condiciones para el sistema de refrigeración. El sis-
tema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág. 89.
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
a la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración. El sistema de
refrigeración será desconectado girando el regulador de distribución de aire
fuera de la posición .
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
fuera la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración para la co-
nexión del aire circulante.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 112 Elementos de mando del Climatronic
C

Lea y considere primero en la pág. 89.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 112.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Temperatura seleccionada
Grados Celsius y/o Fahrenheit
Modo automático del aire acondicionado conectado
Flujo de aire intensivo sobre el parabrisas encendido
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Ajustar el número de revoluciones del ventilador (el número de revolucio-
nes del ventilador regulado es presentado por la visualización de la canti-
dad correspondiente de segmentos en la pantalla)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución / desconectar el Climatro-
nic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Sensor de la temperatura del habitáculo
Encender/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas - con la
función encendida ilumina en la tecla el testigo de control
Conectar el funcionamiento automático » pág. 91.
Conectar/ desconectar la corriente de aire sobre los cristales
Conectar/ desconectar la corriente de aire en la parte superior
Conectar/ desconectar la corriente de aire en zona de los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 91
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Con la función encendida aparece en la pantalla el símbolo correspondiente.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
En el rango desde 16 °C hasta 29 se realiza una regulación automática de la
temperatura.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11


90
Manejo
En un ajuste de la temperatura debajo de 16 °C ilumina en la pantalla , el Cli-
matronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29 ilumina en la pantalla , el Climatro-
nic funciona con la potencia máxima de calefacción.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Presionar al mismo tiempo la tecla y
, y mantenerla presionada por 2
segundos. En la pantalla aparece la unidad deseada (posición
3
» fig. 112).
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
11
» fig. 112 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
en la pág. 89.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla

. En la pantalla se muestra

(pos.
4
» fig. 112 de la pág.
90).
Para desconectar, presionar cualquier tecla para la distribución del aire o
cambiar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la
temperatura.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
en la pág. 89.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender/apagar presionar la tecla de símbolo
.
Calefacción
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se enciende la ventilación y
se ajusta el regulador del distribución del aire en la posición
, entonces se
desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Aire acondicionado manual
El aire circulante se conecta automáticamente, si se cumplen las siguientes
condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra fuera la posición .
El regulador de temperatura se gira a la izquierda.
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se enciende la ventilación y
se ajusta el regulador del distribución del aire en la posición , entonces se
desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Climatronic
Cuando aumenta la humedad de aire en el vehículo puede suceder una desco-
nexión automática del servicio de aire circulante.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del compresor).
91
Calefacción y ventilación
Difusores de aire
Fig. 113 Difusores de aire
Lea y considere primero en la pág. 89.
En los difusores de aire 3
y 4 » fig. 113 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también abrir y cerrar individualmen-
te.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 113 en la dirección deseada.
Abrir
Gire la rueda
B
» fig. 113 hacia arriba.
Gire la rueda
C
hacia la derecha.
Cerrar
Gire la rueda
B
» fig. 113 hacia abajo.
Gire la rueda
C
hacia la izquierda.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 113
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5
3, 4
4, 5
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
92
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
93
Conectar/desconectar el encendido 94
Conectar/desconectar el motor 94
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio 95
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 98, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo
del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 93.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
No es posible ningún inicio del motor en una avería de los componentes del in-
movilizador en la llave. En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
aparece un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo y dado el caso solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
93
Arranque y conducción
Bloque de dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta del
conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuando se
conecta el encendido y
/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 114 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón de
inicio
Lea y considere primero y en la pág. 93.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 114 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 114 -
, el encendido es conectaso/desconectado.
En vehículos con cambio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
1
2
3
En vehículos con cambio automático no se debe pulsar el pedal de freno para
conectar
/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 93.
Antes de encender el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el mo-
tor arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 114 de la pág.
94 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la lla-
ve, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 114 de
la pág.
94 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 114 de la pág.
94 - .
En vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 114 de la pág. 94 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
94
Conducción
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 114 de la pág.
94 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Con una temperatura externa debajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P con cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 115
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 93.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el
motor de la siguiente manera.
Pulse el botón de inicio con la llave » fig. 115.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Es posible que la llave no sea reconocida por el sistema cuando la pila de la lla-
ve está casi descargada o la señal es interrumpida (un campo electromagnéti-
co fuerte) o blindada (p.ej. en una maleta de aluminio).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 96
Desactivar/activar el sistema manualmente 97
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) reduce las emisiones da-
ñinas, las emisiones CO
2
y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención (p.ej. antes del semáforo) no
es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se conecta nue-
vamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón puede reaccionar diferente el sistema en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es encendido automáticamente en cada conexión del encendido
(también cuando fue desactivado manualmente antes con la tecla ).
Aviso
Cuando el sistema fue desconectado por razones del sistema queda el encen-
dido conectado.
95
Arranque y conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 116
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
lleva la palanca de cambio en el punto muerto y se suelta el pedal de acopla-
miento.
Se inicia automáticamente el motor cuando se pisa el pedal del embrague.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo y se
pisa el freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se suelta el freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto de la función del sistema son necesarias las
siguientes condiciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 116.
Se desconecta el motor automáticamente, cuando se arranca inicia nueva-
mente el proceso automáticamente.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando exis-
ten las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de refrigeración/calefacción (alta revolución de ventilación,
gran diferencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado actual del sistema se pueden visualizar en
la pantalla del Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automático
(p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra por
un giro grande.
96
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 117
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar
/activar presionar la tecla » fig. 117.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, se vuelve activar automáticamente después de des-
conectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
98
Estacionar 98
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo se
puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como advertencia
para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno
se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 30, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estacio-
na, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalen-
tar los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
97
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 118
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 97.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 118.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero
en la pág. 97.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.) - ¡Existe peligro de incendio y pueden
succeder lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
99
Pedales 99
98
Conducción
Cambio manual
Fig. 119 Esquema de marchas: Variante 1 (transmisión de 5 / 6 marchas) /
Variante 2 (transmisión de 5 marchas con el motor MPI 1,0 l)
Sobre la palanca de cambio se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de cambio »
fig. 119.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 39.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás - Variante 1
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca del cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 119.
Colocar la marcha atrás - Variante 2 (válido para el motor MPI 1,0 l)
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Esperar por corto tiempo.
Presionar la palanca del cambio hacia abajo y colocarla completamente hacia
la derecha y luego hacia atrás en la posición R.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesi-
vo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de
ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar la posición de la palanca selectora
100
Bloqueo de la palanca selectora 100
Cambio manual (Tiptronic) 101
Arranque y conducción 101
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
99
Arranque y conducción
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si debe detenerse el vehículo en la posición seleccionada D, S, R o Tiptro-
nic con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de fre-
no, el freno de estacionamiento contra el rodaje. Tampoco en el régimen de
ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora en
P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro
de accidente!
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralen-
tí.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 120
Posiciones de la palanca selecto-
ra / Indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 120. En algunas posiciones se debe presionar la tecla de blo-
queo » pág. 100.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 120.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante
/ programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 121
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 100.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 121.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
P
R
N
D/S
100
Conducción
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D
/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundo-
sen el modo N, se encastrará el bloqueo de la palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 169.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 122
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 100.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D
/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambio de marcha
Para subir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 122.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 122.
En la pantalla » fig. 120 de la pág.
100 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 39.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una
marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede
embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 100.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág.
100.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
101
Arranque y conducción
Rodaje del motor y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje del motor
102
Consejos para conducir rentable 102
Función DriveGreen 102
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km
no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
39.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 154.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Función DriveGreen
Fig. 123
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
DriveGreen
se puede visualizar en el Infotainment de la siguiente manera.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la iz-
quierda.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
102
Conducción
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha
Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
103
Vadeo 103
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 182, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.

ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 124
Nivel de agua máximo permitiro
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 124.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
103
Arranque y conducción
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de suc-
ción de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
104
ATENCIÓN
El sistema de asistencia es solamente para el apoyo y no exime al conduc-
tor de la responsabilidad para la conducción del vehículo.
Una mayor oferta de seguridad y la mayor seguridad del vehículo gracias
al sistema de asistencia deben nunca incitarle a correr un mayor riesgo -
¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Desactive y ajuste el sistema de asistencia sólo de modo que mantenga
totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Sensor de radar
Fig. 125
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero en la pág. 104.
El sensor de radar » fig. 125 (en lo siguiente sólo como sensor) registra con
ayuda de ondas electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo.
104
Conducción
El sensor es parte del sistema ACC » pág. 114 y Front Assist » pág.
119.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores del sensor está cubierta (p.ej. con una
pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está cubierto o sucio, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el aviso correspondiente del sistema ACC » pág. 119, Averías de fun-
cionamiento o Front Assist » pág. 121, Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC y Front Assist » pág.
116, » pág. 121. Acuda a un taller especializado
para que verifique el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifique el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores del sensor. Esto puede per-
judicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
105
Sistema antibloqueo (ABS) 105
Anticalado de Motor (MSR) 105
Control de tracción (ASR) 106
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 106
Asistente de frenado (HBA) 106
Asistente de arranque en montaña (HHC) 106
Freno de choque múltiple (MCB) 107
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
El indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág.
29, Testigos.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 104
,
en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 105.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 105.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero
en la pág. 105.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
105
Sistemas de asistencia
Control de tracción (ASR)
Fig. 126
Tecla del sistema ASR
Lea y considere primero en la pág. 105.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
La activación/desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment »
Manual de instrucciones Infotainment.
Pulsando la tecla » fig. 126.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 105.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza
de accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje
sobre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
El XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico (EDS). Pero
el XDS no reacciona a la descarga de la rueda delantera interior en curva del
eje accionado en caso de aceleración en curva.
Por una intervención de frenado sobre la rueda descargada se evita un sobre-
giro por el XDS. Esto afecta positivamente en la estabilidad de conducción y la
capacidad de giro del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 105.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 105.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después
de activar el pedal de freno.
106
Conducción
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 105.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral y trasera de una cierta gravedad.
La velocidad de golpe es superior a 10 km
/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
107
Visualización en la pantalla Infotainment 108
Activación/desactivación 109
Activación automática del sistema en la marcha adelante 109
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de seña-
les acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
104,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
ATENCIÓN (continuación)
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peli-
gro, que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por
los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 127 de la pág.
107 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicionalmente en la revisión del vehículo (p. ej. porta-
bicicletas), puede afectar la función del sistema.
Funcionamiento
Fig. 127 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehícu-
lo: delantero
/ trasero
107
Sistemas de asistencia
Fig. 128
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 107.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 127.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 128.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 128 Variante 1
(3 sensores)
Variante 2
(7 sensores)
A
- 120
B
- 60
C
160 160
D
60 60
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 128 del sistema.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 129
Visualización en pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 107.
Superficies de función y advertencias » fig. 129
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstá-
culo es mayor que 30 cm).
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 129 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí y
/o la palanca
selectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
108
Conducción
Activación/desactivación
Fig. 130
Tecla del sistema (variante 2)
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, o en los vehícu-
los con la variante 2 también presionando la tecla » fig. 130.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 se desactiva el sistema presionando la tecla o
automáticamente en una velocidad sobre 15 km/
h (se apaga el símbolo en la
tecla).
Visualización de un fallo
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/
h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 131
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 107.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 131.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
110
Líneas de orientación y superficies de función 111
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
109
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
104,
en sección Introducción al tema.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág. 139, Cuidar el vehículo desde afuera.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por ello, la visualización en pantalla es solamente apropiada para apreciar
la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en re-
lación a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara está equipada con un sistema de limpieza » pág. 62. El rocío se reali-
za automáticamente junto con el rocío del parabrisas.
Modo de funcionamiento
Fig. 132 Lugar de instalación de la cámara / área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 110.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 132.
Área detrás del vehículo » fig. 132
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km
/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y pla-
no.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla de sím-
bolo » fig. 128 de la pág.
108.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 107.
A
B
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
110
Conducción
Líneas de orientación y superficies de función
Fig. 133 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Superficies de
función
Lea y considere primero y en la pág. 110.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 133
Der Abstand beträgt ungefähr 40 cm (Sicherheitsabstandsgrenze).
Der Abstand beträgt ungefähr 100 cm.
Der Abstand beträgt ungefähr 200 cm.
Der Abstand kann in Abhängigkeit vom Beladungszustand des Fahrzeugs so-
wie von der Fahrbahnneigung leicht variieren.
Der Abstand zwischen den Seitenlinien entspricht ungefähr der Fahrzeugbrei-
te inkl. Außenspiegel.
Funktionsflächen »
fig. 133
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la pantalla del área de-
trás del vehículo
Ajustes de la pantalla - brillo, contraste y color
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento asistido
Activar/desactivar la pantalla de aparcamiento asistido reducida
Cambio hacia la pantalla del aparcamiento asistido.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
A
B
C
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
111
Descripción del manejo 112
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
104,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
Modo de funcionamiento
Fig. 134 Pantalla MAXI DOT: ejemplos de indicador de estado del GRA
111
Sistemas de asistencia
Fig. 135 Pantalla de segmentos: ejemplos de indicador de estado del GRA
Lea y considere primero
en la pág. 111.
Indicador de estado del GRA » fig. 134, » fig. 135
La velocidad ajustada, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pe-
dal accelerador y de freno!
Descripción del manejo
Fig. 136
Elementos de manejo del regula-
dor de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 111.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 136
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Pulsando la tecla
D
.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
112
Conducción
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla
D
durante la regulación, se cancelerá y se activará el dispo-
sitivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 113
Descripción de manejo 114
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite puede superarse solo cuando se pisa hastar el fondo el acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad controla una posi-
ble superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora
como Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 104
,
en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 137 Pantalla MAXI DOT: Ejemplos de las visualizaciones de estado del
dispositivo de limitación de velocidad
Fig. 138 Pantalla de segmentos: Ejemplos de las visualizaciones de estado
del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 113.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 137,
» fig. 138
Límite de velocidad ajustado, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km
/h.
113
Sistemas de asistencia
Descripción de manejo
Fig. 139 Elementos de mando del dispositivo de limitación de velocidad:
Vehículo con dispositivo de limitación de velocidad
/ Vehículo con GRA y
dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 113.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 139
A
 Activar dispositivo de limitación de velocidad (regulación inactiva)
Para vehículo con GRA y dispositivo de limitación de velocidad se
activa el GRA, cuando el interruptor está ajustado en la posición
. La activación del dispositivo de limitación de velocidad se reali-
za sólo tras la confirmación de la tecla
D
.
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el límite
ajustado)
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad - Pulsa-
ción (en intervalos de 1
km/h), pulsación larga (en intervalos de
10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad - Pulsación (en intervalos
de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10
km/h)
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad
ajustado.
Al iniciar la regulación se ajusta la velocidad actual como el límite de la veloci-
dad, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad (p.ej. ade-
lantar), entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad (p.ej. en conducción cuesta abajo) suena una
señal acústica y el testigo de control parpadea en el cuadro de instrumentos
combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
durante la regulación, se cancelerá y se activará el GRA.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
115
Detención y arranque automáticos 116
Vista general del manejo 116
Iniciar la regulación 117
Interrumpir / reanudar la regulación 117
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 117
Ajustar el nivel de distancia 117
Situaciones especiales de conducción 118
Adelantar y servicio con remolque 118
Averías de funcionamiento 119
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga fal-
ta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia hacia los vehículos que circula
por delante son controlados por un sensor de radar » pág. 104.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/
o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
114
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
104,
en sección Introducción al tema.
El conductor tiene que estar siempre preparado para tomar el manejo del
pedal de aceleración y freno.
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido (p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo).
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Marcha en curvas “cerradas” o en bajadas/subidas fuertes.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
La ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Modo de funcionamiento
Fig. 140 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para la
pantalla de la ACC
Fig. 141 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero en la pág. 115.
La ACC ofrece la posibilidad de ajustar una velocidad de 30-160 km/h, así como
la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de muy breve a
muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de 120 m
por medio del sensor de radar.
115
Sistemas de asistencia
Pantallas ACC » fig. 140
Vehículo detectado (regulación activa)
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configura-
ción » pág.
117, Ajustar el nivel de distancia
Distancia configurada hasta el vehículo precedente
Vehículo detectado (regulación inactiva)
Indicador de estado de la ACC » fig. 141
Regulación inactiva.
Regulación activa - ningún vehículo detectado.
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - Vehículo detectado.
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control y en
la pantalla aparece una indicación para pulsar el pedal de freno.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
en la pág. 115.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
1
2
3
4
Vista general del manejo
Fig. 142 Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 115.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 142
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar regulación / reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h
Si se ajusta la palanca desde la posición  directamente a la posición con re-
sorte 
, entonces se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
116
Conducción
Iniciar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 115.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
En vehículos con cambio manual está colocada la segunda marcha o una
marcha superior, y la velocidad actual es mayor que 25 km
/h.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic, y la velocidad actual es mayor a 2
km/h.
Iniciar regulación
Pulse  » fig. 142 de la pág. 116.
o: Ajustar la palanca en la posición con resorte  » fig. 142 de la pág. 116.
La ACC toma la velocidad de marcha actual y realiza la regulación. En el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Si se inicia la regulación colocando la palanca en la posición , y si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km
/h. La velocidad au-
menta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del
vehículo precedente.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 115.
Interrumpir la regulación
Ajustar la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 142 de la pág. 116.
o: Pulsar el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Iniciar la regulación » pág. 117, Iniciar la regulación.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 segundos o se activa el ASR.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero en la pág. 115.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 142
de la pág.
116.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Reducir / aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (/) - Requisitos
previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » pág.
117.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero
en la pág. 115.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 142 de la pág.
116 o en el Infotainment » Manual de instrucciones Info-
tainment.
117
Sistemas de asistencia
Ajuste mediante palanca
Ajustar el conmutador 
 en la posición con resorte o » fig. 142 de la
pág. 116.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 140 de la pág.
115 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajustar la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
A mayor velocidad de marcha, tanto mayor será la distancia al vehículo prece-
dente.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 143 Conducción en curvas / vehículos en marcha estrechos o despla-
zado
Fig. 144 Cambio de carril de otros vehículos / vehículos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 115.
Las siguientes (o similares) situaciones de marcha requieren una atención es-
pecial y dado el caso la intervensión del conductor (frenar, acelerar, etc.).
Conducción en curvas
En la entrada y salida en o de curvas largas puede succeder, que un vehículo
que se desplaza en el carril adyacente entra en un área que es registrado por
el radar » fig. 143 - . Entonces su propio vehículo es regulado según este ve-
hículo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Un vehículo delgado o que marcha desplazado puede ser reconocido por la
ACC cuando se encuentra en el área registrado del radar » fig. 143 - .
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 144 - no tienen
por qué ser detectados a tiempo por la ACC.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 144 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Adelantar y servicio con remolque
Lea y considere primero
en la pág. 115.
En un adelantamiento
Si el vehículo se regula con una velocidad menor que la memorizada y se accio-
na el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conductor
de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo, re-
duciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad memorizada y la mantiene
constante.
118
Conducción
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión
 en la palanca de mando » fig. 142
de la pág. 116.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del remol-
que se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo, hay
que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 115.
Si la ACC no está disponible por una razón desconocida, ilumina en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado el testigo de control y aparece un
aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor y
/o retire el obstáculo que molesta » fig. 125
de la pág. 104.
ACC no disponible
Si la ACC no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no dis-
ponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC
continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
Avería de la ACC
En una avería de la ACC aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
119
Advertencia sobre la distancia 120
Advertencia y frenado automático 120
Activación/desactivación 121
Averías de funcionamiento 121
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 104.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 104
,
en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 119.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado »
pág. 106.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 105.
119
Sistemas de asistencia
Advertencia sobre la distancia
Fig. 145
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia sobre la distancia
Lea y considere primero y en la pág. 119.
La pantalla de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con
la pantalla MAXI DOT.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control » fig. 145.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/
h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 146
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia previa y/o frenado de emergencia en baja
velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 119.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km
/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 146.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el testigo
de control » fig. 146 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a advertir sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
120
Conducción
Activación/desactivación
Fig. 147 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 119.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
En vehículos con la pantalla
MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal » pág. 43, Punto del menú
Asistentes
.
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
» fig. 14
7
Desarrollo Función
A
Mantener hacia arriba/aba-
jo
Visualizar el punto de menú Front As-
sist
B
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la/Rue-
da de
ajuste
» fig. 14
7
Desarrollo Función
C
Presionar
Visualizar el punto de menú Front As-
sist
D
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede desactivar
/activar el sistema completo o las fun-
ciones de advertencia previa y advertencia sobre la distancia » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Si estaba desactivada la función advertencia sobre la distancia antes de desco-
nectar el encendido, sigue desactivada después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 119.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor y
/o retire el obstáculo que molesta » fig. 125
de la pág. 104.
121
Sistemas de asistencia
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el
sistema continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Detección del cansancio
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
A partir del inicio de la conducción valora el sistema el comportamiento de la
dirección en velocidades de 65-200 km
/h. Si aparecen cambios del comporta-
miento de conducción durante el viaje, los cuales se valoran por el sistema co-
mo posibles apariencias de cansancio en el conductor, se emite una recomen-
dación al conductor realizar una pausa.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del siste-
ma
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia »
pág. 104,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
ATENCIÓN (continuación)
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de la presión de neumáticos
123
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment 123
Guadar los valores de presión de los neumáticos por medio de la tecla 124
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica
» pág. 33,
Presión de inflado de los neumáticos.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
122
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
104,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 154.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de la presión de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 123.
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control en el cuadro de instrumentos;
Al guardar los valores de presión de los neumáticos se realiza dependiendo del
equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 154. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment
Fig. 148
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático delante izquierda
Lea y considere primero en la pág. 123.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
Estado del vehículo
.
Con ayuda de las superficies funcionales Seleccionar el punto del menú
Sistema control neumáticos.
Pulsar la superficie funcional  » fig. 148.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 148.
123
Sistemas de asistencia
Guadar los valores de presión de los neumáticos por medio de la
tecla
Fig. 149
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 123.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla de símbolo » fig. 149 y manténgala pulsada.
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y el apagado de las luces de control informa sobre el alma-
cenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
Suelte la tecla de símbolo .
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
125
Ajustar posición de reserva 125
Verificar el ajuste de la posición de reserva 126
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 126
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 127
Comprobar la fijación correcta 127
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 127
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 128
Carga de apoyo con accesorios instalados 129
La carga máxima de apoyo del servicio con remolque es 50 kg. Otras indicacio-
nes (p.ej. mencionadas sobre la placa de características del dispositivo de en-
ganche) dan solamente información sobre los valores de verificación del dispo-
sitivo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si no se colocó y fijó correctamente la barra de cabeza esférica en la ranu-
ra de toma, o dado el caso esta dañada o incompleta, no se debe usar -
Existe peligro de accidentes.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
124
Conducción
Descripción
Fig. 150 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 124.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el compartimen-
to guardaobjetos para la rueda de reserva
/emergencia.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 150
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Cavidad del alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Esfera de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajustar posición de reserva
Fig. 151 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 152 Desbloquear la cerradura/ introducir el perno de activación y pre-
sione la palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 124.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
126, Verificar el ajuste de la posición de reserva.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 151.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 152.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
4
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
125
Dispositivo de remolque y remolque
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Verificar el ajuste de la posición de reserva
Fig. 153
Posición de reserva
Lea y considere primero en la pág. 124.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 153
La palanca de mando
A
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
B
.
La marca roja en la llave
C
muestra hacia arriba.
La llave no se puede retirar en la posición de reserva o girarse en otra posición.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 154 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de alo-
jamiento
Fig. 155 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero
en la pág. 124.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse en la posición de reserva
» pág. 126.
Preparar la instalación
Retire la caperuza para la ranura de toma
A
en la dirección de la flecha
1
» fig. 154 con ayuda del estribo correspondiente a la herramienta a bordo pa-
ra retirar los tapacubos.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» .
Montar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 155 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
3
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca de mando
C
gira automáticamente en el sentido de la flecha
4
hacia arriba y el perno de desbloqueo
D
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
C
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
D
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
C
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
126
Conducción
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavi-
dad
B
. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de mando. ¡Existe riesgo de una lesión en
los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 156 Bloquear la cerradura y retirar la llave/ Introducir la tapa en la ce-
rradura
Lea y considere primero en la pág. 124.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 156.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Colocar y presionar la tapa
B
sobre la cerradura en el sentido de la flecha
3
.
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 127,
Comprobar la fijación correcta.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 157
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero en la pág. 124.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 157
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave fue retirada y la tapa
C
está colocada sobre el cierre.
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 158
Retirar la tapa de la cerradura
127
Dispositivo de remolque y remolque
Fig. 159 Introducir la llave en la cerradura/ desbloquear el cierre
Lea y considere primero
en la pág. 124.
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro
accesorio conectado. Antes de extraer la barra de cabeza esférica recomenda-
mos colocar la caperuza protectora sobre la cabeza esférica.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 158.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba » fig. 159.
Gire la llave en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja mues-
tre hacia arriba.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 160
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 124.
Desmontar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo» fig. 160.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
Trabajos posteriores
Coloque la caperuza
B
» fig. 154 de la pág.
126 en sentido contrario de la fle-
cha
2
.
Coloque la caperuza protectora
A
» fig. 154 de la pág.
126 por los “ganchitos”
situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la
derecha y, a continuación, por el área superior.
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza es-
férica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág.
125,
Ajustar posición de reserva.
Se debe limpiar la barra de cabeza esférica antes de guardarla en la caja con la
herramienta a bordo.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva, con la llave in-
dicando hacia arriba, en la caja, sino existe el peligro de daños para la llave.
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión
(p.ej. no montarse en ella)!
128
Conducción
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 161
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero en la pág. 124.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70
cm » fig. 161.
El peso total permitido del accesorio incl. la carga se reduce con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 50 kg
30 cm 50 kg
60 cm 25 kg
70 cm 0 kg
CUIDADO
No sobrepasar el peso total
permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
enganche para remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 162
Carcasa del enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar y desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica y retirar la caperuza protectora
3
» fig. 150 de la pág.
125.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Introducir el conector del remolque/cable en el enchufe de 13 polos
A
» fig. 162. (Si el remolque/accesorio dispone de un conector de 7 polos, usar
una reducción correspondiente de los accesorios originales de
ŠKODA).
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben co-
locarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de
los faros »
pág. 55, Operación de la función de luz.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
129
Dispositivo de remolque y remolque
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así
como del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque
/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque/acce-
sorio de los consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo con-
trario existe el peligro de daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta” » pág. 154.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir en esta combinación, hágalo a muy poca
velocidad.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque permitida - Fabia
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
MPI 1,0 l/44 kW MG 800 1000 520
MPI 1,0 l/55 kW MG 800 1000 520
TSI 1,2 l/66 kW MG 1000 1100 550
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1100 1100 560
DSG 1100 1100 570
MPI 1,6 l/66 kW MG 1100 1200 540
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1200 540
AG 1100 1200 560
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1000 1100 570
130
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1100 1200 570
DSG 1100 1200 590
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1100 1200 580
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Fabia Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
MPI 1,0 l/55 kW MG 800 1000 530
TSI 1,2 l/66 kW MG 1000 1100 560
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1100 1100 570
DSG 1100 1100 580
MPI 1,6 l/66 kW MG 1100 1200 550
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1200 550
AG 1100 1200 570
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1000 1100 590
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1100 1200 590
DSG 1100 1200 600
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1100 1200 590
a)
Sólo válido para algunos países.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km
/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
131
Dispositivo de remolque y remolque
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el re-
molque (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente
solamente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) »
pág. 51.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
132
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
133
Controles legales 133
ŠKODA Socio de servicio 134
Las piezas originalesŠKODA 134
Los accesorios originalesŠKODA 134
Spoiler 134
Protección de componentes 134
Airbags 135
Evolución y explotación de vehículos usados 135
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el uso
del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del cer-
tificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA. Allí le aconsejarán
sobre los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el fun-
cionamiento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y
de la batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 133.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al socio de servicio ŠKODA.
133
Cuidado y mantenimiento
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de
ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de
ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de
ŠKODA para su vehículo. Es-
tos accesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fiabili-
dad, seguridad e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En caso
de otros productos, a pesar de la observación no interrumpida del mercado, no
podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 133.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehícu-
lo pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
134
Indicaciones de servicio
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 133.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag -
pueden producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 133.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95
%.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de los intervalos de servicio
136
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 136
Intervalo de mantenimiento variable QI6 137
Plan de asistencia digital 137
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por
el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el
indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos com-
binado » pág. 43.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y
/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
135
Cuidado y mantenimiento
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos
a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que
afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de
ŠKODA AUTO u otros
acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los intervalos de servicio
Fig. 163
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el
portadatos » fig. 163 que se encuentra en este manual de instrucciones y en el
vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precep-
tivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 147.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo o regresar al intervalo de mante-
nimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
136
Indicaciones de servicio
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializa-
do deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a
nivel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de
ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
138
Cuidar el vehículo desde afuera 139
Eliminar el hielo y nieve de los cristales 140
Cuidado del habitáculo 141
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
137
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Exis-
te el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpie-
za suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos
para eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena, etc.) será mejor que lo consulte antes con el en-
cargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las in-
dicaciones sobre la presión y la distancia de rocio hacia la superficie del vehí-
culo.
Mantener la suficiente distancia de aplicación respecto a los sensores del apar-
camiento asistido, hacia el objetivo de la cámara para marcha atrás, así como
de los materiales blandos como mangueras o material aislante »
.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
En vehículos con antena de techo se debe retirar la barra de antena antes de
pasar por un lavado automático - De lo contrario existe riesgo de daños.
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
138
Indicaciones de servicio
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua claro y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de desconge-
lación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua claro, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas enveje-
cen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un
error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las
puertas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
139
Cuidado y mantenimiento
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las ven-
tanas. - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede
ensuciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros
/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 164
Lugar de montaje del rascacrista-
les, retirar el rascacristales
Lea y considere primero y en la pág. 137.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de
la tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha »
fig. 164.
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente un una dirección, de lo contrario existe pe-
ligro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
140
Indicaciones de servicio
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero
/
utilizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural
/ cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras.
¡Existe peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua ni con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
141
Cuidado y mantenimiento
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 165
Adhesivo con combustible pres-
crito
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel 143
Gasolina sin plomo 143
Diésel 144
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 165.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 45
litros, de los cuales
7 litros son reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
142
Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el
manejo del vehículo, consulte a un concesionario
ŠKODA. Él le indicara si existe
la oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 166 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 142.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 166.
Desatornille el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y en la pág. 142.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 165 de la pág.
142.
El vehículo se puede manejar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia,
poco aumento del consumo de combustible).
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, enton-
ces se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga
mínima del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
143
Comprobar y rellenar
¡No usar ni en emergencia gasolina con menor octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condi-
ciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomendamos
no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro
de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metálicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP -
lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina de 95
/91 o 92 o 93
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un au-
mento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín. 95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero
y en la pág. 142.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 165 de la pág.
142.
El vehículo se puede operar solamente con diésel, el cual corresponde con la
norma EN 590
2)
y contiene máximo 7 % de bioetanol (E10)
3)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un
daño del sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
145
Vista general del compartimento del motor 146
Agua de lavado del parabrisas 146
ATENCIÓN
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004,
en la India IS 1460/Bharat IV o en emergencia IS 1460
/Bharat III.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
144
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el sis-
tema KESSY abrir la puerta del conductor.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que
no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
Nunca tocar el ventilador del radiador. ¡El ventilador del radiador puede
seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 minutos después
de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 167 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 144.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abra la puerta delantera y tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 167.
145
Comprobar y rellenar
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, la tapa se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve has-
ta que encastre con seguridad.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Vista general del compartimento del motor
Fig. 168 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 144.
Depósito de agua del lavacristales 146
Depósito de compensación del líquido refrigerante 149
Varilla de nivel de aceite del motor 148
Orificio de alimentación de aceite de motor 148
Depósito de líquido de freno 149
Batería del vehículo 150
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 169
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 144.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 169.
El volumen del depósito es de 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafa-
ros de 5,4 litros
1)
.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de
ŠKODA.
A
B
C
D
E
F
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
146
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
147
Verificar y rellenar 148
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cam-
bio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 135.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 144.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW - EU6
VW 504 00
TSI 1,2 l/66, 81 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/55, 66, 77 kW VW 507 00
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW - EU6
VW 502 00
MPI 1,0 l/55 kW - EU4
TSI 1,2 l/66, 81 kW
MPI 1,6 l/66, 81 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/55, 66, 77 kW VW 507 00
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede uti-
lizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor prescrito se puede rellenar máx.
0,5
l de aceite de las siguientes especificaciones.
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
147
Comprobar y rellenar
Verificar y rellenar
Fig. 170
Modelos de varillas del nivel de
aceite
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 170. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
D
» fig. 168
de la pág.
146.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 147.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 170. ¡Existe
riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor, o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del acceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 36. De todas maneras recomendamos
verificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar y rellenar 149
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60
%.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregilo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
144.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presioón - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
148
Indicaciones de servicio
Verificar y rellenar
Fig. 171
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 148.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 171. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrige-
rante » .
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 171.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 171. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante
y recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del
testigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así
como por un aviso correspondiente » pág.
35. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 172
Depósito del líquido de frenos
149
Comprobar y rellenar
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas
“MIN” y “MAX” » fig. 172.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
144.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”,» fig. 172 puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No continuar el viaje - ¡Existe
peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de una inspección predefini-
da.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 30. Aun así, recomendamos comprobar
regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el estado
151
Cargar 151
Desconectar/conectar y cambiar 152
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de la
batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (p.ej. calefacción de los asien-
tos, calefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
150
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente. Nun-
ca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Cambiar una
batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 173 Batería del vehículo: Abrir la cubierta / Indicador de nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 150.
El estado de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM
se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
La batería del vehículo puede estar prevista con una cubierta según el modelo,
ella se puede abrir en el sentido de la flecha » fig. 173 - .
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 173 - .
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar
el polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 150.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema
START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la bateria y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 165.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
151
Comprobar y rellenar
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son ne-
cesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por ello reco-
mendamos encargar la
“carga rápida” a un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero
y en la pág. 150.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconectar
el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 54
Configuración de hora » pág. 39
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desbornar la batería, siempre cerrar todas las ventanas eléctricas -
De lo contrario pueden suceder averías de funcionamiento de las ventanas.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
152
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500
km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Le recomendamos no usar neumáticos que sean
más antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 16... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 10 del año 2016.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Neumáticos direccionales
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos entran
en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los lleve a comprobar a
un concesionario especializado.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
153
Ruedas
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 174 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 174 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Esta señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, en la declaración de conformidad (en el llamado
documento COC), así como en los portadatos del vehículo » pág.
182.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva o emergencia),
como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
B
C
D
E
F
G
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 122.
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo
sin movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 175 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio
/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 175 - . Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
154
Indicaciones de servicio
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras
“TWI” u otros símbolos (p.ej. ) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 175 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de reserva
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág.
122.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características de los neumáticos ya no se consiguen en este situa-
ción.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág. 154.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág.
122.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - z. B. 185
/60 R 15 84 H
185 Anchura del neumático en mm
60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
84 Índice de carga
H Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada neu-
mático individual
Índice de carga
83 84 85 86 87 88
Carga
(en kg)
487 500 515 530 545 560
155
Ruedas
Símbolo de velocidad - Índica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de velocidad S T U H V W
Velocidad máxima
(km
/h)
180 190 200 210 240 270
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” (indicados por medio
de M+S, dado el caso un símbolo de picos y copos ) mejoran las característi-
cas de manejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas su-
periores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de ve-
rano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferio-
res y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos ) de una categoría
más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehículo,
se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad máxi-
ma autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible
del vehículo.
Para los vehículos con el sistema Infotainment puede ajustarse con la tecla 
el límite de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de “in-
vierno”» Manual de instrucciones Infotainment. Para otros neumáticos existe
la posibilidad de ajustar el límite de velocidad en un servicio oficial.
Si se montaron en el vehículo neumáticos de una categoría de velocidad más
baja que la velocidad máxima dada del vehículo, entonces se debe colocar en
el habitáculo en un lugar visible en el campo visual del conductor un aviso de
advertencia con el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los
neumáticos montados. Dado el caso hay que ajustar el valor máximo para los
neumáticos montados de la categoría de velocidad prevista en el Infotain-
ment
1)
.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág.
160.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y
se usan solamente sobre las siguientes llantas/combinaciones de neumáticos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 175/70 R14
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 9 mm.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15 38 mm 185/60 R15
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
1)
Válida para algunos países.
156
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
157
Posicionamiento del chaleco reflectante 157
Extintor de incendios 158
Equipo de herramientas a bordo 158
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 176
Posicionamiento del botiquín y
triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante 1
Fig. 177 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adverten-
cia - Variante
2 / Soltar el triángulo reflectante de advertencia
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 176 y/o » fig. 177.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo de advertencia puede introducirse debajo del rebaje del borde de
carga » fig. 176.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
Se puede fijar el triángulo reflectante de advertencia con ayuda de una cinta
de sujeción en el lado derecho del maletero » fig. 177.
Para soltar el bloqueo, presionar en la banda en dirección de la flecha
1
y
abrir la banda
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 177.
Para asegurar la banda
A
cerrar contra el sentido de la flecha
2
hasta que
se encastre.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 178
Compartimento guardaobjetos
para el chaleco reflectante en la
puerta delantera
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del compartimento guardaobje-
tos
A
dentro del guardaobjetos en la puerta delantera » fig. 178.
157
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 179
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Para retirar
el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 179 y retirar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo
con las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 180 Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o de reserva, y puede estar asegurada
con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Siempre guardar la herramienta con seguridad en la caja y considerar que
está fijada con una banda en la rueda de emergencia o reserva - De lo con-
trario pueden secceder lesiones de los ocupantes por una maniobra de fre-
nado repentina o en un golpe del vehículo.
1
2
3
4
5
6
7
8
158
Autoayuda
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - Existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Cambiar la rueda
Retirar la rueda de emergencia o reserva » pág.
160.
Retire el tapacubos integral » pág. 160 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 161.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo » pág. 161 y después los otros
tornillos de rueda » pág. 161»
.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
» pág. 161.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia o de reserva, y enrosque ligeramente los
tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág.
161.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 160 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 161.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 153.
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
En caso que los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se de-
ben reemplazar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con una tuerca.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el sis-
tema en los vehículos con control de presión de neumáticos »
pág. 122.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 120 Nm.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
159
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par
de apriete.
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 181
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del piso del
maletero y está fijada con una tuerca.
Sacar la rueda
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornillar la tuerca en el sentido de la flecha » fig. 181 y retirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar la tuerca contra el sentido de la flecha hasta el tope » fig. 181.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de
ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
En caso de instalar los tapacubos, procure que quede garantizada la sufi-
ciente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. De lo contrario
existe peligro de accidentes.
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡Existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
160
Autoayuda
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 182
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza
colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 182.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 183
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 183 .
Introducir el suplemento
B
» fig. 183 hasta el tope sobre el tornillo de rueda
antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los torni-
llos de las ruedas antirrobo siempre en el coche.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición » pág. 160.
Aviso
El suplemento, así como los tornillos de rueda antirrobo están previstos con un
número de código. Por medio de él está disponible un suplemento de repuesto
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 184
Aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 183 de la pág.
161.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox.
una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 184.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 184 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse - ¡Existe peligro de lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 185
Traversa de toma para el gato
161
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 186 Colocar el gato
El procedimiento para el levantamiento del vehículo es válido para los modelos
de carrocería.
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
»
.
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuosa.
La traversa de toma se encuentra en el larguero inferior » fig. 185.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 186 - .
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 186 - .
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehículo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. Existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del kit de averías 163
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 163
Sellar el neumático e inflarlo 163
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado 164
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
162
Autoayuda
Descripción del kit de averías
Fig. 187 Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 162.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 162.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 162.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 187 de la pág.
163 so-
bre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la ra-
nura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
» fig. 187 de la pág.
163.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvu-
la
2
.
163
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
7
» fig. 187 de la
pág. 163 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 73.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de servicio máx. 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 187 de la pág.
163 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 162.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. ¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 154.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
165
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
144.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 150.
164
Autoayuda
ATENCIÓN (continuación)
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 188 Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que sumi-
nistra corriente
/ punto de masa del motor en el sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 164.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12
V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema
START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de ma-
sa del motor
A
» fig. 188.
En vehículos sin el sistema START-STOP
, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrumpir
el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada - Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 189 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
165
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 189 - » .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 166, argolla de remolque atrás » pág. 167 o en la barra de
cabeza esférica del dispositivo de remolque » pág. 124.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50
km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolca-
do es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de
arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 189 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo »
pág. 164, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 190 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 190.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
»
fig. 190 hasta el tope »
.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
166
Autoayuda
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Argolla de remolque atrás
Fig. 191
Argolla de remolque trasera
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero » fig. 191.
Vehículos con un dispositivo de remolque
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica instala-
da » pág.
124, Dispositivo de enganche para remolque.
Mando a distancia - Cambiar pila
Fig. 192 Desmontar la tapa / extraer la pila
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 192 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir
/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 50.
CUIDADO
La pila de repuesto tiene que corresponder a la especificación original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
Le recomendamos dejar que un servicio oficial cambie la pila.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA
.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/bloquear la puerta del conductor
168
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 168
Desbloquear la tapa del maletero 168
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 169
167
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 193 Tirador en la puerta del conductor: Abrir el cubrimiento del cie-
rre /
Bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del bombín de cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 193.
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzcir la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba » fig. 193 en el bombín
de cierre y desbloquear/bloquear el vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzcir la llave con el paletón
de la llave extensible con las teclas hacia arriba en el bombín de cierre y des-
bloquear/bloquear el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 194 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta trasera correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 194.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 195
Desbloquear tapa
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzcir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
apertura del revestimiento de trampilla » fig. 195.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
168
Autoayuda
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 196 Retirar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Aplique el freno de mano.
Introduzcir un destornillador plano o una herramienta similar en la hendidura
en el área de las flechas
1
» fig. 196 y levantar con cuidado la tapa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Elevar también atrás la cubierta con la mano.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
3
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la
posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella queda-
rá nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
169
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera 170
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 197
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
Fig. 198 Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 169.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 197 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 198.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
169
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 197.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 199 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 169.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas » pág. 170 del cristal en el sentido de
la flecha
1
» fig. 199.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 200
Fusibles quemados
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos 171
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos 171
Fusibles en el vano motor 173
Asignación de fusibles en el vano motor 173
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 200.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 144.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
170
Autoayuda
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible. A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder
varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 201
Retirar la cobertura
Lea y considere primero
y en la pág. 170.
Los fusibles se encuentran en la parte inferior del tablero de instrumentos, de-
trás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Quitar la cubierta de la caja de fusibles» fig. 201 en el sentido de la flecha.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Coloque primero la cobertura en el panel de instrumentos sobre el canto su-
perior.
Presione el canto inferior de la cobertura en la zona
A
.
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 202 Fusibles: Dirección a la izquierda / Dirección a la derecha
Lea y considere primero y en la pág. 170.
Núm. Consumidor
1 Luz - izquierda, luz de posición, tercera luz de freno
2
Cierre centralizado, lavado automático de la luna trasera y parabrisa
(solamente con KESSY o con ACC)
3 Encendido
4 Luz - derecha, antinieblas trasero, iluminación placa matrícula
5 Elevalunas eléctricos - Conductor
6 Iluminación del habitáculo
7 Bocina
8 Dispositivo de remolque - luz izquierda
9
Palanca de mando debajo del volante, sistema de mando del motor
(sólo sin KESSY), transmisión automática (sólo sin KESSY), transmi-
sión automática (sólo sin KESSY), ESC (sólo sin KESSY), dispositivo de
remolque (sólo sin KESSY), apoyo de la fuerza de dirección (sólo sin
KESSY)
10 Elevalunas eléctricos - detrás a la izquierda
11 Sistema limpiafaros
12 Pantalla del Infotainment
13 Enchufe de 12 voltios en el maletero
171
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
14
Palanca de mando debajo del volante, interruptor de luces, bloqueo
de la tracción con llave de encendido (transmisión automática), cone-
xión de diagnóstico, luz de ráfagas, SmartGate, sensor de lluvia, sen-
sor de luz, cámara para marcha atrás
15 Aire acondicionado, cambio automático
16 Cuadro de instrumentos
17 Sistema de alarma antirrobo, bocina
18 Sin ocupar
19 Sin ocupar
20 Sin ocupar
21 Sin ocupar
22
Lavado automático de la luna trasera y parabrisa (solamente sin
KESSY o sin ACC)
23 Sin ocupar
24
Ventilador para el aire acondicionado, calefacción, aire acondiciona-
do, calefacción
25 Sin ocupar
26 Calefacción del asiento delantero
27 Limpialunetas
28 Sin ocupar
29 Airbag
30
Elevalunas eléctricos, interruptor de luces, interruptor de luz de re-
troceso, ajuste de las áreas de los retrovisores exteriores, alimenta-
ción de la barra de botón central, alimentación de la barra de botón
lateral, espejo interior
31
Bomba de combustible, ventilador del radiador, sistema regulador de
velocidad, lavado automático de la luna trasera y parabrisa, encendi-
do del motor
32
Conexión de diagnóstico, regulación del alcance de iluminación, aire
acondicionado, aparcamiento asistido
33 Conmutador del pedal de embrague
34 Eyectores de lavado del parabrisas calentados
35 Sin ocupar
36 Calefacción del asiento delantero
Núm. Consumidor
37 Radar
38 Sin ocupar
39 Calefacción adicional eléctrica
40 Sin ocupar
41 Calefacción de la luneta térmica
42 Elevalunas eléctricos - Acompañante
43 Dispositivo de remolque - enchufe eléctrico
44 Encendedor, enchufe de 12 V
45 Elevalunas eléctricos - detrás a la derecha
46
Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera, palanca de
mando debajo del volante
47 Dispositivo de remolque - enchufe eléctrico
48 Dispositivo de remolque - luz derecha
49 Bomba de combustible
50 Infotainment
51 Calefaccionado de retrovisores exteriores
52 KESSY
53 Bloqueo de dirección KESSY
54 Sin ocupar
55 Calefacción del asiento delantero
56 Sin ocupar
57 Sin ocupar
58 Sin ocupar
59 Sin ocupar
172
Autoayuda
Fusibles en el vano motor
Fig. 203 Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 170.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido de la flecha
1
y
retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
» fig. 203.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del
tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible defectuoso.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear la tecla de bloqueo de
la cubierta.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 204
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 170.
Núm. Consumidor
1 Ventilador para radiador
2 Sistema de precalentamiento
3 ABS o ESC
4 Calefacción adicional eléctrica
5 Calefacción adicional eléctrica
6 Cambio automático
7 Sistema de manejo del motor
8 Limpiaparabrisas frontal
9 Módulo de datos de la batería
10 ABS o ESC
11 Sin ocupar
12
Válvulas de inyección, válvula para la dosificación de combustible, vál-
vula de regulación para la presión del aceite, válvula de cambio para el
refrigerador de retorno de gas de escape
13 Interruptor del pedal del freno
14 Bomba de combustible, bomba del líquido refrigerante
15 Sistema de manejo del motor
16 Motor de arranque
17 Sistema de manejo del motor
18
Calefacción adicional eléctrica, ventilador del radiador, regulador de
presión de carga, transmisor de temperatura de aceite, válvula para re-
cipiente de carbón activo, válvula para tapa del tubo de succión
173
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
19 Sonda Lambda
20
Sistema de precalentamiento, calefacción del respiradero del cárter
del cigüeñal, bobina de encendido
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Orden de la bombilla en el farro frontal
175
Retirar/introducir el cubrimiento en la carcasa de la rueda delantera 175
Retirar/introducir el soporte del soporte de depósito del agua de lavado 175
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro halógeno) 176
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores halógenos) 176
Cambiar la bombilla de la luz de población (faro halógeno) 177
Cambiar la bombilla para la luz diurna (faros proyectores halógenos) 177
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro proyector halógeno) 178
Cambiar la bombilla de la luz de carretera (faro proyector halógeno) 178
Cambiar la bombilla del intermitente (faro proyector halógeno) 179
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 179
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 180
Desmontar/montar la luz posterior 180
Cambiar las bombillas de la luz posterior 181
En caso dedudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
Sí el LED no funciona, acuda a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 144.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H4-, H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y ga-
fas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Hay que colocar siempre correctamente la tapa de protección de la bombilla
en el farro, de lo contrario puede ingresar agua y suciedad en el farro - Existe
el peligro del daño del farro.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto.
174
Autoayuda
Orden de la bombilla en el farro frontal
Fig. 205 Faros halógenos/faros proyectores halógenos
Lea y considere primero y en la pág. 174.
El vehículo está equipado faros con luces incandescentes halógenas.
Orden de bombillas » fig. 205
Luz de marcha diurna
Luz de cruce, de carretera y de posición
Luz intermitente
Luz de cruce
Luz de carretera e intermitente
Retirar/introducir el cubrimiento en la carcasa de la rueda
delantera
Fig. 206
Retirar el recubrimiento plástico
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Para el cambio de algunas bombillas, debe retirarse la cubierta en la carcasa
delantera de la rueda.
A
B
C
D
E
La información sobre el desmontaje necesario eventualmente de la cubierta
puede consultarse en la descripción del cambio de lámparas correspondiente.
Retirar
Ajuste las ruedas delanteras en dirección al centro del vehículo.
Introduzca el estribo para retirar el tapacubos » pág.
158, Equipo de herra-
mientas a bordo en el rebaje de la cubierta.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha » fig. 206.
Introducir
Colocar y presionar la cubierta en la apertura correspondiente.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Retirar/introducir el soporte del soporte de depósito del agua de
lavado
Fig. 207 Retirar el soporte del depósito del agua de lavado
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Para el cambio de algunas bombillas debe retirar el soporte del depósito del
agua de lavado. El soporte se encuentra en la parte delantera derecha del vano
del motor.
175
Fusibles y bombillas
La información sobre el desmontaje necesario eventualmente del soporte pue-
de consultarse en la descripción del cambio de lámparas correspondiente.
Retirar
Aflojar los soportes del depósito
A
del soporte en la dirección de la flecha
1
» fig. 207.
Introrduzca un dedo en el rebaje
B
en la dirección de la flecha
2
y levane el
saliente de enclavamiento
C
en la dirección de la flecha
3
.
Retirar el soporte del depósito en el sentido de la flecha
4
.
Introducir
Deslizar hacia dentro el soporte del depósito en contra del sentido de la fle-
cha
4
» fig. 207.
El soporte deberá enclavarse de modo seguro.
Deslizar hacia dentro los soportes del depósito en contra del sentido de la
flecha
1
.
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro
halógeno)
Fig. 208 Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero retirar el soporte del de-
pósito del sistema de lavado de cristales »
pág. 175.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 205 de la pág.
175.
Presione el enclavamiento del conector y retire el conecto con sacudidas en
la dirección de la flecha
1
» fig. 208.
Empujar el muelle en la dirección de la flecha
2
.
Suelte el muelle en la dirección de la flecha
3
.
Sacar la bombilla defectuosa en la dirección de la flecha
4
.
Coloque una nueva lámpara en el faro y asegure el muelle en contra de la di-
rección de la flecha
3
.
Coloque el conector en sentido contrario al de la flecha
1
.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 205 de la pág.
175.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 175.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores
halógenos)
Fig. 209
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero retire el soporte del de-
pósito del agua de lavado » pág.
175.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 205 de la pág.
175.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 209.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Volver a colocar el portalámparas con la bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 205 de la pág.
175.
176
Autoayuda
Cambiar la bombilla de la luz de población (faro halógeno)
Fig. 210 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero retire el soporte del de-
pósito del agua de lavado » pág.
175.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 205 de la pág.
175.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 210.
Agarrar el sócalo con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 205 de la pág.
175.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 175.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Cambiar la bombilla para la luz diurna (faros proyectores
halógenos)
Fig. 211
Cambiar la bombilla para luz de
marcha diurna
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 211.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
177
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro proyector halógeno)
Fig. 212 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 205 de la pág.
175.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 212.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 205 de la pág.
175.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 175.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera (faro proyector
halógeno)
Fig. 213 Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero retire el soporte del de-
pósito del agua de lavado » pág.
175.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 205 de la pág.
175.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 213.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 205 de la pág.
175.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 175.
178
Autoayuda
Cambiar la bombilla del intermitente (faro proyector halógeno)
Fig. 214 Cambiar la bombilla para luz intermitente
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero retirar el soporte del de-
pósito del sistema de lavado de cristales »
pág. 175.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 205 de la pág.
175.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 214.
Agarrar el sócalo con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 205 de la pág.
175.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 175.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 215 Retirar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla para los faros anti-
niebla
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Retirar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
el estribo para retirar los tapacubos integrales
» pág. 158, Equipo de herramientas a bordo.
Tirando el gancho en el sentido de la flecha
1
, retirar la rejilla protectora en
el sentido de la flecha
2
» fig. 215.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
» fig. 215.
Retire el conector en el sentido de la flecha
5
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
6
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
7
.
179
Fusibles y bombillas
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 215 y en-
rósquelo.
Colocar la rejilla protectora y presionala con cuidado hasta que encastre con
seguridad.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 216
Retirar la luz de matrícula
Fig. 217 Retirar la caperuza / Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Presione la lámpara en sentido de la flecha
1
» fig. 216 hasta que se suelte.
Pivotar y retirar la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Aflojar la caperuza de la luz en el área
A
así como en el sentido de la flecha
3
» fig. 217.
Retirar la caperuza de la luz en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
5
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Engatillar la caperuza de la luz contra el sentido de la flecha
4
.
Volver a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje con seguridad.
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 218 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Destornillar los tornillos
A
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
En la apertura
B
introducir el estribo para retirar la cubierta completa de la
rueda, con el ojal hacia abajo (en la luz derecha con el ojal hacia arriba).
Tomar con la mano la luz y tire en el sentido de la flecha
1
» fig. 218 con
cuidado desde los pernos
D
.
Tirar el enclavamiento
C
en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Presione el bloqueo en el conector en el sentido de la flecha
3
y extraiga el
conector en el sentido de la flecha
4
.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
Asegurar el bloqueo en el sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 218.
Colocar las luces con las aperturas
B
» fig. 219 de la pág.
181 en los pernos
D
» fig. 218 en la carrocería.
Introducir con cuidado la luz en los pernos de la carrocería » .
Enroscar firmemente la luz.
Cierre la tapa del maletero.
180
Autoayuda
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
de la lámpara entre la carrocería y la lámpara no quede aprisionado - ¡De lo
comtrario existe riesgo de entrada de agua y de daños en la instalación eléctri-
ca!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 219 Parte exterior de las luces/ extraer la bombilla/ soporte de luces
Lea y considere primero y en la pág. 174.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 219.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Extraer la bombilla con sacudidas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 219.
Extraer el portalámparas con las bombillas de la carcasa en el sentido de la
flecha
2
.
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas » fig. 219
y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del soporte.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara.
El portalámparas deberá enclavarse de modo seguro.
Introduzca de nuevo en la carcasa de luces los portalámparas con bombillas
A
y gírelos contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
181
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
182
Peso en servicio 183
Carga adicional 184
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 184
Dimensiones 185
Ángulo de desplome 186
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 220 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 220 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido en el manual de instrucciones.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 220 - se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
182
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso máximo admisible del remolque
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000
m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia o repuesto, etc.). Él incluye también 75
kg co-
mo peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el
equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el
90%.
10
11
Peso en servicio - Fabia
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/44 kW MG 1055
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 1055
MG (EU4) 1050
TSI 1,2 l/66 kW MG 1109
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1129
DSG 1154
MPI 1,6 l/66 kW MG 1086
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1086
AG 1126
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1156
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1156
DSG 1186
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1165
Peso en servicio - Fabia Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 1079
MG (EU4) 1074
TSI 1,2 l/66 kW MG 1133
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1153
DSG 1178
MPI 1,6 l/66 kW MG 1110
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1110
AG 1150
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1180
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1180
DSG 1210
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1189
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
183
Datos técnicos
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50
kg).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
184
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 221 Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 221 Dato Fabia Fabia Combi
A
Altura 1467 1467
B
Vía adelante
Medida normal 1463 1463
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1457 1457
C
Anchura 1732 1732
D
Vía atrás
Medida normal 1457 1457
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1451 1451
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1958 1958
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 133 135
G
Distancia entre ejes 2470 2470
H
Longitud 3992 4257
185
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 222
Ángulo de desplome
Ángulo » fig. 222
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indica la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
» fig. 222 Fabia Fabia Combi
A
14,6 14,6
B
17,6 13,1
A
B
186
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor MPI 1,0 l
/44 kW
187
Motor MPI 1,0 l/55 kW 187
Motor TSI 1,2 l/66 kW 188
Motor TSI 1,2 l/81 kW 188
Motor MPI 1,6 l/66 kW 188
Motor MPI 1,6 l/81 kW 189
Motor TDI CR 1,4 l/55 kW 189
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW 189
Motor TDI CR 1,4 l/77 kW 190
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
La norma del gas de escape se menciona en la documentación técnica del ve-
hículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento
COC), las cuales se pueden solicitar por un socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) 44/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000-4300
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 160
Aceleración 0-100 km/h (s) 15,7
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000-4300
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,7 14,9
187
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/4400-5400
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1400-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 182 185
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4600-5600
Par motor máx. (Nm a 1/min) 175/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 196 196 199 199
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,4 9,4 9,6 9,6
Motor MPI 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/4250-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 181 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,0 11,1
188
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG AG MG AG
Velocidad máxima (km/h) 190 190 190 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,8 11,0 9,9 11,1
Motor TDI CR 1,4 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/3000-3750
Par motor máx. (Nm a 1/min) 210/1500-2000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,1 13,3
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/3000-3250
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 182 182 184 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,1 11,1 11,3 11,3
189
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,4 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) 77/3500-3750
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 193 196
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2
190
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó
145
ABS
Modo de funcionamiento 105
Testigo de control 32
ACC 114
Accesorios 133
Accesorios originales 134
Aceite
Mensajes de aviso 35
véase aceite de motor 148
Aceite de motor 147
cambiar 147
Especificación 147
rellenar 148
Testigo de control 35, 36
verificar 148
Adaptaciones y cambios técnicos 133
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad 41
Advertencia de la puerta 38
Advertencia sobre la distancia 120
Testigo de control 37
Agua
Recorrido 103
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 146
Testigo de control 37
Ahorrar combustible 102
Ahorrar energía eléctrica 102
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 135
desactivar 19
Testigo de control 33
Aire acondicionado 89
aire acondicionado manual 89
Climatronic 90
Difusores de aire 92
Servicio de aire circulante 91
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 89
Servicio de aire circulante 91
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asientos 64
Espejo 63, 64
Hora 39
posición inferior del suelo de carga variable 84
posición superior del suelo de carga variable 84
Reposacabezas 66
Volante 13
Ajustar asientos 11
Alarma 51
Remolque 132
Alfombrillas 99
véase Alfombrillas 99
Altura del vehículo 185
Anchura del vehículo 185
Ángulo de desplome 186
Anticalado de Motor (MSR) 105
Antinieblas trasero
Testigo de control 32
Apagar
Alarma 51
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 107
Aparcamiento asistido 107
Activación
/desactivación
109
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 109
Funcionamiento 107
Visualización en la pantalla Infotainment 108
Apoyabrazos
delantero 65
Argolla de remolque 166, 167
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 164, 165
Asiento infantil 21
Clasificación en grupos 23
en el asiento del acompañante 22
ISOFIX 24
Lugar de instalación 23, 24
sobre el asiento del acompañante 23
TOP TETHER 25
Asientos
adelante 64
ajustar 64
Ajustar sientos delanteros 64
Apoyabrazos delantero 65
Asiento trasero 66
atrás 65
Calefacción 67
Reposacabezas 66
Respaldos de los asientos traseros 65
Asientos delanteros 64
Asientos traseros 65
Asientos y los reposacabezas 64
Asistente de arranque en montaña (HHC) 106
Asistente de frenado (HBA) 106
ASR
desactivar/activar 106
Modo de funcionamiento 106
Testigo de control 32
ASR - desactivar
Testigo de control 32
AUX 70
Avería de bombillas
Testigo de control 36
Aviso de advertencia de una temperatura baja 37
Ayuda de arranque 164, 165
Ayuda en emergencia 9
191
Índice alfabético
B
Baca portaequipajes
88
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 125
Comprobar fijación 127
Posición de reserva 126
Batería del vehículo
cambiar 152
cargar 151
Comprobar el estado 151
Cubierta 151
desconectar o conectar 152
Desconexión automática de los consumidores
150
Instrucciones de seguridad
150
Servicio de invierno 151
Testigo de control 35
Bloquear
Llave 47
Mando a distancia 47
Tecla del cierre centralizado 48
Bloquear el bloqueo de la dirección 93
Bloqueo
en emergencia 168
KESSY 48
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo de control 31
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 34
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 106
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 52
Bluetooth
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Bocina 27
Bolso en el maletero 80
Bolso multifuncional 80
Bolsos 76
Bombillas
Cambiar 174
Testigo de control 36
Botiquín 157
Botón de inicio
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 93
Conectar/desconectar el encendido 94
Conectar/desconectar el motor 94
Problemas con el inicio del motor 95
C
Cadenas para nieve
156
Calefacción 89
Asientos 67
Luneta trasera 60
Retrovisores exteriores 64
Servicio de aire circulante 91
Cámara
véase cámara para marcha atrás 109
Cámara para marcha atrás 109
Líneas de orientación 111
Modo de funcionamiento 110
Superficies de función 111
Cambiar
Aceite de motor 147
Batería del vehículo 152
Bombillas 174
Palanca selectora 100
Pila 167
Ruedas 159
Tiptronic 101
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 39
Mensajes de aviso 34
Recomendación de marcha 39
Cambio automático 99
Arranque y conducción 101
Bloqueo de la palanca selectora 100
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 169
Fallos de funcionamiento 34
Kick-down 101
Palanca selectora 100
Soltar la palanca selectora 100
Testigo de control 34
Tiptronic 101
Cambio de marcha
Palanca de cambio 99
Cambio de rueda 159
Cambio manual
véase Cambio 99
Capacidad de carga de los neumáticos 155
CAR
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Carga 184
Carga de remolque
Carga 130
Cargar el
remolque 130
Cargar la batería del vehículo 151
CD
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Cenicero 72
Cerradura de encendido 94
Cerrar
el capó 145
Cierre centralizado 46
Problemas 50
Cinturones 14
Cinturones de seguridad 14
Ajuste de altura 15
colocar y quitar 15
curso correcto 15
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Pretensor de cinturón 16
Testigo de control 31, 35
192
Índice alfabético
Climatronic 89
Elementos de mando 90
Funcionamiento automático 91
Servicio de aire circulante 91
Combustible 142
Diésel 144
Gasolina sin plomo 143
Indicador de reserva de combustible 29
repostar 143
Testigo de control 34
véase Combustible 142
COMING HOME 58
Compartimento del motor
Batería del vehículo 150
Vista general 146
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 74
en las puertas 69
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 74
debajo del asiento delantero 75
en el cuadro de instrumentos 70
en el reoisabrazos 74
en la consola central 70
en la consola central trasera 76
para el paraguas 75
Compartimento guardaobjetos flexible 83
Compartimento para las gafas 74
Compartimentos 68
Compartimentos guardaobjetos 68
Compartimiento guardaobjetos
lateral en el asiento delantero 75
Comprobar
Nivel de la batería 151
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 127
Condiciones climatológicas 133
Conducción
Vadeo 103
Conducción con remolque 131
Conducir
Consumo de combustible 184
Valores de emisión 184
Velocidad máxima 187
Conecta el motor
Llave 94
Conectar el encendido 94
Llave 94
Conectar el motor
Botón de inicio 94
Consumo de combustible 184
Control
Controles legales 133
Control de Auto-Chequeo 39
Control de estabilización (ESC) 105
Control de tracción (ASR) 32, 106
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
58
Costinilla
Cubierta del maletero
82
Cuadro de instrumentos
Testigos 29
Cuadro de instrumentos combinado 28
véase cuadro de instrumentos combinado 28
Cubierta del maletero 81
cubierta enrollable 82
más posiciones 81
Cubo de basura 71
Cuentarrevoluciones 28
Cuidado del vehículo 137
Habitáculo 141
Lado exterior 140
Lado externo 139
Cuidado y mantenimiento 133
Ch
Chaleco
157
Chaleco reflectante 157
D
Datos técnicos
182
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 56
Depósitos 68
Desactivar
Airbag 19
Desbloquear
Ajustes individuales 49
Llave 47
Mando a distancia 47
Tecla del cierre centralizado 48
Desbloquear el bloqueo de la dirección 93
Desbloquear y bloquear 46
Desbloqueo
en emergencia 167
KESSY 48
Desconectar el encendido 94
Llave 94
Desconectar el motor
Botón de inicio 94
Llave 94
Desconexión automática de los consumidores 150
Descongelar la luneta trasera 60
Detección del cansancio 122
Detener
véase estacionar 98
Diésel 144
Difusores de aire 92
Dimensiones del vehículo 185
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Dispositivo de enganche para remolque 124, 129
Descripción 125
Dispositivo de limitación de velocidad 113
Testigo de control 34
193
Índice alfabético
Dispositivo de remolque
Accesorios 129
Carga de apoyo 124
DriveGreen 102
E
EDS
106
Elemento de cargo 83
Elementos de sujeción 79
Elevalunas eléctricos 52
Averías en el funcionamiento 54
Teclas en la puerta del conductor 53
Elevalunas mecánicos 52
abrir/cerrar 53
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 135
Emergencia
Ayuda de arranque 164, 165
Cambio de rueda 159
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón 95
Desbloquear
/bloquear puerta
168
Desbloqueo de la palanca selectora 169
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 95
Remolcar el vehículo 165
Remolcar el vehículo por medio del dispositivo
de remolque 167
Reparación de neumáticos 162
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Encendedor 72
Encender y apagar la luz 55
Enchufes
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 73
Enchufe de 12 voltios en el maletero 73
EPC 33
Equipamiento de emergencia
Botiquín 157
Chaleco reflectante 157
Equipo de herramientas a bordo 158
Extintor de incendios 158
Gato 158
Triángulo reflectante de advertencia 157
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 157
Equipamientos prácticos
Bolsos 76
Cenicero 72
Compartimento guardaobjetos 68
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento delantero 75
Compartimento guardaobjetos para el para-
guas 75
Compartimento para las gafas 74
Cubo de basura 71
Encendedor 72
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 73
Enchufe de 12 voltios en el maletero 73
Ganchos para ropa 75
Portaetiquetas 69
Portatarjetas y portamonedas 70
Soporte de bebidas 71
Soporte multimedia 73
Equipo de herramientas a bordo 158
ESC
Modo de funcionamiento 105
Testigo de control 32
Espejo 63
Maquillaje 61
Espejos retrovisores 63
Estacionar 98
Cámara para marcha atrás 109
Estacionar el vehículo
véase estacionar 98
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo 39
Evitar daños en el vehículo 103
Evolución y explotación de vehículos usados 135
Extensión de garantía 6
Extintor de incendios 158
F
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
57
Faros antiniebla
Testigo de control 34
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Filtro de partículas de diésel (DPF) 36
Frenar
Informaciones sobre el frenado 97
Líquido de frenos 149
Rodaje 102
Servofreno 97
Freno de choque múltiple (MCB) 107
Freno de mano 98
Testigo de control 30
Frenos
Freno de mano 98
Sistemas de frenado y estabilización 105
Testigo de control 30
Front Assist 119
Activación
/desactivación
121
Advertencia sobre la distancia 120
Advertencia y frenado automático 120
Averías de funcionamiento 121
Modo de funcionamiento 119
Sensor de radar 104
Testigo de control 37
Fusibles 170
en el cuadro de instrumentos 171
en el vano motor 173
G
Ganchos
80
Ganchos para ropa 75
Garantía 5
Garantía de movilidad 6
Gasolina 143
Gato 158
aplicar 161
194
Índice alfabético
GPS
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
H
HBA
106
Herramientas 158
HHC 106
I
Iluminación
Maletero
78
Imágenes
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Indicaciones para el proceso de remolque 165
Indicaciones para el uso de ruedas 153
Indicador
Cambio de marcha 39
Intervalo de mantenimiento 43
Puntos cardinales 38
Reserva de combustible 29
Temperatura del líquido refrigerante 29
Indicador multifunción
Datos 40
Funciones 40
Memoria 41
Infotainment 7
Iniciar el motor
Inmovilizador 93
Inmovilizador 93
Inmovilizador electrónico 93
Instalación de regulacion de velocidad
Testigo de control 34
Intermitente de confort 56
Intervalo de barrido 62
Intervalo de servicio 136
Intervalos de servicio 135
ISOFIX 24
K
KESSY
Desbloqueo
/bloqueo
48
Kit de averías 162
L
Láminas
139
Lámparas
Lámparas interiores 59
Lavado del vehículo 138
LEAVING HOME 58
Levantar el vehículo 161
Limitación de fuerza
Ventana 54
Limpia- y lavaparabrisas 61
Rellenar líquido 146
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 37
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 169
pulsar 62
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 170
Sustituir las escobillas del parabrisas 169
Limpieza del vehículo 137
Cristales 140
Habitáculo 141
Lado exterior 140
Lado externo 139
lavar 138
Líquido de frenos 149
Especificación 149
verificar 149
Líquido refrigerante 148
Indicador de temperatura 29
rellenar 149
Testigo de control 35
verificar 149
Longitud del vehículo 185
Luces
Testigos 29
Luneta trasera- Calefacción 60
Luz 55
Bocina luminosa 56
Cambiar las bombillas 174
COMING HOME /
LEAVING HOME
58
Conducción en el extranjero 59
encender
/apagar
55
encendido/
desconexión automática
57
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
57
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Luz de aparcamiento 58
Luz de cruce 55
Luz de marcha diurna 56
Luz de posición 55
Luz intermitente y de carretera 56
Puesto de conducción 59
Regulación del alcance luminoso de los faros 55
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Sistema limpiafaros 63
Luz de carretera 56
Testigo de control 34
Luz de cruce 55
Luz de marcha diurna 56
Luz de posición 55
Luz interior 59, 60
Luz intermitente 56
Luz trasera antiniebla 57
LL
Llantas
153
Llave
bloquear 47
Cambiar pila 167
Conectar/desconectar el encendido 94
Conectar/desconectar el motor 94
desbloquear 47
195
Índice alfabético
M
Maletero
78
Compartimento guardaobjetos debajo del sue-
lo 83
Compartimento guardaobjetos flexible 83
Compartimentos guardaobjetos 80
Cubierta 81
cubierta enrollable 82
Desbloquear la tapa del maletero 168
desbloquear manual 168
Elemento de cargo 83
Elementos de sujeción 79
Ganchos 80
Iluminación 78
Portabicicletas 85
Red de separación 82
Redes de retención 79
Suelo de carga variable 84
véase Tapa del maletero 52
Vehículos de la clase N1 83
Mando a distancia
Cambiar pila 167
desbloquear
/bloquear
47
Proceso de sincronización 50
Mando automático de la luz de marcha 57
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 156
Manejo de la palanca selectora 100
Manejo en invierno 156
Manejo por voz
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 43
MAXI DOT
véase pantalla MAXI DOT 42
MCB 107
Media
AUX 70
USB 70
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Memoria 41
Modos del cambio automático 100
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 126
barra de cabeza esférica, paso 2 127
Motor
Mensajes de aviso 35
Rodaje 102
MSR 105
N
N1
83
Navegación
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Neumáticos
Daños 153
Explicación de la rotulación 155
Indicador de desgaste 154
nuevo 153
Presión de inflado de los neumáticos 154
Neumáticos de invierno 156
Neumáticos para todas las estaciones 156
Neumáticos para todas las estaciones 156
Niños y seguridad 21
Número de identificación del vehículo (VIN) 182
Número del motor 182
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
40
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 40
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 40
P
Palanca
ACC
116
Dispositivo de limitación de velocidad 114
Front Assist 121
Limpiaparabrisas 62
Luz intermitente y de carretera 56
Manejo del sistema de información 39
Sistema regulador de velocidad 112
Palanca selectora 100
Pantalla
en el cuadro de instrumentos combinado 38
MAXI DOT 42
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 122
Pantalla MAXI DOT
Manejo 39, 40
Menú principal 42
Punto del menú Asistentes 43
Punto del menú Audio 42
Punto del menú Navegación 42
Punto del menú Teléfono 42
Parasoles 61
ParkPilot 107
Parpadear 56
Pastillas de freno
nuevo 97
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 34
Pedales 99
Alfombrillas 99
Peso en servicio 183
Pesos 182, 183, 184
Piezas originales 134
Pila
cambiar en la llave 167
Placa de características 182
Plan de asistencia 137
196
Índice alfabético
Plan de asistencia digital 137
Portabicicletas 85
Portadatos del vehículo 182
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 182
Portaetiquetas 69
Portatarjetas y portamonedas 70
Posición de asiento correcta 11, 13
Preaviso
/ frenada de emergencia
37
Presión de inflado de los neumáticos 154
Testigo de control 33
Protección contra remolcado 51
Protección de componentes 134
Puerta
abrir/cerrar 50
Bloqueo de emergencia 168
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 168
Seguro para niños 50
Puesto de conducción 27
Lámparas 59
R
Radio
véase Manual de instrucciones Infotainment
7
Red de separación 82
Redes 79
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 170
Regulación
Alcance luminoso 55
Regulación automática de distancia
Sensor de radar 104
Regulación automática de la distancia
Adelantar 118
ajustar / cambiar la velocidad deseada 117
Averías de funcionamiento 119
Detención y arranque automáticos 116
Iniciar la regulación 117
Interrumpir
/ reanudar la regulación
117
Modo de funcionamiento 115
Servicio con remolque 118
Situaciones especiales de conducción 118
Vista general del manejo 116
Regulación de la distancia automática 114
Ajustar el nivel de distancia 117
Testigo de control 31, 37
Reloj 39
Reloj digital 39
Rellenar
Aceite de motor 148
Agua de lavado del parabrisas 146
Líquido refrigerante 149
Remolcar 165
Remolcar el vehículo 165
Remolque
acoplar y desacoplar 129
Conducción con remolque 131
Reparación de neumáticos 162
Reparaciones y cambios técnicos 133
Reposacabezas 66
Repostar 143
Combustible 143
Reserva de combustible 34
Responsabilidad legal por defectos 5
Resumen
Fusibles 170
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 127
barra de cabeza esférica, paso 2 128
Rodaje
Motor 102
Pastillas de freno 97
Rodar
Neumáticos 153
Rodar y conducir rentable 102
Rueda de emergencia 155
retirar/
guardar
160
Rueda de reserva 155
retirar/
guardar
160
Ruedas 153
Almacenaje de neumáticos 153
Cadenas para nieve 156
cambiar 159
Daños de neumáticos 153
Índice de carga 155
Neumáticos de invierno 156
Neumáticos direccionales 153
Presión de inflado de los neumáticos 154
Símbolo de velocidad 155
Soporte de neumáticos 153
Tapacubos integral 160
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe
49
Seguridad 11
Airbag 17
Asientos infantiles 21
ISOFIX 24
Posición de asiento correcta 11
Reposacabezas 66
Seguridad de los niños 21
TOP TETHER 25
Seguridad pasiva 11
Antes de emprender la marcha 11
Seguridad de conducción 11
Seguro para niños 50
Seguro Safe 49
Servicio
Testigo de control 37
Servicio con remolque 124
Servicio de aire circulante 91
Servicio de avería
véase Ayuda en emergencia 9
197
Índice alfabético
Servicio de invierno
Batería del vehículo 151
Cadenas para nieve 156
Diésel 144
Servicios 134
Servodirección 31
Servofreno 97
Símbolo de velocidad 155
Símbolos de advertencia
véase Testigos 29
Sistema antibloqueo (ABS) 105
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo 51
Remolque 132
Sistema de control de gases de escape 32
Sistema de información 38
Advertencia de la puerta 38
Control de Auto-Chequeo 38
Indicador de intervalos de mantenimiento 43
Indicador multifunción 40
Pantalla MAXI DOT 42
Recomendación de marcha 39
Sistema de intermitentes
Testigo de control 34
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 122
Sistema de precalentamiento 32
Sistema lavacristales 61
Sistema regulador de velocidad 111
Sistemas de asistencia 104
Sistemas de estabilización 105
Sistemas de frenado 105
Sistema START-STOP 95
SmartGate
Ajuste 45
Cambio de contraseña
/codigo PIN
45
Conexión por medio Wi-Fi 44
Conexión por medio Wi-Fi Direct 45
informaciones preliminares 44
SmartLink
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 161
Sonido
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Soporte 88
Soporte de bebidas 71
Soporte de tableta 76
Soporte I-PAD 76
Soporte multimedia 73
Speedlimiter 113
Testigo de control 34
Spoiler 134
START-STOP 95
Ayuda de arranque 165
Desactivar/activar el sistema manualmente 97
Testigo de control 37
START-STOPP
Modo de funcionamiento 96
Suelo de carga variable 84
Sustitución de piezas 133
Sustituir
Escobillas 169
Fusibles 170
T
Tamaño de neumáticos
155
Tapa del maletero 52
abrir
/cerrar
52
Bloqueo automático 52
Tarjeta SD
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Tecla CAR
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Tecla del cierre centralizado 48
Teclas en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 53
Techo
Carga 88
Teléfono
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Tensor de cinturón 16
Testigos 29
Tiptronic 101
TOP TETHER 25
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 161
Tornillos de rueda antirrobo 161
Tornillos de rueda antirrobo 161
Transporte
Baca portaequipajes 88
Dispositivo de remolque y remolque 124
Maletero 78
Transporte de niños 21
Triángulo reflectante 157
Triángulo reflectante de advertencia 157
U
USB
70
V
Valores de emisión
184
Vano motor 144
Aceite de motor 147
Agua de lavado del parabrisas 146
Líquido de frenos 149
Líquido refrigerante 148
Varilla del nivel de aceite 148
Vehículos usados
Evolución y explotación 135
Velocidad máxima 187
Ventana
manejar 52
198
Índice alfabético
Verificar
Aceite de motor 148
Estado de aceite 148
Líquido de frenos 149
Líquido refrigerante 149
Vigilancia del habitáculo 51
VIN
Número de identificación del vehículo 182
Viseras 61
Visibilidad 60
Vista
Testigos 29
Vista general
Compartimento del motor 146
Puesto de conducción 27
Volante
ajustar 13
Posición correcta 12
Teclas 40
Volante multifuncional 40
W
Wi-Fi
44
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Wi-Fi Direct 45
X
XDS
106
199
Índice alfabético
200
Índice alfabético
201
Índice alfabético
202
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2016
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Fabia
španělsky 05.2016
S58.5610.05.60
6V0012760AE

6V0012760AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

SKODA Fabia NJ 05-2016 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para